﻿1
00:00:02,394 --> 00:00:03,938
<i>...(سابقاً على (الســهــم</i>

2
00:00:04,021 --> 00:00:07,736
‫ليلة أمس، جماعة من المقتصّين
أنقذوا مئات الحيوات

3
00:00:07,903 --> 00:00:11,368
‫لذا إن كنا سنقرر توجيه الموارد الشرطية

4
00:00:11,451 --> 00:00:12,537
‫نحو ردعهم،

5
00:00:12,620 --> 00:00:15,792
‫فلن نفعل ذلك حتى يدلي
أهل مدينة (ستار) بأصواتهم

6
00:00:15,917 --> 00:00:20,236
<i>‫لا أحد يعرف ما سيكون
‫قرار العامة بخصوص مسألة الاقتصّاص</i>

7
00:00:20,259 --> 00:00:22,470
‫ألم يذكر العمدة (كوين) أنه يخضع للتحقيق

8
00:00:22,554 --> 00:00:24,558
‫ـ بالطبع ذكر ذلك
‫ـ وهو ما يُجبرنا على خوض محادثة تأخر أوانها

9
00:00:24,933 --> 00:00:28,106
‫ـ لست الرجل الذي تظنين أنه أنا
‫ـ لا يا سيّد (كوين)، أظن أنه أنت

10
00:00:28,398 --> 00:00:31,611
‫كنت قادراً على تحميل شيفرة خطرة

11
00:00:32,321 --> 00:00:34,283
‫ـ إلى الـ(آركلايت)
‫ـ ماذا سيحدث الآن ؟

12
00:00:34,617 --> 00:00:35,744
‫سنتخذ خطوتنا التالية

13
00:00:42,465 --> 00:00:43,675
<b>‫’’شرطة مدينة (ستار) ـ حملة طعام عيد الشكر‘‘</b>

14
00:00:43,759 --> 00:00:45,261
‫ـ شكراً جزيلاً لكم يا جماعة
‫ـ شكراً

15
00:00:45,344 --> 00:00:47,347
‫هذا كرم بالغ منك، شكراً يا صديقي

16
00:00:47,431 --> 00:00:49,727
‫ـ حسناً
‫ـ صلصة التوت البري

17
00:00:49,810 --> 00:00:50,854
‫ـ حسناً
‫ـ رائع

18
00:00:51,229 --> 00:00:53,484
‫عيد شكر سعيد لكم يا جماعة، جزيل الشكر لكم

19
00:00:53,734 --> 00:00:55,780
‫ـ هذا إقبال رائع، هل تستمتع ؟
‫ـ أجل

20
00:00:55,863 --> 00:00:57,199
‫إنني سعيد جداً بفعلنا هذا

21
00:00:57,657 --> 00:00:58,868
‫أنا أيضاً يا صديقي

22
00:01:00,412 --> 00:01:03,209
‫انظر، كيف تبلي (فيليستي) برأيك ؟

23
00:01:04,169 --> 00:01:05,463
‫علينا الذهاب وإنقاذها

24
00:01:07,425 --> 00:01:09,846
‫أيمكنك التعليق على افتراض
‫أن العمدة (كوين) حوّل

25
00:01:09,930 --> 00:01:12,768
‫مشروع قانون عضوة المجلس (بولارد)
‫إلى استفتاء على مستوى المدينة

26
00:01:12,851 --> 00:01:15,981
‫كإلهاء عن فكرة أنه (السهم الأخضر) ؟

27
00:01:16,065 --> 00:01:18,444
‫لو كنت أواعد (السهم الأخضر)، أظنني كنت سأعلم

28
00:01:18,528 --> 00:01:20,615
‫كما أن (فلاش) أقرب إلى نوعي المفضل

29
00:01:20,949 --> 00:01:23,912
‫(سام) ؟ إنها مدنية،
‫أعطها فسحة بسيطة، اتفقنا ؟

30
00:01:26,960 --> 00:01:29,506
‫كيف لم تنشب أحد أولئك القوم بسهم ؟

31
00:01:30,173 --> 00:01:32,803
‫ـ مرحباً !
‫ـ أأنقذك (أوليفر) ؟

32
00:01:32,886 --> 00:01:35,766
‫ـ إنه بطل في ذلك المجال
‫ـ كانت تبلي حسنا بمفردها

33
00:01:36,017 --> 00:01:37,937
‫أنصت، كلنا جاهزون بالداخل

34
00:01:38,020 --> 00:01:39,606
‫(ريني) مزعج جداً،

35
00:01:39,690 --> 00:01:41,192
‫لكنه مستشار ممتاز

36
00:01:41,819 --> 00:01:44,365
‫ـ ما المحصلة أيتها المحققة ؟
‫ـ إنها معي هنا بالكامل

37
00:01:45,074 --> 00:01:47,370
‫رائع، أنصتوا جميعاً، تجمعوا

38
00:01:47,453 --> 00:01:50,125
‫العمدة (كوين) سيلقي بياناً،

39
00:01:50,208 --> 00:01:53,923
‫ثم سنتفقد مقر شرطة (ستار) الجديد

40
00:01:55,593 --> 00:01:57,054
‫شكراً جزيلاً

41
00:01:57,847 --> 00:01:59,308
‫على حضوركم اليوم يا رفاق

42
00:02:00,476 --> 00:02:02,981
‫هذا يعني الكثير لـ(فيليستي)

43
00:02:03,649 --> 00:02:05,360
‫و(ويليام) ولي،

44
00:02:05,819 --> 00:02:07,865
‫أن بوسعنا جميعاً التجمع معا كمدينة

45
00:02:08,699 --> 00:02:10,995
‫ومساعدة جيراننا المحتاجين في عيد الشكر

46
00:02:11,538 --> 00:02:13,791
‫بفضل حملات الطعام المتنوعة هذه،
‫مع مساعدتكم،

47
00:02:14,251 --> 00:02:16,631
‫جمعت شرطة مدينة (ستار) طعاماً كافياً

48
00:02:16,923 --> 00:02:19,176
‫لإطعام ما يزيد عن 1200 أسرة

49
00:02:19,969 --> 00:02:22,515
‫لهذا أنا يعتريني فائق الفخر

50
00:02:22,724 --> 00:02:25,395
‫لوجودي هنا اليوم
‫وإماطة اللثام عن مخفرنا الجديد

51
00:02:25,897 --> 00:02:27,691
‫إنها مؤسسة راقية

52
00:02:28,360 --> 00:02:30,029
‫لشرطة متفوقة

53
00:02:30,571 --> 00:02:31,782
<b>‫’’مكتب التحقيقات الفدرالي‘‘</b>

54
00:02:33,309 --> 00:02:36,566
‫وهذا بالواقع ما قد يثير غيرة
‫العملاء الفدراليين

55
00:02:38,694 --> 00:02:40,739
‫أأنت هنا لأخذ جولة في المقر الجديد ؟

56
00:02:41,023 --> 00:02:42,192
‫استدر

57
00:02:42,969 --> 00:02:45,932
‫ـ ماذا يجري هنا ؟
‫ـ (أوليفر كوين)، أنت رهن الاعتقال

58
00:02:46,015 --> 00:02:47,351
‫بأي تهم ؟

59
00:02:47,518 --> 00:02:50,189
‫القتل والاعتداء والسرقة والاختطاف

60
00:02:50,732 --> 00:02:53,069
‫كل ذلك بموجب نشاطك كـ(السهم الأخضر)

61
00:02:55,332 --> 00:02:56,334
‫أبي ؟

62
00:02:56,918 --> 00:02:58,338
‫سيكون الوضع كما يرام يا صديقي، أعدك

63
00:02:58,421 --> 00:03:00,299
‫يحق لك التزام الصمت

64
00:03:00,382 --> 00:03:03,471
‫أي قول تبديه قد يُستغل ضدك في المحكمة

65
00:03:06,811 --> 00:03:09,190
‫حسناً، العمدة على وشك
الدخول، والصحافة في أثره

66
00:03:09,273 --> 00:03:11,569
‫ستقدمون له التحية الرسمية،
‫وسيلقي كلمة قصيرة و...

67
00:03:13,155 --> 00:03:14,574
‫أودّ إخضاع هذا الرجل للإجراءات،

68
00:03:14,658 --> 00:03:16,369
‫وسأحتاج إلى غرفة استجواب

69
00:03:16,745 --> 00:03:18,581
‫ـ إنه العمدة، لا يمكنك--
‫ـ أنا عميلة فدرالية،

70
00:03:18,665 --> 00:03:20,042
‫معها مذكرة اعتقال شرعية

71
00:03:20,125 --> 00:03:21,963
‫أودّ حبس هذا الرجل حتى المحاكمة

72
00:03:22,046 --> 00:03:24,509
‫ـ أجل، أنت عميلة فدرالية، هنا--
‫ـ طلب حبس مؤقت

73
00:03:24,592 --> 00:03:26,428
‫سأحتاج إلى الملازم المفوض للتوقيع بالقبول

74
00:03:26,679 --> 00:03:29,768
‫ـ إذن أحضره إلى هنا
‫ـ أنا الملازمة المفوضة

75
00:03:30,644 --> 00:03:32,898
‫هل أتوقع إيجاد سجيني هنا حين أعود لأجله ؟

76
00:03:34,192 --> 00:03:35,653
‫هلاّ تنفذ إجراءات حجز العمدة يا (جو) ؟

77
00:03:36,905 --> 00:03:37,907
‫(جو) ؟

78
00:03:49,469 --> 00:03:50,470
<b>‫’’عُرفت الهوية ـ (أوليفر كوين)‘‘</b>

79
00:03:53,263 --> 00:03:56,163
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم السادس)’’
‘‘(( الحلقة الـ 7: (( عيد الشكر</b>

80
00:04:03,493 --> 00:04:05,122
‫اعتقلتني أمام ابني

81
00:04:07,375 --> 00:04:08,669
‫أمام ابني !

