﻿1
00:00:02,102 --> 00:00:03,441
<i>...(سابقاً على (الســهــم</i>

2
00:00:03,567 --> 00:00:05,660
‫مدينة (ستار) تحتاج لـ(السهم الأخضر)

3
00:00:06,036 --> 00:00:07,291
‫لذا، أريده أن يكون أنت

4
00:00:08,589 --> 00:00:10,807
<i>‫الضرر العصبي الذي في ذراعي امتد إلى ظهري</i>

5
00:00:11,058 --> 00:00:13,987
<i>‫وبسبب استخدام السترويد سببت ضرراً دائماً</i>

6
00:00:14,071 --> 00:00:16,917
<i>،حالما تُشفى</i>
‫أودّك أن تعتمر تلك القلنسوة مجدداً

7
00:00:17,084 --> 00:00:19,302
‫لقد كنت بارعاً على مدى الشهرين الماضيين،

8
00:00:19,553 --> 00:00:20,809
‫ولكن بدلاً من إعادة القلنسوة إليّ،

9
00:00:20,892 --> 00:00:22,231
‫جعلت (سيسكو) يصنع لي بزة جديدة

10
00:00:22,315 --> 00:00:23,822
‫(ريكاردو دياز) يوزع لـ(فيرتيغو)

11
00:00:23,905 --> 00:00:25,956
‫تفقدت لأي قضية تابعة لـ(فيرتيغو)

12
00:00:26,081 --> 00:00:27,965
‫أُسقطت كلها من طرف النقيبة (هيل)

13
00:00:28,048 --> 00:00:29,304
‫فعلت ذلك من أجل (دياز) ؟

14
00:00:37,239 --> 00:00:38,369
‫سوق (أوركيد باي) الليلي

15
00:00:38,452 --> 00:00:40,713
‫يمتد لـ 3 مربعات سكنية شرقاً وغرباً
‫على طريق (أريولو)

16
00:00:41,047 --> 00:00:42,470
‫ثمة زقاق قرب منتصف الطريق

17
00:00:42,805 --> 00:00:45,064
‫هناك يجري (أناتولي كنيازيف) عملياته

18
00:00:45,149 --> 00:00:46,319
‫إنه لا يشكّل تهديداً جسدياً،

19
00:00:46,404 --> 00:00:47,784
‫على عكس الرجلين الذين سيكونان معه

20
00:00:47,869 --> 00:00:49,877
‫سبق وزرت هذا السوق،
‫فيه الكثير من المدنيين

21
00:00:49,961 --> 00:00:51,048
‫لنأمل ألاّ يكونوا في الزقاق

22
00:00:51,551 --> 00:00:54,020
‫سنحاصرهم ونعتقلهم بسرعة ومن دون جلبة

23
00:00:54,354 --> 00:00:55,192
‫أي أسئلة ؟

24
00:00:55,485 --> 00:00:57,787
‫هذه المجموعة أصغر
‫من أن تعتقل 3 من الـ(براتفا)

25
00:00:57,870 --> 00:01:00,214
‫لا نعلم كم من الشرطة تحت سيطرة (دياز)،

26
00:01:00,297 --> 00:01:01,469
‫بما فيهم النقيبة (هيل)

27
00:01:02,097 --> 00:01:04,231
‫الشرطيون الوحيدون الجديرون بثقتي
‫في هذه الشاحنة

28
00:01:04,566 --> 00:01:06,909
‫ومع ذلك، يُفضّل أن يكون لدينا دعم

29
00:01:07,060 --> 00:01:08,986
‫لدينا دعم، ثقوا بي

30
00:01:10,744 --> 00:01:12,082
‫حسناً، سنصل خلال دقيقتين

31
00:01:12,543 --> 00:01:13,505
‫فلنستعد

32
00:01:25,264 --> 00:01:26,520
‫(تانغو) يتجه إلى الزقاق

33
00:01:26,855 --> 00:01:27,818
<i>‫الحقوا به</i>

34
00:01:33,383 --> 00:01:34,639
‫لا يزال بمفرده حتى الآن

35
00:01:34,764 --> 00:01:36,354
‫أيتها (المراقبة)، هل من مفاجآت ؟

36
00:01:36,983 --> 00:01:38,489
‫(أناتولي) المخادع

37
00:01:38,573 --> 00:01:40,539
‫التصوير الحراري يظهر 4 أعداء
‫في الزقاق الشرقي

38
00:01:40,623 --> 00:01:42,338
‫ـ سأحاصرهم من اليسار
‫ـ سأحاصرهم من اليمين

39
00:01:42,867 --> 00:01:43,871
<b>‫’’أطفأ (سبارتان) سماعته‘‘</b>

40
00:01:43,954 --> 00:01:45,796
‫حسناً، جيد، بما أننا وحدنا الآن،

41
00:01:45,880 --> 00:01:47,931
‫أعلم أن هذا قد لا يكون الوقت المناسب...

42
00:01:48,014 --> 00:01:49,772
‫تدركين أنني سأشتبك مع أناس

43
00:01:49,855 --> 00:01:51,111
‫خلال 60 ثانية، صحيح ؟

44
00:01:51,194 --> 00:01:52,952
‫أجل، لكن مر أسبوع منذ قررت

45
00:01:53,036 --> 00:01:53,998
‫عدم رد القلنسوة لـ(جون)

46
00:01:54,082 --> 00:01:56,144
‫وكنت أتساءل متى تنوي
‫أن تتحدث معه بذاك الشأن ؟

47
00:01:56,216 --> 00:01:59,355
‫أنتظر اللحظة المناسبة،
‫وتلك اللحظة ليست الآن

48
00:02:00,066 --> 00:02:01,028
‫وجهة نظر سليمة

49
00:02:04,460 --> 00:02:06,971
‫عليك تجربة التفاح، إنه موسم محصول جيد

50
00:02:11,961 --> 00:02:12,798
‫شرطة مدينة (ستار)

51
00:02:13,551 --> 00:02:14,471
‫مهلاً

52
00:02:22,841 --> 00:02:25,185
‫أنت رهن الاعتقال لحيازة المخدرات
‫ومحاولة ترويجها

53
00:02:25,603 --> 00:02:26,733
‫آنسة (دريك)

54
00:02:27,235 --> 00:02:28,156
‫كبّله

55
00:02:32,424 --> 00:02:33,554
‫رأيت وجهك

56
00:02:34,433 --> 00:02:35,730
‫قد لا يكون هذا في مصلحتك

57
00:02:35,815 --> 00:02:36,993
‫ضعوه في الشاحنة

58
00:02:45,349 --> 00:02:48,549
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم السادس)’’
‘‘(( الحلقة الـ 17: (( إخوة في السلاح</b>

59
00:02:49,122 --> 00:02:50,084
<b>‫’’شرطة‘‘</b>

60
00:02:50,168 --> 00:02:52,762
‫ألقوا بهؤلاء البلهاء الـ 3 في الحجز
‫لنخضعهم للاختبارات

61
00:02:52,889 --> 00:02:54,437
‫أريد (كنيازيف) في غرفة التحقيق

62
00:02:55,190 --> 00:02:56,404
‫ما الذي يجري هنا ؟

63
00:02:56,906 --> 00:02:58,705
‫ألقينا القبض على ساعد (دياز) الأيمن

64
00:02:58,831 --> 00:02:59,752
‫مذهل، صحيح ؟

65
00:03:01,258 --> 00:03:02,347
‫لماذا لم يتم إبلاغي ؟

66
00:03:02,555 --> 00:03:03,769
‫هذا خطئي أيتها النقيبة

67
00:03:04,020 --> 00:03:05,275
‫أنا أذنت بالعملية

68
00:03:05,360 --> 00:03:06,991
‫ارتأيت أنك لن تمانعي بحكم حساسيتها

69
00:03:07,242 --> 00:03:09,711
‫كما استدعينا المدعي العام (أرماند)

70
00:03:09,795 --> 00:03:10,883
‫لتعجيل توجيه الاتهامات

71
00:03:11,762 --> 00:03:13,143
‫لا داع للانتظار، صحيح ؟

72
00:03:15,487 --> 00:03:16,533
‫لا أظن ذلك

73
00:03:17,412 --> 00:03:18,583
‫أحسنت أيتها الملازمة

74
00:03:22,266 --> 00:03:24,443
‫شكراً لأنك سمحت لي ولـ(جون) بدعمكم الليلة

75
00:03:24,944 --> 00:03:26,995
‫لأنك تظن أنه ما كان بوسعنا ردع (أناتولي)
‫من دونكما ؟

76
00:03:27,664 --> 00:03:29,129
‫بل لأنني ممتن لثقتك

77
00:03:29,213 --> 00:03:30,469
‫للضرورة أحكام

78
00:03:30,594 --> 00:03:31,892
‫(كورتس) يعتني بـ(زوي)،

79
00:03:31,975 --> 00:03:34,277
‫و(ريني) يرقد في المستشفى
‫للعلاج من الجروح التي أصبته بها

80
00:03:34,360 --> 00:03:35,784
‫أخبرته أن يتراجع

81
00:03:35,867 --> 00:03:37,247
‫في الواقع، منحته كل الفرص للتراجع

82
00:03:37,332 --> 00:03:39,383
‫أنتم هاجمتم فريقنا، وتدخلتم...

83
00:03:39,466 --> 00:03:41,140
‫حسناً، دعونا ننس الماضي، اتفقنا ؟

84
00:03:41,224 --> 00:03:42,437
‫الليلة ليلة طيبة

85
00:03:46,129 --> 00:03:47,259
‫أين (أناتولي) ؟

86
00:03:47,343 --> 00:03:48,388
‫في غرفة التحقيقات

87
00:03:48,473 --> 00:03:50,565
‫أيمكنك توفير بضع دقائق لي معه ؟

88
00:03:52,531 --> 00:03:53,495
‫شكراً

89
00:04:00,986 --> 00:04:02,283
‫كم هذا لطيف

90
00:04:03,245 --> 00:04:04,333
‫جئت لزيارتي

91
00:04:05,672 --> 00:04:07,012
‫جئت لأراك حبيساً

92
00:04:08,728 --> 00:04:09,773
‫استمتع بذلك...

