﻿1
00:00:02,227 --> 00:00:03,524
<i>...(سابقاً على (الســهــم</i>

2
00:00:03,649 --> 00:00:05,405
‫أريدك أن تساعدني في العثور على ابني

3
00:00:05,782 --> 00:00:07,539
‫الرجال الذين كان يتحرى عنهم ابنك،

4
00:00:08,584 --> 00:00:11,197
‫عندما اكتشفوا أنه اُعتقل،
‫اقتحموا السجن

5
00:00:11,387 --> 00:00:13,603
‫أخذوه، يُدعون (أبناء آوى)

6
00:00:13,855 --> 00:00:15,025
ستطلق سراح ابني

7
00:00:15,277 --> 00:00:16,155
‫نحتاج إلى ابنك

8
00:00:16,531 --> 00:00:18,832
‫ففي النهاية، إنه زعيمنا

9
00:00:21,090 --> 00:00:22,011
‫مرحباً يا أبي

10
00:00:23,934 --> 00:00:25,022
‫لم أرك منذ وقت طويل

11
00:00:29,456 --> 00:00:30,920
‫كان يجب أن تبقى ميتاً

12
00:00:32,174 --> 00:00:33,680
‫سمعت أنك في مأزق يا بني

13
00:00:33,972 --> 00:00:35,479
‫ففكرت في تقديم المساعدة

14
00:00:35,771 --> 00:00:36,608
‫والدي

15
00:00:37,444 --> 00:00:39,702
‫جاء إلى هنا لإنقاذي
‫حين رأيتك في المرة الأخيرة،

16
00:00:40,121 --> 00:00:42,087
‫لم تكن مهتماً بهذا القدر في أمر إنقاذ أحد

17
00:00:44,303 --> 00:00:45,810
‫من شابه أباه فما ظلم

18
00:00:48,486 --> 00:00:49,323
‫ما رأيك ؟

19
00:00:51,288 --> 00:00:53,923
‫ـ أن أكون قاتلاً لأبي ؟
‫ـ لقد شاهد عمليتنا

20
00:00:54,844 --> 00:00:56,308
‫هذا يجعله عبئاً

21
00:00:56,559 --> 00:00:58,148
‫نعم، يمكنك الحصول على هذا الخيار

22
00:00:58,399 --> 00:00:59,486
‫لكنني سأعطيك خياراً آخر

23
00:01:00,031 --> 00:01:01,411
‫دعني أنضم إليك

24
00:01:02,707 --> 00:01:04,339
‫لو أردت لم شمل أسرة،

25
00:01:04,547 --> 00:01:05,969
‫لأرسلت دعوة

26
00:01:06,388 --> 00:01:07,559
‫لعلك أردت

27
00:01:08,563 --> 00:01:10,988
‫لكنك لم تدرك ذلك بعد يا بني

28
00:01:11,281 --> 00:01:13,832
‫قطعت كل هذا الطريق لمخاطبتك

29
00:01:14,125 --> 00:01:16,803
‫وسأقتل أي أحد يعترضني

30
00:01:17,179 --> 00:01:20,847
‫لأنني لم يبق لي ما أخسره،
سواك

31
00:01:22,992 --> 00:01:24,248
‫لذا تفضل

32
00:01:25,628 --> 00:01:27,008
‫واتخذ قراراً

33
00:01:35,624 --> 00:01:39,180
‫سأكون كاذباً إن أنكرت تأثري
‫بشاعرية كل ذلك

34
00:01:40,109 --> 00:01:41,196
‫لكن أيمكنني الوثوق فيك ؟

35
00:01:42,451 --> 00:01:44,250
‫الثقة عمادها الصراحة

36
00:01:44,710 --> 00:01:47,847
‫أوقن أن لديك أسئلة كثيرة لتطرحها عليّ

37
00:01:48,181 --> 00:01:51,026
‫ولديّ أسئلة كثيرة لأطرحها عليك يا (جو)

38
00:01:51,234 --> 00:01:52,656
‫ذلك لم يعد اسمي

39
00:01:52,991 --> 00:01:55,375
‫أطلقت أمك عليك اسماً مختلفاً

40
00:01:57,007 --> 00:01:58,345
‫لتفريقنا

41
00:02:01,775 --> 00:02:02,611
‫اتفقنا

42
00:02:04,577 --> 00:02:06,124
‫أعتقد أنه علينا التعويض عما فات

43
00:02:18,095 --> 00:02:21,735
<b>‫’’قبل 7 سنوات
‫المخابرات السرية الأسترالية، الجناح الطبي‘‘</b>

44
00:02:32,484 --> 00:02:33,488
‫لن أتركك

45
00:02:37,127 --> 00:02:37,963
‫أبي

46
00:02:44,404 --> 00:02:45,241
‫(جو) !

47
00:02:48,713 --> 00:02:51,096
‫ـ كيف تشعر ؟
‫ـ كيف وصلت إلى هنا ؟

48
00:02:51,473 --> 00:02:52,393
‫قوات الإخلاء وجدوك

49
00:02:52,728 --> 00:02:55,781
‫جرفتك الأمواج على سواحل (الفلبين)
‫قالوا إنك بالكاد كنت واعياً

50
00:02:56,074 --> 00:02:58,416
‫تتمتم فحسب باسم شخص

51
00:02:59,587 --> 00:03:01,762
‫"(أوليفر)"، ومن يكون ؟

52
00:03:11,801 --> 00:03:12,637
‫أبي ؟

53
00:03:14,895 --> 00:03:17,070
‫مجرد شخص يدين لي بدين

54
00:03:18,743 --> 00:03:19,789
‫تركك الجميع لتموت

55
00:03:21,755 --> 00:03:22,843
‫لكنني أيقنت بعودتك

56
00:03:24,307 --> 00:03:26,733
‫لن أتركك مجداً أبداً يا (جو)

57
00:03:33,006 --> 00:03:34,135
‫أعدك بذلك

58
00:03:50,022 --> 00:03:52,281
‫(الكلب البري)، (تريفيك)،
‫هل أنتما مستعدان لفعل هذا ؟

59
00:03:52,365 --> 00:03:54,163
<i>‫دوماً، لكن لديّ نبأ سيىء</i>

60
00:03:54,832 --> 00:03:56,212
‫أولئك الرجال ليسوا مجرد لصوص

61
00:03:56,965 --> 00:03:58,178
‫لقد قتلوا حارس أمن

62
00:03:59,517 --> 00:04:00,478
‫بل اثنين

63
00:04:01,189 --> 00:04:02,277
‫أولئك الرجال لا يلهون

64
00:04:02,445 --> 00:04:03,615
‫ولا نحن أيضاً

65
00:04:32,225 --> 00:04:33,061
‫نتعرض لهجوم !

66
00:04:33,982 --> 00:04:34,818
‫تراجعا !

67
00:04:35,864 --> 00:04:36,700
‫فوراً !

68
00:04:44,145 --> 00:04:47,240
‫صدقت يا (كورتس)
‫استهدف اللصوص مكونات طابعة ثلاثية الأبعاد

69
00:04:47,324 --> 00:04:48,579
‫هل قُتل شخصان بريئان

70
00:04:48,662 --> 00:04:51,172
‫لأن شخصاً مختلاً يودّ طبع ألعاب لدائنية ؟

71
00:04:51,255 --> 00:04:53,681
‫لم تكن طابعة ثلاثية الأبعاد استهلاكية،
‫كانت طابعة عسكرية

72
00:04:53,806 --> 00:04:55,605
‫أتقصد أن بوسع الطابعة طبع أسلحة ؟

73
00:04:55,773 --> 00:04:57,320
‫أو طائرات آلية أو أسلحة كيميائية

74
00:04:57,446 --> 00:04:59,746
‫آسفة لتفويتي المتعة،
‫أيودّ أحد إخباري بما حصل ؟

75
00:04:59,771 --> 00:05:00,943
‫اقتحام، تقنيات (كادموس)

76
00:05:01,161 --> 00:05:01,997
‫أتظنه (كايدن جيمس) ؟

77
00:05:02,123 --> 00:05:03,085
‫هذا ما ظنناه،

78
00:05:03,169 --> 00:05:04,968
‫لكن ذلك الفريق لا يبدو كطاقمه المعتاد

79
00:05:05,093 --> 00:05:06,305
‫هذا يطابق إشاعات جديدة

80
00:05:06,390 --> 00:05:07,602
‫تتابعها شرطة مدينة (ستار) مؤخراً

81
00:05:07,812 --> 00:05:09,359
‫ـ إشاعات من أي نوع ؟
‫ـ لاعب جديد

82
00:05:09,610 --> 00:05:11,952
‫هدفه مجهول، لا نعلم إلاّ اسمه الحركي

83
00:05:12,663 --> 00:05:14,169
‫ـ (دراغون)
‫ـ (دراغون) ؟

84
00:05:15,089 --> 00:05:16,511
‫ـ اسم بهيج
‫ـ تلك مشكلة الغد

85
00:05:17,264 --> 00:05:19,858
‫لمَ لا نأخذ جميعاً قسطاً من الراحة،
‫ولنتابع هذه المسألة منتعشين صباحاً