82
00:04:10,005 --> 00:04:14,179
‫العميلة (واتسون)، حين أخرج من هنا،
‫ولسوف أخرج،

83
00:04:14,972 --> 00:04:18,061
‫سأقاضيك عن المحاكمة الكيدية

84
00:04:18,437 --> 00:04:20,440
‫عبر عن رأيك، أما حالياً،

85
00:04:20,523 --> 00:04:22,903
‫ستُحاكم عن جنايات متعددة

86
00:04:23,947 --> 00:04:25,449
‫عدت منذ 5 سنين

87
00:04:25,532 --> 00:04:27,495
‫و"بالصدفة" ظهر ذو القلنسوة مع عودتك ؟

88
00:04:27,703 --> 00:04:28,622
‫ذلك كان (روي هاربر)

89
00:04:28,956 --> 00:04:30,583
‫ارتدى القلنسوة بتعليماتك

90
00:04:31,627 --> 00:04:34,465
‫كما يفعل (جون ديغل) منذ بدأت تحقيقي

91
00:04:35,049 --> 00:04:36,552
‫أعلم أكثر مما تظن

92
00:04:37,136 --> 00:04:39,349
‫إبداء اعتراف سيسهل الوضع علينا جميعاً

93
00:04:40,726 --> 00:04:42,104
‫أودّ رؤية (ويليام)

94
00:04:43,398 --> 00:04:45,025
‫لست في وضع لإملاء طلبات

95
00:04:45,359 --> 00:04:47,071
‫أطلب رؤية (ويليام)

96
00:04:48,907 --> 00:04:50,660
‫حتى ذلك الحين، لن تنالي شيئاً

97
00:04:59,342 --> 00:05:01,095
‫قلت إنك لم تعد (السهم الأخضر)

98
00:05:02,389 --> 00:05:04,101
‫لم أعد (السهم الأخضر)

99
00:05:04,435 --> 00:05:06,605
‫حتى المباحث الفدرالية توافقني على ذلك

100
00:05:07,941 --> 00:05:09,444
‫صُنت وعدي لك

101
00:05:09,527 --> 00:05:10,529
‫إنك في الحبس

102
00:05:10,612 --> 00:05:12,699
‫سأخرج من هنا بأسرع ما يمكنني

103
00:05:12,782 --> 00:05:17,082
‫أما حالياً، عد إلى البيت مع (فيليستي)
‫و(رايزا) ستكون هناك،

104
00:05:17,166 --> 00:05:20,212
‫وسأكون هناك بأقرب وقت ممكن
‫حسناً ؟ أنا فقط...

105
00:05:21,381 --> 00:05:24,678
‫إنما أودّك أن تكون قوياً
‫بالقدر التي أتوسمه فيك

106
00:05:26,474 --> 00:05:27,559
‫اتفقنا يا صديقي ؟

107
00:05:28,643 --> 00:05:29,729
‫هلم إليّ

108
00:05:34,696 --> 00:05:38,286
‫حسناً، هذا سينخزك قليلاً
‫وأقصد بالوخز، ألماً جسيماً

109
00:05:38,369 --> 00:05:39,914
‫ما دام سيوقف رجفتي

110
00:05:39,997 --> 00:05:41,833
‫لا يمكنني التأكد تماماً أنه سيفعل

111
00:05:41,918 --> 00:05:43,921
‫هذا نموذج أولي نعمل
‫أنا و(فيليستي) على تطويره

112
00:05:44,004 --> 00:05:45,632
‫لإنتاج شريحة عمودها الفقري بشكل موسع

113
00:05:45,715 --> 00:05:48,011
‫ولأنها تخص العمود الفقري
‫فلست موقناً أنها ستعالج مشكلتك،

114
00:05:48,095 --> 00:05:50,516
‫نموذج أولي، أعني معناه الحرفي

115
00:05:51,376 --> 00:05:52,670
‫لنفعلها

116
00:06:01,436 --> 00:06:03,022
‫استغرقت الشريحة فترة قصيرة
‫لتعمل مع (فيليستي)

117
00:06:05,316 --> 00:06:07,446
‫عليكما رؤية هذا

118
00:06:08,406 --> 00:06:12,288
‫(واتسون) اعتقلت (أوليفر) للتو
‫أمام العالم أجمع

119
00:06:12,371 --> 00:06:14,499
<i>‫...أن نكون شاكرين لموسم الأعياد هذا</i>

120
00:06:14,709 --> 00:06:16,045
<b>‫’’أخبار جاعلة
‫اُعتقل العمدة (كوين) كونه (السهم الأخضر)‘‘</b>

121
00:06:16,128 --> 00:06:17,881
<i>‫في حملة الطعام بعيد الشكر،
‫اعتقل مكتب التحقيقات الفدرالي...</i>

122
00:06:17,964 --> 00:06:20,135
‫ـ ابنة العاهرة تلك
‫ـ تقريباً، أجل

123
00:06:20,510 --> 00:06:21,846
‫هل فعلت كل ذلك الآن

124
00:06:21,929 --> 00:06:23,850
‫لأنها تمكنت من استجوابنا جميعاً ؟

125
00:06:24,559 --> 00:06:27,857
‫آسف لم تستجوبنا جميعاً،
‫إنها بالواقع لم تستجوبني

126
00:06:28,024 --> 00:06:30,278
‫إن كنت متضايقاً لكونك لم تُستجوب،
‫فلا تقلق

127
00:06:30,612 --> 00:06:32,823
‫لن يفوتك الاستجواب حين نُعتقل جميعاً

128
00:06:32,908 --> 00:06:34,494
‫في الواقع أظننا بأمان الآن

129
00:06:34,577 --> 00:06:35,829
‫لا، لأن الشرطة اعتقلت رأس السلسلة

130
00:06:35,913 --> 00:06:36,998
‫في المشاريع الإجرامية،

131
00:06:37,082 --> 00:06:38,667
‫لا أقصد أننا المشاريع الإجرامية

132
00:06:38,751 --> 00:06:40,713
‫إنهم لا يعتقلون الرئيس والمرؤوسين،

133
00:06:40,797 --> 00:06:42,841
‫بل يعتقلون المرؤوسين أولاً

134
00:06:42,925 --> 00:06:44,094
‫هكذا يسري الأمر

135
00:06:44,678 --> 00:06:46,515
‫رأيت كل حلقات (ذا كلوزر)، مرتين

136
00:06:46,681 --> 00:06:49,520
‫أنا شرطية على أرض الواقع
‫وقد لاحظت استجواب (أوليفر)،

137
00:06:49,603 --> 00:06:50,897
‫لم يبد أننا أهداف

138
00:06:50,980 --> 00:06:52,358
‫ذلك يكفي

139
00:06:53,193 --> 00:06:54,445
‫علينا التركيز

140
00:06:55,656 --> 00:06:57,868
‫ربما تكون هذه أصعب مواجهة لنا على الإطلاق

141
00:06:58,577 --> 00:07:00,706
‫إن اعتقد الناس أن (السهم الأخضر) في السجن،

142
00:07:00,790 --> 00:07:02,000
‫فستفيض الأهوال فيضاً

143
00:07:02,626 --> 00:07:05,674
‫الآن أكثر من أي وقت مضى،
‫علينا حماية هذه المدينة

144
00:07:06,174 --> 00:07:08,303
‫إن اعتقد المجرمون أنه الموسم المفتوح لهم،

145
00:07:08,887 --> 00:07:10,515
‫فستبيت هذه المدينة منطقة حرب

146
00:07:14,949 --> 00:07:16,576
‫أدخلتنا إلى هنا بسهولة بالغة،

147
00:07:16,660 --> 00:07:18,622
‫لم تتسن لي فرصة لقتل أحد

148
00:07:19,039 --> 00:07:22,169
‫القتل ليس هدفنا هنا يا آنسة (لانس)

149
00:07:22,504 --> 00:07:23,630
‫يوجد حارسان بالداخل

150
00:07:25,509 --> 00:07:26,928
<i>‫لمَ التأخير ؟</i>

151
00:07:27,178 --> 00:07:29,391
‫جيلك عديم الصبر

152
00:07:29,474 --> 00:07:32,479
‫لمَ لا تستمتعي بالترقب ؟

153
00:07:33,856 --> 00:07:37,446
‫أنزلي الدمار وأطلقي
‫كلاب الحرب يا آنسة (لانس)

154
00:07:43,123 --> 00:07:45,919
‫تلك كانت قصيدة أدبية يا آنسة (لانس)،
‫ليس أمراً مباشراً

155
00:07:46,212 --> 00:07:47,381
‫الشيء نفسه

156
00:07:48,173 --> 00:07:49,426
‫الآن، عمّ أبحث ؟

157
00:07:49,801 --> 00:07:53,474
‫أداة النانوثرمايت
<i>داخل وحدة الاحتواء في الطرف القصي</i>

158
00:07:57,565 --> 00:07:59,152
‫ليس لديهم المفاتيح

159
00:08:02,907 --> 00:08:04,494
<i>‫ـ انتظري</i>
‫ـ لمَ ؟

160
00:08:04,870 --> 00:08:07,333
‫ولا تقل، "استمتعي بالترقب"

161
00:08:07,416 --> 00:08:10,379
‫النانوثرمايت شديدة الانفجار
‫صرختك سوف تقدح--

162
00:08:17,934 --> 00:08:21,399
‫تدركين أن ذلك كان لينتهي بكارثة ؟ صحيح ؟

163
00:08:21,816 --> 00:08:23,152
‫أجل، لكنه لم يفعل

164
00:08:38,388 --> 00:08:40,224
<b>‫’’شرطة مدينة (ستار)‘‘</b>

165
00:08:49,115 --> 00:08:52,120
‫ـ أخبرني بما تحتاج إليه
‫ـ أحتاج إلى قسط من النوم

166
00:08:52,762 --> 00:08:54,265
‫أعتقد أن بوسعي تقديم خدمة أفضل

167
00:08:55,183 --> 00:08:57,062
‫عربات نقل المباحث الاتحادية قد تُفقد

168
00:08:57,521 --> 00:09:00,108
‫ـ الأقفال قد تُترك مفتوحة
‫ـ أقدر ذلك

169
00:09:02,655 --> 00:09:04,909
‫لكن إن جعلت نفسي طريداً،

170
00:09:06,787 --> 00:09:08,456
‫فإنني قطعاً سأجعل (ويليام) يتيماً

171
00:09:10,627 --> 00:09:12,464
‫ـ عليك فعلها بالطريقة الصحيحة
‫ـ أجل

172
00:09:13,758 --> 00:09:16,053
‫ـ عليّ ذلك
‫ـ اتفقنا

173
00:09:18,558 --> 00:09:19,560
‫تصبح على خير

174
00:09:35,194 --> 00:09:36,696
‫الألم خفّ قليلاً

175
00:09:37,573 --> 00:09:38,700
‫ماذا لديك ؟

176
00:09:38,783 --> 00:09:40,954
‫حصل اقتحام في شركة (ساندرلاند) ليلة أمس

177
00:09:41,038 --> 00:09:42,499
‫لماذا لم يردنا تنبيه ؟

178
00:09:42,582 --> 00:09:43,626
‫(فيليستي) وصلتنا بـ--

179
00:09:43,709 --> 00:09:46,380
‫كامل شبكة الإنذارات، أحاول تبين السبب

180
00:09:46,464 --> 00:09:48,801
‫نحن جوهرياً الأخ الأكبر لمدينة (ستار)

181
00:09:49,427 --> 00:09:50,763
‫ليس على نحو مريب

182
00:09:55,688 --> 00:09:57,107
‫حسناً، الأمر أصبح أكثر منطقية الآن

183
00:09:57,566 --> 00:09:58,568
‫(لورل)

184
00:09:58,652 --> 00:10:00,489
‫أجل، التي تعمل مع (كايدن جيمس)،

185
00:10:00,572 --> 00:10:03,786
‫الذي بوسعه اختراق أنظمة الحماية
‫وتخطي أي إنذارات، مثل إنذاراتنا

186
00:10:03,994 --> 00:10:04,996
‫ماذا سرقوا ؟

187
00:10:06,916 --> 00:10:10,923
النانوثرمايت عنصر مؤقت
الاستقرار، ،عنصر بينيّ الجزيئات

