﻿1
00:00:02,102 --> 00:00:03,106
<i>...(سابقاً على (الســهــم</i>

2
00:00:03,232 --> 00:00:04,278
‫لا يا (أدريان) !

3
00:00:05,240 --> 00:00:06,913
‫تعملان لصالح (ريكاردو دياز)

4
00:00:07,040 --> 00:00:08,839
‫كلاكما مفصول، ويسري القرار فوراً

5
00:00:09,215 --> 00:00:12,437
<i>‫واضح أن العمدة أقالنا ليوقف مقاضاتنا إياه</i>

6
00:00:12,605 --> 00:00:13,943
<i>‫على نشاطاته كـ(السهم الأخضر)</i>

7
00:00:14,110 --> 00:00:16,244
<i>‫ما فعله (أوليفر كوين) هو انتهاك</i>

8
00:00:16,512 --> 00:00:20,152
طريقتك في القيادة يا (أوليفر)
‫تبعد كل شخص

9
00:00:20,236 --> 00:00:21,826
--وكل شيء من حولك، انظر

10
00:00:21,993 --> 00:00:24,923
عرّضت الفريق للخطر بكذبك

11
00:00:25,174 --> 00:00:28,855
إنك تخلّف الكثير من الجثث
‫حيثما ذهبت

12
00:00:28,981 --> 00:00:32,161
‫الجثث التي خلّفتها
‫ليست فيها جثة أخي

13
00:00:32,371 --> 00:00:34,295
‫الحقيقة يا (أوليفر) أنك أصبحت رجلاً أفضل،

14
00:00:34,630 --> 00:00:35,759
‫لكن تشتت انتباهك...

15
00:00:36,136 --> 00:00:37,307
‫جعلك قائداً أسوأ

16
00:00:37,392 --> 00:00:40,548
،إن كنت سأكون أفضل نسخة من نفسي
‫لا يمكنني تحقيق ذلك معك

17
00:00:44,262 --> 00:00:45,518
‫أأخبرت (ريبيكا) بما يجري ؟

18
00:00:45,937 --> 00:00:47,317
‫أتمزح ؟ ستقلب حياتي غماً

19
00:00:47,400 --> 00:00:48,572
‫إن علمت أنني متواطىء ابتغاء المال

20
00:00:48,656 --> 00:00:50,413
‫إنها لا تفهم، هذه مدينة مختلفة الآن

21
00:00:50,497 --> 00:00:51,502
‫هذا عالم مختلف

22
00:00:53,092 --> 00:00:54,137
‫يجدر أن نطلب الدعم

23
00:00:54,556 --> 00:00:56,731
‫ـ لعله مجرد اضطراب كهربائي
‫ـ ليس كذلك، اطلب الدعم فوراً

24
00:01:01,159 --> 00:01:02,080
‫ما هذا بحق الجحيم ؟

25
00:01:02,908 --> 00:01:03,996
‫أظهر نفسك يا ابن العاهرة

26
00:01:05,503 --> 00:01:06,673
‫أين (دياز) ؟

27
00:01:06,758 --> 00:01:08,682
‫في مكان بالداخل محاطاً بـ100 شرطي

28
00:01:08,975 --> 00:01:09,812
‫لن تصل إليه--

29
00:01:14,080 --> 00:01:15,711
‫ـ إنه هنا
‫ـ كان ذلك متوقعاً

30
00:01:16,674 --> 00:01:18,766
‫فعلوا نمط الإغلاق فوراً، احموا (دياز)

31
00:01:50,064 --> 00:01:50,901
‫أين (دياز) ؟

32
00:01:54,249 --> 00:01:55,211
‫أين (دياز) ؟

33
00:01:55,336 --> 00:01:56,173
‫في الداخل

34
00:02:07,261 --> 00:02:09,144
‫سيكون هذا ممتعاً

35
00:02:11,288 --> 00:02:15,988
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم السادس)’’
‘‘(( الحلقة الـ 18: (( أساسيات </b>

36
00:02:17,011 --> 00:02:19,522
<i>‫يفتقر العمدة (كوين) إلى الحلفاء
‫فيما تستجيب المدينة في أعقاب</i>

37
00:02:19,605 --> 00:02:20,651
<b>‫’’قبل 10 ساعات‘‘</b>

38
00:02:20,777 --> 00:02:23,622
<i>‫الطرد المفاجىء للنقيبة (كيمبرلي هيل)</i>

39
00:02:23,705 --> 00:02:25,002
<i>‫والمدعي العالم (سامير أرماند)</i>

40
00:02:25,212 --> 00:02:28,015
<i>‫إلاّ أن مبنى البلدية ينكر صلة المطرودين</i>

41
00:02:28,182 --> 00:02:29,605
<i>‫بالتحقيق الساري</i>

42
00:02:29,689 --> 00:02:32,827
<i>‫حيال العمدة بشأن اتهام كونه المقتصّ (السهم الأخضر)،</i>

43
00:02:32,911 --> 00:02:37,012
<i>‫تقول المصادر داخل مجلس المدينة
‫إن سحب الثقة صار مرجحاً</i>

44
00:02:37,430 --> 00:02:39,103
‫لا يمكنهم سحب الثقة منك لطردك

45
00:02:39,188 --> 00:02:40,736
‫شخصين يعملان لدى (دياز)

46
00:02:41,237 --> 00:02:43,706
‫يمكنهم إن زعما أنني طردتهما لحماية نفسي

47
00:02:44,067 --> 00:02:48,292
‫نحتاج إلى دليل دامغ
‫على أنهما يعملان لصالح (دياز)

48
00:02:48,376 --> 00:02:49,213
‫هذا دوري

49
00:02:49,381 --> 00:02:51,096
‫لكنني حالياً لديّ شيء آخر

50
00:02:51,389 --> 00:02:54,569
‫لديّ دليل إضافي عن كيف أن (دياز)
‫أفسد شرطة (ستار)

51
00:02:54,652 --> 00:02:56,954
‫لذا منذ طرد (داينا) ورفاقها،

52
00:02:57,079 --> 00:03:00,092
‫أراقب تغذية المراقبة الداخلية للمخفر

53
00:03:00,302 --> 00:03:01,682
‫كل ليلة في الساعة 10:13 مساءً،

54
00:03:02,142 --> 00:03:03,062
‫يحدث هذا

55
00:03:05,264 --> 00:03:06,393
‫ثم بعد 45 دقيقة،

56
00:03:06,561 --> 00:03:08,862
‫تعود المراقبة للعمل بانتظام

57
00:03:09,365 --> 00:03:11,457
‫نظام المراقبة يتستر على وجوده

58
00:03:11,750 --> 00:03:13,507
‫ـ حتماً ذلك ما يحدث
‫ـ أوافقك

59
00:03:13,842 --> 00:03:14,972
‫إن كنت تفكر فيما أظنك تفكر به،

60
00:03:15,055 --> 00:03:16,394
‫فتوقف عن التفكير فوراً، تلك فكرة سيئة

61
00:03:16,645 --> 00:03:18,904
‫لا أستطيع مهاجمة (دياز) إلاّ إن عرفت مكانه

62
00:03:19,156 --> 00:03:22,503
‫وأخبرتني للتو أين يكون
‫كل ليلة في الساعة 10:13 مساءً

63
00:03:22,628 --> 00:03:24,721
‫لا يمكنك الإغارة على قلعة الشرطة الفاسدة
‫بمفردك يا (أوليفر)

64
00:03:24,846 --> 00:03:27,357
‫ـ تلك مهمة انتحارية
‫ـ إن نلت من (دياز)، ينتهي كل هذا

65
00:03:27,649 --> 00:03:31,080
‫التحقيق والفساد وسحب الثقة،

66
00:03:31,165 --> 00:03:32,420
‫كل شيء، سأوقف كل شيء

67
00:03:32,545 --> 00:03:34,470
‫لا يمكنك اقتحام المخفر بمفردك

68
00:03:34,554 --> 00:03:35,767
‫لن تخرج

69
00:03:36,897 --> 00:03:37,734
‫تحتاج إلى العون

70
00:03:38,027 --> 00:03:39,073
‫كل معاونينا استقالوا

71
00:03:40,203 --> 00:03:42,044
‫ربما غير (جون) رأيه

72
00:03:43,031 --> 00:03:44,120
‫عمّ تتكلمين ؟

73
00:03:44,203 --> 00:03:45,166
‫مرحباً يا (أوليفر)

74
00:03:50,739 --> 00:03:51,576
‫(جون) ؟

75
00:03:54,004 --> 00:03:55,467
‫ـ إلام تحتاج ؟
‫ـ قالت (فيليستي)

76
00:03:55,552 --> 00:03:58,397
‫إنها بحاجة إلى تحديث ترميز شريحتي

77
00:03:59,108 --> 00:04:00,656
‫كما قالت إنك ستكون في مبنى المدينة

78
00:04:00,782 --> 00:04:03,125
‫قلت إنه ربما يكون هناك

79
00:04:03,208 --> 00:04:04,757
‫ولم أجزم بأنه سيكون هناك

80
00:04:04,883 --> 00:04:06,221
‫وأجل، دبرت للقائكما،

81
00:04:06,305 --> 00:04:08,314
‫لكنها كانت سذاجة بسيطة منك
‫أن تظنني لن أفعل

82
00:04:08,397 --> 00:04:10,029
‫بحكم معرفتك الجيدة بي

83
00:04:11,368 --> 00:04:13,377
‫الآن وقد اجتمعنا جميعاً معاً،

84
00:04:13,502 --> 00:04:15,719
‫يمكننا التحدث عما حصل

85
00:04:15,887 --> 00:04:17,728
‫أوقن أن (جون) قال كل ما في نفسه

86
00:04:17,853 --> 00:04:19,025
‫أظنك محقاً تماماً، لقد فعلت

87
00:04:19,150 --> 00:04:19,987
‫يا رفاق !