86
00:05:32,568 --> 00:05:35,068
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم السادس)’’
‘‘(( الحلقة الـ 6: (( وعـــد</b>

87
00:05:36,127 --> 00:05:37,759
‫اعذرني على نقص لوازم المعيشة

88
00:05:37,884 --> 00:05:40,310
‫لا أخطط للبقاء طويلاً في هذا البلد القذر

89
00:05:40,979 --> 00:05:44,283
‫ثمة سبب لقولهم حكمة:
‫"تنجم الثروة من الأنشطة القذرة"

90
00:05:44,451 --> 00:05:46,082
‫إلاّ أنني أحضرت معي رفاهية بعينها

91
00:05:50,098 --> 00:05:51,603
‫ها هنا نفحة من الماضي

92
00:05:52,523 --> 00:05:53,402
‫صنفي المفضل

93
00:05:54,029 --> 00:05:56,329
‫لم أدرك أنك أيضاً تحب هذا الصنف

94
00:05:56,455 --> 00:05:59,090
‫كما أخبرتني، اشرب دوماً الخمر الفاخر

95
00:06:01,098 --> 00:06:02,645
‫وانتبه لنفسك فقط

96
00:06:04,653 --> 00:06:06,660
‫(أبناء آوى) عصابة صعبة المراس

97
00:06:07,581 --> 00:06:10,843
‫يصعب حتماً إخفاء الأمر
‫عن المخابرات السرية الأسترالية

98
00:06:11,178 --> 00:06:12,683
‫ستذهل مما قد تتغافل عنه وكالة

99
00:06:12,767 --> 00:06:14,775
‫حين تكون على استعداد لترك رجالها للموت

100
00:06:16,950 --> 00:06:19,166
‫لذا ما نوع العملية التي تخطط لإدارتها هنا ؟

101
00:06:21,049 --> 00:06:22,931
‫مخدرات ؟ أسلحة ؟

102
00:06:23,475 --> 00:06:25,315
‫ربما انقلاب عسكري

103
00:06:26,862 --> 00:06:29,289
‫لنسمها إعادة تعيين للموارد

104
00:06:32,467 --> 00:06:33,471
‫من النوع المربح

105
00:06:41,260 --> 00:06:42,139
‫مرحباً يا عزيزي

106
00:06:44,773 --> 00:06:45,694
‫مرحباً

107
00:06:48,646 --> 00:06:49,734
‫لم أرد إيقاظك

108
00:06:50,320 --> 00:06:51,993
‫ما زلت معتادة على توقيت (فلاتافا)

109
00:06:59,438 --> 00:07:02,115
‫كما أنني سمعت إشاعة
‫بأن (السهم الأخضر) سيأتي إلى هنا

110
00:07:02,574 --> 00:07:04,331
‫وما كنت لأفوت فرصة لرؤيته

111
00:07:06,464 --> 00:07:07,803
‫لعلمك، حين تقلدت هذا الدور

112
00:07:08,723 --> 00:07:10,062
‫أظنني فكرت بشكل منطقي جداً

113
00:07:10,146 --> 00:07:12,948
‫عن شعورك حين تقلدت
‫منصب (أماندا والر) في (أرغوس)

114
00:07:13,157 --> 00:07:14,370
‫آمل أنه ليس بهذا السوء

115
00:07:14,872 --> 00:07:17,465
‫لكن رؤيتك على هذه الحال،

116
00:07:18,217 --> 00:07:19,598
‫كونك (السهم الأخضر) ،

117
00:07:22,024 --> 00:07:22,986
‫ذلك يناسبك

118
00:07:27,629 --> 00:07:28,674
‫لنذهب إلى الفراش

119
00:07:33,484 --> 00:07:34,321
‫مهلاً

120
00:07:36,412 --> 00:07:37,458
‫دعيني أستحم أولاً

121
00:07:38,837 --> 00:07:39,675
‫حسناً

122
00:07:41,598 --> 00:07:42,644
‫لا تغب طويلاً

123
00:08:05,021 --> 00:08:07,154
<b>‫’’رقم محجوب: لا مزيد هذا الأسبوع‘‘</b>

124
00:08:12,073 --> 00:08:13,830
‫لذا أنت وابنك،

125
00:08:14,499 --> 00:08:16,131
‫عدتما أسرة كبيرة سعيدة مجدداً، صحيح ؟

126
00:08:16,339 --> 00:08:17,720
‫ذلك ليس من شأنك

127
00:08:18,054 --> 00:08:21,443
‫لكنه أخبرني بعمليتكم الجديدة،
‫إعادة تعيين الموارد

128
00:08:22,362 --> 00:08:23,408
‫أنبئني بذلك

129
00:08:23,659 --> 00:08:25,625
‫طالما لم يخبرك الزعيم،

130
00:08:26,044 --> 00:08:28,218
‫فذلك يعني أنه ليس من شأنك يا رفيق

131
00:08:29,055 --> 00:08:30,310
‫القاعة الرئيسية بعد 30 دقيقة

132
00:08:31,256 --> 00:08:32,175
‫(سلايد)

133
00:08:37,236 --> 00:08:38,658
‫ماذا تفعل هنا ؟

134
00:08:39,034 --> 00:08:40,373
‫يجب أن تعود إلى ديارك

135
00:08:40,749 --> 00:08:42,213
‫لا أهجر أصدقائي

136
00:08:42,799 --> 00:08:44,221
‫حتى إن تركوني مخدراً

137
00:08:44,598 --> 00:08:45,434
‫الآن، ما هي

138
00:08:45,560 --> 00:08:47,860
‫إعادة تعيين الموارد
‫الذي يخطط له ابنك ورجاله ؟

139
00:08:47,986 --> 00:08:49,282
‫تنصت على ذلك ؟

140
00:08:49,365 --> 00:08:51,750
‫كما تنصت على رغبتك في الانضمام إلى عصابته

141
00:08:52,294 --> 00:08:54,970
‫ابنك خطير يا (سلايد)

142
00:08:55,263 --> 00:08:57,396
‫إن هو إلاّ نسخة أصغر سناً مني

143
00:08:57,564 --> 00:08:59,153
‫كلا، لم تكن قاتلاً مرتزقاً قط

144
00:08:59,446 --> 00:09:00,700
‫لكنني كنت قاتلاً

145
00:09:01,496 --> 00:09:03,837
‫أنصت يا غلام، عد إلى ديارك،

146
00:09:04,130 --> 00:09:07,727
‫قبل أن تجد نفسك في مأزق
‫تعجز عن الخروج منه

147
00:09:07,978 --> 00:09:09,567
‫لا يمكنني الانسحاب من هذا

148
00:09:11,534 --> 00:09:12,370
‫أيمكنك ؟

149
00:09:23,105 --> 00:09:24,569
‫هل تشعر بالرحابة بعد يا (سلايد) ؟

150
00:09:26,199 --> 00:09:27,580
‫أم عليّ مناداتك بـ(ديث ستروك) ؟

151
00:09:29,671 --> 00:09:31,218
‫تغيير طفيف في الترتيبات يا سادة

152
00:09:32,307 --> 00:09:35,359
‫فقدنا 40 بالمئة من (سيمتكس) أثناء النقل

153
00:09:35,987 --> 00:09:39,626
‫إلاّ أنه لحسن الحظ،
‫جيش (كاسنيا) ينقل شحنة تخصه

154
00:09:40,505 --> 00:09:42,177
‫سآخذ فريقاً صغيراً لاعتراضهم

155
00:09:42,428 --> 00:09:43,850
‫هل سيؤثر ذلك على جدول أعمالنا ؟

156
00:09:44,185 --> 00:09:46,276
‫ليس إن دعمني (ديث ستروك) مهيب السمعة

157
00:09:47,071 --> 00:09:47,950
‫ما رأيك يا أبي ؟

158
00:09:49,120 --> 00:09:50,584
‫هل أنت مهتم لترينا كيف يتم العمل ؟

159
00:09:50,919 --> 00:09:52,842
‫فقط أن تمكنت كلابك من مجاراتي

160
00:09:54,265 --> 00:09:55,478
‫سأحزم بعض العتاد

161
00:10:08,319 --> 00:10:10,327
‫ـ مرحباً يا غلام
‫ـ قناة الاتصال تعمل

162
00:10:10,786 --> 00:10:13,128
‫سيأخذني (كاين) لسرقة (سيمتكس)