188
00:10:11,925 --> 00:10:16,183
‫وذو جسيمات تفاعلية،
‫كوضع حبة نعناع داخل مياه غازية ؟

189
00:10:16,433 --> 00:10:19,797
‫كل منهما وحده، ليس مضراً، لكن خطلهما معاً
‫يحدث انفجاراً، أي قتل أناس كثيرين،

190
00:10:19,881 --> 00:10:21,342
‫لا سكب عصير العنب على ملابسك--

191
00:10:21,426 --> 00:10:22,803
‫ما هدفهم يا (كورتس) ؟

192
00:10:23,137 --> 00:10:24,139
‫لا أدري

193
00:10:24,222 --> 00:10:26,309
‫النانوثرمايت قد يندمج
‫ليغدو قابلاً للاحتراق

194
00:10:26,392 --> 00:10:28,521
‫لكن حالما يحترق، فثمة احتمالات لا تُحصى

195
00:10:28,605 --> 00:10:31,651
‫ـ أيمكنك تقليصها ؟
‫ـ كلا، لكن ربما تتمكن (فيليستي) من ذلك

196
00:10:33,747 --> 00:10:36,502
‫مرحباً، تحدث سريعاً
‫(أوليفر) سيمثل أمام المحكمة خلال دقيقتين

197
00:10:36,669 --> 00:10:39,842
‫(لورل) و(كايدن جيمس) حصلا على قدر كبير
‫من النانوثرمايت ليلة أمس

198
00:10:39,925 --> 00:10:41,344
‫مما يعني أنهم سيطرحونه
‫في السوق لأجل تسريعه

199
00:10:41,428 --> 00:10:43,432
‫أجل أي نوع من التسريع ؟
‫تلك قائمة طويل جداً

200
00:10:43,607 --> 00:10:45,652
‫سرقة النانوثرمايت،
‫هل اشتملت اختراق حوسبي ؟

201
00:10:45,735 --> 00:10:47,823
‫اشتملت (كايدن جيمس)، لذا ماذا تظنين ؟

202
00:10:48,198 --> 00:10:49,659
‫أظنك قادراً على اقتفاء اختراقه،

203
00:10:49,743 --> 00:10:50,702
‫ربما يمكنك دخول نظامه

204
00:10:51,121 --> 00:10:52,122
‫أيمكنك العودة لفعل ذلك ؟

205
00:10:52,205 --> 00:10:53,415
‫لأنك أبرع فيه أكثر مني

206
00:10:53,499 --> 00:10:54,668
<i>‫عليّ الذهاب</i>

207
00:10:56,630 --> 00:10:58,466
‫ـ مرحباً
‫ـ حضرة العمدة ؟

208
00:11:01,154 --> 00:11:04,285
‫(سام) ؟ لم أعلم أنك انضممت إلى دفاعي

209
00:11:04,869 --> 00:11:07,999
‫ـ هل بوسع المدعي العام للمدينة--
‫ـ لا يمكنه، ولست ضمن دفاعك

210
00:11:08,292 --> 00:11:10,922
‫آسف يا حضرة العمدة،
‫لكن باعتبار أن التهم الموجهة ضدك

211
00:11:11,005 --> 00:11:12,841
‫مصدرها أفعال تمت داخل هذه المدينة...

212
00:11:13,008 --> 00:11:15,096
‫هل المباحث الفدرالية تسند القضية إليك ؟

213
00:11:16,431 --> 00:11:17,600
‫آسف يا (أوليفر)

214
00:11:22,818 --> 00:11:24,028
‫قيام !

215
00:11:24,946 --> 00:11:27,952
‫القضية (كيو آر 2861)،
‫الولاية ضد (أوليفر كوين)

216
00:11:28,035 --> 00:11:29,496
‫برئاسة القاضي (ماكغارفي)

217
00:11:34,380 --> 00:11:35,841
‫فهمت أن الدفاع تنازل عن قراءة

218
00:11:35,924 --> 00:11:37,760
‫الاتهامات لأجل التقدم باقتراح ؟

219
00:11:37,844 --> 00:11:38,971
‫أجل، حضرتك

220
00:11:39,054 --> 00:11:42,059
‫يودّ الدفاع إسقاط الدعوى
‫لغياب السبب المحتمل

221
00:11:42,477 --> 00:11:45,441
‫الصورة التي يرتدي فيها
‫المتهم زي (السهم الأخضر)

222
00:11:45,524 --> 00:11:46,818
‫اتضح زيفها منذ شهر

223
00:11:46,901 --> 00:11:48,487
‫لا نعتمد على تلك الصورة

224
00:11:48,571 --> 00:11:52,787
‫المباحث الفدرالية قدمت دليلاً قاطعاً
‫على أن (أوليفر كوين) هو (السهم الأخضر)

225
00:11:53,038 --> 00:11:54,290
‫إذن لنراه

226
00:11:54,373 --> 00:11:56,669
‫إظهار أوراقي كاملة في جلسة الاستدعاء ؟
‫لا أظن ذلك

227
00:11:57,128 --> 00:11:59,674
‫آسف يا آنسة (لورينغ)،
‫لكننا لن نتخطى الإجراءات هنا

228
00:12:00,050 --> 00:12:02,512
‫لكن لحسن حظك، سأطلق سراح المتهم بكفالة

229
00:12:02,721 --> 00:12:05,142
‫حضرتك، يواجه المتهم 7 جرائم قتل

230
00:12:05,225 --> 00:12:07,229
‫وإنه عمدة وأب لطفل قاصر

231
00:12:07,313 --> 00:12:09,232
‫أشعر أنه لن يهرب إلى أي مكان

232
00:12:09,566 --> 00:12:11,570
‫خاصة حين تكون الكفالة 5 ملايين دولار

233
00:12:11,653 --> 00:12:13,323
‫و500 ألف دولار ضمان

234
00:12:16,287 --> 00:12:20,126
‫سنطالب بدعوى معجلة وميعاد محاكمة مبكر

235
00:12:24,218 --> 00:12:25,470
‫أرجوك طمئني (ويليام)

236
00:12:25,553 --> 00:12:27,348
‫طمئنه بنفسك حين تعود إلى المنزل

237
00:12:27,431 --> 00:12:29,267
‫هل لديك نصف مليون دولار ؟

238
00:12:29,352 --> 00:12:31,063
‫ـ بالواقع، أجل
‫ـ ماذا ؟

239
00:12:31,146 --> 00:12:32,565
‫الدفعة الأولى من الاستثمار الملائكي

240
00:12:32,649 --> 00:12:33,984
‫لمشروعي و(كورتس) المبدئي وصلت

241
00:12:34,068 --> 00:12:36,572
‫ـ كلا، لا يمكنني السماح لكم بفعل ذلك
‫ـ لن أسمح لك بمنعي

242
00:12:43,384 --> 00:12:45,764
‫هذا ظلم جسيم

243
00:12:48,477 --> 00:12:50,648
‫لا يُفترض أن يكون عادلاً، لكن بفضلك،

244
00:12:51,566 --> 00:12:52,985
‫ربما يتسنى لي الاحتفاظ بوظيفتي

245
00:12:53,486 --> 00:12:55,281
‫ـ الرعشة ؟
‫ـ زالت تقريباً

246
00:12:57,576 --> 00:12:58,828
‫إنك عبقري يا (كورتس)

247
00:12:58,912 --> 00:13:00,666
‫أوقن أنك تقول ذلك لكل العباقرة

248
00:13:02,210 --> 00:13:03,754
‫ـ ما هذا ؟
‫ـ جهاز تتبع مخترق

249
00:13:07,386 --> 00:13:10,140
‫صديقنا (كايدن) اخترق للتو
‫النظام الأمني لـ(أميرتك)،

250
00:13:10,224 --> 00:13:11,601
‫ويشاء القدر،

251
00:13:11,685 --> 00:13:13,270
‫أن فيها 20 نوع مسرع مختلف

252
00:13:13,354 --> 00:13:15,358
‫مما قد يؤدي إلى أضرار فادحة

253
00:13:17,111 --> 00:13:18,321
‫أتودّ قولها ؟

254
00:13:18,948 --> 00:13:20,867
‫استدع الفريق، وتأهبوا

255
00:13:21,594 --> 00:13:22,845
<b>‫’’إظهار الدعم للعمدة (كوين)‘‘</b>

256
00:13:22,930 --> 00:13:23,931
<i>‫استفتاء على مستوى المدينة
‫على القانون المضاد للمقتصّين...</i>

257
00:13:24,014 --> 00:13:26,310
‫ما هذا الذي أسمعه بشأن
‫امتلاك العميلة (واتسون) دليلاً دامغاً ؟

258
00:13:26,393 --> 00:13:27,479
‫أعطته للمدعي العام (أرموند)

259
00:13:27,729 --> 00:13:29,775
‫أجل، علينا معرفة نوعية الدليل
‫الذي يستندون إليه

260
00:13:29,858 --> 00:13:33,072
‫كلا، لن أجازف باختراق
‫(فيليستي) المباحث الفدرالية

261
00:13:33,155 --> 00:13:34,157
‫فات الأوان لكن الاختراق لم يكن مجدياً

262
00:13:34,241 --> 00:13:36,078
‫المعلومة التي لديهم يصونونها،
‫بمعزل عن شبكة المعلومات

263
00:13:36,161 --> 00:13:38,414
‫بوسعي التحري في قسم شرطة (ستار)،
‫لأتبين إن كان أحد قد سمع أي شيء

264
00:13:38,498 --> 00:13:41,629
‫جيد، (كوينتن)،
‫لنر إن كان ذلك الدليل خرج من مبنى البلدية

265
00:13:41,712 --> 00:13:44,717
‫أجل، طبعاً،
‫مرت مدة منذ استخدمت مهاراتي كمحقق

266
00:13:44,801 --> 00:13:46,220
‫على الصعيد الإيجابي، فإن اعتقالك

267
00:13:46,303 --> 00:13:47,765
‫فعل الأعاجيب بمعدلات قبولك

268
00:13:47,849 --> 00:13:49,393
‫أجل، وكان له تأثير معاكس

269
00:13:49,476 --> 00:13:51,020
‫على استفتاء القانون المضاد للمقتصّين أيضاً

270
00:13:51,104 --> 00:13:52,439
‫رُب ضارة نافعة

271
00:13:52,731 --> 00:13:53,775
<b>‫’’(كورتس): (بلاك سايرن)
‫تقتحم (أميرتك)‘‘</b>

272
00:13:53,859 --> 00:13:55,737
‫علينا الذهاب نحن، لا أنت

273
00:13:55,821 --> 00:13:58,909
‫ثمة فتاة شريرة تقتحم (أميرتك)

274
00:14:01,080 --> 00:14:04,335
‫أأفترض أن كل هذه النظرات المريبة تعني

275
00:14:04,419 --> 00:14:06,923
‫أن الفتاة المعنية هي،

276
00:14:07,007 --> 00:14:09,845
‫ـ هي توأمة (لورل) الشريرة ؟
‫ـ تعمل مع (كايدن جيمس)

277
00:14:09,928 --> 00:14:11,849
‫إنه مجرم نتعقبه منذ مدة

278
00:14:13,476 --> 00:14:15,480
‫كنت في صراع ذاتي بشأن إخبارك من عدمه

279
00:14:15,564 --> 00:14:16,608
‫يسرني أنك لم تخبرني،

280
00:14:16,691 --> 00:14:17,985
‫لأنني لا أريد أن تربطني صلة بها

281
00:14:18,068 --> 00:14:19,613
‫(كوينتن)، ماذا وقد علمت الآن...