88
00:04:20,113 --> 00:04:21,995
‫هذا ليس بشأن ما قلتماه ولا بشأن كبريائكما،

89
00:04:22,080 --> 00:04:24,423
‫لدينا مشاكل أضخم حالياً

90
00:04:24,506 --> 00:04:25,553
‫علينا إيقاف (دياز)

91
00:04:25,929 --> 00:04:26,850
‫ولدينا معلومة رائعة جداً

92
00:04:27,059 --> 00:04:28,188
‫تميل المعلومات الرائعة للوقوع

93
00:04:28,273 --> 00:04:30,029
‫في عهدة القيادة السيئة، ألاّ توافقني ؟

94
00:04:30,156 --> 00:04:31,704
‫(أوليفر)، هيّا،
‫لا يتعين أن تكون هذه لغة الحوار بيننا

95
00:04:32,247 --> 00:04:33,419
‫وكيف تودّها أن تكون ؟

96
00:04:36,222 --> 00:04:37,687
‫ذلك لا يغير واقع ألاّ أحد منكما

97
00:04:37,770 --> 00:04:38,858
‫بوسعه الإطاحة بـ(دياز) وحيداً

98
00:04:38,984 --> 00:04:40,491
‫ثمة أكثر من طريقة للإيقاع بـ(دياز)

99
00:04:41,160 --> 00:04:43,043
‫عُرضت عليّ وظيفة في (أرغوس)

100
00:04:43,210 --> 00:04:45,720
‫ـ أستقبلها ؟
‫ـ أفكر في قبولها، لمَ ؟

101
00:04:45,888 --> 00:04:48,022
‫إنك آخر مرة احتجت إلى شيء من (أرغوس)،
‫اضطررت إلى سرقته

102
00:04:48,550 --> 00:04:49,554
‫(أوليفر)

103
00:04:50,684 --> 00:04:53,026
‫حافظ على هذا الموقف،
‫وسينتهي المطاف بك وحيداً

104
00:04:54,115 --> 00:04:56,291
‫أخذت بنصحك طوال الـ 6 سنين الماضية

105
00:04:58,089 --> 00:04:59,679
‫أظنني أستحق إعفاء مؤقتاً من ذلك

106
00:05:05,161 --> 00:05:07,839
‫لم أتصور أن يسري لقاؤكما هكذا

107
00:05:08,048 --> 00:05:08,885
‫قطعاً كان سيحدث ذلك

108
00:05:09,220 --> 00:05:10,768
‫تلك سجيته يا (فيليستي)،

109
00:05:11,395 --> 00:05:13,069
‫ولست أعلم بذلك منك

110
00:05:15,537 --> 00:05:17,337
<b>‘‘مبنى البلدية’’</b>

111
00:05:17,362 --> 00:05:18,995
‫المسؤولون المنتخبون لا يمكنهم طرد

112
00:05:19,078 --> 00:05:22,300
‫موظفي الشرطة الذين يحققون ضدهم

113
00:05:22,468 --> 00:05:24,978
‫فعل ذلك هو إعاقة العدالة عينه

114
00:05:25,187 --> 00:05:28,200
‫النقيبة (هيل) والمدعي العام (أرماند)
‫كانا يخربان المدينة

115
00:05:28,283 --> 00:05:30,543
‫بتحالفهما مع (ريكاردو دياز)

116
00:05:31,045 --> 00:05:34,518
‫لم أكن أعيق العدالة، كنت أخدمها

117
00:05:34,602 --> 00:05:39,246
‫حسب فهمي، (ريكاردو دياز) مروج
‫مخدرات من الدرجة الثانية

118
00:05:39,455 --> 00:05:41,799
‫والذي أُخرج من السجن بموجب خلل الإجراءات

119
00:05:41,882 --> 00:05:43,179
‫لا أفهم ما ترمي إليه

120
00:05:43,263 --> 00:05:46,485
‫فكرة سيطرته على رئيسة شرطة

121
00:05:46,652 --> 00:05:49,414
‫ومدعي عام مثيرة للسخرية

122
00:05:49,748 --> 00:05:52,427
‫أفترض أن العمدة ستتسنى له فرصة

123
00:05:52,510 --> 00:05:55,439
‫لمخاطبة مجلس المدينة،
‫وإبراز الحقائق من منظوره ؟

124
00:05:55,648 --> 00:05:59,539
‫مشاورات سحب الثقة
‫المبدئية ستبدأ عصر اليوم

125
00:05:59,832 --> 00:06:02,928
‫ستتسنى للعمدة فرصة تقديم حجته طبعاً

126
00:06:03,348 --> 00:06:05,983
‫لأجلك يا حضرة العمدة، ولأجل إدارتك،

127
00:06:06,108 --> 00:06:09,414
‫آمل أن تقدم دليلاً أكثر مصداقية إلى المجلس

128
00:06:09,624 --> 00:06:12,677
‫بخلاف شكوكك التي لا يوجد ما يؤيدها

129
00:06:15,649 --> 00:06:18,452
‫وأعلم أننا لم نكن على وفاق دوماً،

130
00:06:18,536 --> 00:06:21,590
‫لكنني أؤمن باستيفاء الإجراءات

131
00:06:21,800 --> 00:06:25,607
‫سأحرص على تعامل المجلس مع هذه القضية بعدل

132
00:06:25,900 --> 00:06:29,122
‫سأوافيك في المجلس عصر اليوم ومعي الدليل

133
00:06:34,604 --> 00:06:36,445
‫أتسمح بسؤالي، أي دليل تحديداً ؟

134
00:06:36,570 --> 00:06:37,574
‫تعمل (فيليستي) على تحصيله

135
00:06:37,825 --> 00:06:39,457
‫أحزر أن ذلك مطمئن نوعاً ما

136
00:06:39,541 --> 00:06:41,884
‫على الجانب الإيجابي،
‫إن سُحبت الثقة مني، ستترقى أنت

137
00:06:42,981 --> 00:06:44,780
‫لست برجل سياسة يا (أوليفر)

138
00:06:44,805 --> 00:06:47,818
‫في ظل إدارة (دياز) للمدينة
‫فإنها ليست سياسة حقاً، صحيح ؟

139
00:06:48,564 --> 00:06:51,159
‫أهذا هو الشيء الوحيد الذي يضايقك ؟ (دياز) ؟

140
00:06:53,292 --> 00:06:54,297
‫الضيق البادي عليك أكبر

141
00:06:54,506 --> 00:06:55,511
‫(جون) استقال

142
00:06:58,105 --> 00:06:59,527
‫لقلت إنه استقال من الفريق، لكن

143
00:07:01,118 --> 00:07:02,037
‫لا يوجد فريق

144
00:07:04,423 --> 00:07:05,887
‫يظنني الملام على تفكك الفريق

145
00:07:06,013 --> 00:07:08,314
‫ـ حسناً، أخالفه الرأي
‫ـ لم تكن حاضراً يا (كوينتن)

146
00:07:08,398 --> 00:07:09,318
‫أجل، أعلم

147
00:07:09,695 --> 00:07:12,080
‫لكنني كنت حاضراً
‫لدى الظهور الأول للقلنسوة، أتذكر ؟

148
00:07:12,540 --> 00:07:15,929
‫وذلك الرجل كان قليل الشبه جداً
‫بالرجل الذي أتحدث إليه الآن

149
00:07:16,013 --> 00:07:18,608
‫تأمل حالك، أنت العمدة ورب أسرة

150
00:07:18,942 --> 00:07:20,867
‫تكد جاهداً كل ليلة لأجل هذه المدينة

151
00:07:21,369 --> 00:07:23,503
‫شهدت كم تغيرت يا (أوليفر)

152
00:07:23,754 --> 00:07:25,009
‫إذا لم يحدث كل هذا ؟

153
00:07:25,134 --> 00:07:27,395
‫(كايدن جيمس) و(دياز) ألحقا بك الأذى

154
00:07:27,645 --> 00:07:30,281
‫لكن الوضع سيتحسن
‫عليك الالتزام بحذوك فحسب

155
00:07:32,457 --> 00:07:33,420
‫إلى أين تذهب ؟

156
00:07:33,922 --> 00:07:37,269
‫سأتفقد (فيليستي)
‫لأرى إن كانت تحرز أي تقدم

157
00:07:37,437 --> 00:07:41,119
‫ووعدت (ويليام) باصطحابه إلى معرضه العلمي

158
00:07:41,913 --> 00:07:42,876
‫هذا ليس أنسب وقت

159
00:07:43,085 --> 00:07:44,633
‫أعتقد أن تلك شيمة مواعيد المدارس

160
00:07:48,399 --> 00:07:49,779
‫(ويليام)، إنك تفوقت عليّ

161
00:07:49,864 --> 00:07:52,374
‫بالنسبة إلى مشروعي العلمي،
‫كل ما فعلته هو اختراق (نابستر)

162
00:07:52,458 --> 00:07:53,420
‫وما (نابستر) ؟

163
00:07:54,424 --> 00:07:56,642
‫إنني أشيخ بمضي الدقائق

164
00:07:57,144 --> 00:07:58,274
‫لا أصدق أنك استنسخت نبتة قرنبيط

165
00:07:58,566 --> 00:08:00,952
‫في طفولتي، كان ينمو القرنبيط في الأرض

166
00:08:01,128 --> 00:08:02,425
‫إنك بعيدة جداً عن وطنك يا (رايزا)

167
00:08:02,634 --> 00:08:04,727
‫أعلم ذلك، سأضع هذه في السيارة

168
00:08:05,062 --> 00:08:05,899
‫شكراً لك

169
00:08:06,317 --> 00:08:09,372
‫آمل أن يتفوق مشروعي على طاهي
‫النقانق الشمسي لـ(سارة إبستين)

170
00:08:09,623 --> 00:08:11,170
‫لقد تباهت به جداً

171
00:08:11,756 --> 00:08:13,179
‫سنتأخر، أين أبي ؟

172
00:08:13,389 --> 00:08:14,518
‫ـ سيصل...
‫ـ مرحباً

173
00:08:14,769 --> 00:08:15,815
‫أخيراً، لنذهب

174
00:08:15,899 --> 00:08:18,493
‫أجل، أعلم، عليّ محادثة (فيليستي) للحظة فقط

175
00:08:18,702 --> 00:08:20,962
‫ـ لكننا متأخرون فعلاً
‫ـ دقيقة واحدة، أعدك

176
00:08:24,518 --> 00:08:25,648
‫المجلس مجتمع

177
00:08:26,024 --> 00:08:28,535
‫وعدتهم بتقديم دليل

178
00:08:28,618 --> 00:08:29,539
‫استعد لتكون سعيداً

179
00:08:29,748 --> 00:08:31,255
‫التهديدات المستندية من (دياز)

180
00:08:31,338 --> 00:08:33,096
‫لعائلة (هيل) والإفادات المصرفية

181
00:08:33,180 --> 00:08:35,272
‫التي تثبت أنه موّل
‫علاج ابن (أرماند) من السرطان

182
00:08:35,397 --> 00:08:36,401
‫أحسنت، عمل رائع

183
00:08:36,486 --> 00:08:38,284
‫أجل، إنه عمل رائع حقاً
‫ربما يكون أروع من اللازم

184
00:08:38,410 --> 00:08:40,209
‫بدون شرطة (ستار)،
‫فإن الشخص الوحيد القادر على تحصيل

185
00:08:40,293 --> 00:08:41,422
‫هذه النوعية من الأدلة...