93
00:04:11,699 --> 00:04:12,578
‫طالما بوسعك

94
00:04:12,786 --> 00:04:14,293
‫أعرف كل شيء بشأن النقيبة (هيل)،

95
00:04:14,879 --> 00:04:16,344
‫والشرطة الفاسدة

96
00:04:18,478 --> 00:04:20,403
‫أتظن الأمر قاصراً على الشرطة ؟

97
00:04:25,216 --> 00:04:27,629
‫مدينتك فاسدة، أيها "(المقلنص)"

98
00:04:29,777 --> 00:04:31,074
‫مدينتك بأكملها

99
00:04:32,916 --> 00:04:34,674
‫(دياز) لديه أعوان في كل مكان

100
00:04:35,427 --> 00:04:36,933
‫في كل المناصب الحكومية

101
00:04:38,935 --> 00:04:40,065
‫لدينا مشكلة

102
00:04:43,387 --> 00:04:44,433
‫آسف يا حضرة العمدة،

103
00:04:44,517 --> 00:04:47,321
‫لكن لم يتم اعتقال السيّد (كنيازيف)
‫بموجب مذكرة اعتقال

104
00:04:48,325 --> 00:04:49,957
‫هذا هراء، وأنت تعلم ذلك

105
00:04:50,208 --> 00:04:52,635
‫أحقاً ستسقط هذه القضية
‫بناءً على خلل في الإجراءات ؟

106
00:04:52,720 --> 00:04:54,770
‫لن أوجه اتهامات ستسقط فوراً

107
00:04:54,854 --> 00:04:56,653
‫ما إن تمثل أمام قاض

108
00:04:56,737 --> 00:04:58,871
‫لقد اُتخذت استثناءات من قبل يا (سام)

109
00:05:00,043 --> 00:05:01,466
‫ستتقيد باللوائح الآن ؟

110
00:05:02,218 --> 00:05:03,223
‫في هذه القضية ؟

111
00:05:03,307 --> 00:05:04,939
‫أنت قيد الاتهام يا حضرة العمدة

112
00:05:05,818 --> 00:05:07,282
‫أحقاً تريد إضافة دعوى مدنية

113
00:05:07,367 --> 00:05:08,956
‫بالاعتقال غير المشروع إلى اتهاماتك ؟

114
00:05:10,087 --> 00:05:11,803
‫أطلقي سراح (كنيازيف) وصديقيه

115
00:05:13,351 --> 00:05:14,481
‫آسفة يا حضرة العمدة

116
00:05:15,736 --> 00:05:17,159
‫ما كان هذا بحق الجحيم ؟

117
00:05:17,243 --> 00:05:18,749
‫الأمر جليّ جداً إليّ

118
00:05:19,460 --> 00:05:21,594
‫ليست (هيل) وحدها من تعمل لصالح (دياز)

119
00:05:23,310 --> 00:05:24,692
‫(أرماند) أيضاً يعمل لصالحه

120
00:05:25,722 --> 00:05:28,149
‫إذن، (دياز) يسيطر على رئيسة الشرطة،
‫والمدعي العام و...

121
00:05:28,232 --> 00:05:29,697
‫آخرين من موظفي بنية المدينة التحتية

122
00:05:29,848 --> 00:05:31,062
‫لم يحدد (أناتولي)،

123
00:05:31,145 --> 00:05:33,740
‫قال فقط إن لـ(دياز) أعواناً في كل مكان

124
00:05:33,824 --> 00:05:35,958
‫سأفحص بيانات كل مسؤولي المدينة

125
00:05:37,005 --> 00:05:38,971
‫من المنطقي أن نبدأ من الأعلى
‫ثم نصبّ على الأسفل

126
00:05:39,641 --> 00:05:41,775
‫يا (أوليفر)،
‫إن أردت تمضية وقت أكبر في مبنى البلدية،

127
00:05:41,859 --> 00:05:42,904
‫فإنني متفهم يا رجل

128
00:05:43,449 --> 00:05:45,374
‫أبق تركيزك هناك، يمكنني تولي الأمر هنا

129
00:05:45,834 --> 00:05:47,048
‫كلا، تركيزي على ما يرام

130
00:05:48,261 --> 00:05:50,145
‫لكن يا (أوليفر)،
‫لمَ تقسم نفسك نصفين يا رجل ؟

131
00:05:50,773 --> 00:05:52,196
‫دعني أحمل عنك العبء

132
00:05:52,823 --> 00:05:54,999
‫المدينة تحتاج إلى العمدة الآن
‫أكثر من أي وقت مضى

133
00:05:58,808 --> 00:06:00,105
‫وتحتاج إلى (السهم الأخضر) أيضاً

134
00:06:01,779 --> 00:06:02,741
‫ولم يعد هذا دوري

135
00:06:02,825 --> 00:06:04,457
‫كنت أتحين اللحظة المناسبة،

136
00:06:04,541 --> 00:06:06,550
‫اللحظة المناسبة لأخبرك

137
00:06:08,098 --> 00:06:09,311
‫أنني لن أتخلى عن القلنسوة

138
00:06:09,814 --> 00:06:11,990
‫أظنه كان عليّ فهم الإشارة
‫من استمرارك في مراوغتي، صحيح ؟

139
00:06:12,073 --> 00:06:14,207
‫يا (جون)، هذا الفريق،

140
00:06:14,944 --> 00:06:15,949
‫وهذه المهمة...

141
00:06:17,205 --> 00:06:18,418
‫إنهما يمثّلاننا جميعاً

142
00:06:19,004 --> 00:06:20,301
‫أنت ساعدت في بناء الفريق

143
00:06:20,384 --> 00:06:22,352
‫لا أدري لماذا يهم

144
00:06:22,435 --> 00:06:23,858
‫ما يرتديه شخص

145
00:06:26,119 --> 00:06:27,290
‫أظن أنه لا يهم

146
00:06:32,604 --> 00:06:34,530
‫أتلك اللحظة التي كنت تتحينها ؟

147
00:06:34,948 --> 00:06:36,162
‫على الأقل بات يعلم الآن

148
00:06:41,016 --> 00:06:43,108
‫(جون) راشد يا (فيليستي)، سيكون بخير

149
00:06:44,616 --> 00:06:45,703
‫آمل ذلك

150
00:06:51,186 --> 00:06:52,985
‫يا صاح، ابتعد عن سيارتي

151
00:06:53,571 --> 00:06:55,078
‫تأكل بطريقة مقززة أيها الضابط

152
00:06:56,165 --> 00:06:57,044
‫لا تتحرك !

153
00:06:57,127 --> 00:06:58,425
‫سمعت عنك

154
00:06:59,722 --> 00:07:00,811
‫أنت متهور جداً

155
00:07:01,898 --> 00:07:03,907
‫يجب أن تظهر قوتك للجميع، صحيح ؟

156
00:07:04,661 --> 00:07:06,251
‫تجوب أماكن لا تنتمي إليها

157
00:07:08,092 --> 00:07:09,013
‫ارفع يديك

158
00:07:09,097 --> 00:07:10,729
‫لكن العجيب في الأمر،

159
00:07:12,612 --> 00:07:14,662
‫أنك دوماً ما تغضب الشخص الخطأ

160
00:07:18,053 --> 00:07:19,391
‫ألم ترد تعذيبه قليلاً ؟

161
00:07:20,145 --> 00:07:21,317
‫تنحر عنقه مثلاً

162
00:07:22,530 --> 00:07:24,999
‫ماذا حل بالانتقام الروسي
‫الذي سمعت عنه كثيراً ؟

163
00:07:25,636 --> 00:07:26,640
‫هذه بدلة جديدة

164
00:07:28,230 --> 00:07:31,202
‫ستكون جثته عبرة لباقي الشرطة

165
00:07:33,085 --> 00:07:34,131
‫هذا صحيح

166
00:07:35,010 --> 00:07:36,433
‫لم يتبق الكثير في عمرنا جميعاً

167
00:07:43,246 --> 00:07:44,083
<b>‫’’(مارتن هرست) - العثور على جثة ضابط‘‘</b>

168
00:07:44,166 --> 00:07:46,468
<i>‫لا مشتبه به بعد في موت الضابط (هرست)،</i>

169
00:07:46,552 --> 00:07:48,686
<i>‫ضابط مخضرم قضى 6 سنوات
‫في شرطة مدينة (ستار)</i>

170
00:07:48,769 --> 00:07:52,033
<i>‫عُثر عليه ميتاً ليلة أمس في ظروف غامضة</i>

171
00:07:52,118 --> 00:07:54,753
‫ليست غامضة إن كنتم (ريكاردو دياز)

172
00:07:54,921 --> 00:07:55,968
‫يجب أن أتصل بـ(داينا)

173
00:07:56,051 --> 00:07:58,437
‫وأطلب منها تأمين الضباط
‫الذين شاركوا في القبض على (أناتولي)

174
00:07:58,520 --> 00:07:59,609
‫ماذا عن صديقك المدعي العام ؟

175
00:07:59,692 --> 00:08:01,350
‫ألديك أي فكرة عن كيف جنّده (دياز) ؟

176
00:08:01,433 --> 00:08:03,274
‫أظن بالمال

177
00:08:03,359 --> 00:08:04,488
‫المال الذي أخذه من المدينة ؟

178
00:08:04,572 --> 00:08:05,869
‫لا بدّ أنه قد نفد منه

179
00:08:05,953 --> 00:08:07,083
‫إذن، لديه مصدر آخر

180
00:08:07,166 --> 00:08:10,429
‫وفقاً لـ(كورتس)،
‫(دياز) متورط بعملية ترويج (فيرتيغو) موسعة

181
00:08:10,430 --> 00:08:12,188
‫وإن صحّت حساباتي، وهي صحيحة بالطبع،

182
00:08:12,273 --> 00:08:14,239
‫فإنه يكسب مليوناً يومياً على الأقل

183
00:08:14,615 --> 00:08:16,415
‫إن دمّرنا مخزونه من الـ(فيرتيغو)،

184
00:08:16,541 --> 00:08:18,047
‫سنقطع تمويله بالمال

185
00:08:18,131 --> 00:08:20,014
‫طالما أن ليس لديه قريباً غنياً،
‫سيفلح الأمر

186
00:08:20,081 --> 00:08:22,132
‫حسناً، سأتفقد الأمر مع (ليلى)،

187
00:08:22,299 --> 00:08:24,015
‫لأرى إن كان يمكن لـ(أرغوس)
‫منحنا أي معلومات

188
00:08:24,098 --> 00:08:26,066
‫قد تساعدنا
‫في تحديد موقع مخزن الـ(فيرتيغو) هذا