163
00:10:13,212 --> 00:10:14,676
<i>‫إنها متفجرات شديدة الانفجار</i>

164
00:10:14,926 --> 00:10:17,394
‫نعم، في ظل وجود (نايلاندر)
‫كان يجب أن أتوقع ذلك

165
00:10:17,562 --> 00:10:19,361
‫سيكون معه قادح التفجير على الأرجح

166
00:10:19,486 --> 00:10:22,205
‫إن أمكنك إيجاد مستقبل الإشارة،
‫لربما يمكنك تعطيله

167
00:10:22,623 --> 00:10:25,258
<i>‫ـ ربما سيكون بين عتاد (نايلاندر)</i>
‫ـ نعم، سأهتم بالأمر

168
00:10:25,969 --> 00:10:26,806
‫هل أنت بخير ؟

169
00:10:27,307 --> 00:10:28,814
‫اعثر على مستقبل الإشارة فحسب

170
00:10:31,700 --> 00:10:34,041
<b>‫’’قبل 6 سنوات
‫المخابرات السرية الأسترالية، مركز التدريب‘‘</b>

171
00:10:35,003 --> 00:10:36,133
‫تابع تنويع سرعتك

172
00:10:36,342 --> 00:10:37,723
‫سرعتي كما يرام أيها العجوز

173
00:10:39,897 --> 00:10:40,985
‫في رأيك

174
00:10:43,201 --> 00:10:44,037
‫أنت هكذا ميت

175
00:10:44,875 --> 00:10:45,711
‫انهض

176
00:10:48,631 --> 00:10:50,556
‫كيف تتفوق عليّ بعين واحدة وأنا لديّ عينان ؟

177
00:10:50,723 --> 00:10:52,856
‫عليك تعلم الحركة بعقلك

178
00:10:53,107 --> 00:10:53,985
‫لا بعينيك

179
00:10:54,488 --> 00:10:55,324
‫هيّا

180
00:10:55,951 --> 00:10:56,829
‫لنكرر ذلك

181
00:10:57,206 --> 00:10:58,043
‫انتظر لحظة

182
00:11:07,245 --> 00:11:09,963
‫تفضل، ذكرى سعيدة
‫لـ"أول عام منذ عودتك من الموت"

183
00:11:16,362 --> 00:11:17,617
‫لا داع أن تبدو مفرط الحماسة

184
00:11:18,287 --> 00:11:19,834
‫لا أصدق أنه قد مر كل هذا الوقت

185
00:11:20,377 --> 00:11:21,256
‫شكراً لك

186
00:11:21,549 --> 00:11:24,267
‫ربما تبدل رأيك بشأن البقاء
‫في الديار بعد رؤيتك هذا

187
00:11:26,986 --> 00:11:27,948
‫نموذج أولي جديد

188
00:11:28,743 --> 00:11:29,830
‫يجب أن يكون جاهزاً خلال سنة

189
00:11:31,880 --> 00:11:33,092
‫هذا حتماً مغري، صحيح ؟

190
00:11:34,556 --> 00:11:35,686
‫ولا مثقال ذرة

191
00:11:36,857 --> 00:11:38,196
‫كفى إلهاءات

192
00:11:39,032 --> 00:11:39,994
‫لنتدرب

193
00:11:50,953 --> 00:11:51,789
‫هيّا

194
00:12:09,773 --> 00:12:10,904
‫سحقاً يا أبي

195
00:12:18,014 --> 00:12:18,850
‫آسف

196
00:12:19,101 --> 00:12:20,690
‫أظننا انتهينا من التمرين اليوم

197
00:12:25,584 --> 00:12:27,341
‫حاولت نسياني

198
00:12:34,075 --> 00:12:35,037
‫(شادو) !

199
00:12:41,729 --> 00:12:42,984
‫لكن لا يمكنك يا حبيبي

200
00:12:44,113 --> 00:12:46,163
‫لأنك قطعت لي وعداً

201
00:13:00,509 --> 00:13:03,060
‫أتودّ مخدرات أخرى ؟ عليك مخاطبة الزعيم

202
00:13:03,186 --> 00:13:04,733
‫اتفقنا يا رجل، عرفني عليه

203
00:13:05,569 --> 00:13:06,700
‫من هذا بحق الجحيم ؟

204
00:13:12,806 --> 00:13:13,642
‫عميل وفي

205
00:13:13,810 --> 00:13:15,232
‫أهذا هو الرجل الذي أخبرتني عنه ؟

206
00:13:18,996 --> 00:13:20,251
‫(ريكاردو دياز)

207
00:13:21,171 --> 00:13:22,384
‫أنت إذن حارس أمن ؟

208
00:13:22,719 --> 00:13:24,476
‫ـ شيء من هذا القبيل، صحيح ؟
‫ـ هذا صحيح

209
00:13:24,935 --> 00:13:26,023
‫إنك ضخم البنية

210
00:13:30,372 --> 00:13:32,046
‫ما كنت لأضايقك

211
00:13:35,518 --> 00:13:36,940
‫إنما ألهو معك فحسب

212
00:13:37,399 --> 00:13:40,662
‫إلى أن نحصل على الموافقة الدوائية
‫علينا الحرص في توزيع المنتج

213
00:13:40,745 --> 00:13:42,293
‫ـ هل تتفهم ذلك ؟
‫ـ نعم

214
00:13:42,711 --> 00:13:45,221
‫ـ إنما أحاول تجاوز محنتي فحسب
‫ـ أما هذا ما نفعله أجمعين ؟

215
00:13:47,522 --> 00:13:49,529
‫ـ زوده بالمنتج
‫ـ طبعاً يا سيّد (دياز)

216
00:14:06,301 --> 00:14:07,933
‫لطالما علمت أنك ستعتمر هذه

217
00:14:11,674 --> 00:14:12,635
‫أطفئوا الأنوار

218
00:14:30,076 --> 00:14:31,332
‫لا نترك شهود عيان

219
00:15:34,247 --> 00:15:35,084
‫مرحباً !

220
00:15:35,962 --> 00:15:37,342
‫أمن أحد في مزاج لتناول الطعام
‫لتبديد الضغط ؟

221
00:15:37,468 --> 00:15:38,304
‫دوماً، ماذا أحضرت ؟

222
00:15:38,514 --> 00:15:40,772
‫بيتزا بالجبن المضاعف، حتماً الوضع محتدم

223
00:15:41,107 --> 00:15:41,985
‫ماذا يجري هنا ؟

224
00:15:42,152 --> 00:15:43,448
‫نحاول إيجاد معلومة عن المدعو (دراغون)،

225
00:15:43,533 --> 00:15:44,997
‫ومعرفة ما يخطط له هو وفريقه

226
00:15:46,209 --> 00:15:48,552
‫أقله نعرف مكانهم
‫وردني تواً إنذاراً أمنياً

227
00:15:48,635 --> 00:15:49,764
‫(تقنيات بالمر)، القسم الحيويّ

228
00:15:50,267 --> 00:15:51,312
‫تأهبوا وابقوا حذرين

229
00:15:51,396 --> 00:15:53,529
‫تذكروا، أولئك القوم قتلة

230
00:15:58,590 --> 00:15:59,426
‫لدينا رفقة ! اذهبوا !

231
00:16:06,662 --> 00:16:08,503
‫سأهتم بشاحنة الدفع الرباعي، غطياني !