282
00:14:21,616 --> 00:14:24,538
‫سأشغل نفسي بتبرئة اسمك الطيب

283
00:14:34,847 --> 00:14:38,604
‫عجباً، يا له من ترحاب دافىء،
‫تجيد حقاً معاملة فتاة

284
00:14:38,897 --> 00:14:40,149
‫نحن قبيل عيد الميلاد المجيد

285
00:14:41,610 --> 00:14:44,031
‫أقترح خفض شدوك العذب إلى مستواه الأقل

286
00:14:44,949 --> 00:14:48,872
‫ثمة ما يزيد عن 12 مركباً
‫شديد الانفجار في هذه المؤسسة

287
00:14:48,956 --> 00:14:50,083
‫لا أعد بشيء

288
00:14:58,147 --> 00:14:59,149
‫تقرير الوضع

289
00:14:59,232 --> 00:15:00,777
‫ثمة 4 معادين بقرب المدخل

290
00:15:00,861 --> 00:15:02,822
‫و5 آخرين في الطابق الأرضي
‫التلاعب اللفظي مقصود

291
00:15:02,906 --> 00:15:04,408
‫فرصة تحرككم الآن

292
00:15:04,492 --> 00:15:05,619
‫عُلم

293
00:15:06,404 --> 00:15:07,906
‫أنا و(تريفيك) سنهتم بالرجال
‫الذين على اليسار،

294
00:15:07,990 --> 00:15:10,076
‫وأنتما اهتما بالذين على اليمين
‫انطلقوا، هيّا

295
00:15:46,875 --> 00:15:47,960
‫(السهم)

296
00:15:48,378 --> 00:15:49,713
‫(جون)، ماذا يجري بحق الجحيم ؟

297
00:15:49,797 --> 00:15:50,966
‫ـ إنني بخير
‫ـ كلا، ليس بخير

298
00:15:51,049 --> 00:15:52,593
‫علينا إخراجك من هنا فوراً !

299
00:15:52,718 --> 00:15:54,263
‫كلا، عليكم إيجاد (لورل)

300
00:15:54,429 --> 00:15:55,682
‫اذهبوا

301
00:15:56,600 --> 00:15:57,936
‫اذهبوا ! الآن ! اذهبوا !

302
00:16:09,390 --> 00:16:11,267
‫الرجال المرحون يقتربون من موقعك

303
00:16:13,271 --> 00:16:15,316
‫(روبن هود) متخلف عنهم لسبب ما

304
00:16:32,681 --> 00:16:33,974
‫استترا

305
00:16:37,147 --> 00:16:39,985
‫هدفنا هنا هو الطرد يا آنسة (لانس)

306
00:16:42,573 --> 00:16:44,367
<b>‫’’(أميرتك)‘‘</b>

307
00:17:04,118 --> 00:17:06,247
‫(ديغ) أسرّ هذا الأمر لشهور ؟

308
00:17:07,583 --> 00:17:09,002
‫مخدرات من نوع ما ؟

309
00:17:10,171 --> 00:17:12,717
‫وأخبركم ولم يخبرني ؟

310
00:17:12,801 --> 00:17:14,303
‫أخبرنا لدى عودة (أوليفر) من (كاسنيا)

311
00:17:14,386 --> 00:17:15,847
‫ظن أنه سيكون بخير

312
00:17:15,931 --> 00:17:18,060
‫بعدما زرع (كورتس) له
‫نموذج الشريحة الأولي

313
00:17:18,227 --> 00:17:19,646
‫أي نموذج شريحة أولي ؟

314
00:17:21,441 --> 00:17:22,526
‫عليك سؤاله

315
00:17:23,778 --> 00:17:26,116
‫هل من نبأ جديد بشأن حالة (ديغ) ؟

316
00:17:26,199 --> 00:17:27,201
‫حالته مستقرة

317
00:17:28,078 --> 00:17:29,330
‫ويجرون الفحوص

318
00:17:29,956 --> 00:17:32,210
‫لا أستصوب عدم وجودنا في المستشفى معه

319
00:17:32,293 --> 00:17:35,215
‫ظهورنا جميعاً في غرفته الآن
‫هو آخر شيء نحتاج إليه

320
00:17:35,423 --> 00:17:37,302
‫على (ديغ) التعافي سريعاً

321
00:17:37,511 --> 00:17:39,807
‫لأننا لم نتألق في تلك المواجهة بدونه

322
00:17:40,808 --> 00:17:42,102
‫ماذا سرقت (لورل) هذه المرة ؟

323
00:17:44,773 --> 00:17:46,944
‫فقط 45 كلغ من متفجرات البوليمر المترابط،

324
00:17:47,027 --> 00:17:48,613
‫حين تندمج مع النانوثرمايت...

325
00:17:48,822 --> 00:17:52,287
‫أجهل فعلياً ما سيحدث حين يندمجا

326
00:17:55,250 --> 00:17:57,504
‫ظهور نتائج تحليل دمك ستستغرق بعض الوقت

327
00:17:58,046 --> 00:18:00,301
‫لكن إن اضطررت إلى التخمين

328
00:18:00,384 --> 00:18:01,803
‫فإنك تعاني انسحاب المخدر الذي تعاطيته،

329
00:18:02,138 --> 00:18:05,768
‫علاوة على العلاج التجريبي للسيّد (هولت)

330
00:18:06,687 --> 00:18:07,814
‫هل سيكون بخير ؟

331
00:18:09,150 --> 00:18:11,654
‫سأعلم أكثر حالما تظهر نتيجة فحوص
‫السيّد (ديغل)

332
00:18:11,738 --> 00:18:13,073
‫شكراً لك أيتها الطبيبة

333
00:18:18,374 --> 00:18:20,629
‫تعين إجرائي فحوص كثيرة

334
00:18:20,712 --> 00:18:22,381
‫قبل أن أحقنك بذلك النموذج الأولي

335
00:18:22,465 --> 00:18:25,386
‫كان خياري، فلا تلم نفسك عليه يا (كورتس)

336
00:18:27,474 --> 00:18:28,809
‫(فيليستي)

337
00:18:30,520 --> 00:18:32,691
‫لدينا مشكلة، لدينا مشكلة ضخمة ومهولة

338
00:18:32,775 --> 00:18:35,238
‫يزيد جسامتها
‫أنها في نفس أسبوع اعتقال (أوليفر)

339
00:18:35,321 --> 00:18:36,615
‫ـ ما الخطب ؟
<i>ـ النانوثرمايت</i>

340
00:18:36,698 --> 00:18:38,911
‫عندما يتم خلطه مع المتفجرات،
‫ينتج سلاحاً حرارياً

341
00:18:38,994 --> 00:18:40,372
‫وما السلاح الحراري ؟

342
00:18:40,538 --> 00:18:43,669
‫ينبثق بما يعتبر جوهرياً سحابة نارية

343
00:18:43,752 --> 00:18:45,714
‫ثم يطهو بالضغط الحراري
‫أي شيء في مدى 182 متراً

344
00:18:47,050 --> 00:18:48,511
‫أحزر أن علينا أن نأمل

345
00:18:48,594 --> 00:18:51,057
‫أن (كايدن جيمس) ينوي طهو
‫ديوك رومية كثيرة لعيد الشكر

346
00:18:51,307 --> 00:18:52,685
<i>‫البشرى الوحيدة هي أن</i>

347
00:18:52,768 --> 00:18:54,689
‫القنبلة الحرارية يصعب جداً إعدادها

348
00:18:54,897 --> 00:18:57,735
‫أجل، وبوسع (كايدن جيمس) إعدادها
‫نظراً إلى تاريخه

349
00:18:58,152 --> 00:19:00,156
‫وإنه غالباً سيفجرها في منطقة عامة

350
00:19:00,240 --> 00:19:01,492
‫لتعظيم عدد الضحايا

351
00:19:01,909 --> 00:19:04,580
‫اذهب وساعد (فيليستي) وحاول تبين هدفه

352
00:19:07,419 --> 00:19:08,546
<i>‫يا (جون)</i>

353
00:19:09,381 --> 00:19:12,011
‫سمعت للتو بما تعانيه، وإنني...

354
00:19:13,888 --> 00:19:15,767
‫أنا في شدة الأسف لمكابدتك ذلك

355
00:19:16,059 --> 00:19:17,061
‫شكراً يا (فيليستي)

356
00:19:17,478 --> 00:19:19,274
‫ـ أأخبرت (أوليفر) ؟
‫ـ لا

357
00:19:19,607 --> 00:19:21,235
‫أعتقد حقاً أن عليك إخباره

358
00:19:21,319 --> 00:19:25,034
‫أنصتي، لقد اُعتقل لتوه
‫لا أودّ إضافة شيء آخر إلى همومه

359
00:19:25,409 --> 00:19:27,413
‫(جون)، أظنه أن عليه أن يعلم حقاً

360
00:19:28,707 --> 00:19:29,959
‫ليس هذا الأسبوع

361
00:19:32,046 --> 00:19:35,469
‫يوم عيد الشكر، ثمة أحداث كثيرة تجري

362
00:19:35,802 --> 00:19:37,305
‫أقصد، لو كنت (كايدن جيمس)،
‫فما كنت ستستهدفين ؟

363
00:19:37,581 --> 00:19:40,544
‫ـ مطابخ الحساء ؟ موكب ؟
‫ـ بيع السلع في البيوت

364
00:19:42,047 --> 00:19:43,549
‫كانت تأخذني أمي إلى هناك

365
00:19:44,176 --> 00:19:48,183
‫إلاّ أن هدف (كايدن) لن يخضع للتخمين،
‫سوف يكون منطقياً، سيحسب هدفه

366
00:19:48,850 --> 00:19:49,852
‫حساب

367
00:19:50,854 --> 00:19:53,526
‫رأيت خوارزمية في (هيلكس)
‫قائمة على الأنماط المرورية

368
00:19:53,609 --> 00:19:55,863
‫وبوسعها استقراء وتوقع حركات التجمهر

369
00:19:55,947 --> 00:19:57,658
‫ـ ربما إن أمكنني إعادة صنعها--
‫ـ إنني هنا

370
00:19:58,367 --> 00:19:59,661
‫ماذا بوسعي أن أفعل للمساعدة ؟

371
00:19:59,745 --> 00:20:01,081
‫يمكنك البدء بإخباري بماهية النموذج الأولي

372
00:20:01,164 --> 00:20:02,917
‫الذي عالجت به حالة (جون)