186
00:08:41,757 --> 00:08:43,180
‫فإنه من منظور المجلس...

187
00:08:44,560 --> 00:08:45,942
‫ـ أنت
‫ـ أتقولين لي

188
00:08:46,025 --> 00:08:48,243
‫إن هذه الأدلة التي ستقيني سحب الثقة الوشيك

189
00:08:48,326 --> 00:08:50,921
‫مرتبطة أيضاً بدليل

190
00:08:51,004 --> 00:08:52,594
‫يربطني مباشرة بكوني (السهم الأخضر) ؟

191
00:08:52,720 --> 00:08:54,268
‫يمكنك إخبارهم أنك تزوجت من مقرصنة خارقة

192
00:08:54,394 --> 00:08:55,439
‫ـ ذلك ليس طريفاً
‫ـ أعلم،

193
00:08:55,524 --> 00:08:58,285
‫حاولت زرع أثر زائف،
‫إنما داهمني الوقت فحسب--

194
00:08:58,369 --> 00:08:59,666
‫داهمك الوقت،

195
00:09:00,126 --> 00:09:02,846
‫لتركيزك على المصالحة بيني وبين (جون)

196
00:09:03,055 --> 00:09:04,854
‫عوض تأدية عملك

197
00:09:05,063 --> 00:09:06,653
‫مهلاً، أنا في صفك

198
00:09:06,779 --> 00:09:07,867
‫ـ أنت في صفي ؟
‫ـ أجل، طبعاً--

199
00:09:07,992 --> 00:09:09,750
‫ـ أأنت موقنة أنك في صفي ؟
‫ـ كيف حتى تطرح سؤالاً كهذا ؟

200
00:09:09,833 --> 00:09:11,716
‫ـ ما خطبك ؟
‫ـ أبي، قلت إنك...

201
00:09:11,842 --> 00:09:13,222
‫(ويليام)، إنني مشغول، رجاءً

202
00:09:13,390 --> 00:09:15,231
‫ـ سنتأخر
‫ـ فلنتأخر، إذن !

203
00:09:22,244 --> 00:09:23,374
‫يا صديقي، إنني في شدة الأسف

204
00:09:25,884 --> 00:09:27,474
‫ـ اخرج
‫ـ لم أقصد ذلك يا (فيليستي)

205
00:09:27,558 --> 00:09:29,148
‫سأهتم بـ(ويليام)

206
00:09:30,739 --> 00:09:31,575
‫اخرج

207
00:09:52,161 --> 00:09:53,877
‫ما الخطب ؟ وكأنك توقعت أن أكون

208
00:09:53,961 --> 00:09:55,341
‫أحد أعضاء ’’إتحاد القتلة‘‘

209
00:09:55,676 --> 00:09:58,857
‫كلا، اعتقدت أنني سمعت شيئاً

210
00:10:00,865 --> 00:10:02,581
‫ـ كيف حال (ويليام) ؟
‫ـ يأبى الخروج من غرفته

211
00:10:03,543 --> 00:10:04,547
‫أنصتي، أنا لا...

212
00:10:06,053 --> 00:10:07,517
‫أجهل ما دهاني وأفقدني السيطرة،

213
00:10:07,602 --> 00:10:10,948
‫لأنفعل عليه هكذا

214
00:10:12,748 --> 00:10:14,506
‫كل البلايا تتراكم

215
00:10:14,840 --> 00:10:15,719
‫أجل، أعلم

216
00:10:16,974 --> 00:10:18,523
‫أعتقد أن علينا الابتعاد
‫قليلاً عن بعضنا يا (أوليفر)

217
00:10:28,773 --> 00:10:29,778
‫المعذرة، ماذا ؟

218
00:10:29,862 --> 00:10:30,992
‫فقدانك أعصابك على (ويليام)،

219
00:10:31,896 --> 00:10:33,862
‫كان ذلك تجاوزاً

220
00:10:34,406 --> 00:10:36,079
‫أعلم أنك تواجه كثيراً من المتاعب

221
00:10:36,147 --> 00:10:38,281
‫مع (دياز) و(جون) وسحب الثقة،

222
00:10:38,407 --> 00:10:41,628
‫لكن ذلك ليس عذراً
‫لا يمكن أن يكون عذراً، إنه ابنك

223
00:10:42,047 --> 00:10:43,972
‫وإنك أريته للتو حقيقة أبيه

224
00:10:46,691 --> 00:10:48,156
‫ذلك ليس الرجل الذي تزوجته

225
00:11:02,717 --> 00:11:03,553
‫مرحباً

226
00:11:08,057 --> 00:11:09,773
‫ـ أأنت بخير ؟
‫ـ شكراً على مجيئك

227
00:11:09,856 --> 00:11:13,622
‫أعلم أنني قلت ذلك فعلاً،

228
00:11:14,626 --> 00:11:15,505
‫لكنك لا تبدو بخير

229
00:11:16,049 --> 00:11:16,970
‫(فيليستي)...

230
00:11:21,363 --> 00:11:22,743
‫وجدت (فيليستي) دليلاً

231
00:11:23,790 --> 00:11:25,463
‫على تواطؤ (هيل) و(أرماند) مع (دياز)

232
00:11:25,715 --> 00:11:26,719
‫ذلك عظيم

233
00:11:27,723 --> 00:11:28,560
‫عظيم

234
00:11:30,066 --> 00:11:31,740
‫لمَ ينم محياك عن العكس ؟

235
00:11:31,949 --> 00:11:34,083
‫سيسألني المجلس عن كيفية
تحصيلي ذلك الدليل

236
00:11:34,292 --> 00:11:36,719
‫ولن تخبرهم أنها زوجتك

237
00:11:36,887 --> 00:11:40,067
‫مما سيلقي ضوءاً عظيماً
‫على الشك بأنني (السهم الأخضر)

238
00:11:41,866 --> 00:11:42,744
‫ماذا ستفعل ؟

239
00:11:43,749 --> 00:11:44,711
‫لا أدري

240
00:11:47,891 --> 00:11:49,523
‫تودّ زوجتي انفصالاً مؤقتاً

241
00:11:51,489 --> 00:11:53,456
‫فقدت أعصابي أمام ابني

242
00:11:55,715 --> 00:11:56,678
‫أرعبته

243
00:11:57,891 --> 00:11:59,147
‫كان ذلك جسيماً بحق

244
00:11:59,523 --> 00:12:00,820
‫حسناً، أعني فقط

245
00:12:01,155 --> 00:12:04,293
‫اعتذر من الفتى ونم على الأريكة لليلة، و...

246
00:12:05,256 --> 00:12:07,264
‫مسألة الانفصال تبدو مفرطة قليلاً

247
00:12:07,347 --> 00:12:09,315
‫(كوينتن)، في ظل كل ما يحدث،

248
00:12:11,909 --> 00:12:13,080
‫أشعر أن ذلك جزء من المسار

249
00:12:13,331 --> 00:12:14,377
‫أتقصد (جون ديغل) ؟

250
00:12:14,461 --> 00:12:17,516
‫(جون) و(كورتس) و(ريني) و(داينا)...

251
00:12:18,478 --> 00:12:19,398
‫لماذا لم تستقل أنت أيضاً ؟

252
00:12:20,277 --> 00:12:21,323
‫لأنك وعدتني بزيادة في الراتب

253
00:12:24,796 --> 00:12:26,009
‫اسمع، قلت...

254
00:12:26,720 --> 00:12:29,147
‫إنك قلت إنني تغيرت، إنني ممتن لقولك

255
00:12:34,796 --> 00:12:36,344
‫فلمَ الجميع يتركونني ؟

256
00:12:37,558 --> 00:12:39,148
‫تلك مشكلة التغيير، صحيح ؟

257
00:12:40,403 --> 00:12:44,127
‫تتمنى أنك تفعل الصواب بغدوك شخصاً أفضل،

258
00:12:44,420 --> 00:12:46,512
‫لكنك أيضاً تغدو شخصاً مختلفاً

259
00:12:46,889 --> 00:12:48,018
‫بعض الناس،

260
00:12:48,462 --> 00:12:50,471
‫أعتقد مثل (جون)، يستجيبون بشكل سيىء

261
00:12:50,847 --> 00:12:52,103
‫ذلك احتمال

262
00:12:52,228 --> 00:12:54,445
‫ـ ما الاحتمال الآخر ؟
‫ـ إنني لم أتغير بالمرة

263
00:12:55,241 --> 00:12:57,249
‫هيّا، لا أصدق ذلك

264
00:12:57,835 --> 00:13:00,137
‫ما قلته لي عن (جون) و(كورتس)،
‫كل أولئك الأشخاص،

265
00:13:00,220 --> 00:13:02,606
‫لديهم مشاكلهم، اتفقنا ؟
‫إنهم يحملونك إياها فحسب

266
00:13:03,233 --> 00:13:04,237
‫و(فيليستي) ؟

267
00:13:06,287 --> 00:13:07,835
‫(فيليستي) تحبك يا رجل

268
00:13:09,007 --> 00:13:10,011
‫مشكلتك معها ومع (ويليام)،

269
00:13:10,095 --> 00:13:11,685
‫ستزول، لا تقلق من ذلك

270
00:13:12,355 --> 00:13:13,525
‫نصيحتي،

271
00:13:14,279 --> 00:13:16,999
‫ركز على ما نواجهه الآن، اتفقنا ؟

272
00:13:18,798 --> 00:13:20,262
‫سأتصل بـ(ساماندا واتسون)

273
00:13:20,346 --> 00:13:21,852
‫ربما بوسعها تغطيتنا حيال هذا

274
00:13:21,878 --> 00:13:23,091
‫(كوينتن)، تريد المرأة سجني

275
00:13:23,217 --> 00:13:24,932
‫لكنها أيضاً تريد تحقيق العدالة، صحيح ؟

276
00:13:25,351 --> 00:13:27,652
‫الإطاحة بزعيم إجرامي يجتاح المدينة

277
00:13:27,820 --> 00:13:29,326
‫يبدو وافياً بالغرض في نظري

278
00:13:30,565 --> 00:13:31,904
‫أجل، اتصل بها

279
00:13:33,703 --> 00:13:34,624
‫الآن، أنصت

280
00:13:35,503 --> 00:13:36,925
‫سينعقد اجتماع المجلس خلال ساعة

281
00:13:37,134 --> 00:13:38,390
‫عليّ التركيز

282
00:13:38,933 --> 00:13:42,029
‫عليّ تصفية ذهني من تلك المؤرقات،
‫لكنني سأحضر

283
00:13:42,407 --> 00:13:43,745
‫أراك في مبنى البلدية

284
00:14:14,542 --> 00:14:16,717
‫مرحباً يا (أوليفر)، مرت مدة

285
00:14:19,028 --> 00:14:19,948
‫لا، أنت...