189
00:08:27,405 --> 00:08:28,954
‫أجل، سيكون ذلك رائعاً، شكراً يا (جون)

190
00:08:31,757 --> 00:08:32,762
‫كان ذلك لا يُطاق

191
00:08:32,845 --> 00:08:33,808
‫كان على ما يرام

192
00:08:33,891 --> 00:08:36,611
‫خنقته ووقوفه في ركن، كان هذا على ما يرام ؟

193
00:08:36,696 --> 00:08:39,875
‫لن يتغير (جون) بسبب زي

194
00:08:39,960 --> 00:08:41,968
‫إنه جندي يا (أوليفر)

195
00:08:43,266 --> 00:08:45,400
‫اسمع، أنا أفهم ما تقوله،
‫إن هذا ليس أسلوب (جون)

196
00:08:45,483 --> 00:08:47,744
‫لكن يجب أن ترى ما لا يبوح به، إنه منزعج

197
00:08:47,827 --> 00:08:49,459
‫إذن، عليه أن يتجاوز الأمر

198
00:08:50,631 --> 00:08:51,928
‫هذا ليس خلافنا الأول

199
00:08:52,012 --> 00:08:53,477
‫إن لم ترد أن يكون الأخير،

200
00:08:53,560 --> 00:08:54,565
‫يجدر بك فعل شيء

201
00:08:54,649 --> 00:08:56,615
‫ـ مثل ماذا ؟
‫ـ شيء يخفف الألم

202
00:09:00,005 --> 00:09:02,557
‫يجب أن نعلم المزيد
‫عن مخزن (فيرتيغو) (دياز)

203
00:09:02,642 --> 00:09:03,939
‫وعليّ الذهاب إلى مبنى البلدية

204
00:09:04,022 --> 00:09:06,115
‫وتعقيل (هيل) و(أرماند)

205
00:09:06,199 --> 00:09:07,706
‫قبل أن يُقتل شخص آخر

206
00:09:09,261 --> 00:09:10,223
‫حسناً

207
00:09:17,314 --> 00:09:18,820
‫أظنني وجدت مكاناً آمناً

208
00:09:19,030 --> 00:09:20,662
‫لتأمين الشرفاء من الشرطة ؟ سآتي معك

209
00:09:20,746 --> 00:09:23,775
‫كلا يا (كورتس)، أنا التي
‫أقحمتهم في معركتنا ضد (دياز)

210
00:09:23,801 --> 00:09:25,517
‫أنا السبب أنه يثأر منهم

211
00:09:25,600 --> 00:09:26,646
‫هذا كله ذنبي

212
00:09:26,855 --> 00:09:29,282
‫لا تتحدثي كـ(أوليفر كوين) معي الآن

213
00:09:30,036 --> 00:09:32,505
‫إن كنّا سنوقع بـ(دياز)، ستقع خسائر

214
00:09:32,588 --> 00:09:34,263
‫ولن تكون ذنبك يا (داينا)

215
00:09:34,372 --> 00:09:35,753
‫كلا، لن يكونوا ذنبي،

216
00:09:35,836 --> 00:09:38,055
‫لأنني سأتأكد
‫من عدم وقوع المزيد من الخسائر

217
00:09:38,138 --> 00:09:39,268
‫سنتأكد معاً

218
00:09:39,729 --> 00:09:41,361
‫سآخذ الشرطة إلى مكان آمن

219
00:09:41,444 --> 00:09:43,285
‫لا يعلم به أحد سوى صديقي الطيب (كورتس) ؟

220
00:09:43,829 --> 00:09:44,792
‫سأوفر لك دعماً تقنياً

221
00:09:46,173 --> 00:09:49,144
‫أنصتي، لا تعجبني فكرة فعلك لذلك
‫من دون دعم

222
00:09:49,396 --> 00:09:51,823
‫هذا، أم أنك تريد تمضية وقت لطيف
‫مع خليلك الجديد

223
00:09:51,906 --> 00:09:52,911
‫خرجنا مع بعض 3 مرات فقط

224
00:09:53,790 --> 00:09:55,296
‫لكن أجل، إنه لطيف ولا أريده أن يُقتل،

225
00:09:55,380 --> 00:09:56,384
لذا قاضيني

226
00:09:58,058 --> 00:09:59,230
‫هيّا بنا أيها العاشق

227
00:10:00,192 --> 00:10:01,155
‫مرحى !

228
00:10:02,001 --> 00:10:03,257
‫هذا كل ما وجدته (أرغوس)

229
00:10:03,340 --> 00:10:04,931
‫عن تجارة الـ(فيرتيغو) في مدينة (ستار)

230
00:10:07,567 --> 00:10:08,697
‫حسناً، شكراً

231
00:10:12,087 --> 00:10:13,091
‫ليست مجانية

232
00:10:14,388 --> 00:10:15,602
‫أريد معلومة في المقابل

233
00:10:16,272 --> 00:10:17,234
‫معلومة من أي نوع ؟

234
00:10:17,401 --> 00:10:19,368
‫النوع الذي يعلمني ما الذي يجري معك

235
00:10:24,642 --> 00:10:26,357
‫تعلمين ما يجري يا (ليلى)

236
00:10:29,747 --> 00:10:31,964
‫أنا محبط أن (أوليفر) أبقاني معلقاً
‫لفترة طويلة

237
00:10:34,140 --> 00:10:35,397
‫حين كنت (السهم الأخضر)،

238
00:10:37,949 --> 00:10:39,247
‫تعلمين ما عنى ذلك لي

239
00:10:39,455 --> 00:10:43,305
‫لكنك تنقذ هذه المدينة كل ليلة كـ(سبارتان)

240
00:10:44,059 --> 00:10:47,616
‫لم أعتد أن أراك مهتماً لهذه الدرجة
‫بلقب أو قلنسوة

241
00:10:47,783 --> 00:10:49,331
‫قال (أوليفر) نفس الشيء

242
00:10:49,667 --> 00:10:51,089
‫ـ لكن...
‫ـ لكنني لا أدري

243
00:10:54,437 --> 00:10:55,567
‫لا أدري فحسب

244
00:10:57,869 --> 00:10:59,961
‫الأمر يزعجني أكثر بكثير مما توقعت

245
00:11:01,175 --> 00:11:03,853
‫أظنك مدين لنفسك

246
00:11:04,397 --> 00:11:05,987
‫ولشراكتك مع (أوليفر)

247
00:11:06,866 --> 00:11:08,206
‫بمعرفة السبب

248
00:11:15,104 --> 00:11:16,191
‫شكراً على مجيئكما

249
00:11:16,276 --> 00:11:18,410
‫عليّ أنا أقول يا حضرة العمدة
‫إنني لست مرتاحاً

250
00:11:18,493 --> 00:11:20,000
‫لمقابلتك من دون وجود محاميك

251
00:11:20,083 --> 00:11:21,799
‫هذه المقابلة ليست بشأن القضية يا (سام)

252
00:11:22,427 --> 00:11:24,352
‫بل بشأن عملكما لصالح (ريكاردو دياز)

253
00:11:25,273 --> 00:11:27,575
‫من ؟ لست متأكداً
‫ما إن كنت سمعت ذاك الاسم من قبل

254
00:11:27,658 --> 00:11:29,206
‫أنت أذكى من هذا

255
00:11:30,796 --> 00:11:32,053
‫وأنت أفضل من هذا

256
00:11:33,391 --> 00:11:34,730
‫كلاكما أفضل من هذا

257
00:11:37,074 --> 00:11:38,372
‫تحدثا معي

258
00:11:43,560 --> 00:11:45,569
‫بعد أقل من 24 ساعة من ترقيتك لي

259
00:11:45,653 --> 00:11:47,159
‫لأحل محل (بايك) في القيادة،

260
00:11:47,243 --> 00:11:48,289
‫وصلني بريد إلكترونيّ

261
00:11:49,461 --> 00:11:52,599
‫صور مراقبة لابنة أختي وأبي وأخي

262
00:11:52,684 --> 00:11:54,985
‫ـ إذن، فقد وجد وسيلة للضغط عليك
‫ـ أجل

263
00:11:55,655 --> 00:11:56,576
‫مفهوم

264
00:11:58,500 --> 00:11:59,672
‫ابني مصاب بالسرطان

265
00:12:00,886 --> 00:12:02,350
‫سرطان الدم، وهو في المرحلة الرابعة

266
00:12:03,354 --> 00:12:05,908
‫حتى بتأمين المدينة
‫عجزنا عن تحمّل نفقة العلاج

267
00:12:07,582 --> 00:12:08,586
‫كنت بحاجة لأموال (دياز)

268
00:12:08,669 --> 00:12:10,845
‫حسناً، يمكننا حماية أسرتك

269
00:12:12,060 --> 00:12:14,361
‫ويمكننا تحمّل مصاريف علاج ابنك،
‫هذه المدينة...

270
00:12:14,445 --> 00:12:15,616
‫مفلسة

271
00:12:16,245 --> 00:12:18,713
‫وفكرة حمايتك لأي أحد هي مزحة

272
00:12:19,509 --> 00:12:21,308
‫الشرطة كلها رهن إشارة (دياز)

273
00:12:23,108 --> 00:12:25,450
‫أم أنك كنت تعرض الحماية كـ(السهم الأخضر) ؟

274
00:12:26,372 --> 00:12:27,794
‫إن كنت (السهم الأخضر)،

275
00:12:30,306 --> 00:12:32,816
‫لا أظنك كنت ستودّ
‫أن تكون في هذه الغرفة الآن

276
00:12:35,662 --> 00:12:36,959
‫لا أظن أياً منكما كان سيودّ ذلك

277
00:12:37,377 --> 00:12:38,507
‫هل انتهينا هنا ؟

278
00:12:45,019 --> 00:12:46,024
‫انتهيتما

279
00:12:47,907 --> 00:12:49,582
‫كلاكما مفصول، ويسري القرار فوراً

280
00:12:49,665 --> 00:12:51,882
‫ـ لا يمكنك فعل هذا
‫ـ طالما أنكما تعملان لصالحه...