373
00:20:03,209 --> 00:20:04,295
‫نموذجنا الأولي

374
00:20:04,670 --> 00:20:06,757
‫الذي نطوره لعلاج الشلل

375
00:20:06,924 --> 00:20:09,971
‫حقنت صديقنا بملكية شركتنا الخاصة

376
00:20:10,054 --> 00:20:11,808
‫ولم يخطر ببالك لا أعلم

377
00:20:12,017 --> 00:20:13,436
‫إشراكي في الأمر البتة ؟

378
00:20:13,519 --> 00:20:14,688
‫اعتقدت أن الانفراد هو أسلوب تأديتنا

379
00:20:14,771 --> 00:20:16,274
‫العمل هنا في (هيلكس دينامكس)

380
00:20:16,607 --> 00:20:19,321
‫الاسم الذي اخترته للشركة بدون استشارتي ؟

381
00:20:21,575 --> 00:20:24,622
‫سأعمل على الخوارزمية التي هناك

382
00:20:24,706 --> 00:20:26,834
‫حين أكتشف معنى الخوارزمية أصلاً

383
00:20:29,213 --> 00:20:31,676
‫لا أصدق أنك ساويت بين اختيار اسم الشركة

384
00:20:31,760 --> 00:20:33,137
‫وتعريض صديقنا

385
00:20:33,220 --> 00:20:35,975
‫إلى إجراء غير مُختبر،
‫إجراء ما زلت لم تخبرني به

386
00:20:36,059 --> 00:20:38,063
‫إنه النموذج الأولي لشريحة عمودك الفقري

387
00:20:38,396 --> 00:20:40,400
‫شريحتي، بما أنني مخترعها

388
00:20:40,484 --> 00:20:42,111
‫وعليه أجهل كيف تشعرين

389
00:20:42,195 --> 00:20:43,947
‫بإهانة جسيمة هنا

390
00:20:44,156 --> 00:20:46,494
‫حسناً، لا نملك وقتاً لهذا الآن

391
00:20:49,458 --> 00:20:51,211
‫عليك المقارنة بين أنماط التجمهر

392
00:20:51,294 --> 00:20:53,382
‫مع مسار التدمير الذي ستحدثه القنبلة

393
00:20:54,591 --> 00:20:56,678
‫سأعمل على محاكاة سحابة جزئية

394
00:20:59,266 --> 00:21:01,270
‫أمكنك إخباري بأن الاسم لا يعجبك

395
00:21:01,563 --> 00:21:03,859
‫ليس الاسم فقط يا (فيليستي)

396
00:21:04,194 --> 00:21:07,117
‫إنك اخترت المنتج الذي نصنعه،
‫وإننا نعمل في شقتك العلوية

397
00:21:07,200 --> 00:21:08,662
‫هذا يُسمى الحسم والمبادرة

398
00:21:08,745 --> 00:21:09,747
‫لم أفعل شيئاً سراً

399
00:21:09,831 --> 00:21:11,209
‫أيمكننا الشجار بشأن ذلك حين

400
00:21:11,292 --> 00:21:13,130
‫لا يكون علينا إيقاف قنبلة حرارية ؟

401
00:21:13,505 --> 00:21:15,552
‫لست مضطراً إلى سؤالي لفعل أي شيء،

402
00:21:15,635 --> 00:21:17,848
‫لأن هذا نسق عملك وإياي معاً

403
00:21:19,393 --> 00:21:22,233
‫تم، لنأمل أن يجدي

404
00:21:33,089 --> 00:21:35,135
‫طلبت من (فيليستي) عدم إزعاجك بهذا

405
00:21:37,348 --> 00:21:38,476
‫أي جزء ؟

406
00:21:39,019 --> 00:21:40,439
‫كونك في المستشفى ؟

407
00:21:40,731 --> 00:21:42,818
‫سترويد تجريبي أم...

408
00:21:45,157 --> 00:21:46,409
‫التلف العصبي

409
00:21:47,871 --> 00:21:49,791
‫الذي أثر عليك لشهور ؟

410
00:21:51,963 --> 00:21:54,134
‫ـ هل ستكون بخير ؟
‫ـ سأكون كما يرام

411
00:21:55,804 --> 00:21:58,143
‫لم أردك أن تقلق يا (أوليفر)،
‫ولذلك لم أخبرك

412
00:21:58,227 --> 00:22:00,022
‫كلا يا (جون)، لم تخبرني

413
00:22:00,189 --> 00:22:03,154
‫لأنك علمت أنني لن أسمح
‫بخروجك وأنت تعاني إصابة مؤثرة

414
00:22:04,365 --> 00:22:06,787
‫وقطعاً ما كنت سأسمح بتعريضك الفريق للخطر

415
00:22:08,832 --> 00:22:11,380
‫غضبت عليك من قبل يا (جون)، هذه...

416
00:22:15,556 --> 00:22:17,643
‫هذه أول مرة تخذلني

417
00:22:17,811 --> 00:22:19,773
‫(أوليفر)، تخليت عن حقك للحكم عليّ

418
00:22:19,856 --> 00:22:20,942
‫حين تخليت عن القلنسوة

419
00:22:21,025 --> 00:22:23,406
‫لا يحق لك تقلد المثل الأخلاقية هنا
‫يا صديقي

420
00:22:23,489 --> 00:22:24,909
‫لا أفعل يا (أوليفر)

421
00:22:25,410 --> 00:22:28,875
‫لكنني اعتذرت للناس الذين عرضتهم للخطر

422
00:22:29,711 --> 00:22:31,131
‫الفريق يا (أوليفر)

423
00:22:32,326 --> 00:22:33,703
‫الفريق

424
00:22:34,622 --> 00:22:36,919
‫التزاماتي تبدأ وتنتهي معهم

425
00:22:37,002 --> 00:22:38,213
‫لا أدين لك بشيء

426
00:22:38,505 --> 00:22:41,470
‫لأجل صداقتنا،
‫آمل أن يكون هذا كلام انسحاب المخدر

427
00:22:48,235 --> 00:22:50,782
‫اعتمرت تلك القلنسوة لأنك طلبت مني ذلك

428
00:22:50,865 --> 00:22:53,704
‫ـ لا تلمني على هذا
‫ـ لا ألومك يا (أوليفر)

429
00:22:54,289 --> 00:22:55,668
‫ألوم نفسي

430
00:22:57,713 --> 00:23:02,306
‫على وضعي احتياجاتك وأهدافك،
‫وحتى أسرتي فوق نظيرهم لديّ

431
00:23:02,683 --> 00:23:04,227
‫فعلت ذلك منذ البداية

432
00:23:05,104 --> 00:23:08,194
‫ـ وذلك كان خطئي الأكبر
‫ـ ذلك كان خطأك الأكبر ؟

433
00:23:09,656 --> 00:23:12,287
‫خطئي الأكبر هو ائتمانك
‫على أن تكون (السهم الأخضر)

434
00:23:29,474 --> 00:23:30,726
‫مرحباً يا (سبيدي)

435
00:23:33,106 --> 00:23:34,317
‫أشتاق إليك

436
00:23:37,658 --> 00:23:38,826
‫أشتاق لدردشاتنا

437
00:23:43,504 --> 00:23:45,132
‫يقولون إن...

438
00:23:46,803 --> 00:23:48,556
‫الناس الذين في غيبوبة يسمعون

439
00:23:49,767 --> 00:23:51,312
‫كلام الآخرين إليهم

440
00:23:52,941 --> 00:23:54,277
‫إن كان بوسعك سماعي،

441
00:23:55,070 --> 00:23:56,699
‫استيقظي فحسب، اتفقنا ؟

442
00:23:57,742 --> 00:23:58,870
‫أرجوك

443
00:24:01,333 --> 00:24:02,712
‫لأنني بحاجة إليك الآن

444
00:24:13,007 --> 00:24:14,846
‫هل نطلب وجبة عيد الشكر التقليدية ؟

445
00:24:14,929 --> 00:24:16,056
‫بوسعي طلب (بيغ بيلي بيرغر)

446
00:24:16,140 --> 00:24:18,395
‫سأسحق البطاطس المقلية خاصتي،
‫وأتظاهر بأنها مهروسة

447
00:24:20,942 --> 00:24:22,153
‫وجدته

448
00:24:22,236 --> 00:24:25,618
‫الضرر الأضخم لقنبلة حرارية
‫سيكون في ملعب (ستارلينغ)

449
00:24:25,644 --> 00:24:26,897
‫اليوم عيد الشكر

450
00:24:26,980 --> 00:24:28,901
‫أجل، استعرضنا ذلك حين تحدثنا

451
00:24:28,984 --> 00:24:30,446
‫عن طلب شطائر لحم الديك الرومي

452
00:24:30,613 --> 00:24:32,533
‫(بيلي جول) سيعزف هناك الليلة

453
00:24:32,617 --> 00:24:33,828
‫وكل التذاكر مباعة

454
00:24:34,204 --> 00:24:36,751
‫يشاء القدر أنني أحب
‫مجموعة متنوعة كبيرة من الموسيقى

455
00:24:36,834 --> 00:24:40,467
‫و(ذا سترينجر) تحفة فنية
‫في تاريخ موسيقى (روك آند رول)، أجل

456
00:24:40,550 --> 00:24:42,597
‫ملعب (ستارلينغ) يضم مقاعد لـ 35 ألف شخص

457
00:24:42,889 --> 00:24:45,311
‫أحزر أن جمهوراً بكامل ذلك العدد
‫سيُطهى بالحرارة الضاغطة حتى الموت اليوم

458
00:24:45,395 --> 00:24:47,232
‫إذن كيف ندخل بدون (ديغل) ؟

459
00:24:47,315 --> 00:24:49,277
‫علينا الارتقاء، سنقاتل بدونه

460
00:24:49,362 --> 00:24:51,282
‫أجل، وكأننا وُفقنا بذلك في (أميرتك)

461
00:24:51,366 --> 00:24:52,660
‫أمامنا 4 ساعات حتى موعد العرض،

462
00:24:52,743 --> 00:24:54,038
‫ذلك قطعاً المكان المعني لأن (كايدن)

463
00:24:54,122 --> 00:24:55,792
‫يتحكم بالنظام فعلاً

464
00:24:55,875 --> 00:24:58,464
‫ما الذي يمكننا فعله لغلق النظام
‫أو قطع الكهرباء أو ما شابه ؟

465
00:24:58,548 --> 00:24:59,550
‫حاولت ذلك ولم يجد

466
00:24:59,633 --> 00:25:01,220
‫ولهذا أعلم أن (كايدن) حجبني خارج الشبكة

467
00:25:01,303 --> 00:25:03,851
‫أعرف مقولة "يتحتم تنفيذ العرض"،
‫لكن هذا العرض لا يمكن تنفيذه

468
00:25:03,934 --> 00:25:05,646
‫ربما بوسعي المساعدة حيال ذلك

469
00:25:06,816 --> 00:25:09,405
‫سأعلن حالة الطوارىء
‫وأرغمهم على إلغاء الحفل

470
00:25:09,488 --> 00:25:11,325
‫ـ هل حادثت (جون) ؟
‫ـ (جون) وأنا تحادثنا

471
00:25:12,202 --> 00:25:13,664
‫أودّ الاعتذار للجميع

472
00:25:15,125 --> 00:25:17,422
‫لم أعلم بإصابة (جون) و...