286
00:14:21,246 --> 00:14:22,082
‫لقد انتحرت

287
00:14:22,626 --> 00:14:23,672
‫الشيء العجيب

288
00:14:24,091 --> 00:14:26,267
‫أنك لم تعد للتحقق من جثتي

289
00:14:26,894 --> 00:14:28,861
‫أحزر أنك كنت مشغولاً، صحيح ؟

290
00:14:29,572 --> 00:14:30,450
‫ورغم ذلك،

291
00:14:31,078 --> 00:14:32,543
‫يبدو ذلك إهمالاً قليلاً

292
00:14:34,426 --> 00:14:35,555
‫هيّا يا رجل

293
00:14:35,639 --> 00:14:38,108
‫لقد شهدت أناساً يعودون
‫مما بدا موتاً محققاً

294
00:14:38,829 --> 00:14:39,665
‫حسبما أذكر،

295
00:14:41,339 --> 00:14:42,260
‫إنك ذات مرة طُعنت

296
00:14:43,138 --> 00:14:46,192
‫وسقطت عن جبل، إلاّ أنك حي ترزق الآن

297
00:15:23,976 --> 00:15:24,813
‫افعلها

298
00:15:25,482 --> 00:15:26,696
‫لم تفعلها آخر مرة

299
00:15:26,989 --> 00:15:29,123
‫ثم قتلت أم ابنك

300
00:15:30,169 --> 00:15:31,968
‫إنني لا ألهو هذه المرة

301
00:15:32,470 --> 00:15:36,194
‫جئت هذه المرة،
‫للنيل منك ومن (فيليستي) و(ويليام)،

302
00:15:36,445 --> 00:15:39,458
‫وأي أحد كان مقرباً منك قط

303
00:15:41,090 --> 00:15:44,396
‫ولا توجد إلاّ طريقة واحدة لتردعني

304
00:16:18,497 --> 00:16:20,254
‫الآن، ألم يكن ذلك أفضل ؟

305
00:16:21,509 --> 00:16:22,346
‫تعرف،

306
00:16:23,267 --> 00:16:25,987
‫لعلك بدأت التفكير في احتمال

307
00:16:26,070 --> 00:16:28,204
‫أنني لست قابلاً للقتل يا (أوليفر)

308
00:16:32,942 --> 00:16:33,904
‫لا يا (أدريان)

309
00:16:36,080 --> 00:16:36,958
‫أنت ميت

310
00:16:39,260 --> 00:16:40,557
‫إنك لا تزال في (ليان يو)

311
00:16:49,678 --> 00:16:50,892
‫إنني أهلوس

312
00:16:58,196 --> 00:17:00,581
<b>‫’’في انتظار الإدخال
‫جاهز للتحليل الكيميائي‘‘</b>

313
00:17:07,578 --> 00:17:08,750
‫علمت أنك ستقتلني...

314
00:17:09,001 --> 00:17:10,005
‫أو تحاول ذلك

315
00:17:10,716 --> 00:17:14,106
‫لطالما كنت الشخص الوحيد
‫الذي رأى القاتل الذي أنت عليه

316
00:17:15,612 --> 00:17:16,449
‫ماذا تفعل ؟

317
00:17:20,131 --> 00:17:21,386
‫إنك تجري تحليل دم

318
00:17:21,470 --> 00:17:23,562
‫تحسب أن شيئاً ما دُس لك

319
00:17:23,897 --> 00:17:24,734
‫تعرف،

320
00:17:25,445 --> 00:17:28,374
‫يوجد تفسير آخر، تفسير أرجح

321
00:17:28,626 --> 00:17:30,382
‫في رأيي المدروس

322
00:17:32,976 --> 00:17:34,859
‫إنك أخيراً تُجن

323
00:17:35,110 --> 00:17:38,375
‫هذا مبرر تماماً يا (أولي)،
‫إنك فقدت كل شيء

324
00:17:38,541 --> 00:17:41,010
‫حتى الناس الذين عجزت عن سلبك إياهم

325
00:17:41,262 --> 00:17:42,893
‫يروقني حقاً المدعو (ريكاردو دياز)

326
00:17:42,977 --> 00:17:45,362
‫لو لم يكن موجوداً، لاختلقته

327
00:17:45,697 --> 00:17:47,956
‫ينفذ الأمر بطريقة صائبة تماماً

328
00:17:48,668 --> 00:17:51,596
‫لا يؤذي أحباءك،

329
00:17:53,604 --> 00:17:55,655
‫يجعلهم جميعاً يهجرونك فحسب

330
00:17:56,576 --> 00:17:58,291
‫إنه بالواقع أسهل شيء ممكن في العالم

331
00:17:58,375 --> 00:18:01,094
‫قلت لك ذلك يا (أولي)، قلت لك ذلك يا رجل

332
00:18:01,262 --> 00:18:03,396
‫كل ما تلمسه يموت

333
00:18:05,530 --> 00:18:07,204
‫ما تكابده الآن،

334
00:18:07,329 --> 00:18:09,338
‫خسارة فريقك وزوجتك

335
00:18:09,421 --> 00:18:10,886
‫وسحب الثقة وكل ذلك،

336
00:18:11,095 --> 00:18:13,941
‫يحدث كما أخبرتك تماماً

337
00:18:14,275 --> 00:18:15,279
‫ولا شيء

338
00:18:16,117 --> 00:18:19,129
‫في نتيجة اختبار دمك لن تغير ذلك

339
00:18:24,755 --> 00:18:25,591
‫حسناً ؟

340
00:18:26,218 --> 00:18:27,056
‫(فيرتيغو)

341
00:18:27,281 --> 00:18:28,997
<b>‫’’(فيرتيغو)‘‘</b>

342
00:18:30,252 --> 00:18:31,591
‫امتصه جلدي...

343
00:18:36,863 --> 00:18:37,742
‫(كولينز)

344
00:18:37,867 --> 00:18:38,829
‫أهو صديقك ؟

345
00:18:39,791 --> 00:18:40,629
‫من الواضح لا

346
00:18:48,956 --> 00:18:51,382
‫لا تذهب لمحادثة (كوينتن)

347
00:18:51,508 --> 00:18:53,935
‫لست في حالة ذهنية تسمح بمحادثته الآن

348
00:18:54,436 --> 00:18:55,818
‫قد ينقلب عليك،

349
00:18:56,822 --> 00:18:57,994
‫وهذا سيكون مؤسفاً،

350
00:18:58,537 --> 00:19:01,090
‫بما أنه حسبما أحصيت الشخص الوحيد
‫الذي لا يزال يساندك

351
00:19:01,801 --> 00:19:04,939
‫(فيليستي) و(ويليام) وأنا سنكون بخير
‫أحتاج إلى محادثتهم فحسب

352
00:19:05,023 --> 00:19:06,654
‫ربما، ماذا عن البقية ؟

353
00:19:06,747 --> 00:19:08,129
‫يصعب القول إنك في موقف جيد

354
00:19:08,212 --> 00:19:10,304
‫فيما تركك صديقك الأعز بلا حول ولا قوّة

355
00:19:10,513 --> 00:19:11,560
‫(جون) اتخذ قراره

356
00:19:11,685 --> 00:19:13,735
‫في أعماقك، تعلم أنه محق

357
00:19:14,195 --> 00:19:15,995
‫لقد تغيرت، بالتأكيد

358
00:19:16,329 --> 00:19:20,263
‫ربما أنت نسخة أفضل من (أوليفر كوين)،

359
00:19:20,346 --> 00:19:23,024
‫وأسعد من (أوليفر كوين)

360
00:19:26,455 --> 00:19:29,384
‫لكن ذلك قطعاً يجعلك بطلاً أسوأ

361
00:19:29,719 --> 00:19:32,271
‫لديك زوجة وابن، أنت العمدة،

362
00:19:32,355 --> 00:19:33,945
‫وجميع ما سبق، أجل، عرضة للزوال،

363
00:19:34,029 --> 00:19:36,288
‫ورغم ذلك، تظل فرضيتي مبررة

364
00:19:38,715 --> 00:19:40,765
‫إنك مزقت نفسك شر تمزيق يا صاح

365
00:19:41,141 --> 00:19:44,447
‫لعلك أتقنت كونك (أوليفر كوين)،

366
00:19:44,499 --> 00:19:48,013
‫على حساب إخفاق مهمة (السهم الأخضر)

367
00:19:48,431 --> 00:19:52,114
‫ربما تكون أسعد، لكن أحباءك،

368
00:19:52,992 --> 00:19:53,830
‫ليسوا كذلك

369
00:19:55,671 --> 00:19:57,469
‫مهلاً، ما مفعول (فيرتيغو) ؟

370
00:19:58,724 --> 00:20:00,106
‫أيريك أسوأ مخاوفك ؟

371
00:20:00,482 --> 00:20:02,368
‫لست أسوأ مخاوفي يا (أدريان)

372
00:20:04,631 --> 00:20:05,721
‫ولا حتى من قريب

373
00:20:08,319 --> 00:20:10,708
‫أعلم، أنت أسوأ مخاوفك

374
00:20:11,169 --> 00:20:13,223
‫أنت عدوك الألدّ

375
00:20:13,893 --> 00:20:16,407
‫رجال مثلي ومثل (ريكاردو دياز)

376
00:20:16,742 --> 00:20:19,131
‫و(داميان دارك) و(راس الغول)،

377
00:20:19,550 --> 00:20:22,107
‫حين يكون الأمر منوطاً بتدميرك يا (أوليفر)،

378
00:20:22,987 --> 00:20:25,627
‫نحل جميعاً في المرتبة الثانية

379
00:20:31,536 --> 00:20:33,924
‫أنت العدو الوحيد الذي تعجز عن هزيمته

380
00:20:44,260 --> 00:20:45,098
‫نعم يا (كوينتن)