232
00:16:39,955 --> 00:16:40,792
‫هل أنت بخير يا رفيق ؟

233
00:16:48,441 --> 00:16:51,160
‫أجريت بحث تعريف وجهي
‫عبر تصوير كاميرا جسد (جون)

234
00:16:51,494 --> 00:16:54,673
‫أعرفكم بـ(ريكاردو دياز)
‫وسجله الإجرامي العامر

235
00:16:54,757 --> 00:16:56,722
‫أمن أحد يودّ تخمين اسمه الحركي ؟

236
00:16:57,726 --> 00:16:58,939
‫أمن أحد يودّ التخمين ؟

237
00:16:59,190 --> 00:17:02,452
‫لستم ممتعين، اسمه الحركي هو (دراغون)

238
00:17:02,787 --> 00:17:03,958
‫هذا الحثالة خرج من السجن

239
00:17:04,042 --> 00:17:05,965
‫منذ أقل من شهر
‫وأخذ يعيث قتلاً بهذه السرعة

240
00:17:06,133 --> 00:17:08,308
‫هذا الرجل حُكم عليه
‫بالسجن المشدد مدى الحياة

241
00:17:08,391 --> 00:17:09,772
‫ـ ماذا ؟
‫ـ حكم بالمؤبد بدون إفراج مشروط

242
00:17:10,023 --> 00:17:11,277
‫ماذا يفعل خارج السجن ؟

243
00:17:11,362 --> 00:17:12,826
‫المحكمة العليا للولاية ألغت إدانته

244
00:17:12,909 --> 00:17:13,745
‫وفقاً لخلل في الإجراءات

245
00:17:13,913 --> 00:17:15,962
‫لكن قبل دخوله السجن، تزعم جماعة تُسمى

246
00:17:16,046 --> 00:17:17,342
‫(عقارب ذا غليدز)

247
00:17:18,011 --> 00:17:19,894
‫أتعرف شيئاً عن (العقارب) يا (جون) ؟

248
00:17:21,023 --> 00:17:21,860
‫(جون) ؟

249
00:17:22,404 --> 00:17:24,369
‫(جون)، من الأرض إلى (جون ديغل)، (العقارب) ؟

250
00:17:24,495 --> 00:17:27,757
‫(العقارب) ؟ أجل، عرفتهم

251
00:17:27,883 --> 00:17:31,354
‫لكن (دياز) يسعى لشيء مختلف،
‫رجال جدد وطاقم جديد، إنهم منظمون جداً

252
00:17:31,438 --> 00:17:32,985
‫أتساءل متى كوّن لنفسه طاقماً جديداً،

253
00:17:33,487 --> 00:17:34,700
‫وكيف أصبح رئيسهم

254
00:17:34,868 --> 00:17:36,917
‫ما حاجته إلى طابعة عسكرية ثلاثية الأبعاد

255
00:17:37,084 --> 00:17:39,761
‫أظنني أملك إجابة ذلك

256
00:17:40,138 --> 00:17:42,145
‫مخدرات متقدمة

257
00:17:42,313 --> 00:17:43,985
‫قارنت بين النموذجين اللذين سُرقا

258
00:17:44,070 --> 00:17:46,704
‫القاسم المشترك بينهما
‫هو قدرتهما على الطبع التزامني

259
00:17:46,788 --> 00:17:49,255
‫عديد البروبيلين الخامل
‫والمكونات المحفزة للمادة اللينة

260
00:17:49,590 --> 00:17:52,100
‫هل فهم أي أحد كلمة مما قيل ؟

261
00:17:52,267 --> 00:17:53,815
‫أتظن (دياز) يصنع معمل
‫معدات استجابات كيميائية ؟

262
00:17:53,982 --> 00:17:56,031
‫ـ أي أحد عادي
‫ـ بهذه المعدات،

263
00:17:56,952 --> 00:17:59,293
‫لن يحتاج (دياز) إلى الوسيط
‫بوسعه تصميم المخدرات

264
00:17:59,378 --> 00:18:01,343
‫أرخص وأكثر كفاءة من أي أحد في السوق

265
00:18:01,469 --> 00:18:02,305
‫أجل، بالطبع

266
00:18:02,765 --> 00:18:05,316
‫أياً تكن تجربته العملية التي يجريها، سنغلقها

267
00:18:05,401 --> 00:18:07,617
‫(كورتس)، لنبحث عن موقع عمليات (دياز)

268
00:18:12,427 --> 00:18:13,264
‫هل أنت بخير يا زعيم ؟

269
00:18:14,644 --> 00:18:15,481
‫نعم

270
00:18:16,610 --> 00:18:19,161
‫أجل، إنما مرت فترة منذ تمكن مجرم
‫من إصابتي بطلقة، هذا كل ما في الأمر

271
00:18:19,370 --> 00:18:20,793
‫سنحرص على دفع (دياز) ثمن ذلك

272
00:18:26,816 --> 00:18:30,078
‫ما الذي تخطط لفعله بكل هذه المتفجرات ؟

273
00:18:30,579 --> 00:18:31,542
‫أودّ المعرفة

274
00:18:31,668 --> 00:18:33,801
‫أخفقت في توجيه الرصاصة القاتلة
‫إلى ذلك الجندي هناك

275
00:18:33,926 --> 00:18:37,230
‫حين فقدت هذه العين، فقدت إدراكي العميق

276
00:18:37,523 --> 00:18:40,660
‫أغلب رجالي يعتقدون
‫أنك انضممت إليّ تحت مزاعم زائفة

277
00:18:42,040 --> 00:18:44,508
‫لا زيف في محاولتي إيجاد ابني

278
00:18:46,181 --> 00:18:47,268
‫لكنهم إن شكوا فيّ...

279
00:18:50,112 --> 00:18:51,953
‫إذن ربما أنا لا أحظى بثقتك

280
00:18:52,538 --> 00:18:53,542
‫طبعاً تحظى بها،

281
00:18:54,964 --> 00:18:56,261
‫لهذا جلبت لك هدية متواضعة

282
00:19:02,251 --> 00:19:04,217
‫ونهيتني عن القلق يا أخي

283
00:19:06,309 --> 00:19:08,191
‫وجده (نايلاندر) مع قادح التفجير الخاص بي

284
00:19:08,442 --> 00:19:10,324
‫البعض قد يرى هذه صدفة

285
00:19:10,825 --> 00:19:12,122
‫لكنني أراها تصاريف للقدر

286
00:19:13,419 --> 00:19:15,887
‫آن أوان تحصيلك الدين
‫الذي يدين لك به يا أبي

287
00:19:18,438 --> 00:19:19,399
‫(أوليفر كوين) !

288
00:19:20,237 --> 00:19:21,826
‫انتظرت طويلاً،

289
00:19:22,160 --> 00:19:23,959
‫تحقيق هذا

290
00:19:29,689 --> 00:19:31,279
‫العين بالعين

291
00:19:34,331 --> 00:19:36,757
<b>‫’’قبل 5 سنوات
‫المخابرات السرية الأسترالية، مركز التدريب‘‘</b>

292
00:19:37,227 --> 00:19:39,067
‫تكذب على نفسك يا (سلايد)

293
00:19:40,657 --> 00:19:42,079
‫تعلم أنه حيّ

294
00:19:42,622 --> 00:19:44,295
‫لطالما علمت

295
00:19:44,547 --> 00:19:46,094
‫ورغم ذلك لا تفعل شيئاً

296
00:19:47,181 --> 00:19:48,395
‫تعلم ما أجرمه بحقي

297
00:19:49,691 --> 00:19:51,113
‫تعلم ما سلبه منا

298
00:19:52,117 --> 00:19:53,497
‫ورغم ذلك، ها أنت ذا،

299
00:19:54,375 --> 00:19:55,839
‫تختبىء كجبان

300
00:19:57,304 --> 00:19:58,307
‫تضعف

301
00:19:58,851 --> 00:19:59,855
‫وتمسي مثيراً للشفقة

302
00:20:01,862 --> 00:20:03,660
‫أعطني ما وعدتني به

303
00:20:04,791 --> 00:20:06,296
‫أعطني ما وعدتني به

304
00:20:07,635 --> 00:20:09,140
‫اخرجي من رأسي !

305
00:20:13,281 --> 00:20:15,540
‫ليس قبل أن يموت (أوليفر كوين)

306
00:20:18,259 --> 00:20:19,388
‫إنه ميت

307
00:20:20,392 --> 00:20:21,939
‫مات على متن (أمايزو)

308
00:20:25,326 --> 00:20:27,376
<i>‫(أوليفر كوين) حي</i>

309
00:20:27,459 --> 00:20:29,802
<i>‫قاطن مدينة (ستارلينغ) وجده صائدوا الأسماك</i>

310
00:20:29,886 --> 00:20:32,187
<i>‫في بحر (الصين) الشمالي قبل خمسة أيام</i>

311
00:20:32,605 --> 00:20:33,692
‫أنصت يا حبيبي،

312
00:20:34,779 --> 00:20:36,746
‫أنت الوحيد القادر على الانتقام لي

313
00:20:38,251 --> 00:20:41,137
‫أنت الوحيد القادر على جعله يعاني

314
00:20:44,148 --> 00:20:45,152
‫أتعرف السبب ؟

315
00:20:46,784 --> 00:20:49,418
‫لأنني أصون وعودي

316
00:21:07,905 --> 00:21:09,495
‫سيّدي، كل شيء كما يرام ؟

317
00:21:20,203 --> 00:21:22,126
‫هيّا !