473
00:25:18,884 --> 00:25:20,386
‫تعين علمي

474
00:25:21,013 --> 00:25:22,725
‫سأجعلهم يلغون الحفل

475
00:25:23,310 --> 00:25:24,729
‫ودّدت رؤية (بيلي جول)

476
00:25:27,309 --> 00:25:30,692
‫كما قلت عبر الهاتف يا سيّدي العمدة،
‫لن ألغي الحفل

477
00:25:32,863 --> 00:25:34,324
‫التكلفة ستكون كارثية

478
00:25:35,243 --> 00:25:36,371
‫وكذلك هجوم إرهابي

479
00:25:36,454 --> 00:25:37,999
‫لا تملك إخبارية موجبة لإقامة دعوى

480
00:25:38,083 --> 00:25:40,087
‫أو تأكيد من الشرطة

481
00:25:40,421 --> 00:25:43,511
‫تطالبني بإهدار ملايين الدولارات
‫بناء على حدس ؟

482
00:25:43,594 --> 00:25:46,392
‫أأخبرت حتى السيّد (جول) بهذا ؟

483
00:25:46,600 --> 00:25:47,687
‫أخبرته بماذا ؟

484
00:25:47,979 --> 00:25:49,941
‫إنك لم تعطني أي تأكيد دامغ

485
00:25:50,025 --> 00:25:51,653
‫أحاول إنقاذ أرواح

486
00:25:51,737 --> 00:25:53,742
‫بل تحاول إنقاذ نفسك

487
00:25:53,950 --> 00:25:56,789
‫أعطني دليلاً ما
‫شيء أستند إليه بخلاف حدسك،

488
00:25:57,107 --> 00:26:01,450
‫وعندئذ سألغي الحفل، لكن بدون ذلك،
‫سنفتح البوابة في الساعة 7 مساءً

489
00:26:03,914 --> 00:26:05,541
‫هيّا

490
00:26:06,503 --> 00:26:09,175
‫ـ أأنت بخير ؟
‫ـ أجل، لمَ تسألين ؟

491
00:26:09,842 --> 00:26:11,096
‫لأنك لا تبدو بخير

492
00:26:11,179 --> 00:26:12,556
‫ـ حسناً...
‫ـ فهمت

493
00:26:12,641 --> 00:26:14,603
‫لا أحد يودّ أن يصدق أن شخصاً يحفل به

494
00:26:14,687 --> 00:26:16,942
‫بوسعه فعل شنائع يبرأ اللسان عن ذكرها
‫مررت بذلك

495
00:26:17,777 --> 00:26:18,821
‫حقاً ؟

496
00:26:20,323 --> 00:26:22,286
‫عل قرينة ابنتك من عالم مواز

497
00:26:22,370 --> 00:26:23,999
‫تخوض نزهة قتل مؤخراً ؟

498
00:26:25,001 --> 00:26:26,378
‫ليس تحديداً، لا

499
00:26:27,281 --> 00:26:29,535
‫لكنني اكتشفت أن خليلي السابق هو (المقتصّ)

500
00:26:30,078 --> 00:26:31,665
‫ماذا، الرجل ذو نظارة التزلج ؟

501
00:26:32,166 --> 00:26:35,131
‫لم أتوقع أبداً أن لديه القابلية لفعل ذلك

502
00:26:36,508 --> 00:26:38,012
‫منذ اكتشفت ذلك،

503
00:26:38,889 --> 00:26:40,016
‫وأنا أحاول التسوية

504
00:26:40,099 --> 00:26:42,355
‫بين الرجل الذي أحببته
‫والوحش الذي صار عليه الآن

505
00:26:45,946 --> 00:26:47,240
‫آسف

506
00:26:52,250 --> 00:26:54,172
‫الشهر الماضي حين

507
00:26:54,924 --> 00:26:58,055
‫هاجمت (لورل) الوكر، تسنت لي فرصة لردعها

508
00:26:59,517 --> 00:27:01,187
‫ـ ماذا ؟
‫ـ أجل

509
00:27:02,314 --> 00:27:03,441
‫صوبت مسدساً إليها،

510
00:27:05,488 --> 00:27:06,782
‫لكنني عجزت عن سحب الزناد

511
00:27:08,035 --> 00:27:09,664
‫ليس كما فعلت في (ليان يو)

512
00:27:10,373 --> 00:27:13,714
‫المغزى، أتذكرين الناس
‫الذين أخبرتني بأنها قتلتهم،

513
00:27:17,764 --> 00:27:18,766
‫أحمل ذنبهم

514
00:27:20,228 --> 00:27:22,024
‫ذلك لا يقرب الحقيقة البتة

515
00:27:22,607 --> 00:27:24,319
‫ولمَ تقولين ذلك ؟

516
00:27:26,867 --> 00:27:28,245
‫آمل ذلك

517
00:27:30,625 --> 00:27:32,671
‫لأنني تسنت لي فرصة لردع (فينس)،

518
00:27:34,216 --> 00:27:35,720
‫وأنا أيضاً تركته يرحل

519
00:27:37,222 --> 00:27:38,726
‫نحن قوم صالحون يا (كوينتن)

520
00:27:39,979 --> 00:27:42,192
‫نرى الأفضل من الناس الذين نحفل بهم

521
00:27:42,525 --> 00:27:46,284
‫وعن نفسي لست مستعدة لقبول أن ذلك ذنب

522
00:27:54,844 --> 00:27:56,055
‫هل عدت للجولة الثانية ؟

523
00:27:56,388 --> 00:27:57,725
‫كلا

524
00:28:02,110 --> 00:28:03,404
‫عدت للاعتذار

525
00:28:04,782 --> 00:28:06,954
‫قلت إنك وليت أسرتي عن أسرتك

526
00:28:07,872 --> 00:28:08,958
‫إنك فعلت ذلك

527
00:28:09,166 --> 00:28:11,922
‫ثم طلبت منك اعتمار
‫القلنسوة لتحسين علاقتي بابني

528
00:28:12,006 --> 00:28:13,050
‫وإنني...

529
00:28:15,806 --> 00:28:17,768
‫لم أعط ابنك الاعتبار الملائم

530
00:28:19,772 --> 00:28:21,151
‫إنني آسف جداً

531
00:28:29,377 --> 00:28:32,926
‫أخذت أفكر في (ويليام) كثيراً اليوم،
‫واعتقالك أمامه

532
00:28:33,845 --> 00:28:35,390
‫ـ كيف حاله ؟
‫ـ إنه بخير

533
00:28:36,751 --> 00:28:38,004
‫إنه فتى قوي

534
00:28:39,131 --> 00:28:40,676
‫لكنه ممتن جداً

535
00:28:41,595 --> 00:28:43,933
‫وشاكر على كونك (السهم الأخضر)،

536
00:28:45,228 --> 00:28:46,815
‫لكيلا أكون أنا كذلك

537
00:28:47,858 --> 00:28:49,862
‫أجهل إلى متى سيمكنني فعل ذلك

538
00:28:50,364 --> 00:28:51,867
‫خاصة على المدى القريب

539
00:28:52,201 --> 00:28:53,621
‫هل ظهرت نتائج الاختبار ؟

540
00:28:54,415 --> 00:28:55,417
‫أجل

541
00:29:01,471 --> 00:29:04,060
‫الضرر العصبي الذي في ذراعي امتد إلى ظهري،

542
00:29:04,519 --> 00:29:07,484
‫وبسبب استخدام السترويد سببت ضرراً دائماً

543
00:29:08,570 --> 00:29:10,699
‫إن أكملت النضال الميداني،
‫قد ينتهي مطافي مشلولاً

544
00:29:10,782 --> 00:29:12,077
‫(جون)، أنا...

545
00:29:13,664 --> 00:29:15,918
‫آمل حقاً لو أنك لم تتماد
‫إلى هذا الحد لأجلي

546
00:29:17,005 --> 00:29:19,469
‫الآن حان دوري لأعتذر لك

547
00:29:21,054 --> 00:29:23,268
‫ما كان يجب أن أقول إنني فعلت ذلك لأجلك

548
00:29:25,773 --> 00:29:27,527
‫أتذكر حين وضعنا (المهيمنون)

549
00:29:28,905 --> 00:29:30,951
‫في مدينة (ستار) "بديلة" ؟

550
00:29:31,703 --> 00:29:33,457
‫أجل، يصعب نوعياً نسيان ذلك

551
00:29:33,916 --> 00:29:35,461
‫رأينا ما كانت ستغدوه

552
00:29:36,213 --> 00:29:37,548
‫حيواتنا المثالية ؟

553
00:29:41,349 --> 00:29:42,852
‫حياتي المثالية كانت (السهم الأخضر)

554
00:29:44,355 --> 00:29:46,234
‫لذا حين طلبت مني أن أكون خليفتك

555
00:29:47,487 --> 00:29:48,864
‫لم تكن أنانية منك

556
00:29:50,076 --> 00:29:52,957
‫بل إنك أعطيتني الشيء الوحيد في العالم
‫الذي لم أدر أنني أردته

557
00:29:55,504 --> 00:29:56,589
‫حسناً...

558
00:29:58,511 --> 00:30:01,350
‫(فيليستي) تظن أن (كايدن جيمس)
‫يستهدف ملعب مدينة (ستارلينغ)

559
00:30:02,519 --> 00:30:04,649
‫سيكون ثمة 35 ألف شخص هناك الليلة

560
00:30:05,693 --> 00:30:07,405
‫ـ أنت العمدة، ألغ الحفل
‫ـ حاولت

561
00:30:09,242 --> 00:30:12,039
‫اعتقالي أضر بمصداقيتي

562
00:30:13,710 --> 00:30:15,046
‫ماذا ستفعل ؟

563
00:30:17,644 --> 00:30:19,231
‫حاولت تحديد المكان المرجح

564
00:30:19,314 --> 00:30:22,780
‫لقنبلة (كايدن) الحرارية،
‫لكن ملعب مدينة (ستارلينغ) شاسع

565
00:30:22,947 --> 00:30:24,242
‫سنضطر إلى التفرق

566
00:30:24,325 --> 00:30:25,911
‫ورغم ذلك، من سيكون القائد بالخارج ؟

567
00:30:25,995 --> 00:30:27,248
‫أصوت لـ(داينا)

568
00:30:27,415 --> 00:30:30,296
‫إنها الأقل خبرة ميدانية بين ثلاثتنا
‫بدون إهانة

569
00:30:30,380 --> 00:30:32,592
‫لديها قوى خارقة وتدريب تعبوي وخبرة شرطية

570
00:30:32,676 --> 00:30:34,096
‫لا بأس يا (فيليستي)