381
00:20:45,810 --> 00:20:47,361
‫الجلسة على وشك البدء، أين أنت بحق الجحيم ؟

382
00:20:47,445 --> 00:20:51,677
‫أصابني (كولينز) بـ(فيرتيغو)،
‫وأعاني تأثيره

383
00:20:51,803 --> 00:20:54,569
‫ألم تقل إن (دياز) يروج (فيرتيغو) حالياً ؟

384
00:20:54,737 --> 00:20:57,084
‫جلياً أن (كولينز) يعمل لصالح (دياز)

385
00:20:57,251 --> 00:20:59,263
<i>‫أنصت، إلى أين وصلنا بشأن العميلة (واتسون) ؟</i>

386
00:20:59,515 --> 00:21:00,730
‫إنها تدرس الأمر

387
00:21:00,897 --> 00:21:02,154
‫قل لها أن تدرسه أسرع

388
00:21:02,239 --> 00:21:03,370
<i>‫حسناً، سأتصل بها مجدداً</i>

389
00:21:03,621 --> 00:21:05,843
‫تعال إلى هنا بأسرع وقت، اتفقنا ؟

390
00:21:06,052 --> 00:21:06,974
‫إنني قادم

391
00:21:32,154 --> 00:21:32,993
‫(أولي)

392
00:21:37,812 --> 00:21:39,069
‫لمَ تنظر إليّ هكذا ؟

393
00:21:46,501 --> 00:21:49,393
‫(أولي)، أأنت بخير ؟

394
00:21:50,775 --> 00:21:51,656
‫لا أدري

395
00:21:51,739 --> 00:21:52,997
‫إن أخبرتها بالحقيقة،

396
00:21:53,080 --> 00:21:55,134
‫ستظنك مجنوناً يا (أوليفر)

397
00:21:55,847 --> 00:21:58,319
‫ستجرح فؤادها مجدداً، لا أحد يودّ ذلك

398
00:21:59,073 --> 00:22:01,881
‫بوسعك إخباري بأي شيء تعلم ذلك

399
00:22:02,342 --> 00:22:03,306
‫أعلم ذلك

400
00:22:06,658 --> 00:22:07,957
‫أحتاج إلى المغادرة

401
00:22:08,084 --> 00:22:09,509
‫خلت الزورق سيغادر في تمام الساعة 6

402
00:22:10,221 --> 00:22:11,059
‫ماذا ؟

403
00:22:11,142 --> 00:22:14,034
‫زورق (المناورة)،
‫الرحلة التي ستخوضها مع أبيك ؟

404
00:22:14,370 --> 00:22:16,633
‫قابلت (سارة)، قالت إنك لم تحزم أغراضك بعد

405
00:22:16,926 --> 00:22:18,015
‫أتودّني أن أساعدك ؟

406
00:22:18,100 --> 00:22:21,159
‫انظر كم بدت بريئة يا رجل، وكم أحبتك

407
00:22:21,745 --> 00:22:23,129
‫إنك دمرت ذلك

408
00:22:23,154 --> 00:22:25,542
‫ـ (أولي) ؟
‫ـ أخبرها بشأن مستقبلها يا رجل

409
00:22:25,627 --> 00:22:28,770
‫أخبرها بما سيحدث إن أصبحت (الكناري الأسود)

410
00:22:29,399 --> 00:22:30,739
<i>‫أرجوك ساعدني يا (أولي)</i>

411
00:22:31,536 --> 00:22:32,793
‫أرجوك، إنني خائفة

412
00:22:33,463 --> 00:22:34,511
‫لا أريد الموت

413
00:22:35,181 --> 00:22:36,900
‫هذا سيدمر أبي

414
00:22:37,822 --> 00:22:38,870
‫لا يمكنه تحمل موتي

415
00:22:38,996 --> 00:22:40,169
‫إنها محقة

416
00:22:42,181 --> 00:22:43,187
‫السؤال المهم،

417
00:22:43,312 --> 00:22:46,455
‫لمَ تركتها تصبح (الكناري الأسود) أصلاً ؟

418
00:22:46,874 --> 00:22:48,089
‫كانت محامية !

419
00:22:48,341 --> 00:22:50,310
‫ماذا، بعد حصتي دفاع عن النفس،

420
00:22:50,394 --> 00:22:51,903
‫وبضعة دروس قتال،

421
00:22:51,986 --> 00:22:54,082
‫تحسبها مستعدة لمواجهة المجرمين والقتلة ؟

422
00:22:58,325 --> 00:22:59,163
‫كان ذلك خطأً

423
00:22:59,246 --> 00:23:00,545
‫أجل، كان خطأك

424
00:23:00,839 --> 00:23:02,097
‫وهو ما عليّ دفع ثمنه

425
00:23:02,599 --> 00:23:03,521
‫كان خطأ

426
00:23:06,832 --> 00:23:08,466
‫لكنني عرفتك

427
00:23:08,844 --> 00:23:11,274
‫وعلمت أنك ستفعلين ذلك معي

428
00:23:12,070 --> 00:23:13,244
‫أو بدوني

429
00:23:15,800 --> 00:23:17,309
‫اعتقدت أنني سأحميك بهذه الطريقة

430
00:23:17,560 --> 00:23:19,487
‫وكيف كانت نتيجة ذلك إليك يا (أولي) ؟

431
00:23:21,541 --> 00:23:22,379
‫أجل يا "(أولي)"

432
00:23:23,427 --> 00:23:24,516
‫كيف كانت نتيجة ذلك إليك ؟

433
00:23:24,903 --> 00:23:26,036
‫بالنسبة إليّ، لم تكن النتيجة حميدة

434
00:23:26,915 --> 00:23:27,837
‫أعطيتك مخرجاً

435
00:23:29,513 --> 00:23:31,106
‫قلت لك أن تتراجع

436
00:23:31,441 --> 00:23:32,741
‫ـ ابق أرضاً !
‫ـ محال !

437
00:23:36,596 --> 00:23:38,314
‫كما تعرف، (جون) جاء لزيارتي هنا

438
00:23:38,691 --> 00:23:39,823
‫و(فيليستي) أيضاً

439
00:23:40,409 --> 00:23:41,625
‫إلاّ أنت يا رفيق

440
00:23:41,918 --> 00:23:43,092
‫إنه محق يا (أوليفر)

441
00:23:43,260 --> 00:23:46,528
‫إن كان ضميرك مرتاحاً تماماً،
‫لماذا لم تطمئن على (ريني) ؟

442
00:23:46,696 --> 00:23:48,414
‫أنت و(ريني) وضحتما رغبتكما...

443
00:23:49,169 --> 00:23:51,096
‫في الواقع، كلكم وضحتم رغبتكم

444
00:23:51,432 --> 00:23:52,899
‫أنكم لا تودّون أي صلة تربطكم بي

445
00:23:53,108 --> 00:23:54,365
‫لديه دوماً تبرير لكل شيء

446
00:23:54,575 --> 00:23:55,832
‫ذلك يكفي

447
00:23:57,508 --> 00:23:58,472
‫هذا غير حقيقي

448
00:24:06,260 --> 00:24:07,140
‫(رايزا) ؟

449
00:24:10,576 --> 00:24:11,875
‫المكان ليس آمنا بالنسبة لك

450
00:24:13,342 --> 00:24:14,390
‫جاء رجل

451
00:24:14,726 --> 00:24:16,863
‫مهلاً

452
00:24:16,989 --> 00:24:18,037
‫(رايزا)، أي رجل ؟

453
00:24:18,162 --> 00:24:19,881
‫لديه وشم تنين

454
00:24:20,551 --> 00:24:22,018
‫يودّ إيذاءك

455
00:24:22,688 --> 00:24:25,790
‫حاولت إيقافه

456
00:24:28,555 --> 00:24:30,819
‫السيّدة المسكينة أبت السقوط بلا مقاومة

457
00:24:32,327 --> 00:24:34,003
‫زوجتك والطفل ليسا هنا

458
00:24:35,680 --> 00:24:37,481
‫إنهما في معرض علمي ما

459
00:24:37,943 --> 00:24:39,284
‫هيّا، هيّا، هيّا

460
00:24:39,996 --> 00:24:41,882
‫أما زلت تظن هذا غير حقيقي ؟

461
00:24:46,031 --> 00:24:48,881
‫أتشعر أن هذا حقيقياً كفاية ؟

462
00:24:50,473 --> 00:24:51,605
‫لطالما تساءلت

463
00:24:52,359 --> 00:24:53,910
‫لمَ لا يفعل أحد هذا

464
00:24:55,377 --> 00:24:56,802
‫قتلك بشكل مباشر

465
00:24:57,472 --> 00:24:59,358
‫تبين أن ذلك مضيعة للوقت

466
00:24:59,819 --> 00:25:01,998
‫إنك أخطر كشهيد

467
00:25:02,668 --> 00:25:04,470
‫عن كونك (السهم الأخضر) حياً

468
00:25:05,182 --> 00:25:06,943
‫لكن قبل قتلك،

469
00:25:07,362 --> 00:25:09,290
‫ما زال فيك الكثير...

470
00:25:11,511 --> 00:25:13,397
‫أودّ أن أكسره

471
00:25:52,716 --> 00:25:55,189
‫أجل، مرحباً يا (كوينتن)،
‫أحتاج إلى تأخير تلك الجلسة

472
00:25:55,859 --> 00:25:57,870
‫سأشرح كل شيء، أنا قادم إلى مبنى المدينة

473
00:25:59,380 --> 00:26:02,606
‫لقد خذلت هذه المدينة،

474
00:26:04,031 --> 00:26:06,042
‫وتعلم السبب

475
00:26:06,965 --> 00:26:08,515
‫لأنني ابتعدت عنك

476
00:26:08,809 --> 00:26:11,198
‫لم يتعين أن يكون لك شركاء

477
00:26:11,700 --> 00:26:14,048
‫لم يتعين وجود (جون ديغل)،

478
00:26:14,634 --> 00:26:16,394
‫ولا (فيليستي سموك)،

479
00:26:16,729 --> 00:26:18,405
‫ولا فريق (السهم)

480
00:26:18,699 --> 00:26:21,968
‫لم يتعين وجود (السهم الأخضر)

481
00:26:22,219 --> 00:26:24,273
‫تعين وجود المهمة

482
00:26:24,969 --> 00:26:26,017
‫زاغ بصري عنها

483
00:26:26,185 --> 00:26:27,400
‫لقد فقدت مدينتك !