318
00:21:27,364 --> 00:21:29,121
‫تخبرني أنك غدوت (السهم الأخضر)

319
00:21:29,205 --> 00:21:30,543
‫بعد علمك بشأن الرعشة ؟

320
00:21:30,627 --> 00:21:31,756
‫كنت سأخبر (أوليفر)

321
00:21:32,132 --> 00:21:34,815
‫لكنه طلب مني أن أحل محله
‫عجزت عن تخييب أمله

322
00:21:36,114 --> 00:21:39,007
‫ـ عجزت عن تخييب أمل الفريق
‫ـ لكنك معتل جسدياً

323
00:21:39,091 --> 00:21:40,726
‫وجدت حلاً مؤقتاً

324
00:21:41,061 --> 00:21:42,697
‫منشط تجريبي

325
00:21:43,116 --> 00:21:46,553
‫(ليلى)، تقت لإخبارك،
‫لكنني علمت أنه القرار الخطأ

326
00:21:47,643 --> 00:21:48,481
‫آسف

327
00:21:48,691 --> 00:21:50,452
‫يسرني أنك أخبرتني أخيراً فحسب

328
00:21:50,578 --> 00:21:53,554
‫الآن وقد أخبرتك،
‫أحتاج إلى عونك، أيوجد أي شيء،

329
00:21:54,309 --> 00:21:56,908
‫تطوره (أرغوس) بوسعه مساعدة حالتي ؟

330
00:21:57,369 --> 00:21:59,967
‫ظننتك تحتاج إلى منشط من نوع ما فحسب

331
00:22:00,303 --> 00:22:02,945
‫نعم، اكتشفنا أن المصنّع مورط في...

332
00:22:05,166 --> 00:22:06,089
‫نشاط إجرامي

333
00:22:06,633 --> 00:22:09,190
‫هو وطاقمه قتلوا شخصين على الأقل

334
00:22:09,484 --> 00:22:11,035
‫ـ لا أدري، ربما أكثر
‫ـ مفهوم

335
00:22:11,161 --> 00:22:14,599
‫إذن المنشط التجريبي الذي تتعاطاه
‫بالواقع عقار غير قانوني

336
00:22:15,437 --> 00:22:18,832
‫إن كان هذا ما يتطلبه الأمر
‫لتشفى من إدمانك،

337
00:22:18,917 --> 00:22:22,941
‫وتطيح بذلك الرجل من الميدان، سأكون ممتنة

338
00:22:24,920 --> 00:22:25,760
‫ماذا ؟

339
00:22:30,622 --> 00:22:32,131
‫ما زلت تتعاطى العقار

340
00:22:32,676 --> 00:22:35,066
‫وهذا يعني أن مروج المخدر
‫لا يزال حراً طليقاً أيضاً

341
00:22:35,192 --> 00:22:37,372
‫أن أكون (السهم الأخضر) يعني أن أقدر

342
00:22:37,455 --> 00:22:39,090
‫جسدياً على حماية المدينة مهما يحصل

343
00:22:39,552 --> 00:22:42,696
‫تتخذين يا (ليلى) الخيارات عينها
‫في (أرغوس) طوال الوقت

344
00:22:42,821 --> 00:22:44,330
‫خيارات تنتقدني على اتخاذها

345
00:22:44,414 --> 00:22:46,636
‫أعلم أنني مخطىء،
‫لكنني عجزت عن أن أخذل (أوليفر)

346
00:22:47,097 --> 00:22:49,109
‫لذا خذلت نفسك عوضاً عن ذلك

347
00:22:49,445 --> 00:22:50,283
‫أعني،

348
00:22:50,660 --> 00:22:52,925
‫(جوني)، إنك الرجل الأكثر خلقاً
‫بين كل من أعرفهم

349
00:22:53,008 --> 00:22:55,565
‫أعجز حتى عن بدء عملية استيعاب
‫كيف فعلت هذا

350
00:22:55,733 --> 00:22:58,626
‫حالما تجد (أرغوس) علاجاً،
‫سأطيح بالمروج من الميدان

351
00:22:58,835 --> 00:23:01,308
‫وقتئذ كم شخصاً آخر سيقتله ذلك الرجل ؟

352
00:23:01,434 --> 00:23:04,075
‫الأمر ليس بهذه البساطة يا (ليلى)

353
00:23:04,285 --> 00:23:05,794
‫أنت علمتني أنه بهذه البساطة

354
00:23:08,638 --> 00:23:09,476
‫أيمكننا رجاء يا (ليلى) أن--

355
00:23:09,602 --> 00:23:11,614
‫كلا، أودّ الانفراد بنفسي الآن

356
00:23:23,981 --> 00:23:24,987
‫قبل سنوات،

357
00:23:25,616 --> 00:23:27,167
‫قطعت لك وعداً

358
00:23:27,839 --> 00:23:28,803
‫أتذكر ؟

359
00:23:29,557 --> 00:23:31,192
‫وعدتك أن تعاني

360
00:23:32,491 --> 00:23:35,426
‫كما عانيت

361
00:23:36,054 --> 00:23:37,313
‫ماذا تفعل ؟

362
00:23:39,157 --> 00:23:40,750
‫لم تعد ذلك الشخص

363
00:23:42,050 --> 00:23:43,139
‫ما أنا عليه...

364
00:23:44,439 --> 00:23:45,655
‫أنني أب...

365
00:23:47,038 --> 00:23:48,967
‫وقد التم شملي بابني

366
00:23:49,595 --> 00:23:51,607
‫قطعت له وعداً أيضاً

367
00:23:52,111 --> 00:23:53,871
‫ولن أنقض به ثانية

368
00:23:54,123 --> 00:23:56,261
‫قطع كل منا للآخر وعداً يا (سلايد)

369
00:23:58,776 --> 00:24:00,160
‫أن ننقذ ابنينا

370
00:24:02,047 --> 00:24:04,645
‫أن ننقذ (جو) و(ويليام)

371
00:24:05,232 --> 00:24:06,448
‫لديه ابن

372
00:24:09,550 --> 00:24:11,688
‫سأحرص على أن يعاني أيضاً

373
00:24:24,022 --> 00:24:24,861
‫(سلايد)

374
00:24:27,293 --> 00:24:28,131
‫نفذ

375
00:24:28,340 --> 00:24:29,178
‫(سلايد) !

376
00:24:32,113 --> 00:24:32,952
‫(سلايد) !

377
00:24:42,226 --> 00:24:43,610
‫أداؤك كان مقنعاً أكثر من اللازم

378
00:24:44,197 --> 00:24:45,035
‫علينا الرحيل

379
00:24:45,580 --> 00:24:46,418
‫هيّا بنا

380
00:24:58,575 --> 00:25:00,629
‫ـ لا يوجد مخرج
‫ـ سنشق مخرجنا، هيّا

381
00:25:15,806 --> 00:25:16,853
‫أخرجوا الكلاب

382
00:25:18,278 --> 00:25:19,117
‫لدينا عملية لننجزها

383
00:25:19,871 --> 00:25:20,962
‫وسيكونان هناك

384
00:25:22,680 --> 00:25:23,644
‫هل أنت متأكد ؟

385
00:25:24,944 --> 00:25:26,620
‫من أن أبي سيحاول إيقافنا ؟

386
00:25:26,956 --> 00:25:28,256
‫هذا ما يفعله الآباء

387
00:25:29,639 --> 00:25:31,023
‫ولهذا سأقتله

388
00:25:35,389 --> 00:25:38,156
‫قبل أن يعتقلونني،
‫رأيت ما يسعى إليه (كاين)

389
00:25:39,498 --> 00:25:41,468
‫سيهاجمون إمداد الماء،

390
00:25:42,013 --> 00:25:43,648
‫هذا حكم بالإعدام على نصف أهل هذه الدولة

391
00:25:44,403 --> 00:25:46,834
‫إن تحركنا الآن، سيمكننا إيقافهم

392
00:25:51,320 --> 00:25:52,577
‫إن كان هذا مرادك

393
00:25:55,973 --> 00:25:57,650
‫حافظت على حياتك آنذاك

394
00:25:58,530 --> 00:25:59,452
‫أعلم

395
00:26:00,207 --> 00:26:02,722
‫لكنني هناك لم أشعر أنك تمثل

396
00:26:02,806 --> 00:26:05,572
‫كما مثلت أمام (تشايس) على (ليان يو)