281
00:12:53,557 --> 00:12:54,895
‫فلا يمكن أن تعملا لصالحي

282
00:12:57,642 --> 00:12:58,646
‫اخرجا

283
00:13:06,388 --> 00:13:07,601
‫أعلم أنك (السهم الأخضر)،

284
00:13:08,522 --> 00:13:11,243
‫لكن هذا ليس كأي شيء واجهته من قبل

285
00:13:11,535 --> 00:13:13,878
‫(دياز) هزمك بالفعل وأنت لا تدرك هذا حتى

286
00:13:17,184 --> 00:13:20,072
<i>‫لا مشتبه بهم بعد في موت الضابط (هرست)،</i>

287
00:13:20,156 --> 00:13:22,792
<i>‫ضابط مخضرم قضى 6 سنوات
‫في شرطة مدينة (ستار) عُثر...</i>

288
00:13:22,876 --> 00:13:24,467
‫يبدو أنك حظيت بيوم شيّق

289
00:13:24,718 --> 00:13:27,773
‫لا أعتبر موت ضابط محترم
‫في شرطة مدينة (ستار) أمراً شيقاً

290
00:13:28,066 --> 00:13:30,283
‫بلى كذلك،
‫حين تكون جالساً على الأريكة طيلة اليوم

291
00:13:30,661 --> 00:13:32,334
‫أنت لست سجينة، لمَ لا تخرجي ؟

292
00:13:32,417 --> 00:13:33,381
‫اخرجي وتعرّضي للشمس

293
00:13:33,464 --> 00:13:34,678
‫كلا، يبدو ذلك مملاً

294
00:13:34,970 --> 00:13:37,314
‫أما مساعدتك في مشكلة (دياز)،

295
00:13:37,398 --> 00:13:39,114
‫فهذه تبدو شيقة إليّ

296
00:13:39,909 --> 00:13:43,550
‫أظن أن موت ذاك الضابط
‫لم يكن عشوائياً، صحيح ؟

297
00:13:44,847 --> 00:13:46,102
‫أتعرفين شيئاً بشأن ذلك ؟

298
00:13:47,400 --> 00:13:50,287
‫أعرف (دياز)، وأنه لن يكتفي بضابط واحد

299
00:13:50,371 --> 00:13:51,626
‫أجل، هذا ما نتوقعه

300
00:13:52,464 --> 00:13:54,305
‫لقد أمنّا البقية، إنهم بأمان

301
00:13:54,388 --> 00:13:55,477
‫بأمان أين ؟

302
00:13:58,490 --> 00:14:00,079
‫كيف تتوقع مني أن أكون مثل (لورل)

303
00:14:00,163 --> 00:14:01,586
‫وأنت لا تدعني أتصرف مثلها ؟

304
00:14:01,669 --> 00:14:02,884
‫أتريدين التصرف مثل (لورل) ؟

305
00:14:03,762 --> 00:14:06,064
‫لمَ لا تفعلي شيئاً نافعاً ؟
‫احصلي على وظيفة وساعدي المدينة

306
00:14:06,147 --> 00:14:08,156
‫لم أحصل على وظيفة حقيقية في حياتي

307
00:14:08,868 --> 00:14:10,751
‫لا أظنني أعرف كيف أكتب سيرة ذاتية حتى

308
00:14:10,835 --> 00:14:13,555
‫لست بحاجة لكتابة سيرة ذاتية،
‫فأنت (لورل لانس)، أتذكرين ؟

309
00:14:14,768 --> 00:14:16,191
‫كيف أبليت في كلية الحقوق ؟

310
00:14:16,870 --> 00:14:17,874
‫انتظري هنا

311
00:14:23,440 --> 00:14:25,115
<b>‫’’(ريكاردو دياز)‘‘</b>

312
00:14:25,784 --> 00:14:27,667
‫احتفظت بكل كتب كلية الحقوق
‫الخاصة بـ(لورل)

313
00:14:27,750 --> 00:14:28,797
<b>‫’’لا أعرف مكان الشرطة‘‘</b>

314
00:14:31,050 --> 00:14:31,929
‫انظري إلى هذا

315
00:14:32,012 --> 00:14:33,519
‫ربما يمكنك البدء من هنا

316
00:14:33,602 --> 00:14:35,235
‫أتريدني أن أدرس القانون في المنزل ؟

317
00:14:35,444 --> 00:14:36,867
‫أفضل من الجلوس على الأريكة، صحيح ؟

318
00:14:36,950 --> 00:14:38,457
‫وما يدريك ؟ جرّبي،

319
00:14:38,541 --> 00:14:41,972
‫قد يعجبك فعل شيء خير كنوع من التغيير

320
00:14:53,062 --> 00:14:54,150
‫مرحباً، كيف كانت...

321
00:14:54,987 --> 00:14:56,954
‫أرى الإجابة على وجهك، فلن أسأل حتى

322
00:14:57,791 --> 00:14:59,088
‫هلاّ أسمعتني خبراً جيداً رجاءً ؟

323
00:14:59,507 --> 00:15:02,436
‫دلّتنا (ليلى) على أحد مورّدي (دياز)
‫(مارشال كاتس)

324
00:15:02,520 --> 00:15:03,733
‫أحاول تحديد موقعه الآن

325
00:15:03,985 --> 00:15:05,240
‫ـ شكراً لك
‫ـ على الرحب

326
00:15:10,094 --> 00:15:11,266
‫سأعود فوراً

327
00:15:14,949 --> 00:15:16,707
‫شكراً لحصولك على هذه المعلومات من (ليلى)

328
00:15:18,213 --> 00:15:19,176
‫لا شكر على واجب

329
00:15:21,728 --> 00:15:22,775
‫بخصوص القلنسوة

330
00:15:23,444 --> 00:15:25,077
‫ـ أودّ الاعتذار
‫ـ (أوليفر)...

331
00:15:26,918 --> 00:15:28,256
‫إنها مجرد قطعة من القماش

332
00:15:29,638 --> 00:15:30,810
‫كما قلت تماماً

333
00:15:32,316 --> 00:15:34,325
‫ـ أنت كنت محقاً
‫ـ أنا كنت محقاً بشأن أشياء قليلة

334
00:15:35,706 --> 00:15:37,254
‫مهم جداً أن تعرف هذا

335
00:15:37,338 --> 00:15:40,058
‫حين طلبت منك تولي الأمر مكاني،
‫كنت أعني ذلك

336
00:15:40,895 --> 00:15:42,737
‫حين عاودت أنا ارتداء القلنسوة وقلت،

337
00:15:42,820 --> 00:15:44,452
‫"مؤقتاً حتى تسترد عافيتك فحسب"

338
00:15:44,536 --> 00:15:47,130
‫كنت أعني ذلك، وأعدت ارتداء القلنسوة و...

339
00:15:48,679 --> 00:15:49,767
‫إنها جزء مني

340
00:15:50,938 --> 00:15:52,194
‫إنها تجعلني أشعر...

341
00:15:53,617 --> 00:15:56,421
‫أنني أكون أفضل نسخة من ذاتي و...

342
00:15:57,635 --> 00:15:58,848
‫أشعر بالكمال

343
00:15:59,392 --> 00:16:00,731
‫وأشعر بانعدام النقص

344
00:16:01,442 --> 00:16:04,916
‫وآمل حقاً أن يكون كلامي مقنعاً

345
00:16:07,008 --> 00:16:08,012
‫أجل

346
00:16:09,394 --> 00:16:10,649
‫القلنسوة جزء منك الآن

347
00:16:11,068 --> 00:16:12,658
‫كان عليّ أن أصارحك من البداية

348
00:16:12,909 --> 00:16:16,968
‫لكنني تجنّبت محادثة خلتها ستكون صعبة

349
00:16:18,694 --> 00:16:19,698
‫في الواقع...

350
00:16:20,869 --> 00:16:22,585
‫أقدّر إخبارك لي بهذا يا (أوليفر)

351
00:16:24,343 --> 00:16:25,305
‫شكراً

352
00:16:25,598 --> 00:16:26,854
‫حددت موقع (كاتس)

353
00:16:32,169 --> 00:16:33,257
‫هيّا لنتحرك

354
00:16:38,597 --> 00:16:39,686
‫عزيزي

355
00:16:40,480 --> 00:16:41,778
‫أريد بعض الـ(فيرتيغو)

356
00:16:44,205 --> 00:16:45,460
‫قلت لك من قبل...

357
00:16:46,256 --> 00:16:47,260
‫لا يمكنني فعل ذلك

358
00:16:48,557 --> 00:16:50,607
‫لا تحصل امرأتي سوى على الصنف الأفضل

359
00:16:51,611 --> 00:16:55,044
‫أنت تعرف كيف تجعل فتاة تشعر بالتميز

360
00:17:00,066 --> 00:17:01,153
‫لدينا مشكلة

361
00:17:01,404 --> 00:17:03,288
‫رأى (مور) بالأسفل أحد المقنّعين

362
00:17:03,371 --> 00:17:04,878
‫ـ إنه في طريقه إلى هنا
‫ـ اذهبا ! افعلا شيئاً !

363
00:17:04,961 --> 00:17:06,677
‫ـ ابق خلفنا
‫ـ أجل، بالطبع

364
00:17:14,931 --> 00:17:15,936
‫اجلسي

365
00:17:17,023 --> 00:17:19,325
‫ستخبرنا أين توصل شحنتك من الـ(فيرتيغو)

366
00:17:19,408 --> 00:17:20,622
‫وأنقلب على (دراغون) ؟

367
00:17:22,003 --> 00:17:22,966
‫ستضطر لقتلي يا رجل

368
00:17:23,092 --> 00:17:24,640
‫لا أريد إهدار أسهمي

369
00:17:24,723 --> 00:17:25,686
‫أظنه يجدر بك

370
00:17:26,523 --> 00:17:28,490
‫يستحق هذا الوغد ذلك

371
00:17:29,912 --> 00:17:32,047
‫أنا لست بخيلاً بطلقاتي

372
00:17:33,972 --> 00:17:35,353
‫إلى أين تشحن الـ(فيرتيغو) ؟

373
00:17:36,525 --> 00:17:38,073
‫أرجوك يا رجل، أنا منتش جداً على الموت

374
00:17:38,157 --> 00:17:40,040
‫(سبارتان)، أخفض سلاحك

375
00:17:40,124 --> 00:17:41,714
‫سأخفضه حين يخبرنا بما نريد معرفته

376
00:17:42,300 --> 00:17:43,848
‫لن تقتلني أمام امرأتي

377
00:17:44,141 --> 00:17:45,774
‫آخر فرصة، أين الـ(فيرتيغو) ؟

378
00:17:45,857 --> 00:17:46,778
‫(سبارتان) !