484
00:26:28,531 --> 00:26:32,135
‫والآن تعلم ما عليك فعله

485
00:26:32,471 --> 00:26:34,734
‫لاستعادتها

486
00:26:43,853 --> 00:26:44,901
‫مرت أكثر من ساعة

487
00:26:45,446 --> 00:26:46,535
‫أين العمدة ؟

488
00:26:46,954 --> 00:26:49,595
‫حسناً، لمَ لا تسأل (ريكاردو دياز) ؟

489
00:26:52,444 --> 00:26:53,618
‫آسف على تأخري

490
00:26:54,330 --> 00:26:55,713
‫تأخر لأكثر من ساعة

491
00:26:55,923 --> 00:26:59,066
‫ونأمل طبعاً أنك جئت بدليل جدير بوقتنا

492
00:26:59,914 --> 00:27:00,752
‫لحظة واحدة

493
00:27:03,057 --> 00:27:04,314
‫ـ أأنت بخير ؟
‫ـ لا

494
00:27:06,702 --> 00:27:08,001
‫إلى أين وصلنا مع (واتسون) ؟

495
00:27:09,175 --> 00:27:10,013
‫نحن بمفردنا

496
00:27:13,576 --> 00:27:14,875
‫هذه هي بطاقتنا الوحيدة

497
00:27:15,335 --> 00:27:16,593
‫أموقن أنك تودّنا أن نلعبها ؟

498
00:27:19,275 --> 00:27:20,323
‫إنها بطاقتنا الوحيدة

499
00:27:30,590 --> 00:27:31,638
‫حضرة العمدة--

500
00:27:31,764 --> 00:27:33,901
‫حسناً، هذه الذاكرة

501
00:27:35,074 --> 00:27:37,841
‫تشتمل بيانات مالية ومراسلة

502
00:27:38,427 --> 00:27:41,779
‫تصل النقيبة (هيل) والمدعي العام (أرماند)

503
00:27:42,115 --> 00:27:45,007
‫بمجرم معروف اسمه (ريكاردو دياز)

504
00:27:45,216 --> 00:27:46,474
‫معروف من طرف من ؟

505
00:27:46,976 --> 00:27:49,030
‫ما سمعت بأحد اسمه (ريكاردو دياز)

506
00:27:49,156 --> 00:27:51,251
‫عن عمد،
‫لقد احتذى الابتعاد الشديد عن الأنظار

507
00:27:51,418 --> 00:27:53,598
‫كيف تحصلت على هذا الدليل المزعوم

508
00:27:53,682 --> 00:27:57,370
‫ضد رئيسة شرطتنا والمدعي العام السابقين ؟

509
00:28:00,680 --> 00:28:02,189
‫أعطاني (السهم الأخضر) إياه

510
00:28:03,447 --> 00:28:05,416
‫أو ربما أعطيته أنت لنفسك

511
00:28:05,425 --> 00:28:06,473
‫لست (السهم الأخضر)

512
00:28:06,541 --> 00:28:09,977
‫ليس وفق رئيسة الشرطة
‫أو المدعي العام الذين طردتهما

513
00:28:10,145 --> 00:28:12,659
‫كما أن هذا يبدو ملائماً

514
00:28:12,827 --> 00:28:14,629
‫كونك لست (السهم الأخضر)،

515
00:28:14,796 --> 00:28:18,610
‫لكنك تتمتع بعلاقة شخصية وطيدة معه

516
00:28:20,664 --> 00:28:21,963
‫هل سار الأمر كما توقعت ؟

517
00:28:24,394 --> 00:28:28,039
‫أتدرك أن بوسعنا سحب الثقة منك
‫ليس لإعاقة العدالة فقط،

518
00:28:28,165 --> 00:28:31,057
‫بل ولحنثك بالقسم وممارسة الاقتصّاص أيضاً ؟

519
00:28:31,267 --> 00:28:33,991
‫إنني في شدة الأسف،
‫لكن ثمة أمر طارىء جداً وردني للتو،

520
00:28:34,116 --> 00:28:36,672
‫أحتاج إلى محادثة العمدة، لذا من فضلكم...

521
00:28:36,850 --> 00:28:38,862
‫10 دقائق بحد أقصى

522
00:28:39,281 --> 00:28:40,202
‫شكراً لكم

523
00:28:44,938 --> 00:28:47,075
‫مهلاً ماذا يحدث ؟
‫هل (فيليستي) و(ويليام) بخير ؟

524
00:28:47,327 --> 00:28:49,045
‫الأمر العاجل كان كذبة لشراء بعض الوقت لنا

525
00:28:49,129 --> 00:28:50,721
‫(فيليستي) و(ويليام) بخير

526
00:28:50,847 --> 00:28:53,655
‫اتفقنا ؟ أنت من أقلق عليه

527
00:28:53,739 --> 00:28:55,625
‫أما زال (فيرتيغو) في جسدك ؟

528
00:28:58,642 --> 00:28:59,480
‫أجل

529
00:28:59,648 --> 00:29:02,497
‫أنصت، يجب علينا الانسحاب والتجمع

530
00:29:02,665 --> 00:29:03,797
‫حسناً ؟ سأعود إلى هناك

531
00:29:03,881 --> 00:29:06,018
‫وأخبرهم أن لديك مسألة أسرية طارئة

532
00:29:06,521 --> 00:29:07,652
‫ربما تكون محقاً

533
00:29:09,287 --> 00:29:11,341
‫عليك معاودة وكرك السري،

534
00:29:11,675 --> 00:29:13,352
‫واسترد عافيتك وصوابك

535
00:29:13,729 --> 00:29:15,321
‫سنتبين الخطوات التالية

536
00:29:21,507 --> 00:29:22,681
‫آسف يا (أوليفر)

537
00:29:23,477 --> 00:29:24,357
‫موقفك عصيب

538
00:29:26,117 --> 00:29:29,177
‫لكن على سبيل السلوان، لطالما ظننتك
‫في منتصف طريقك لتغدو عمدة مناسب

539
00:29:30,811 --> 00:29:33,870
‫لكن سجلك ليس رائعاً في مجال
‫توظيف المدعي العام

540
00:29:37,349 --> 00:29:40,575
‫(فيرتيغو) سيغادر جسدي في النهاية،

541
00:29:43,090 --> 00:29:44,179
‫وأنت ستزول

542
00:29:45,940 --> 00:29:47,071
‫ذلك غير ممكن

543
00:29:49,376 --> 00:29:51,513
‫أنا لست موجوداً في الواقع، أتذكر ؟

544
00:29:54,531 --> 00:29:55,537
‫أنا في عقلك

545
00:29:56,291 --> 00:29:57,255
‫أنا أنت

546
00:29:59,685 --> 00:30:02,871
‫لهذا ستنصت إليّ حين أخبرك بما عليك فعله

547
00:30:03,500 --> 00:30:08,193
‫الوسيلة الوحيدة لإثبات البطل
‫الذي تدعي أنك عليه والحفاظ على عموديتك

548
00:30:08,277 --> 00:30:10,414
‫هي الإطاحة بـ(دياز) الليلة

549
00:30:10,666 --> 00:30:11,923
‫كلا، لديه جيش

550
00:30:12,175 --> 00:30:14,438
‫تقصد أولئك الشرطة في مخفر شرطة (ستار) ؟

551
00:30:14,521 --> 00:30:16,324
‫دخولي المخفر مهمة انتحارية

552
00:30:16,490 --> 00:30:19,467
‫تلك المخاطرة التي يخوضها البطل،
‫أليس كذلك يا (أوليفر) ؟

553
00:30:19,911 --> 00:30:23,305
‫يكون (دياز) هناك كل ليلة
‫في الساعة 10:13 مساءً

554
00:30:24,228 --> 00:30:25,276
‫السؤال المهم،

555
00:30:26,784 --> 00:30:28,460
‫هل ستكون هناك لملاقاته ؟

556
00:30:39,658 --> 00:30:41,627
‫أشكرك على مساعدتي على ترميم مشروعي

557
00:30:41,710 --> 00:30:42,716
‫لا مشكلة

558
00:30:42,884 --> 00:30:44,434
‫المركز الثاني أيضاً، ذلك ممتاز

559
00:30:44,519 --> 00:30:47,285
‫برغم أن الغشاشة (سارة إبستين) نالت الذهبية

560
00:30:47,368 --> 00:30:51,224
‫عن طاهي النقانق الشمسي والذي أقسم
‫أنني رأيته معروضاً على موقع (أمازون)

561
00:30:54,577 --> 00:30:55,498
‫حين كنت بمثل عمرك،

562
00:30:55,625 --> 00:30:57,552
‫كان بوسعي زيارة 3 معارض علمية يومياً

563
00:30:57,720 --> 00:30:58,768
‫والآن...

564
00:30:59,606 --> 00:31:01,659
‫زيارة معرض واحد تنهكني تماماً

565
00:31:02,162 --> 00:31:03,000
‫أين أبي ؟

566
00:31:03,335 --> 00:31:05,389
‫يشتري لنا هدايا باهظة الثمن
‫إن كان يعرف مصلحته

567
00:31:07,401 --> 00:31:08,573
‫حقيبتك تصدر صوتاً إلكترونياً

568
00:31:12,345 --> 00:31:13,602
‫(ويليام)، اذهب للعلب ألعاب الفيديو

569
00:31:14,299 --> 00:31:16,017
‫لديّ بعض العمل يا صديقي، اتفقنا ؟ آسفة

570
00:31:16,562 --> 00:31:18,616
‫أعلم نوعية ذلك العمل، بالتوفيق

571
00:31:20,124 --> 00:31:21,382
<b>‫’’(أوليفر)‘‘</b>

572
00:31:22,220 --> 00:31:23,687
‫رد، رد، رد

573
00:31:28,264 --> 00:31:29,647
‫ـ (كوينتن)
‫ـ (فيليستي)

574
00:31:29,815 --> 00:31:30,904
<i>‫أخبرني أن (أوليفر) معك</i>

575
00:31:31,113 --> 00:31:33,335
‫كان معي، أرسلته تواً إلى الوكر

576
00:31:33,503 --> 00:31:34,676
‫كلا، ليس في طريقه إلى هناك

577
00:31:34,760 --> 00:31:36,269
‫زرعت جهاز تحديد مواقع في قوسه، وهو يتحرك

578
00:31:36,394 --> 00:31:39,202
<i>‫رويدك، دعيني أشرح
‫عصر اليوم كان مشحوناً بالمتاعب</i>

579
00:31:39,286 --> 00:31:41,968
‫ـ ماذا حدث ؟
‫ـ تلقى (أوليفر) جرعة (فيرتيغو)

580
00:31:42,219 --> 00:31:43,099
<i>‫(كولينز) دسها له</i>

581
00:31:43,183 --> 00:31:44,818
‫هذا يفسر فقدانه أعصابه على (ويليام)

582
00:31:45,069 --> 00:31:47,123
‫قال إنك... طردته ؟

583
00:31:47,290 --> 00:31:48,632
‫كلا، لم أفعل، ما كنت لأفعل أبداً...