397
00:26:05,740 --> 00:26:07,669
‫لأنني حين رأيت ابني،

398
00:26:09,052 --> 00:26:10,394
‫شعرت بإغراء

399
00:26:11,945 --> 00:26:14,125
‫كنت لأفعل أي شيء ليبقى شملنا ملموماً

400
00:26:14,795 --> 00:26:16,724
‫لكن حين ذكرت (ويليام)،

401
00:26:17,646 --> 00:26:19,532
‫أدركت أن هذا ليس ابني

402
00:26:22,886 --> 00:26:24,018
‫بل إنه (كاين)

403
00:26:24,899 --> 00:26:25,988
‫لكن ما أخشاه

404
00:26:26,701 --> 00:26:28,881
‫هو أن ثمة وسيلة واحدة لردعه

405
00:26:29,804 --> 00:26:30,684
‫(سلايد)

406
00:26:31,899 --> 00:26:35,463
‫ثمة حلول كثيرة لمعالجة
‫هذه المسألة لا تتضمن قتل ابنك

407
00:26:36,049 --> 00:26:39,361
‫إنك في أعماقك، تشعر بأنه ابنك،
‫لذا عليك الرفق به

408
00:26:39,488 --> 00:26:41,458
‫وأقسم أنه سينصت لك

409
00:26:41,751 --> 00:26:44,225
‫لكنني لم أخبرك
‫بما حدث بعد أحداث (ليان يو)

410
00:26:44,979 --> 00:26:47,369
‫عدت إلى الديار إلى ابني

411
00:26:48,123 --> 00:26:50,764
‫ووعدته ببقائي وعدم المغادرة

412
00:26:51,225 --> 00:26:52,399
‫ولم أف بذلك الوعد

413
00:26:52,567 --> 00:26:54,831
‫لم تف بالوعد بسبب الـ(ميراكورو)

414
00:26:54,914 --> 00:26:56,717
‫تلاشى تأثير الـ(ميراكورو) لفترة

415
00:26:57,262 --> 00:27:00,616
‫لكن حين عاد كان كعاصفة
‫أعجز عن السيطرة عليها

416
00:27:02,083 --> 00:27:06,107
‫وذلك الوحش هو ما يحاول ابني مضاهاته

417
00:27:06,820 --> 00:27:10,929
‫لكن (جو) ليس متأثراً بالـ(ميراكورو)
‫إنه الغضب والامتعاض

418
00:27:12,437 --> 00:27:14,575
‫وأجهل كيف يمكن افتداء ذلك

419
00:27:15,121 --> 00:27:16,965
‫لم أظنك قابلاً للافتداء،

420
00:27:17,803 --> 00:27:18,642
‫لكن ها أنا هنا،

421
00:27:19,103 --> 00:27:21,702
‫بعيداً عن دياري وابني أميالاً،

422
00:27:21,911 --> 00:27:23,798
‫أحاول مساعدتك على إنقاذ ابنك

423
00:27:23,882 --> 00:27:26,984
‫ويمكنني فعل ذلك لأنني عرفت الرجل

424
00:27:27,110 --> 00:27:28,494
‫الذي كنت عليه قبل الـ(ميراكورو)

425
00:27:28,954 --> 00:27:32,225
‫ذلك من يحتاج ابنك إلى رؤيته
‫يحتاج إلى رؤية أبيه

426
00:27:32,350 --> 00:27:34,446
‫الرجل الذي أنت عليه الآن، الليلة

427
00:27:54,436 --> 00:27:55,274
‫أبي ؟

428
00:28:08,145 --> 00:28:09,234
‫أسقط سلاحك

429
00:28:09,445 --> 00:28:11,750
‫كلا، ليس قبل أن تخبرني بما تفعل

430
00:28:12,001 --> 00:28:13,469
‫كانوا يحاولون منعي

431
00:28:13,678 --> 00:28:15,188
‫عمّ تتكلم بحق الجحيم ؟

432
00:28:16,026 --> 00:28:17,241
‫منعك عن ماذا ؟

433
00:28:17,628 --> 00:28:20,018
‫الإيفاء بوعودي

434
00:28:30,708 --> 00:28:32,301
‫ابتعد عن طريقي

435
00:28:45,886 --> 00:28:47,941
‫لا تظهره كاميرات المرور
‫إنه لا يترك ولا حتى أثراً ورقياً

436
00:28:48,024 --> 00:28:49,408
‫(ريكاردو دياز) بارع

437
00:28:49,869 --> 00:28:51,672
‫كيف يسري البحث عن زملائه القدامى ؟

438
00:28:51,755 --> 00:28:53,852
‫يسري بفشل، كل المذكورين في سجلاته

439
00:28:53,935 --> 00:28:55,360
‫مفقودون أو موتى

440
00:28:55,445 --> 00:28:58,211
‫هذا يفسر رفض الجميع الكلام
‫مع الشرطة بشأن (دراغون)

441
00:28:59,091 --> 00:29:00,140
‫وجدت شيئاً

442
00:29:00,852 --> 00:29:02,907
‫عنوان (دياز)، قاعدة عملياته

443
00:29:03,116 --> 00:29:05,170
‫ـ كيف وصلت إليها بحق الجحيم ؟
‫ـ عبر أحد المعارف

444
00:29:05,715 --> 00:29:07,602
‫ـ هذا كل ما يمكنني قوله
‫ـ وصلنا إليها

445
00:29:07,853 --> 00:29:09,614
‫التصوير الحراري
‫يظهر نشاطاً موسعاً في الداخل

446
00:29:09,740 --> 00:29:10,997
‫بالتأكيد (دياز) في الداخل

447
00:29:11,081 --> 00:29:13,429
‫حتى لو لم يكن هناك، سيظل بوسعنا
‫مقاطعة عملية المخدرات الخاصة به

448
00:29:15,189 --> 00:29:16,448
‫لنطح بذلك الرجل

449
00:29:17,873 --> 00:29:18,711
‫تأهبوا

450
00:29:35,796 --> 00:29:39,317
‫لقد وجدنا (السهم الأخضر)، وأصدقاءه أيضاً

451
00:29:39,904 --> 00:29:41,497
‫أخرجوا بضاعتنا !

452
00:29:42,127 --> 00:29:43,845
‫إياكم أن يصادروا شيئاً

453
00:29:44,054 --> 00:29:45,354
‫هيّا !

454
00:30:03,338 --> 00:30:04,177
‫يكفي !

455
00:30:07,614 --> 00:30:08,579
‫علينا التحرك !

456
00:30:12,519 --> 00:30:13,484
‫لنذهب أيها (السهم)

457
00:30:30,461 --> 00:30:31,845
‫لنذهب أيها (السهم) !

458
00:30:45,889 --> 00:30:47,733
<b>‫’’منشأة معالجة المياه‘‘</b>

459
00:30:55,188 --> 00:30:56,027
‫ما وضعنا ؟

460
00:30:56,656 --> 00:30:58,039
‫تم تنصيب كل الشحنات

461
00:31:00,010 --> 00:31:02,567
‫ـ أشعر أنه يجب أن تكون الفاعل
‫ـ عينتك لسحب الزناد

462
00:31:03,196 --> 00:31:05,627
‫اخرجوا ! اذهبوا إلى مسافة آمنة

463
00:31:06,047 --> 00:31:08,100
‫(سيمتكس) بالغ السعة الانفجارية

464
00:31:08,520 --> 00:31:10,448
‫ـ ألن تأتي معنا ؟
‫ـ أريد نظرة على كثب

465
00:31:11,245 --> 00:31:13,089
‫إنك مجنون، أحب ذلك

466
00:31:13,970 --> 00:31:15,604
‫لا تنس ما قلته عن (سيمتكس)

467
00:31:20,760 --> 00:31:21,977
‫علمت أنك ستأتي

468
00:31:25,665 --> 00:31:28,097
‫أعتقد أنه آن أوان إجرائنا مناقشة صادقة

469
00:31:42,811 --> 00:31:44,447
‫الثقة تبدأ بالصراحة

470
00:31:44,907 --> 00:31:46,919
‫هذا ما قلته لي، لكنك كذبت

471
00:31:47,759 --> 00:31:49,896
‫تعلم أن الحياة ليست بهذه البساطة يا (جو)

472
00:31:50,316 --> 00:31:51,490
‫ذلك ليس اسمي

473
00:31:52,002 --> 00:31:54,475
‫كيف سامحت (أوليفر كوين) بعد ما فعله بك ؟

474
00:31:54,768 --> 00:31:57,158
‫لأنه سامحني على ما هو أسوأ بكثير

475
00:31:57,326 --> 00:31:59,464
‫خطايا سأحملها معي إلى قبري،

476
00:31:59,841 --> 00:32:01,728
‫لعنة لم أرد أن ترثها

477
00:32:02,817 --> 00:32:05,459
‫كل هذا الغضب والامتعاض،

478
00:32:05,794 --> 00:32:07,932
‫آن أوان إنهائه يا بني

479
00:32:08,100 --> 00:32:08,938
‫كلا

480
00:32:10,238 --> 00:32:11,621
‫إن هذه إلاّ البداية

481
00:32:43,608 --> 00:32:46,122
‫كنت عديم الرحمة، ماذا حدث ؟

482
00:32:46,458 --> 00:32:48,973
‫ما رأيته كان تأثير الـ(ميراكورو)

483
00:32:49,225 --> 00:32:50,063
‫كف عن الكذب !