571
00:30:34,179 --> 00:30:36,518
‫لا يمكننا تكرار ما حدث في (أميرتك) فحسب

572
00:30:36,601 --> 00:30:39,232
‫أمن أحد لديه اقتراحات
‫عن كيفية تنفيذنا ذلك ؟

573
00:30:44,660 --> 00:30:46,289
‫لديّ اقتراح أو اثنين

574
00:30:53,203 --> 00:30:54,581
<b>‫’’ملعب (ستارلينغ) - أهلاً (بيلي جول)‘‘</b>

575
00:31:02,122 --> 00:31:03,626
‫أيتها (المراقبة)، نحن في الموقع

576
00:31:11,551 --> 00:31:12,970
‫هل وُفقت في تحديد موقع القنبلة ؟

577
00:31:13,053 --> 00:31:14,223
‫أجري ترميزاً لإيجاد

578
00:31:14,306 --> 00:31:16,144
‫أضعف منفذ معماري في البناء،

579
00:31:16,227 --> 00:31:18,231
‫سأوافيك بالأهداف المحتملة، فتأهبوا

580
00:31:18,314 --> 00:31:21,113
‫وما زلت أحاول دخول النظام الأمني،

581
00:31:21,321 --> 00:31:22,950
‫لكن (كايدن) يحجبني خارجه

582
00:31:27,334 --> 00:31:29,798
‫ألاّ يمكننا سحب الإنذار هنا وإخلاء الملعب ؟

583
00:31:29,882 --> 00:31:33,096
‫سأفعلها، لا يمكننا المجازفة بأن ترصدك
‫شرطة (ستار) في هيئة (السهم الأخضر)

584
00:31:33,181 --> 00:31:35,101
‫طلبت من (المراقبة) تشغيل
‫تشويش لتحذيري من ذلك

585
00:31:35,185 --> 00:31:37,439
‫إن اقترب منك شرطي ستكون أول من يعلم بذلك

586
00:31:37,823 --> 00:31:39,994
‫ورغم ذلك، السلامة خير من الندامة

587
00:31:50,818 --> 00:31:53,240
‫القنبلة حتماً هناك، إنني أحدد موقعها

588
00:31:56,706 --> 00:31:58,668
‫فوق الرواق السفلي 52 بنحو 122 متراً

589
00:32:03,855 --> 00:32:04,982
‫أيتها (المراقبة)،

590
00:32:05,850 --> 00:32:06,936
‫أرى إنذار الحريق،

591
00:32:07,020 --> 00:32:09,066
‫لكنني لن أسحبه كما فعلت في الثانوية

592
00:32:14,302 --> 00:32:15,387
‫لا أراك على أي كاميرا مراقبة

593
00:32:15,471 --> 00:32:16,473
‫بقرب صندوق إنذار، كيف فعلت--

594
00:32:16,556 --> 00:32:18,728
‫لا ساحر يفشي سره يا رفيقتي

595
00:32:18,811 --> 00:32:20,231
‫إنه إنذار زائف يا قوم

596
00:32:20,315 --> 00:32:22,027
‫عاودوا مقاعدكم، الوضع كما يرام

597
00:32:22,110 --> 00:32:24,323
‫الشرطة لا تسمح بخروج أحد

598
00:32:24,406 --> 00:32:26,870
‫ذلك مناف للمنطق،
‫لا يمكنهم معرفة أنه إنذار زائف

599
00:32:27,288 --> 00:32:28,749
‫لنقطع الشك باليقين

600
00:32:31,254 --> 00:32:33,301
‫ليخرج الجميع من هنا

601
00:32:37,977 --> 00:32:39,356
‫الشرطة أغلقت كل الأبواب

602
00:32:39,773 --> 00:32:41,945
‫ـ لمَ قد تفعل الشرطة ذلك ؟
‫ـ ليست شرطة

603
00:32:42,329 --> 00:32:43,707
‫ارفع يديك اللعينتين

604
00:32:43,916 --> 00:32:47,089
‫اهدأ، أنا مجرد معجب أضع قناعاً

605
00:32:49,578 --> 00:32:50,622
‫أيتها (المراقبة)، ماذا يجري ؟

606
00:32:50,831 --> 00:32:53,879
‫ما عليك معرفته هو أنه أحد من شرطة
‫مدينة (ستار) أو المباحث الفدرالية بقربك

607
00:32:53,963 --> 00:32:57,137
‫ركز على القنبلة فحسب
‫إنك قريب جداً منها، نحو 15 متراً

608
00:32:57,220 --> 00:32:58,681
‫يا رفاق، مساعدة بسيطة هنا

609
00:32:59,032 --> 00:33:00,994
‫(تريفيك)، (كناري)، اذهبا

610
00:33:02,414 --> 00:33:03,875
‫هون الأمر على نفسك

611
00:33:04,418 --> 00:33:05,754
‫هون عليك يا رفيق

612
00:33:14,565 --> 00:33:16,110
‫أيتها (المراقبة)، أنا عند القنبلة

613
00:33:19,284 --> 00:33:20,996
‫تسليكات العارضة الحرارية خطأ تماماً

614
00:33:21,079 --> 00:33:22,541
‫تلك ليست قنبلة البتة

615
00:33:23,668 --> 00:33:24,879
‫ذلك طعم

616
00:33:25,881 --> 00:33:27,050
‫توقف !

617
00:33:33,648 --> 00:33:35,402
‫ـ لا شكر على واجب
‫ـ إنها أدت كل العمل

618
00:33:35,944 --> 00:33:37,323
‫أعلم بما تفكر

619
00:33:37,656 --> 00:33:39,703
‫أين القنبلة الضخمة جداً ؟

620
00:33:40,955 --> 00:33:43,920
‫هذه ستكون أمسية معرفية بشكل فائق

621
00:33:43,987 --> 00:33:45,073
‫أين هي ؟

622
00:33:46,534 --> 00:33:48,747
‫لا داع للترفق، أولئك الأوغاد ليسوا شرطة

623
00:33:56,305 --> 00:33:57,557
‫أخرجوا أولئك المعجبين من هناك

624
00:33:58,226 --> 00:34:00,105
‫أين هي ؟

625
00:34:00,648 --> 00:34:02,235
‫هذا الجيل عديم الصبر

626
00:34:02,735 --> 00:34:05,742
‫ألاّ يمكنك الاستمتاع بالترقب ؟

627
00:34:11,296 --> 00:34:13,718
‫لا توجد قنبلة، لذا اهدأ

628
00:34:14,010 --> 00:34:16,307
‫ـ وما غرض كل هذا ؟
‫ـ جذب اهتمامك

629
00:34:17,267 --> 00:34:18,645
‫للتحدث، هذا كل شيء

630
00:34:20,524 --> 00:34:21,944
‫ليس وكأنني أملك رقمك

631
00:34:22,486 --> 00:34:23,865
‫إنك مختل عقلياً

632
00:34:24,908 --> 00:34:26,287
‫(توماس زاز)،

633
00:34:26,787 --> 00:34:29,209
‫الطبيب والمحلل النفسي الشهير،

634
00:34:29,376 --> 00:34:32,090
‫يقول إنه لا وجود لما يسمى الاختلال العقلي

635
00:34:33,969 --> 00:34:35,891
‫أما الانتقام، من ناحية أخرى،

636
00:34:38,270 --> 00:34:39,482
‫حقيقي جداً

637
00:34:39,815 --> 00:34:41,069
‫انتقام ؟

638
00:34:41,611 --> 00:34:43,198
‫لم أقابلك من قبل قط حتى

639
00:34:43,448 --> 00:34:49,086
‫إلاّ أنك كلفتني شيئاً عزيزاً عليّ

640
00:34:50,589 --> 00:34:52,510
‫شخص عزيز جداً

641
00:34:54,347 --> 00:34:55,516
‫ابني

642
00:34:57,186 --> 00:34:59,858
‫لذلك دبرت لهذه الدردشة

643
00:35:01,695 --> 00:35:04,034
‫لكي تكون على علم بالسبب حين تحترق مدينتك

644
00:35:23,860 --> 00:35:25,279
‫أجرينا التعريف الوجهي

645
00:35:25,364 --> 00:35:28,244
‫ولا أحد من تلك "الشرطة"
ضمن القوّة، هذا متوقع

646
00:35:28,328 --> 00:35:30,833
‫شرطة زائفة وأزياء زائفة وقنبلة زائفة

647
00:35:30,958 --> 00:35:32,754
‫هذا عناء كبير لمجرد خوض محادثة

648
00:35:32,837 --> 00:35:33,923
‫مع (السهم الأخضر)

649
00:35:34,007 --> 00:35:35,803
‫هل فقد ابنه حقاً ؟

650
00:35:35,969 --> 00:35:37,305
‫(ألينا) ساعدتني على استيضاح الأمر

651
00:35:37,515 --> 00:35:40,521
‫ثمة فتى سُمي (أوين بوست)
‫أُدرج (كايدن جيمس) والده

652
00:35:40,604 --> 00:35:42,693
‫في شهادة ميلاده، لكنه لم يعش مع (كايدن)

653
00:35:42,776 --> 00:35:45,740
‫بعد شهرين من اعتقال (أرغوس)
‫لـ(كايدن) العام الماضي،

654
00:35:45,824 --> 00:35:47,369
‫اختفى (أوين) ولم يُعثر عليه

655
00:35:47,744 --> 00:35:49,916
‫ما علاقة هذا بـ(السهم الأخضر) ؟

656
00:35:50,125 --> 00:35:51,127
‫أو بأي أحد منا ؟

657
00:35:51,210 --> 00:35:53,924
‫واصلوا التحري
‫لأننا حتى لو لم تكن علينا مسؤولية البتة،

658
00:35:54,008 --> 00:35:55,636
‫فعلينا معرفة سبب ظن
‫(كايدن جيمس) بأننا مسؤولون

659
00:35:55,846 --> 00:35:58,935
‫يا رفاق، رجل كنت أشفر برمجيات له
‫وأرسل هذا الرابط تواً

660
00:36:04,113 --> 00:36:05,658
‫هذا موجه بشكل مفرط

661
00:36:06,853 --> 00:36:08,940
‫أجل، المحطات الإخبارية المحلية تتلقاه

662
00:36:09,066 --> 00:36:11,613
‫وطبعاً لا يعلم أحد أنها شرطة زائفة

663
00:36:11,696 --> 00:36:13,951
‫أمن أحد غيري يجد توقيت ذلك
‫ملائماً أكثر من اللازم ؟

664
00:36:14,035 --> 00:36:17,124
‫المدينة بأسرها ستصوت على استفتاء
‫القانون المضاد للمقتصّين اليوم

665
00:36:17,208 --> 00:36:19,380
‫أحزر أننا نعلم بماذا يودّهم (كايدن جيمس)
‫أن يصوتوا

666
00:36:19,463 --> 00:36:22,010
‫أقحمنا في هذه المقطع، لحسم الاستفتاء

667
00:36:22,094 --> 00:36:23,347
‫ذلك ليس كل ما فعله

668
00:36:23,597 --> 00:36:25,643
‫الرجل يملك القنبلة الحرارية الحقيقية الآن

669
00:36:25,726 --> 00:36:27,146
‫والتي لا ينوي استخدامها

670
00:36:27,648 --> 00:36:29,527
‫أقله ليس حالياً بأي حال

671
00:36:29,610 --> 00:36:31,280
‫ـ ما زال الوضع يبدو خطيراً جداً
‫ـ أجل

672
00:36:31,364 --> 00:36:33,869
‫لكنها مشكلة يوم آخر، كيف يجري الاقتراع ؟

673
00:36:34,830 --> 00:36:36,040
‫القانون سيُمرر يا زعيم

674
00:36:37,794 --> 00:36:39,005
‫لنحضر بياناً

675
00:36:40,049 --> 00:36:42,346
‫سألحق بك فوراً، أحتاج إلى اتخاذ
‫التدابير النهائية مع (لانس)

676
00:36:43,849 --> 00:36:45,561
‫إن كانت القنبلة موجودة حقاً،

677
00:36:45,644 --> 00:36:46,981
‫فما زال بإمكاننا منع انفجارها

678
00:36:47,064 --> 00:36:48,191
‫أجل، أعلم

679
00:36:48,275 --> 00:36:49,945
‫تسرني استعادة (أوليفر) في الفريق

680
00:36:50,112 --> 00:36:51,615
‫أجل، ذلك...