584
00:31:49,385 --> 00:31:50,433
‫إنه يقصد المخفر

585
00:31:50,559 --> 00:31:52,570
‫هذا ذنبي كلياً،
‫أخبرته أن (دياز) سيكون هناك

586
00:31:52,822 --> 00:31:54,960
<i>‫هذه مهمة انتحارية يا (كوينتن)
‫عليك إيقافه</i>

587
00:31:55,043 --> 00:31:56,551
‫ـ إنني ذاهب
‫ـ اتفقنا

588
00:31:57,809 --> 00:31:59,904
‫ماذا يحدث ؟ هل أبي بخير ؟

589
00:32:00,030 --> 00:32:01,455
‫كلا، والدك متأثر بمخدرات

590
00:32:01,539 --> 00:32:03,425
‫لا أقصد ذلك النوع من المخدرات، سيكون بخير

591
00:32:03,509 --> 00:32:04,682
‫عليّ الذهاب لمساعدته فحسب، اتفقنا ؟

592
00:32:04,891 --> 00:32:07,155
‫أعلم، كنت منصتاً

593
00:32:07,742 --> 00:32:08,580
‫أنت ملاك

594
00:32:08,608 --> 00:32:10,833
‫حسناً، أحبك، ملاك فعلي

595
00:32:12,380 --> 00:32:14,380
<b>‘‘شرطة’’</b>

596
00:32:15,746 --> 00:32:16,626
‫مهلاً

597
00:32:17,673 --> 00:32:18,931
‫ارحل من هنا يا (كوينتن)

598
00:32:19,099 --> 00:32:20,356
‫ماذا تفعل مرتدياً هذه الحلة القديمة ؟

599
00:32:20,607 --> 00:32:22,032
‫أعود إلى مهمتي الأصلية

600
00:32:22,200 --> 00:32:23,457
‫ذلك ما يخيله إليك (فيرتيغو)

601
00:32:23,541 --> 00:32:24,547
‫لا يمكنك الدخول إلى هناك

602
00:32:24,630 --> 00:32:25,846
‫هذا سينتهي الليلة

603
00:32:25,972 --> 00:32:27,564
‫هذه فكرة سيئة حتى لو لم تكن منتشياً

604
00:32:27,648 --> 00:32:28,905
‫ـ يفوقونك عدداً !
‫ـ يمكنني تدبر ذلك

605
00:32:29,030 --> 00:32:30,246
‫ـ أنصت إليّ--
‫ـ قلت...

606
00:32:33,021 --> 00:32:34,069
‫يمكنني تدبر ذلك

607
00:32:45,887 --> 00:32:47,647
‫(كوينتن) ؟ (كوينتن) !

608
00:32:48,569 --> 00:32:49,868
‫أأنت بخير ؟

609
00:32:50,916 --> 00:32:52,090
‫لكمة زوجك قوية جداً

610
00:32:52,173 --> 00:32:54,059
‫لا يتعين أن يجد رجال (دياز)
‫نائب العمدة هنا، اتفقنا ؟

611
00:32:54,143 --> 00:32:55,526
‫عليك الرحيل من هنا، اتفقنا ؟

612
00:32:55,987 --> 00:32:57,579
‫ـ عليّ إنقاذ زوجي
‫ـ أجل

613
00:33:35,212 --> 00:33:36,303
‫لا تفعل، لا تفعل، لا تفعل

614
00:33:37,527 --> 00:33:39,581
‫لا تفتح ذلك الباب

615
00:33:40,209 --> 00:33:41,047
‫على الجانب الآخر من ذلك الباب،

616
00:33:41,132 --> 00:33:43,185
‫حفنة من ضباط الشرطة السعداء
‫يترقبونك بأزندتهم

617
00:33:43,269 --> 00:33:44,107
‫إنه فخ

618
00:33:44,275 --> 00:33:46,412
‫ـ إنك لست هنا
‫ـ بلى، أنا هنا، هذه أنا

619
00:33:46,747 --> 00:33:48,004
‫اتفقنا ؟ هذه أنا حقاً

620
00:33:49,555 --> 00:33:51,273
‫لا تعبر ذلك الباب

621
00:33:51,441 --> 00:33:52,530
‫عليّ ذلك

622
00:33:53,243 --> 00:33:55,003
‫ـ عليّ إيقاف (دياز)
‫ـ وستفعل

623
00:33:55,296 --> 00:33:56,721
‫لكن ليس هكذا، ليس الليلة

624
00:33:56,889 --> 00:33:58,900
‫إنه على الجانب الآخر من ذلك الباب

625
00:33:59,026 --> 00:34:01,373
‫كذلك زمرة من ضباط الشرطة
‫الغاضبين بانتظارك

626
00:34:01,750 --> 00:34:03,678
‫إن دخلت من ذلك الباب، فما مصير (ويليام) ؟

627
00:34:03,687 --> 00:34:04,526
‫(ويليام) يحظى بك

628
00:34:05,280 --> 00:34:06,621
‫حسناً، وما مصيري ؟

629
00:34:08,507 --> 00:34:09,345
‫إنك غادرت

630
00:34:09,555 --> 00:34:10,561
‫كلا، لم أفعل

631
00:34:11,314 --> 00:34:13,662
‫كلا، تلك لم تكن أنا يا (أوليفر)

632
00:34:14,165 --> 00:34:16,762
‫شخصي الحقيقي يقف هنا أمامك،

633
00:34:17,140 --> 00:34:18,565
‫ولن أبرح مكاني

634
00:34:19,486 --> 00:34:21,038
‫إنني ملتصقة بك كغراء يا عزيزي

635
00:34:21,425 --> 00:34:22,263
‫أرجوك

636
00:34:25,029 --> 00:34:26,579
‫أين أنت ؟

637
00:34:27,794 --> 00:34:29,471
‫(فيرتيغو)، إنه يغادر جسدك، اتفقنا ؟

638
00:34:29,638 --> 00:34:31,272
‫إنه في رمقه الأخير، لذا فقط...

639
00:34:31,776 --> 00:34:34,206
‫أنصت إليّ، أنصت إلى صوتي

640
00:34:34,673 --> 00:34:37,817
‫كلا، كلا، كلا، لا تنصت إليها

641
00:34:38,077 --> 00:34:39,335
‫تذكر ما قلته لنفسك

642
00:34:39,419 --> 00:34:41,347
‫لم يُفترض أن يكون لديك شركاء

643
00:34:42,059 --> 00:34:43,903
‫أعلم أنك تشعر بأنك فقدت كل شيء

644
00:34:47,340 --> 00:34:49,770
‫أجهل كيف أتأكد بأنك حقيقية

645
00:34:49,853 --> 00:34:51,739
‫ذلك الـ(فيرتيغو) يعبث برأسك،

646
00:34:52,452 --> 00:34:53,416
‫لا تثق به

647
00:34:55,009 --> 00:34:56,056
‫أنصت إلى قلبك

648
00:35:14,286 --> 00:35:15,125
‫هيّا

649
00:35:16,716 --> 00:35:17,722
‫طفح الكيل

650
00:35:19,399 --> 00:35:20,279
‫لاحقوه

651
00:35:26,014 --> 00:35:27,103
‫ـ هيّا
‫ـ كالأيام الخوالي

652
00:35:27,188 --> 00:35:28,319
‫شكراً على عودتك لأجلي

653
00:35:30,414 --> 00:35:32,258
‫ـ دعك من الشكر ولنركز في الهروب !
! ـ صحيح

654
00:35:47,988 --> 00:35:48,826
‫ما هذا ؟

655
00:35:48,910 --> 00:35:50,502
‫إنه مزيج تواتري من صنعي

656
00:35:50,586 --> 00:35:51,885
‫فيه برتقال لأجل فيتامين ج،

657
00:35:52,053 --> 00:35:53,310
‫ولوز لأجل فيتامين ه،

658
00:35:53,394 --> 00:35:56,453
‫وأفوكادو لأجل أوميغا ثري، لا تشمه

659
00:35:56,621 --> 00:35:57,459
‫اشربه فحسب

660
00:36:01,886 --> 00:36:02,724
‫مملح

661
00:36:02,807 --> 00:36:04,274
‫أجل ذلك مذاق زيوت السمك المتخمرة

662
00:36:04,357 --> 00:36:06,118
‫يُفترض على أن تساعد على موازنة
‫مستويات السيروتونين

663
00:36:06,202 --> 00:36:08,633
‫أسميه "العلاج الأكبر لعلاج آثار ثمالة
"حفلات العربدة الخاص بـ(فيليستي)

664
00:36:09,764 --> 00:36:11,104
‫إلاّ ذلك ربما يكون
‫اختياراً متبلداً للكلمات،

665
00:36:11,189 --> 00:36:13,200
‫اعتباراً بما مررت به للتو،
‫لكن ثق به، إنه فعال كسحر،

666
00:36:13,284 --> 00:36:15,295
‫ليس وكأنني أستخدمه كثيراً،
‫كان ذلك في الماضي

667
00:36:15,380 --> 00:36:16,301
‫ثق بي

668
00:36:18,774 --> 00:36:19,612
‫المخدرات مضرة

669
00:36:19,738 --> 00:36:22,462
‫دخولك المخفر كان جسارة منقطعة النظير

670
00:36:22,587 --> 00:36:23,886
‫أجل، رجلي كان بالداخل

671
00:36:24,054 --> 00:36:25,647
‫أجل، لكن ما قلته له

672
00:36:25,731 --> 00:36:27,114
‫كان يمكن أن تلتقطه كاميرات المراقبة

673
00:36:27,239 --> 00:36:28,664
‫كلا، (دياز) أغلقها جميعاً

674
00:36:29,083 --> 00:36:30,425
‫لذا هوياتنا بأمان

675
00:36:31,598 --> 00:36:32,981
‫لسخرية القدر تصاريف منفصلة

676
00:36:33,744 --> 00:36:35,756
‫المعذرة، عليّ تلقي هذا، إنه المكتب

677
00:36:37,558 --> 00:36:38,732
‫لم أر هذه الحلة منذ فترة

678
00:36:39,863 --> 00:36:41,833
‫أأردت أخذها في جولة
‫في مضمار الذكريات أو ما شابه ؟

679
00:36:41,917 --> 00:36:42,755
‫شيء من هذا القبيل

680
00:36:43,929 --> 00:36:45,354
‫أعطاني (فيرتيغو) بعض...