484
00:32:51,330 --> 00:32:53,301
‫رأيتك تقتل قبل الـ(ميراكورو)

485
00:32:59,924 --> 00:33:01,098
‫مضيق (ميلفورد)،

486
00:33:01,643 --> 00:33:03,236
‫رحلة الأب والابن تلك

487
00:33:03,823 --> 00:33:05,038
‫التي وعدتني

488
00:33:06,129 --> 00:33:07,554
‫أن تكون لك ولي

489
00:33:08,393 --> 00:33:10,950
‫رأيت ما فعلته بذلك الجاسوس الصيني

490
00:33:18,328 --> 00:33:21,053
‫كنت في مهمة للمخابرات السرية الأسترالية

491
00:33:21,346 --> 00:33:22,772
‫إليك شيء تجهله

492
00:33:23,023 --> 00:33:24,658
‫شيء لم تخبرك به أمي

493
00:33:25,706 --> 00:33:26,796
‫لديّ أخ

494
00:33:28,766 --> 00:33:29,982
‫اسمه (غرانت)

495
00:33:30,485 --> 00:33:32,161
‫أمي لم ترده أن يحيا في هذا العالم

496
00:33:32,994 --> 00:33:33,874
‫لكنني،

497
00:33:34,671 --> 00:33:36,138
‫مثيل أبي

498
00:33:36,766 --> 00:33:39,869
‫قتلت ضحيتي الأولى بعد 6 أشهر
‫من رحلة التخييم تلك

499
00:33:40,414 --> 00:33:41,756
‫قطعت نحره،

500
00:33:43,390 --> 00:33:44,564
‫كما فعلت تماماً

501
00:33:45,234 --> 00:33:47,624
‫ودّدت الغدو مثل أبي تماماً،

502
00:33:48,421 --> 00:33:49,678
‫مثل (ديث ستروك)

503
00:34:02,464 --> 00:34:05,706
‫لم أعد (ديث ستروك)

504
00:34:08,285 --> 00:34:09,962
‫إذن لم تعد أبي

505
00:34:11,555 --> 00:34:12,603
‫إنك محض عقبة في طريقي

506
00:34:15,621 --> 00:34:16,460
‫لا تتحرك !

507
00:34:16,879 --> 00:34:17,717
‫هل أنت بخير يا (سلايد) ؟

508
00:34:17,801 --> 00:34:18,640
‫(أوليفر)،

509
00:34:19,101 --> 00:34:20,401
‫اخفض سلاحك

510
00:34:24,006 --> 00:34:25,725
‫ليتك ظللت ميتاً

511
00:34:37,656 --> 00:34:38,577
‫لقد رحل

512
00:34:51,210 --> 00:34:52,132
‫شكراً لك

513
00:34:55,779 --> 00:34:57,162
‫تحدثت إلى صديقنا آمر السجن

514
00:34:58,294 --> 00:35:00,978
‫(أبناء آوى) رهن الاعتقال، وهو مستريح جداً

515
00:35:01,439 --> 00:35:02,277
‫هل أنت بخير ؟

516
00:35:03,041 --> 00:35:04,047
‫ابني،

517
00:35:05,221 --> 00:35:07,485
‫رآني أقتل رجلاً قبل الـ(ميراكورو)،

518
00:35:08,155 --> 00:35:09,414
‫قبل (ديث ستروك)

519
00:35:09,916 --> 00:35:11,635
‫ارتاد دربي يا (أوليفر)

520
00:35:11,761 --> 00:35:14,779
‫كلا، لا تلم نفسك يا (سلايد)، هذا لن يفيد

521
00:35:14,863 --> 00:35:16,163
‫تعلم سبب لومي لنفسي

522
00:35:17,043 --> 00:35:18,510
‫"لا تفقد الأمل في فرد من الأسرة"

523
00:35:19,852 --> 00:35:20,858
‫هذا ما قلته لي

524
00:35:21,780 --> 00:35:23,415
‫حان وقت معاودتك الديار

525
00:35:24,799 --> 00:35:25,805
‫إلى أين ستذهب ؟

526
00:35:30,745 --> 00:35:32,380
‫سأواصل البحث عن ابني

527
00:35:34,099 --> 00:35:35,020
‫كلاهما

528
00:35:38,710 --> 00:35:39,632
‫لا يمكنني فقدان الأمل

529
00:35:39,884 --> 00:35:42,315
‫إن احتجت إلى مساعدتي مجدداً،
‫في أي وقت، فلا تتردد

530
00:35:42,567 --> 00:35:44,369
‫لديك ابنك لتحميه

531
00:35:44,747 --> 00:35:46,508
‫لن أضع ذلك في مهب الخطر ثانية

532
00:35:46,801 --> 00:35:48,100
‫لقد شهدت ما قد يحدث

533
00:35:55,982 --> 00:35:57,155
‫شكراً يا غلام

534
00:36:23,775 --> 00:36:24,613
‫مرحباً

535
00:36:25,075 --> 00:36:27,590
‫شاهدت تواً تقريراً إخبارياً
‫عن انفجار مختبر

536
00:36:28,010 --> 00:36:30,105
‫يبدو أنك دمرت عمليته،

537
00:36:30,692 --> 00:36:32,328
‫مع أضرار جانبية كثيرة

538
00:36:32,495 --> 00:36:34,130
‫أجل، ذلك الجزء أنجزه (دياز)

539
00:36:35,052 --> 00:36:36,729
‫هو من فجر المعمل،

540
00:36:37,945 --> 00:36:38,992
‫وقتل كافة رجاله

541
00:36:39,160 --> 00:36:42,221
‫إذن، ألم تقصد تدمير المخدرات ؟

542
00:36:45,868 --> 00:36:48,090
‫خططت لأخذ أكبر قدر بوسعي

543
00:36:48,760 --> 00:36:50,772
‫حين أدركت أنني أفقد الشيء الوحيد

544
00:36:50,899 --> 00:36:52,995
‫الذي يسمح لي باعتمار تلك القلنسوة،

545
00:36:55,017 --> 00:36:57,196
‫ودّدت الركض إلى الانفجار

546
00:36:57,574 --> 00:36:58,454
‫(جوني)

547
00:36:58,789 --> 00:37:00,214
‫كنت منافقاً وأنا آسف

548
00:37:01,137 --> 00:37:02,017
‫آسف

549
00:37:05,204 --> 00:37:06,377
‫لا تأسف

550
00:37:07,257 --> 00:37:08,305
‫توخ الحذر

551
00:37:09,522 --> 00:37:10,569
‫حافظ على سلامتك

552
00:37:11,115 --> 00:37:11,953
‫سأحاول

553
00:37:17,193 --> 00:37:18,073
‫مرحباً !

554
00:37:18,954 --> 00:37:19,834
‫تعال إلى هنا

555
00:37:23,816 --> 00:37:24,739
‫اشتقت إليك

556
00:37:25,158 --> 00:37:26,373
‫اشتقت إليك يا أبي

557
00:37:35,009 --> 00:37:35,847
‫لديّ

558
00:37:36,602 --> 00:37:38,699
‫محطة أخرى الليلة، ثمة أناس آخرون...

559
00:37:41,382 --> 00:37:42,849
‫يستحقون اعتذاراً

560
00:37:44,745 --> 00:37:45,835
‫وتفسيراً

561
00:37:47,847 --> 00:37:48,686
‫اتفقنا

562
00:37:55,335 --> 00:37:57,975
‫ـ سأفوز
‫ـ كلا ! كدت أغلبك

563
00:37:58,437 --> 00:37:59,275
‫هيّا !

564
00:38:00,575 --> 00:38:02,252
‫ـ أجل !
‫ـ لا !