379
00:17:47,573 --> 00:17:48,745
‫أخفض سلاحك !

380
00:17:48,828 --> 00:17:49,832
‫ثم ماذا ؟

381
00:17:50,251 --> 00:17:51,297
‫ننفذ هذا بطريقتك ؟

382
00:17:51,673 --> 00:17:52,637
‫سينهار

383
00:17:53,138 --> 00:17:54,478
‫ـ تحدّث
‫ـ حسناً

384
00:17:55,901 --> 00:17:58,202
‫لكن يجب أن ترسلني
‫إلى بلد آخر كـ(المكسيك) يا رجل

385
00:17:58,871 --> 00:18:00,001
‫سيجدني (دياز)

386
00:18:03,642 --> 00:18:06,027
‫ولائي لـ(دياز) وليس له

387
00:18:17,219 --> 00:18:18,892
‫كان هذا فشلاً ذريعاً، أفهمتما المزحة ؟

388
00:18:18,975 --> 00:18:20,525
‫لأن هذه مخدرات، فقمت بتلاعب لفظي

389
00:18:20,608 --> 00:18:22,073
‫ويكاد يكون مضحكاً قليلاً

390
00:18:22,156 --> 00:18:25,002
‫انسيا الأمر يا عديما المزاح، ماذا حصل ؟

391
00:18:25,086 --> 00:18:26,132
‫فقدنا (كاتس)

392
00:18:28,768 --> 00:18:29,940
‫كان سيتكلم يا (أوليفر)

393
00:18:30,526 --> 00:18:32,870
‫لو أنك تركتني أستمر بالضغط عليه

394
00:18:33,037 --> 00:18:34,167
‫لدقيقة إضافية،

395
00:18:34,251 --> 00:18:37,557
‫كنّا لنكون في موقع التسليم الآن،
‫بدلاً من العودة إلى نقطة البداية

396
00:18:37,640 --> 00:18:38,937
‫كان سيُصاب بطلق ناري على أي حال

397
00:18:39,565 --> 00:18:40,905
‫لأنك افتعلت شجاراً

398
00:18:41,490 --> 00:18:44,922
‫وقمت بتشتيت انتباهنا وسمحت بقتل هدفنا

399
00:18:45,006 --> 00:18:47,893
‫لأنك تعرف كل شيء
‫وأنا مضطر لإبقاء فمي مغلقاً

400
00:18:48,881 --> 00:18:50,346
‫المعذرة، ماذا ؟

401
00:18:50,513 --> 00:18:52,898
‫يا رفيقاي، أنتما فقط مشحونان

402
00:18:53,484 --> 00:18:55,200
‫بحماسة الميدان

403
00:18:55,284 --> 00:18:57,753
‫وسنمسك بـ(دياز)، دائماً ما نمسك بالأشرار

404
00:18:57,837 --> 00:19:01,143
‫فلنتنفس معاً فحسب

405
00:19:01,226 --> 00:19:02,356
‫شهيق...

406
00:19:02,649 --> 00:19:04,993
‫(جون)، ما خطبك ؟

407
00:19:06,081 --> 00:19:09,932
‫في البداية كنت غاضباً مني
‫لأنك لست (السهم الأخضر)

408
00:19:10,098 --> 00:19:11,312
‫وهذا...

409
00:19:12,693 --> 00:19:15,120
‫هذا مناف جداً لشخصيتك يا صديقي

410
00:19:16,669 --> 00:19:17,966
‫لكنني أوضحت لك موقفي

411
00:19:18,929 --> 00:19:19,975
‫واعتذرت

412
00:19:21,105 --> 00:19:22,193
‫وأنت قبلت اعتذاري

413
00:19:23,866 --> 00:19:25,875
‫والآن تهاجمني بهذه الطريقة ؟

414
00:19:26,545 --> 00:19:28,595
‫كدت أصل إلى نتيجة مع (كاتس)

415
00:19:29,349 --> 00:19:31,901
‫وأنت لم تؤيدني

416
00:19:31,925 --> 00:19:33,038
‫لأنها لم تكن مجدية

417
00:19:33,083 --> 00:19:34,045
‫كلا يا (أوليفر) !

418
00:19:34,673 --> 00:19:36,305
‫بل لأنها لم تكن خطتك

419
00:19:45,721 --> 00:19:47,269
‫أعلماني حين تجدان الـ(فيرتيغو)

420
00:19:48,190 --> 00:19:49,195
‫أحتاج إلى بعض الهواء

421
00:20:09,767 --> 00:20:12,533
‫قلت لك سلفاً،
‫إنني لا أعلم أين خبؤوا الشرطة

422
00:20:12,617 --> 00:20:14,754
‫وإن كنت هنا للضغط على (لانس)...

423
00:20:15,634 --> 00:20:16,513
‫إياك

424
00:20:16,849 --> 00:20:18,483
‫لأنني شفيت الآن تماماً

425
00:20:19,111 --> 00:20:20,536
‫هلاّ هدأت ؟

426
00:20:22,045 --> 00:20:23,176
‫أحضرت لك العشاء

427
00:20:25,564 --> 00:20:26,737
‫لست جائعة

428
00:20:28,874 --> 00:20:30,048
‫ماذا تفعل هنا ؟

429
00:20:32,478 --> 00:20:33,902
‫أتفقّد الأحوال فقط

430
00:20:35,244 --> 00:20:36,752
‫يا لها من قراءة خفيفة

431
00:20:37,423 --> 00:20:39,517
‫أحاول أن أستمر بالتمويه

432
00:20:39,853 --> 00:20:42,619
‫لا تضيّعي وقتك،
‫فأمثالنا لا يتعلمون القانون

433
00:20:43,037 --> 00:20:44,336
‫أمثالنا...

434
00:20:45,217 --> 00:20:46,473
‫هم القانون

435
00:20:49,197 --> 00:20:51,040
‫أتحاولين رفع رأس أبيك ؟

436
00:20:51,292 --> 00:20:52,633
‫ولمَ عساي أريد فعل ذلك ؟

437
00:20:54,727 --> 00:20:57,074
‫لأنني كنت كذلك مع والدي

438
00:20:59,966 --> 00:21:01,222
‫قبل أن يموت

439
00:21:04,700 --> 00:21:06,795
‫من المتعب أن تحاولي أن تكوني شخصاً آخراً

440
00:21:06,847 --> 00:21:08,062
‫وليكن ؟

441
00:21:10,660 --> 00:21:12,839
‫أستخبرني كيف يُفترض بي أن أكون،

442
00:21:12,922 --> 00:21:13,970
‫أهذا قصدك ؟

443
00:21:14,054 --> 00:21:15,143
‫كلا

444
00:21:17,448 --> 00:21:18,789
‫أنا أرى ما يعجبني

445
00:21:19,878 --> 00:21:22,141
‫أعلم أنك تمثّلين أنك (لورل) الحقيقية،

446
00:21:24,111 --> 00:21:26,834
‫لكن المرأة التي تقف أمامي الآن...

447
00:21:29,599 --> 00:21:31,108
‫ليست بحاجة إلى تغيير

448
00:21:34,963 --> 00:21:36,597
‫ستبرد البطاطا المقلية خاصتك

449
00:21:38,718 --> 00:21:39,723
‫مرحباً

450
00:21:41,692 --> 00:21:42,615
‫مرحباً

451
00:21:44,877 --> 00:21:46,386
‫ـ أكل شيء على ما يرام ؟
‫ـ أجل

452
00:21:46,679 --> 00:21:48,481
‫غبت عن المدينة لفترة طويلة،
‫ووجدت للتو الهدية

453
00:21:48,565 --> 00:21:50,241
‫التي تركتها لي في كانون الأول‏

454
00:21:50,492 --> 00:21:51,708
‫وأردت أن أشكرك

455
00:21:52,001 --> 00:21:52,922
‫على الرحب

456
00:21:53,174 --> 00:21:55,646
‫لكن العجيب في الأمر،
‫أنه في نفس اليوم الذي أوصلتها

457
00:21:55,730 --> 00:21:58,496
‫وجدت أيضاً خرقاً أمنياً في حاسوبي

458
00:22:00,004 --> 00:22:03,901
‫أظنني أعلم الآن كيف حصل (كايدن جيمس)
‫على مضخمنا النانولومي

459
00:22:04,345 --> 00:22:05,812
‫كنت سأخبرك بذلك يا (ليلى)، لكن...

460
00:22:08,117 --> 00:22:09,248
‫كانت المدينة في خطر

461
00:22:09,331 --> 00:22:11,427
‫أجل، المدينة دائماً في خطر

462
00:22:11,510 --> 00:22:14,025
‫لكنك لست مضطراً للكذب على زوجتك لإنقاذها

463
00:22:14,763 --> 00:22:15,894
‫أنت محقة تماماً

464
00:22:17,486 --> 00:22:18,618
‫آسف

465
00:22:18,701 --> 00:22:19,707
‫أعلم

466
00:22:21,006 --> 00:22:22,305
‫ما الذي جاء بك ؟

467
00:22:23,144 --> 00:22:26,705
‫(أوليفر) اعتذر عن تعليقي
لفترة طويلة بشأن القلنسوة

468
00:22:28,381 --> 00:22:29,722
‫كان اعتذاراً جيداً في الحقيقة

469
00:22:29,805 --> 00:22:30,811
‫عجباً

470
00:22:31,523 --> 00:22:33,073
‫هذا ليس من طباع (أوليفر)

471
00:22:33,158 --> 00:22:34,247
‫كلا، ليس من طباعه

472
00:22:36,761 --> 00:22:37,850
‫لكن ؟

473
00:22:41,790 --> 00:22:42,753
‫لا أدري

474
00:22:42,963 --> 00:22:44,262
‫كنت أظننا تصافينا

475
00:22:44,554 --> 00:22:46,986
‫خرجنا إلى الميدان، وعدنا، ثم إذا بي...