681
00:36:52,869 --> 00:36:54,288
‫أنت وأنا علمنا المكان الذي يستهدفه (كايدن)

682
00:36:54,371 --> 00:36:56,376
‫لأننا عملنا على خوارزمية التعقب معاً

683
00:36:56,668 --> 00:36:58,255
‫لأننا فريق جيد

684
00:36:59,466 --> 00:37:02,054
‫آسفة لتسميتي الشركة بدون استشارتك

685
00:37:02,138 --> 00:37:04,310
‫وآسفة لأنني اخترت مشروعنا الأول

686
00:37:04,393 --> 00:37:06,397
‫وآسف لأنني أخذت النموذج الأولي
‫بدون استئذانك

687
00:37:06,481 --> 00:37:10,198
‫بقي شيء أخير أنا أيضاً آسفة بشأنه

688
00:37:10,281 --> 00:37:11,366
‫ماذا ؟

689
00:37:11,450 --> 00:37:13,329
‫أتذكر دفعة الاستثمار الملائكي
‫الذي تلقيناها ؟

690
00:37:14,708 --> 00:37:15,794
‫ماذا ؟

691
00:37:18,473 --> 00:37:19,852
‫مساء الخير جميعاً

692
00:37:20,604 --> 00:37:23,401
‫أظننا جميعاً نودّ الثناء على موظفي المدينة

693
00:37:24,320 --> 00:37:27,117
‫لإدارتهم تصويت اليوم بهذا الشكل الاحترافي

694
00:37:27,368 --> 00:37:31,836
‫أؤمن من صميم قلبي أن المقتصّين

695
00:37:32,295 --> 00:37:35,177
‫عملوا على جعل هذه المدينة
‫مكاناً أفضل وأكثر أماناً

696
00:37:37,766 --> 00:37:39,645
‫كما أعي أنني بصفتي العمدة،

697
00:37:39,978 --> 00:37:42,943
‫من واجبي تشريف إرادة الشعب

698
00:37:44,196 --> 00:37:46,116
‫قلتم كلمتكم اليوم

699
00:37:47,077 --> 00:37:49,875
‫وطالبتم بأقسى عقوبات ممكنة على أي أحد

700
00:37:50,376 --> 00:37:52,547
‫يُضبط في حالة ارتياده دور مقتصّ

701
00:37:54,134 --> 00:37:56,055
‫بعض الناس ما زالوا يظنون أن هذا يشملني

702
00:37:56,723 --> 00:37:58,477
‫لكنني ما زلت واثقاً

703
00:37:58,811 --> 00:38:01,818
‫أن براءتي ستُثبت،
‫وستُعلن براءتي في محاكمتي

704
00:38:04,239 --> 00:38:05,534
‫شكراً جزيلاً لكم جميعاً

705
00:38:07,454 --> 00:38:09,542
‫كنا سنفوز لولا ذلك المقطع

706
00:38:09,626 --> 00:38:10,753
‫أبليت حسناً في إلقاء كلمتك

707
00:38:10,837 --> 00:38:12,172
‫أشعر وكأنني ركلت نفسي

708
00:38:12,257 --> 00:38:14,887
‫ربما لأنك لا تصدق كلمة مما قلت

709
00:38:16,473 --> 00:38:17,601
‫أمهلانا دقيقة

710
00:38:20,424 --> 00:38:21,969
‫إنني عائدة إلى (واشنطن)

711
00:38:22,053 --> 00:38:24,683
‫أشعر أنك ستعودين بالوقت
‫المناسب للشهادة في محاكمتي

712
00:38:25,185 --> 00:38:27,439
‫أوان المقتصّين انتهى

713
00:38:28,274 --> 00:38:29,736
‫لأنه كيف تبجل شخصاً

714
00:38:29,819 --> 00:38:31,782
‫يختبىء في الظلال لا يظهر وجهه،

715
00:38:32,033 --> 00:38:34,705
‫ويأبى الاعتراف بعيوبه وذنوبه ؟

716
00:38:35,347 --> 00:38:36,726
‫ذلك ليس بطلاً

717
00:38:37,352 --> 00:38:38,605
‫إنه جبان

718
00:38:39,857 --> 00:38:41,360
‫ما رأي ابنك فيك ؟

719
00:38:42,112 --> 00:38:43,491
‫دعي ابني خارج الموضوع

720
00:38:43,949 --> 00:38:45,495
‫لا يهم ما أفعله يا سيّد (كوين)

721
00:38:46,756 --> 00:38:48,342
‫بل يهم ما تفعله أنت

722
00:38:54,088 --> 00:38:55,592
‫أأنت بخير يا سيّد (ديغل) ؟

723
00:38:56,627 --> 00:38:58,589
‫إنني مسرور جداً لخروجي من هنا

724
00:39:00,761 --> 00:39:02,557
‫ـ ونادني (جون)
‫ـ (ويليام)

725
00:39:03,099 --> 00:39:04,352
‫إنه السيّد (ديغل)

726
00:39:04,728 --> 00:39:07,818
‫وكنت (السهم الأخضر) لفترة لأجل أبي، صحيح ؟

727
00:39:09,195 --> 00:39:10,532
‫صحيح يا (ويليام)

728
00:39:10,866 --> 00:39:13,538
‫لكن بما أنك كنت هنا ليلة أمس،

729
00:39:13,914 --> 00:39:15,167
‫فمن كان في الملعب ؟

730
00:39:16,043 --> 00:39:18,048
‫(السهم الأخضر) لم يكن في الملعب
‫ليلة أمس يا صديقي

731
00:39:18,415 --> 00:39:20,921
‫بل فريقه فحسب

732
00:39:21,054 --> 00:39:22,182
‫مفهوم

733
00:39:22,266 --> 00:39:24,353
‫هيّا يا رجل،
‫دعنا نجلب السيارة إلى هنا لأجل...

734
00:39:24,687 --> 00:39:26,357
‫ـ "السيّد (ديغل)"
‫ـ اتفقنا

735
00:39:33,749 --> 00:39:35,126
‫آسف لأنك اضطررت إلى التدخل

736
00:39:36,296 --> 00:39:38,133
‫آسف لأنك اضطررت للكذب على ابنك

737
00:39:38,217 --> 00:39:39,595
‫لا أودّ الكذب عليه

738
00:39:41,264 --> 00:39:42,976
‫لكن يمكنني الكذب طالما ذلك مؤقت

739
00:39:44,480 --> 00:39:45,733
‫إن كنت مجرد

740
00:39:46,985 --> 00:39:48,948
‫بديل لـ(السهم الأخضر) الحقيقي

741
00:39:50,243 --> 00:39:53,917
‫ـ ما قصدك ؟
‫ـ أقصد أن حالما تُشفى،

742
00:39:55,420 --> 00:39:57,091
‫أودّك أن تعتمر تلك القلنسوة مجدداً

743
00:40:01,600 --> 00:40:03,104
‫(أوليفر)، يروقني وقع ذلك

744
00:40:03,646 --> 00:40:04,899
‫وأنا أيضاً

745
00:40:05,776 --> 00:40:08,991
‫ـ إنني شبه جاهز أيتها الطبيبة
‫ـ إنني بالواقع هنا لأجل السيّد (كوين)

746
00:40:09,075 --> 00:40:10,954
‫إنها أختك، ثمة شيء حدث

747
00:40:17,702 --> 00:40:19,038
‫مرحباً يا (أولي)

748
00:40:28,558 --> 00:40:33,194
‫رائحة حشو هذا الديك أفضل بكثير
‫من هلام التوت البري هذا

749
00:40:33,469 --> 00:40:34,805
‫(ويليام) أعد الحشو

750
00:40:35,114 --> 00:40:37,662
‫ـ الشاب بوسعه الطهي
‫ـ أجل، مثل أبيه

751
00:40:37,829 --> 00:40:39,081
‫(رايزا) ساعدتني قليلاً

752
00:40:39,290 --> 00:40:41,879
‫(رايزا) ؟ مربيتنا ؟

753
00:40:41,963 --> 00:40:43,131
‫مربيتنا

754
00:40:43,215 --> 00:40:46,054
‫أجل، لكن لديّ الكثير لأخبرك به

755
00:40:46,472 --> 00:40:47,516
‫أجل

756
00:40:47,850 --> 00:40:51,525
‫سأبقي لك بعض الحشو لتأكليه لاحقاً
‫إن أردت يا عمتي (ثيا)

757
00:40:51,900 --> 00:40:53,445
‫سأحب ذلك

758
00:40:54,281 --> 00:40:56,118
‫كيف قمت بهذا التعافي الأعجوبي ؟

759
00:40:56,201 --> 00:40:57,746
‫ينبوع (لازاروس)

760
00:40:57,830 --> 00:40:58,999
‫إنها تمزح

761
00:40:59,082 --> 00:41:01,379
‫بالنسبة لضحايا الانفجار مثل (ثيا)
‫في حالة الوعي الأدنى،

762
00:41:01,462 --> 00:41:02,757
‫الفكرة هي إيجاد العقار المناسب

763
00:41:02,841 --> 00:41:03,926
‫لإيقاظ عقلها

764
00:41:04,010 --> 00:41:07,017
‫في هذه الحالة، نوع جديد من (زولبيديم)
‫إنه حتى ليس في السوق بعد

765
00:41:07,100 --> 00:41:08,269
‫هذا بالأحرى

766
00:41:08,644 --> 00:41:12,278
‫علم أعصاب متطور جداً، ثم لا أدري، أعجوبة

767
00:41:13,196 --> 00:41:14,909
‫تبدين أعجوبية جداً إليّ

768
00:41:16,954 --> 00:41:18,040
‫اشتقت لك كثيراً

769
00:41:19,460 --> 00:41:20,503
‫يا له من عيد شكر مذهل

770
00:41:22,926 --> 00:41:24,721
‫يعتريني أكبر شعور بالشكر في حياتي

771
00:41:27,210 --> 00:41:29,089
‫تعالي إليّ، وأنت أيضاً

772
00:41:32,768 --> 00:41:36,773
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

773
00:41:37,808 --> 00:41:47,819
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

