﻿1
00:00:02,311 --> 00:00:04,354
<i>(أُدعى (أوليفر كوين</i>

2
00:00:04,438 --> 00:00:05,734
<i>،بعد خمس سنوات قضيتها في الجحيم</i>

3
00:00:05,758 --> 00:00:09,258
<i>،عدت لدياري بهدف أوحد
إنقاذ مدينتي</i>

4
00:00:09,277 --> 00:00:11,447
<i>اليوم، أخوض تلك الحرب على جبهتين</i>

5
00:00:11,530 --> 00:00:13,699
<i>،في النهار، أقود مدينة (ستار) كعمدتها</i>

6
00:00:14,200 --> 00:00:16,203
<i>لكن في الليل، أنا شخص آخر</i>

7
00:00:16,286 --> 00:00:18,498
<i>أنا شيء آخر</i>

8
00:00:18,580 --> 00:00:20,457
<i>(أنا (السهم الأخضر</i>

9
00:00:21,167 --> 00:00:22,460
<i>...(سابقاً على (الســهــم</i>

10
00:00:22,543 --> 00:00:26,716
،أنك كلفتني شيئاً عزيزاً عليّ
‫ابني

11
00:00:27,007 --> 00:00:29,511
‫ـ لقد قررنا المضي في طريقنا الخاص
‫ـ حظاً طيباً

12
00:00:29,761 --> 00:00:32,639
‫إنه وكرنا الجديد،
‫كانت (هيلكس) تدير أعمالها من هنا،

13
00:00:32,723 --> 00:00:34,642
‫ولكنهم لم يعودوا يستخدمون المكان

14
00:00:34,893 --> 00:00:38,271
‫إذن فقد جعلناهم يقاتلون بعضهم البعض
‫بدلاً من أن يقاتلونا

15
00:00:38,563 --> 00:00:39,731
‫(فينسنت) يعمل معهم كذلك

16
00:00:40,608 --> 00:00:42,026
‫رآه (أوليفر) مع (جيمس) والبقية

17
00:00:42,360 --> 00:00:43,194
‫أنت لا تفهمين

18
00:00:43,278 --> 00:00:45,155
‫أيها الكاذب الحقير

19
00:00:45,322 --> 00:00:46,865
وكنت (السهم الأخضر) لفترة لأجل أبي

20
00:00:46,949 --> 00:00:47,783
‫صحيح يا (ويليام)

21
00:00:48,534 --> 00:00:51,204
‫آسف لأنك اضطررت إلى التدخل،
‫آسف لأنك اضطررت للكذب على ابنك

22
00:00:51,704 --> 00:00:54,374
‫لا أودّ الكذب عليه،
‫لكن يمكنني الكذب طالما ذلك مؤقت

23
00:00:54,749 --> 00:00:57,379
‫لعلني قد حللت العيب في الشريحة

24
00:00:58,672 --> 00:00:59,798
‫هل نجح الأمر ؟

25
00:01:01,800 --> 00:01:03,469
‫يبدو أننا لا نشكو نقص الأفراد
‫بالدرجة لتي اعتقدناها

26
00:01:03,928 --> 00:01:05,012
نعم

27
00:01:17,528 --> 00:01:20,782
‫أنا عضو مجلس المدينة، أستحق بعض الاحترام

28
00:01:35,884 --> 00:01:38,971
<i>‫يبدو أن السماء ستكون غائمة غالباً،
‫في الأيام المقبلة...</i>

29
00:01:39,054 --> 00:01:39,889
<b>‫’’6:58 صباحاً - اغسلوا أيديكم، أنقذوا حياة</b>

30
00:01:39,972 --> 00:01:40,806
<b>‫احموا صحة من حولكم‘‘</b>

31
00:01:46,187 --> 00:01:47,773
‫ألم تنتهي مناوبتك في الـ 6 أيتها الطبيبة ؟

32
00:01:48,232 --> 00:01:50,485
‫أسأل نفسي هذا السؤال يا (جيلبرت)