476
00:22:50,128 --> 00:22:51,846
‫أنفعل عليه فحسب

477
00:22:53,061 --> 00:22:54,192
‫من دون سبب

478
00:22:55,391 --> 00:22:56,900
‫كان انفعالي عليه من دون سبب

479
00:23:01,006 --> 00:23:02,682
‫أنت محقة، فثمة خطب ما

480
00:23:04,233 --> 00:23:06,034
‫وأخشى أنني حين أعلم ما هو،

481
00:23:06,118 --> 00:23:07,207
‫لن يعجبني

482
00:23:07,292 --> 00:23:08,925
‫حسب كل شيء أخبرتني به،

483
00:23:09,470 --> 00:23:11,062
‫ثمة أشياء كثيرة لا تعجب هذه الأيام

484
00:23:11,533 --> 00:23:12,958
‫الفريق تفكك،

485
00:23:13,041 --> 00:23:15,220
‫و(ريني) في المستشفى
‫و(دياز) يعيث فسادا ولا أحد يردعه

486
00:23:17,064 --> 00:23:21,296
‫ربما سبب أن تمسّك (أوليفر) بالقلنسوة
‫أزعجك كثيراً

487
00:23:22,008 --> 00:23:23,474
‫هو أنك تظن أنه ما كانت هذه الأشياء

488
00:23:23,559 --> 00:23:25,779
‫لتحدث إن كنت لا تزال ترتديها

489
00:23:30,791 --> 00:23:32,342
‫حقاً، شكراً لمساعدتك إيانا هنا

490
00:23:32,425 --> 00:23:33,557
‫أي شيء لأجل (داينا)

491
00:23:34,060 --> 00:23:35,652
‫ربما كنت قلقاً قليلاً عليك أنت أيضاً

492
00:23:35,735 --> 00:23:36,909
‫سأكون على ما يرام

493
00:23:37,202 --> 00:23:41,141
‫أكره فقط ترك المدينة تُدار
‫بواسطة بعض الشرطة الفاسدة والمقتصّين

494
00:23:42,524 --> 00:23:44,326
‫ألاّ تعتقد أن ثمة فارق بين

495
00:23:44,409 --> 00:23:45,625
‫الشرطة الفاسدة والمقتصّين ؟

496
00:23:46,295 --> 00:23:47,468
‫أنا لا أرى ذلك

497
00:23:47,971 --> 00:23:49,228
‫كلاهما مجرم، صحيح ؟

498
00:23:50,862 --> 00:23:51,910
‫أجل

499
00:23:55,581 --> 00:23:56,587
‫مرحباً

500
00:23:57,593 --> 00:23:59,436
‫أيمكنك تركنا على انفراد ؟

501
00:24:02,285 --> 00:24:04,296
‫أجل، بالطبع

502
00:24:09,895 --> 00:24:12,409
‫ـ حصلت على بعض الهواء ؟
‫ـ أجل، فعلت

503
00:24:14,127 --> 00:24:15,426
‫وحصلت معه على بعض الوضوح

504
00:24:24,603 --> 00:24:26,446
‫(أوليفر)، إنه حقك الكامل

505
00:24:28,081 --> 00:24:29,714
‫الاحتفاظ بالقلنسوة، فهي لك

506
00:24:30,972 --> 00:24:33,528
‫أنت محق، لم يكن ضيقي بسبب الزي

507
00:24:36,838 --> 00:24:38,346
‫بل من يرتديه

508
00:24:41,741 --> 00:24:42,913
‫لست أفهم

509
00:24:42,997 --> 00:24:44,883
‫أنا أيضاً لم أفهم في بادىء الأمر

510
00:24:48,151 --> 00:24:50,037
‫أنا ممتن جداً لاعتذارك

511
00:24:51,880 --> 00:24:53,682
‫لكن ثمة ما ضايقني فيه

512
00:24:56,741 --> 00:25:00,261
‫وهو أنك كنت بحاجة إلى أن تكون (السهم الأخضر)،

513
00:25:00,848 --> 00:25:02,985
‫وأنه جعلك كاملاً

514
00:25:03,823 --> 00:25:05,415
‫يُفترض أن يكون ارتداء القلنسوة لأجل

515
00:25:06,336 --> 00:25:07,594
‫حماية المدينة

516
00:25:08,683 --> 00:25:09,899
‫ومساعدة الناس

517
00:25:10,736 --> 00:25:11,574
‫وليس لأنفسنا

518
00:25:11,868 --> 00:25:12,999
‫أعلم ذلك

519
00:25:15,303 --> 00:25:17,189
‫الأمر خطر بعض الشيء

520
00:25:18,614 --> 00:25:22,050
‫وقد خسرت الكثير في سعيي

521
00:25:22,217 --> 00:25:23,055
‫لجعل ارتدائها لذلك

522
00:25:23,139 --> 00:25:24,354
‫ومع ذلك، ها أنت ذا

523
00:25:26,072 --> 00:25:28,796
‫تزوجت وتربّي ابنك وأصبحت العمدة

524
00:25:28,879 --> 00:25:29,759
‫وماذا في ذلك ؟

525
00:25:29,844 --> 00:25:33,069
‫ما كان عليك تشتيت ذاتك هكذا يا (أوليفر)

526
00:25:33,615 --> 00:25:35,752
‫وفي نواحٍ كثيرة،

527
00:25:36,212 --> 00:25:37,972
‫لدرجة جعلت الناس يعانون

528
00:25:38,894 --> 00:25:40,738
‫مررنا بأوقات عصيبة من قبل

529
00:25:41,995 --> 00:25:43,797
‫صحيح، لكن مع فريق

530
00:25:44,216 --> 00:25:48,447
‫حتى قبل (كورتس) و(ريني) و(داينا)،
‫كان لدينا (روي) و(ثيا)،

531
00:25:48,700 --> 00:25:50,626
‫لكن طريقتك في القيادة يا (أوليفر)

532
00:25:51,003 --> 00:25:55,013
‫تبعد كل شخص وكل شيء من حولك، انظر

533
00:25:58,229 --> 00:25:59,989
‫كان من الخطأ وضع الفريق تحت المراقبة

534
00:26:01,373 --> 00:26:04,390
‫كانت لدينا فرصة إنقاذ (المقتصّ)

535
00:26:04,682 --> 00:26:05,855
‫لكنك اتخذت قراراً مختلفاً

536
00:26:06,274 --> 00:26:07,951
‫وكذلك مع (لورل) وأموال المدينة

537
00:26:08,035 --> 00:26:11,806
‫متى صارت كل هذه فجأة قراراتي أنا ؟

538
00:26:12,393 --> 00:26:16,624
‫أتذكر أنك كنت إلى جواري في كل قرار منها

539
00:26:16,709 --> 00:26:20,396
‫كنت أتوسلك أن تتحلى بضبط النفس
‫وأن تتوخ الحذر يا (أوليفر)

540
00:26:20,899 --> 00:26:24,083
‫لكن هذا ليس من شيمك،
‫لقد تغيرت ونضجت كثيراً

541
00:26:24,167 --> 00:26:26,974
‫وقد تشرفت وسعدت برؤية هذا يحدث

542
00:26:27,435 --> 00:26:29,404
‫لكن يا (أوليفر)، لا تزال كما أنت

543
00:26:29,614 --> 00:26:32,170
‫وإن كنت تفعل هذا لأجل نفسك فقط
‫كما قلت للتو...

544
00:26:32,295 --> 00:26:33,930
‫لم أقل إنني أفعل هذا لأجل نفسي فقط

545
00:26:34,013 --> 00:26:36,905
‫إن لم يكن هذا العمل خالصاً لمدينتنا،

546
00:26:37,408 --> 00:26:40,676
‫إذن فأنت لست البطل الذي تستحقه

547
00:26:43,483 --> 00:26:44,741
‫ولن تكون كذلك أبداً

548
00:26:47,925 --> 00:26:50,858
‫(ريكاردو دياز) لديه...

549
00:26:52,157 --> 00:26:56,724
‫الله أعلم بقدر ما يسيطر عليه بقبضته
‫من مدينتنا،

550
00:26:57,269 --> 00:27:01,795
‫وتختار هذا الوقت لوعظي أو التذمر

551
00:27:01,878 --> 00:27:03,219
‫عن عدم الحصول على ترقية ؟

552
00:27:03,302 --> 00:27:05,775
‫ترقية ؟ هذا ليس بشأن ترقية يا رجل

553
00:27:05,859 --> 00:27:08,834
‫هذا بشأنك أنت و(دياز)،
‫ولا تزال عاجزاً عن رؤية هذا

554
00:27:08,917 --> 00:27:10,175
‫أرى ماذا ؟

555
00:27:10,259 --> 00:27:11,851
‫لقد فاز بالفعل يا (أوليفر)،

556
00:27:11,934 --> 00:27:14,617
‫لقد أحكم قبضته على المدينة تحت نظرك

557
00:27:14,700 --> 00:27:17,340
‫لقد ظهر حين كنت أنت (السهم الأخضر) !

558
00:27:17,927 --> 00:27:19,603
‫كنت تشتري المخدرات منه يا (جون)

559
00:27:19,813 --> 00:27:23,206
‫ـ لقد مولت ما يفعله الآن !
‫ـ صحيح

560
00:27:23,290 --> 00:27:25,846
‫طيلة الوقت الذي ألبستك فيه تلك القلنسوة

561
00:27:25,930 --> 00:27:28,109
‫وأخفيت أن لديك مشكلة تعاطي

562
00:27:28,192 --> 00:27:30,288
‫وجعلت جسدي يعاني جحيماً

563
00:27:31,513 --> 00:27:32,644
‫لأجل مدينتنا

564
00:27:32,727 --> 00:27:36,582
‫كلا، بل عرّضت الفريق للخطر بكذبك !

565
00:27:36,917 --> 00:27:39,641
‫اضطررت للقفز من فوق جسر
‫لإنقاذ حياة (ريني)،

566
00:27:39,809 --> 00:27:42,575
‫لأنك كنت في ميدان المعركة،
‫ولم تكن بكامل صحتك،

567
00:27:42,658 --> 00:27:43,789
‫ولم يعلم أحد بذلك

568
00:27:43,874 --> 00:27:46,010
‫أحقاً تريد ذكر (ريني) الآن

569
00:27:46,178 --> 00:27:48,702
‫وهو لا يزال في المستشفى من ضربك إياه ؟

570
00:27:48,785 --> 00:27:52,472
‫كنّا في الميدان
‫ضد (داينا) و(كورتس) و(ريني)،

571
00:27:52,557 --> 00:27:53,981
‫لقد رفع مسدساً عليّ

572
00:27:54,064 --> 00:27:55,489
‫أتظن أنه ترك لي خياراً ؟

573
00:27:55,573 --> 00:27:58,255
‫أظن أنك تخلّف الكثير من الجثث

574
00:27:58,339 --> 00:28:00,350
‫حيثما ذهبت !