565
00:38:02,923 --> 00:38:04,935
‫ـ جولة أخرى ؟ حسناً
‫ـ اتفقنا

566
00:38:05,437 --> 00:38:06,360
‫سأنال جهاز التحكم هذا

567
00:38:06,570 --> 00:38:07,702
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

568
00:38:08,340 --> 00:38:09,178
‫مرحباً يا صديقي

569
00:38:10,395 --> 00:38:11,233
‫تعال إلى هنا

570
00:38:13,413 --> 00:38:16,263
‫ـ كفاك، لم تغب لتلك الدرجة
‫ـ أعلم

571
00:38:16,598 --> 00:38:18,820
‫إنني سعيد برؤيتك، هذا مسموح

572
00:38:19,240 --> 00:38:20,497
‫إذن، ماذا حدث لصديقك ؟

573
00:38:22,677 --> 00:38:23,851
‫وجد ابنه

574
00:38:24,102 --> 00:38:25,821
‫ـ هذا جيد
‫ـ ماذا فاتني إذن ؟

575
00:38:25,905 --> 00:38:27,918
‫ـ جعلتني (رايزا) أنظف غرفتي
‫ـ جيد

576
00:38:28,001 --> 00:38:30,013
‫(فيليستي) وأنا تعشينا بالمثلجات

577
00:38:30,223 --> 00:38:31,816
‫وحصلت على جيد جداً في مشروعي العلمي

578
00:38:31,883 --> 00:38:32,723
‫حصلت على جيد جداً ؟

579
00:38:32,932 --> 00:38:34,441
‫ـ نعم
‫ـ هذا مذهل

580
00:38:34,608 --> 00:38:36,454
‫ـ هل المشروع هنا لأراه ؟
‫ـ أجل، طبعاً

581
00:38:36,663 --> 00:38:39,513
‫إنه صاروخ مصنوع من قنينة،
‫انطلق 122 متراً في الشرق الأقصى للمدرسة

582
00:38:39,765 --> 00:38:41,651
‫ـ غير معقول
‫ـ سأجلبها

583
00:38:43,329 --> 00:38:44,586
‫في غاية الروعة

584
00:38:45,341 --> 00:38:48,275
‫آمل أنك لا تمانع وجودي هنا، قال (ويليام)

585
00:38:48,359 --> 00:38:50,413
‫إنه ضجر من (رايسا) قليلاً،
‫والتعشي بالمثلجات ؟

586
00:38:50,497 --> 00:38:53,012
‫كانت حلوى (روكي رود) المثلجة،
‫لذا عملياً البندق يُعتبر بروتين

587
00:38:53,305 --> 00:38:55,611
‫ـ إنني سعيد جداً بوجودك هنا
‫ـ أنا أيضاً

588
00:38:58,085 --> 00:39:00,097
‫هل نال (سلايد) نهايته السعيدة ؟

589
00:39:00,516 --> 00:39:02,026
‫ليس هكذا

590
00:39:02,445 --> 00:39:03,576
‫إنها قصة يطول شرحها

591
00:39:05,714 --> 00:39:06,930
‫إنها قصة حزينة

592
00:39:07,516 --> 00:39:08,356
‫أشعر بوجود "ولكن"

593
00:39:08,690 --> 00:39:09,529
‫تعلمت شيئاً

594
00:39:10,955 --> 00:39:13,428
‫اتخذت القرار الصحيح باعتزال (السهم الأخضر)

595
00:39:14,812 --> 00:39:16,362
‫لأجل (ويليام) ولأجلي

596
00:39:16,782 --> 00:39:17,620
‫جيد

597
00:39:18,929 --> 00:39:21,486
‫إن أمكنكما الصعود إلى السطح
‫فبوسعي أن أريك كيف يعمل

598
00:39:22,828 --> 00:39:24,169
‫ـ نعم
‫ـ نعم

599
00:39:26,020 --> 00:39:28,200
<b>‫’’(ديغل): ليست حالة طارئة--
‫لكن أيمكنك الذهاب إلى الوكر ؟‘‘</b>

600
00:39:30,003 --> 00:39:32,937
<b>‫’’عاد (أوليفر)... أيمكنك مقابلتي لاحقاً ؟‘‘</b>

601
00:39:39,220 --> 00:39:41,860
‫لحظة ترددي، برغم اقتراب ألسنة اللهب،

602
00:39:45,842 --> 00:39:47,016
‫تلك كانت نقطة سقوطي إلى الحضيض

603
00:39:48,232 --> 00:39:50,789
‫كان يجب أن أخبركم جميعاً
‫بشأن الرعشة منذ البداية

604
00:39:51,502 --> 00:39:53,933
‫ـ إنني في شدة الأسف لأنني لم أفعل
‫ـ إذن تقصد

605
00:39:54,227 --> 00:39:57,707
‫أن الرعشة بدأت قبل ظهور (بلاك سايرن)

606
00:39:57,790 --> 00:39:59,174
‫ـ في مدينة (ستار) ؟
‫ـ نعم

607
00:40:01,521 --> 00:40:04,539
‫ولهذا يا (ريني)،
‫إنني مدين لك بأكبر اعتذار

608
00:40:05,252 --> 00:40:08,019
‫تعين أن تعرف بالأمر قبل ذهابنا
‫إلى ذلك الجسر يا رجل

609
00:40:08,774 --> 00:40:10,325
‫كاد كبريائي يؤدي إلى قتلك

610
00:40:11,037 --> 00:40:12,086
‫خنت ثقتكم،

611
00:40:13,092 --> 00:40:14,181
‫ووضعت حياتكم في خطر

612
00:40:14,768 --> 00:40:17,619
‫لا أطلب إلاّ صفحكم، لكنني سأتفهم إن عجزتم

613
00:40:18,290 --> 00:40:19,925
‫إصابتي برصاصة لم تكن تجربة رائعة

614
00:40:20,512 --> 00:40:22,189
‫لكن إن عددت مرات إنقاذك حياتي

615
00:40:22,272 --> 00:40:24,159
‫مقارنة بالمرات التي كدت فيها تتسبب بقتلي،

616
00:40:25,427 --> 00:40:26,265
‫فإنك ما زلت متقدماً

617
00:40:28,193 --> 00:40:30,792
‫عن نفسي أشعر بإهانة رهيبة

618
00:40:31,002 --> 00:40:32,385
‫ولك كامل الحق يا (كورتس)

619
00:40:32,511 --> 00:40:34,942
‫لأنك لم تلجأ لي أولًا للمساعدة على علاجك

620
00:40:35,362 --> 00:40:37,793
‫صنعت شريحة ساعدت امرأة على السير يا جماعة

621
00:40:38,002 --> 00:40:39,093
‫إنك محق يا (جون)

622
00:40:39,763 --> 00:40:41,650
‫ربما حان وقت استمداد المساعدة
‫لمعالجة هذه المشكلة البسيطة

623
00:40:42,907 --> 00:40:43,746
‫نعم

624
00:40:44,081 --> 00:40:44,920
‫نعم

625
00:40:45,171 --> 00:40:46,051
‫مذهل

626
00:40:46,513 --> 00:40:48,441
‫هل أجريت تخطيطاً كهربائياً للعضلات ؟

627
00:40:48,567 --> 00:40:50,621
‫لحظة، عمّ أتحدث ؟
‫علينا بدء اختبار سرعة توصيل العصب أولاً

628
00:40:50,731 --> 00:40:53,455
‫كانت ليلة حافلة يا (كورتس)،

629
00:40:54,839 --> 00:40:56,390
‫أيمكننا تأجيل ذلك إلى الصباح ؟

630
00:40:56,683 --> 00:40:57,522
‫طبعاً

631
00:40:58,905 --> 00:40:59,869
‫سأتشرف بمساعدتك

632
00:41:01,127 --> 00:41:03,055
‫ـ وسأسعد بذلك
‫ـ متملق

633
00:41:03,894 --> 00:41:05,025
‫ماذا-- إنني أحاول...

634
00:41:12,488 --> 00:41:14,920
‫أتنتظرين اعتذاراً خاصاً ؟
‫لأنك تستحقين واحداً

635
00:41:15,473 --> 00:41:16,313
‫كلا

636
00:41:17,570 --> 00:41:18,953
‫أنتظر للاطمئنان عليك

637
00:41:19,247 --> 00:41:20,714
‫ـ حقاً ؟
‫ـ حقاً

638
00:41:20,923 --> 00:41:22,307
‫سأعتذر لك بأي حال

639
00:41:22,978 --> 00:41:25,325
‫كذبت عليك يا (داينا) وإنني آسف،

640
00:41:25,493 --> 00:41:26,834
‫لكنني سأقطع لك وعداً آخر

641
00:41:27,589 --> 00:41:29,685
‫لن تكون ثمة أسرار بيننا بعد الآن

642
00:41:30,146 --> 00:41:31,237
‫لا أسرار بعد الآن

643
00:41:56,559 --> 00:42:00,378
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

644
00:42:03,519 --> 00:42:13,570
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