681
00:36:46,694 --> 00:36:47,532
‫الوضوح

682
00:36:47,742 --> 00:36:48,831
‫أموقن أنك لم تعد منتشياً ؟

683
00:36:50,005 --> 00:36:51,053
‫كان (جون) محقاً

684
00:36:52,269 --> 00:36:53,987
‫مزقت نفسي بشدة

685
00:36:56,165 --> 00:36:58,848
‫لن أتخلى عنك ولا عن (ويليام)،

686
00:37:00,649 --> 00:37:03,792
‫وإن لم تُسحب الثقة مني بمعجزة ما،

687
00:37:05,511 --> 00:37:07,062
‫سأواصل تأدية دوري كعمدة

688
00:37:10,331 --> 00:37:12,258
‫أؤمن بعمق بالخير

689
00:37:12,845 --> 00:37:14,522
‫الذي يمكنني تحقيقه بصفتي (السهم الأخضر)

690
00:37:17,874 --> 00:37:21,646
‫لكن عليّ إعادة المهمة إلى الأساسيات

691
00:37:24,327 --> 00:37:26,465
‫أريد إعادتها إلى حيث بدأت

692
00:37:26,968 --> 00:37:27,931
‫تقصد بمفردك ؟

693
00:37:28,728 --> 00:37:29,608
‫بمفردي

694
00:37:31,603 --> 00:37:34,579
‫آسف يا رفاق، أكره مقاطعتكما،
‫لكن علينا تشغيل التلفاز، الأخبار

695
00:37:36,449 --> 00:37:38,042
<i>‫في صدمة مخزية،</i>

696
00:37:38,125 --> 00:37:40,556
<i>‫يصوت مجلس مدينة (ستار)</i>

697
00:37:40,639 --> 00:37:43,071
<i>‫على سحب الثقة من العمدة (كوين)
‫وعزله من منصبه</i>

698
00:37:43,699 --> 00:37:46,548
<i>‫والآن نحن في بث مباشر
‫مع عضو المجلس (كولينز) في بيان عام</i>

699
00:37:47,052 --> 00:37:49,901
<i>‫أداء السيّد (كوين) في استعلام اليوم</i>

700
00:37:50,404 --> 00:37:54,175
<i>‫قطعاً جعل كفاءته لممارسة عمله محل شك،</i>

701
00:37:54,301 --> 00:37:57,780
<i>‫لكن بصفة أساسية، فإن الطرد أحادي الطرف</i>

702
00:37:58,115 --> 00:38:00,629
<i>‫للنقيبة (هيل) والمدعي العام (أرماند)</i>

703
00:38:01,216 --> 00:38:03,689
<i>‫حسم مصيره نهائياً</i>

704
00:38:04,318 --> 00:38:06,957
‫آسفة، لم أطق الإنصات له بعد

705
00:38:09,807 --> 00:38:10,981
‫أنصت، سأتصل بـ(جين لورينغ)

706
00:38:11,065 --> 00:38:12,405
‫حتماً هناك إجراءات قانونية يمكننا اتباعها

707
00:38:12,473 --> 00:38:13,311
‫لا

708
00:38:14,066 --> 00:38:17,838
‫لا أريدك أن تهدر المزيد من الوقت
‫أو مجازفة سياسية بعد الآن

709
00:38:17,963 --> 00:38:19,724
‫لا أبالي بأي مجازفة سياسية

710
00:38:19,807 --> 00:38:20,645
‫عليك ذلك

711
00:38:21,986 --> 00:38:23,286
‫لأنك العمدة الآن

712
00:38:28,901 --> 00:38:31,500
‫شكراً جزيلاً لك يا (رايزا)،
‫على مجيئك خلال إشعار قصير

713
00:38:31,625 --> 00:38:33,805
‫ـ إنني معتادة على ذلك
‫ـ شكراً لك يا (رايزا)

714
00:38:34,224 --> 00:38:35,230
‫أأنت بخير يا (أوليفر) ؟

715
00:38:35,355 --> 00:38:36,697
‫سأكون بخير، شكراً لك

716
00:38:41,054 --> 00:38:43,066
‫أعلم أن هذا السؤال محل شك، لكن...

717
00:38:43,359 --> 00:38:44,617
‫لكن مما بدا من كلامك مؤخراً،

718
00:38:47,425 --> 00:38:48,766
‫بدا وكأنك تطرد (المراقبة)

719
00:38:48,975 --> 00:38:50,316
‫لا أطرد أحداً

720
00:38:51,280 --> 00:38:52,118
‫إنما...

721
00:38:52,956 --> 00:38:54,423
‫إنما أودّ معاودة

722
00:38:54,633 --> 00:38:57,189
‫تنفيذ الأمور بالطريقة
‫التي احتذيتها حين بدأت

723
00:38:58,112 --> 00:38:59,452
‫وهذا يعني...

724
00:39:01,631 --> 00:39:02,469
‫النضال بمفردي

725
00:39:03,401 --> 00:39:04,659
‫أحتاج إلى إيقاف (دياز)

726
00:39:05,455 --> 00:39:10,987
‫ولكي أفعل ذلك،
‫أحتاج إلى عقل مركز غير مشتت

727
00:39:13,082 --> 00:39:14,800
‫سأضطر إلى التفرقة بين هذين العالمين

728
00:39:14,968 --> 00:39:16,979
‫لا أظن هذا أفضل حل ممكن

729
00:39:17,063 --> 00:39:19,200
‫أحترم اهتمامك،

730
00:39:19,452 --> 00:39:21,464
‫وأحبك كثيراً لأجله

731
00:39:22,092 --> 00:39:24,020
‫سنستفيض في نقاش هذا، لكن

732
00:39:24,732 --> 00:39:26,325
‫عليّ الدردشة مع (ويليام)

733
00:39:26,770 --> 00:39:27,608
‫أجل

734
00:39:36,711 --> 00:39:37,550
‫مرحباً

735
00:39:39,645 --> 00:39:40,818
‫لم أعلم ما إن كنت مستيقظاً

736
00:39:41,950 --> 00:39:42,872
‫يجافيني النوم

737
00:39:43,751 --> 00:39:45,637
‫وردني تنبيه إخباري عن الإضعاف

738
00:39:45,890 --> 00:39:47,189
‫اسمه سحب الثقة

739
00:39:48,320 --> 00:39:49,535
‫لا تقلق، سأكون بخير

740
00:39:51,379 --> 00:39:52,301
‫إنني قلق عليك

741
00:39:54,690 --> 00:39:56,241
‫إنني آسف جداً على ما حصل قبلاً

742
00:39:57,162 --> 00:39:58,378
‫ما كنت

743
00:39:59,467 --> 00:40:02,695
‫لأحاول عمداً إخافتك، أو--

744
00:40:02,820 --> 00:40:04,581
‫قالت (فيليستي) إنك كنت متأثراً بمخدر

745
00:40:04,790 --> 00:40:05,628
‫بشكل عرضي

746
00:40:06,214 --> 00:40:10,363
‫دُس لي بواسطة رجل يعمل
‫لحساب الرجل الذي أحاول إيقافه

747
00:40:10,531 --> 00:40:11,411
‫(ريكاردو دياز) ؟

748
00:40:13,967 --> 00:40:14,805
‫أيمكنك ردعه ؟

749
00:40:15,224 --> 00:40:16,482
‫أظنني قد أجد وسيلة لذلك

750
00:40:17,288 --> 00:40:18,462
‫الأهم،

751
00:40:19,215 --> 00:40:21,605
‫أنني أودّ إعلامك بأنني لن أخسرك،

752
00:40:22,694 --> 00:40:24,999
‫أو (فيليستي) أبداً

753
00:40:25,124 --> 00:40:25,962
‫لن تخسرنا

754
00:40:45,702 --> 00:40:46,582
‫مرحباً

755
00:40:48,049 --> 00:40:48,887
‫ما الذي تفعلينه هنا ؟

756
00:40:49,096 --> 00:40:51,401
‫سمعت بما حدث، وودّت الاطمئنان عليك

757
00:40:51,485 --> 00:40:53,371
‫جلياً، تعين أن أشتري مقشة

758
00:40:53,873 --> 00:40:55,089
‫إنه يترنح

759
00:40:56,121 --> 00:40:58,258
‫سرى مفعول (فيرتيغو) أفضل مما توقعت

760
00:40:58,426 --> 00:41:00,772
‫لا أفهم لماذا لا تضربه برصاصة

761
00:41:00,856 --> 00:41:01,694
‫أو 20

762
00:41:01,778 --> 00:41:03,202
‫لأن ذلك سيكون مضيعة للوقت

763
00:41:03,874 --> 00:41:05,675
‫إنه أخطر كشهيد

764
00:41:06,388 --> 00:41:07,771
‫أكثر من صفته كـ(السهم الأخضر)

765
00:41:09,615 --> 00:41:11,501
‫سأهدمه

766
00:41:12,616 --> 00:41:13,664
‫رويداً رويداً

767
00:41:13,832 --> 00:41:15,005
‫مثلما فعلته بسحب الثقة ؟

768
00:41:17,855 --> 00:41:19,782
‫كان سحب الثقة الخطوة الأخيرة

769
00:41:22,339 --> 00:41:23,596
‫وما الخطوة التالية ؟

770
00:41:24,727 --> 00:41:26,236
‫ننشر خبر...

771
00:41:27,368 --> 00:41:28,931
‫أن بمبارحة العمدة (كوين)،

772
00:41:30,371 --> 00:41:31,688
‫لمدينة (ستار)،

773
00:41:33,375 --> 00:41:34,897
‫فإن المدينة متاحة للعمل

774
00:41:37,825 --> 00:41:41,574
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

775
00:41:44,885 --> 00:41:54,750
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