575
00:28:03,744 --> 00:28:05,043
‫لقد تغيرت فعلاً

576
00:28:06,678 --> 00:28:08,186
‫لكن ما عزاء (ويليام) في ذلك ؟

577
00:28:09,191 --> 00:28:11,998
‫فقد ماتت أمه بسبب القرارات الخاطئة

578
00:28:12,250 --> 00:28:13,256
‫التي اتخذتها

579
00:28:26,538 --> 00:28:28,005
‫الجثث التي خلّفتها...

580
00:28:30,686 --> 00:28:32,404
‫ليست فيها جثة أخي

581
00:29:05,901 --> 00:29:06,949
‫توقفا !

582
00:29:07,158 --> 00:29:09,379
‫ماذا تفعلان ؟ هذا يكفي !

583
00:29:10,972 --> 00:29:12,648
‫هل فقدتما صوابكما ؟

584
00:29:16,780 --> 00:29:19,251
‫(دياز) ينتشر في المدينة كالسرطان

585
00:29:19,336 --> 00:29:24,490
‫وأنتما هنا تفعلان... ماذا بالضبط ؟

586
00:29:27,474 --> 00:29:28,438
‫حسناً

587
00:29:30,072 --> 00:29:31,287
‫إليكما ما سيحدث

588
00:29:31,874 --> 00:29:33,340
‫سأعود للعمل،

589
00:29:33,508 --> 00:29:36,818
‫أبحث عن الإبرة،
‫التي هي مخزن الـ(فيرتيغو) الخاصة بـ(دياز)

590
00:29:36,902 --> 00:29:38,787
‫في كومة القش، التي هي المدينة، وأنتما

591
00:29:38,871 --> 00:29:40,673
‫ستعودان إلى رشدكما !

592
00:29:51,567 --> 00:29:53,663
‫ـ إنها محقة
‫ـ عادة ما تكون محقة

593
00:30:02,714 --> 00:30:04,096
‫آسف أنني لكمتك يا (أوليفر)

594
00:30:06,820 --> 00:30:08,119
‫آسف أنني رددت لك اللكمة

595
00:30:09,040 --> 00:30:10,172
‫لمعلوماتك،

596
00:30:10,717 --> 00:30:11,974
‫أعلم أنك أديت الكثير من الخير،

597
00:30:13,734 --> 00:30:16,666
‫وأعلم أن الجميع كانوا يشككون
‫في قيادتك مؤخراً

598
00:30:17,882 --> 00:30:18,971
‫بما فيهم أنا

599
00:30:21,150 --> 00:30:22,993
‫وجدت موقع مخزن (فيرتيغو) (دياز)،

600
00:30:23,078 --> 00:30:26,136
‫هل عدتما إلى رشدكما ؟

601
00:30:30,411 --> 00:30:31,416
‫لنذهب

602
00:30:41,079 --> 00:30:42,881
‫فقالها بشكل عاديّ،

603
00:30:42,965 --> 00:30:45,227
‫"أكره المقتصّين"، وشدد على كلمة "أكره"،

604
00:30:45,311 --> 00:30:47,909
‫وكأنه وضع تحتها خطاً، "أكره المقتصّين"

605
00:30:48,621 --> 00:30:49,879
‫ها هي تجربتي مع (بول) تتكرر

606
00:30:49,962 --> 00:30:51,555
‫حسناً، أنت تبالغ

607
00:30:52,225 --> 00:30:54,572
‫طلّقني (بول) لأنني كنت مقتصّاً

608
00:30:54,655 --> 00:30:56,247
‫أنت تستبق الأحداث يا (كورتس)

609
00:30:56,373 --> 00:30:57,797
‫معك حق، لن ينفصل عني

610
00:30:57,882 --> 00:30:59,809
‫ـ هذا هو التفاؤل المطلوب
‫ـ بل سيلقي القبض عليّ

611
00:30:59,893 --> 00:31:02,574
‫أعلم أنني آخر شخص يعطي نصائح في العلاقات

612
00:31:02,952 --> 00:31:04,041
‫ومع ذلك توشكين على نصحي

613
00:31:04,167 --> 00:31:05,591
‫إنها أشبه بفلسفة حياتية

614
00:31:06,388 --> 00:31:07,435
‫عش اللحظة فحسب

615
00:31:07,813 --> 00:31:09,446
‫لأنك لن ترى سوى ما هو نصب عينيك،

616
00:31:09,531 --> 00:31:10,997
‫ولا تعلم ما ينتظرك في نهاية الطريق

617
00:31:15,312 --> 00:31:17,450
‫فعّل شخص أحد أنظمة إنذار الاقتراب خاصتي،

618
00:31:17,995 --> 00:31:19,168
‫بل أكثر من شخص

619
00:31:19,251 --> 00:31:20,508
‫كلهم متوجهون إلى الباب الأمامي

620
00:31:20,593 --> 00:31:21,849
‫ـ كيف عثروا علينا ؟
‫ـ من ؟

621
00:31:21,933 --> 00:31:23,609
‫رجال (دياز) على وشك مهاجمتنا من الغرب،

622
00:31:23,693 --> 00:31:26,040
‫والشمال والجنوب، سيهاجموننا من كل اتجاه

623
00:31:26,123 --> 00:31:27,045
‫أعلم

624
00:31:28,344 --> 00:31:30,607
‫آسف، لكن لا يمكننا هزيمة (دياز)

625
00:31:31,068 --> 00:31:33,079
‫حاولنا وفشلنا

626
00:31:34,587 --> 00:31:35,509
‫لا !

627
00:31:37,069 --> 00:31:38,242
‫ابق مع (كورتس)

628
00:31:40,347 --> 00:31:41,185
‫(كورتس)

629
00:31:57,066 --> 00:32:00,250
‫أرى 13 عدوّاً في هذا الوكر فقط،
‫وهم مدججون بالسلاح

630
00:32:01,214 --> 00:32:02,304
‫لا أثر لـ(دياز)

631
00:32:02,764 --> 00:32:05,069
‫ثمة ما لا يقل عن 20 مليوناً
‫من الـ(فيرتيغو) هنا، سيفتقدها

632
00:32:05,488 --> 00:32:06,913
‫الطريقة الوحيدة لنخرج من هنا حيين

633
00:32:06,996 --> 00:32:08,295
‫هي أن نثق ببعضنا

634
00:32:11,355 --> 00:32:12,527
‫خضنا أسوأ من هذا يا (أوليفر)

635
00:32:12,737 --> 00:32:14,580
‫لست متأكداً إن كان هذا صحيحاً يا (جون)

636
00:32:15,586 --> 00:32:16,634
‫أنت القائد

637
00:32:17,933 --> 00:32:18,939
‫القرار لك

638
00:32:20,824 --> 00:32:21,830
‫لنتحرك

639
00:32:32,857 --> 00:32:35,036
‫نحن نتعرض لهجوم !
‫أخرجوا المنتج من هنا حالاً !

640
00:33:13,827 --> 00:33:15,964
‫اصمد يا (كورتس)،
‫سننقلك إلى المستشفى، اتفقنا ؟

641
00:33:16,049 --> 00:33:17,054
‫اصمد

642
00:33:19,861 --> 00:33:20,867
‫أنا بخير

643
00:33:20,951 --> 00:33:22,459
‫بالواقع هذه كذبة، أظن أن ضلوعي كُسرت

644
00:33:22,627 --> 00:33:24,387
‫ـ تلقيت طلقة قريبة المدى
‫ـ لا !

645
00:33:26,105 --> 00:33:27,530
‫ـ أنت...
‫ـ الأمر ليس كما يبدو

646
00:33:30,882 --> 00:33:33,354
‫حسناً، إنه كما يبدو

647
00:33:33,438 --> 00:33:34,611
‫هيّا لنذهب

648
00:33:38,082 --> 00:33:40,471
‫المكان أكبر مما توقعت،
‫كم قنبلة أخرى تبقت معنا ؟

649
00:33:43,445 --> 00:33:45,038
<i>‫ـ نفدت قنابلي</i>
‫ـ فلنرتجل إذن

650
00:33:45,289 --> 00:33:46,798
‫الـ(فيرتيغو) قابل للاشتعال وهو سائل

651
00:33:47,468 --> 00:33:49,186
‫ـ سأتوجه إليه الآن
‫ـ لن تستطيع

652
00:33:49,479 --> 00:33:50,443
‫لن أستطيع وحدي

653
00:34:16,883 --> 00:34:18,056
‫إنه مثل (جون وين)،

654
00:34:18,392 --> 00:34:20,235
‫"أن تحب وتفقد حبيبك،
‫خير من ألاّ تحب مطلقاً"

655
00:34:20,319 --> 00:34:21,953
‫هل سنخرج من هنا أم لا ؟

656
00:34:24,200 --> 00:34:25,959
‫حسناً، ثمة فتحة
‫في الجهة الشرقية من المبنى

657
00:34:26,043 --> 00:34:27,970
‫كلا، لا فتحة في الجهة الشرقية من المبنى !

658
00:34:28,055 --> 00:34:29,186
‫اصنعي واحدة إذن

659
00:34:41,715 --> 00:34:44,145
‫حسناً، لنذهب ! تحركوا !

660
00:34:44,228 --> 00:34:46,491
‫هيّا بنا ! هيّا جميعاً، تحركوا !

661
00:34:46,826 --> 00:34:47,706
‫نفّذ

662
00:34:59,851 --> 00:35:01,109
‫شكراً على حماية ظهري

663
00:35:10,567 --> 00:35:12,494
‫حسب اتساع حريق المستودع،

664
00:35:12,578 --> 00:35:14,631
‫يبدو أننا نلنا من كل بضاعة (دياز)

665
00:35:16,769 --> 00:35:19,618
‫(أوليفر)، أنا آسف جداً على ما قلته

666
00:35:21,126 --> 00:35:22,928
‫لقد اعتذرت بالفعل يا (جون)، وكذلك أنا

667
00:35:23,598 --> 00:35:24,520
‫أعلم

668
00:35:26,322 --> 00:35:27,244
‫أعلم

669
00:35:30,789 --> 00:35:33,429
‫لكن ما قلته عن القرارات التي اتخذتها

670
00:35:34,518 --> 00:35:35,691
‫وحيث أوصلتنا

671
00:35:36,446 --> 00:35:38,583
‫الفريق والمدينة... لا يمكنني تجاهله

672
00:35:39,839 --> 00:35:41,306
‫لا يمكنك تجاهل أنك قلت ذلك ؟

673
00:35:41,474 --> 00:35:42,731
‫لا يمكنني تجاهل أنها الحقيقة

674
00:35:45,078 --> 00:35:46,167
‫طيلة 6 سنوات يا (أوليفر)،

675
00:35:46,963 --> 00:35:49,477
‫اتّبعت الأوامر من دون نقاش

676
00:35:49,602 --> 00:35:51,698
‫حتى حين كان عقلي يخبرني
أن ثمة طريقة أفضل

677
00:35:52,200 --> 00:35:53,751
‫وثقت بقيادتك ووثقت بك

678
00:35:55,888 --> 00:35:59,324
‫لكن الحقيقة التي لا مفر منها
‫هي أن الناس فقدوا ثقتهم

679
00:35:59,408 --> 00:36:00,371
‫بقيادتك

680
00:36:06,447 --> 00:36:08,458
‫الحقيقة يا (أوليفر) أنك أصبحت رجلاً أفضل

681
00:36:10,302 --> 00:36:11,685
‫لكن تشتت انتباهك...

682
00:36:13,235 --> 00:36:14,409
‫جعلك قائداً أسوأ

683
00:36:17,174 --> 00:36:19,604
‫(السهم الأخضر) يجعلك أفضل نسخة من ذاتك،

684
00:36:19,688 --> 00:36:20,694
‫وأنا أحترم هذا

685
00:36:20,777 --> 00:36:21,867
‫أنا أحترمك

686
00:36:23,762 --> 00:36:25,858
‫لكن إن كنت سأكون أفضل نسخة من نفسي...

687
00:36:28,581 --> 00:36:29,587
‫يا (أوليفر)...

688
00:36:32,855 --> 00:36:33,986
‫لا يمكنني تحقيق ذلك معك

689
00:36:40,313 --> 00:36:41,948
‫آمل أن تجد ما تبحث عنه

690
00:36:48,567 --> 00:36:49,573
‫(جون)

691
00:36:53,010 --> 00:36:53,973
‫لا تفعل هذا

692
00:37:04,700 --> 00:37:06,962
‫شكراً جزيلاً على مساعدتك لي
‫في إيصال (زوي) للمدرسة

693
00:37:07,047 --> 00:37:08,178
‫على الرحب طبعاً

694
00:37:08,974 --> 00:37:10,482
‫لكنني لا أفهم، كيف لفتاة صغيرة جداً

695
00:37:10,566 --> 00:37:11,824
‫أن تحدث كل هذه الفوضى

696
00:37:13,080 --> 00:37:15,762
‫في الواقع، أنا لا أمانع ترتيب المكان

697
00:37:15,972 --> 00:37:17,019
‫أحب ذلك نوعاً ما

698
00:37:17,354 --> 00:37:19,114
‫فهو يشغل بالي عن أمور

699
00:37:19,198 --> 00:37:21,461
‫كحقيقة أن خليلي سينفصل عني

700
00:37:21,545 --> 00:37:23,346
‫لأنه اكتشف أنني مقتصّ،

701
00:37:23,414 --> 00:37:25,425
‫وهو يكره المقتصّين

702
00:37:26,389 --> 00:37:27,646
‫إنه خليلك إذن

703
00:37:28,861 --> 00:37:30,370
‫يبالغ عقلي في التفكير

704
00:37:33,051 --> 00:37:34,267
‫لنتناسى للحظة

705
00:37:34,350 --> 00:37:38,876
‫الخطورة العملية لمعرفة شرطيّ هويتك،

706
00:37:39,797 --> 00:37:41,347
‫أأنت نادم على معرفته بالحقيقة ؟

707
00:37:45,454 --> 00:37:48,513
‫بخلاف أنها ستنهي علاقتنا، لست نادماً

708
00:37:49,041 --> 00:37:50,089
‫حسناً...

709
00:37:51,137 --> 00:37:52,268
‫كان الأمر يستحق إذن

710
00:37:57,464 --> 00:37:58,595
‫ذكرناه فجاء

711
00:37:59,308 --> 00:38:00,607
‫ـ إنه (نيك)
‫ـ مهلاً، ماذا ؟

712
00:38:04,504 --> 00:38:05,425
‫حضرة الملازمة (دريك)

713
00:38:05,509 --> 00:38:07,311
‫لست الشخص الذي تبحث عنه، صحيح ؟

714
00:38:07,939 --> 00:38:09,992
‫كلا، لكنني سعيد أنني وجدتك هنا

715
00:38:10,604 --> 00:38:11,903
‫فصلتني (هيل) للتو

716
00:38:12,658 --> 00:38:13,706
‫وفصلتك

717
00:38:13,873 --> 00:38:16,094
‫وبقيتنا، كل الشرطة غير الفاسدة

718
00:38:16,638 --> 00:38:18,608
‫آخر شيء فعلته قبل مغادرة مكتبها

719
00:38:18,817 --> 00:38:20,661
‫لن نستسلم لهذا يا (نيك)، اتفقنا ؟ لا تقلق

720
00:38:21,834 --> 00:38:22,797
‫ادخل

721
00:38:27,240 --> 00:38:28,790
‫أظن أن عليّ إيجاد سبب لأغادر

722
00:38:30,257 --> 00:38:31,262
‫أراك لاحقاً، اتفقنا ؟

723
00:38:35,630 --> 00:38:36,635
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

724
00:38:37,390 --> 00:38:38,604
‫ـ أنت أولاً
‫ـ حسناً

725
00:38:39,108 --> 00:38:40,029
‫حسناً

726
00:38:41,831 --> 00:38:42,752
‫اسمع

727
00:38:43,381 --> 00:38:46,859
‫أعلم أنك لا تحب المقتصّين

728
00:38:47,865 --> 00:38:49,792
‫لذا، سأتفهم إن أردت...

729
00:38:50,798 --> 00:38:51,971
‫الابتعاد

730
00:38:52,474 --> 00:38:55,071
‫لقد فقدت وظيفتي للتو يا (كورتس)
‫لكوني شرطياً شريفاً

731
00:38:55,198 --> 00:38:56,077
‫أعلم

732
00:38:56,370 --> 00:38:59,010
‫إن كان قسم الشرطة فاسداً،
‫قد يكون المقتصّين الوسيلة الوحيدة

733
00:38:59,094 --> 00:39:00,771
‫لاسترداد المدينة، لا أدري

734
00:39:02,153 --> 00:39:03,033
‫بصراحة،

735
00:39:03,577 --> 00:39:05,799
‫لا أعرف ما هو شعوري تجاه المقتصّين

736
00:39:08,271 --> 00:39:11,665
‫لكنني أعرف كيف أشعر تجاهك

737
00:39:19,568 --> 00:39:20,658
‫أأنت بخير ؟

738
00:39:25,937 --> 00:39:27,319
‫أعلم أنه تحتّم عليّ فعل ذلك

739
00:39:36,077 --> 00:39:38,005
‫كان عليك فعل هذا بطريقتك

740
00:39:41,692 --> 00:39:44,960
‫أتمنى لو أنني كنت أعرف
‫ما هي طريقتي يا (ليلى)

741
00:39:48,438 --> 00:39:50,408
‫أعرف أنني أريد مواصلة الكفاح
‫لأجل هذه المدينة

742
00:39:53,383 --> 00:39:55,562
‫لكنني أجهل كيف أفعل هذا بمفردي

743
00:40:00,422 --> 00:40:01,763
‫يمكنك ألاّ تفعل ذلك بمفردك

744
00:40:04,319 --> 00:40:05,576
‫يمكنك فعل ذلك معي

745
00:40:07,210 --> 00:40:08,257
‫هنا

746
00:40:12,892 --> 00:40:13,857
‫(أرغوس) ؟

747
00:40:15,322 --> 00:40:17,711
‫ثمة أناس يقتحمون مكتبي،

748
00:40:18,507 --> 00:40:19,765
‫ويسرقون أشياء

749
00:40:22,488 --> 00:40:23,577
‫وبصراحة،

750
00:40:24,332 --> 00:40:26,050
‫أنا بحاجة إلى مساعدة إضافية

751
00:40:39,216 --> 00:40:40,180
‫مرحباً

752
00:40:43,867 --> 00:40:44,998
‫أعلم أن الوضع صعب

753
00:40:46,382 --> 00:40:47,681
‫لكنني سأظل معك دوماً

754
00:40:48,770 --> 00:40:50,069
‫لن أتركك

755
00:40:57,059 --> 00:40:58,065
‫ما الأمر يا (كوينتن) ؟

756
00:40:58,149 --> 00:41:00,035
<i>‫شغّل التلفاز، على أي قناة</i>

757
00:41:04,476 --> 00:41:05,565
<b>‫’’العمدة يعترض طريق العدالة‘‘</b>

758
00:41:05,650 --> 00:41:08,960
<i>‫واضح أن العمدة أقالنا ليوقف مقاضاتنا إياه</i>

759
00:41:09,043 --> 00:41:10,426
<i>‫على نشاطاته كـ(السهم الأخضر)</i>

760
00:41:11,431 --> 00:41:13,695
<i>‫ما فعله (أوليفر كوين) هو انتهاك</i>

761
00:41:14,239 --> 00:41:16,041
<i>‫هذه إساءة غاشمة لاستخدام للسلطة</i>

762
00:41:16,586 --> 00:41:19,435
<i>‫يجب أن يُجازى عمدتنا على أفعاله</i>

763
00:41:19,519 --> 00:41:20,524
<i>‫شكراً</i>

764
00:41:20,609 --> 00:41:22,242
‫قال (أرماند) إن هذه كانت فكرتك

765
00:41:24,715 --> 00:41:27,019
‫يبدو أن قراءة كتب القانون تلك أتت بثمارها

766
00:41:30,120 --> 00:41:31,461
‫أظن أنني كنت مخطئاً

767
00:41:33,598 --> 00:41:35,064
‫لكنك كنت محقاً بخصوص أمر آخر

768
00:41:36,572 --> 00:41:38,249
‫لن أغيّر من ذاتي

769
00:41:41,182 --> 00:41:43,361
‫لديّ مفاجأة أخيرة لك

770
00:41:48,850 --> 00:41:50,065
‫تبقّت واحدة

771
00:41:51,767 --> 00:41:53,695
‫وأعلم كيف أستعملها

772
00:41:56,711 --> 00:42:00,229
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

773
00:42:02,870 --> 00:42:12,916
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