33
00:01:53,030 --> 00:01:55,366
<b>‫’’6:59 صباحاً‘‘</b>

34
00:01:56,826 --> 00:01:57,660
‫مرحباً يا رجل

35
00:02:02,791 --> 00:02:03,793
<i>ستة</i>

36
00:02:04,211 --> 00:02:06,546
‫أنا و(جو) سنشاهد المباراة الليلة
‫إن كنت ستشاركنا يا (فرانك)

37
00:02:07,590 --> 00:02:10,468
‫ليتني أستطيع، سيكون اليوم طويلاً

38
00:02:16,559 --> 00:02:19,145
<b>‫’’7 صباحاً‘‘</b>

39
00:02:59,237 --> 00:03:00,405
‫حسناً، فليهدأ الجميع

40
00:03:02,615 --> 00:03:03,741
‫ما كان ذلك ؟ ماذا يجري ؟

41
00:03:05,201 --> 00:03:06,203
‫ابتعدوا عن الجدران

42
00:03:06,704 --> 00:03:07,789
‫ابتعدوا عن الجدران

43
00:03:07,871 --> 00:03:09,581
‫ـ لا، يجب أن نخرج من هنا
‫ـ لا تفعل

44
00:03:17,713 --> 00:03:20,913
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم السادس)’’
‘‘(( الحلقة الـ 11: (( نحن نسقط</b>

45
00:03:25,435 --> 00:03:26,645
‫أصبت الهدف

46
00:03:28,731 --> 00:03:30,275
‫أجل أيها الشاب

47
00:03:30,650 --> 00:03:32,485
‫ـ حاول ثانية رجاءً
‫ـ حسناً

48
00:03:34,571 --> 00:03:35,531
‫أجل !

49
00:03:41,621 --> 00:03:44,083
‫هذه الأشياء... فزت ثانية

50
00:03:44,625 --> 00:03:47,128
‫لا بدّ أنك تفتقر إلى التدريب منذ توقفك
‫عن العمل كـ(السهم الأخضر)

51
00:03:48,464 --> 00:03:49,547
‫لا بدّ أنه كذلك، أجل

52
00:03:50,090 --> 00:03:52,177
‫ـ مستعد لرحلتك الميدانية ؟
‫ـ أجل

53
00:03:52,927 --> 00:03:55,388
‫ـ "مركز الأحياء الساحلية"، أليس كذلك ؟
‫ـ أجل

54
00:03:55,472 --> 00:03:59,268
‫ثمة ورقة تحضيرية للرحلة
‫وقد حاولت حل سؤال الدرجة الإضافية

55
00:03:59,643 --> 00:04:00,811
‫توقف

56
00:04:01,229 --> 00:04:03,523
‫ـ هلاّ تفحصتها ؟
‫ـ أجل بالتأكيد

57
00:04:04,024 --> 00:04:05,902
‫قصدت (فيليستي)

58
00:04:06,318 --> 00:04:07,653
‫بالتأكيد، أجل

59
00:04:07,862 --> 00:04:10,741
‫آسف، إنها مسألة حسابية عن الهندسة الزائدية

60
00:04:10,824 --> 00:04:12,659
‫في الكائنات البحرية كالمرجان

61
00:04:12,744 --> 00:04:14,703
‫أعرف المرجان، لكن لا بأس

62
00:04:14,829 --> 00:04:16,873
‫إنها مسألة حسابية عالية الأبعاد
‫لا يفهمها معظم الناس

63
00:04:16,957 --> 00:04:19,543
‫حتى يصلون إلى الصف الـ"12"

64
00:04:20,461 --> 00:04:21,671
‫وهي مثالية

65
00:04:21,754 --> 00:04:24,215
‫حسناً، مبروك، خذ حقيبة (فلاش) خاصتك

66
00:04:24,299 --> 00:04:26,218
‫ولا تفوت حافلتك، حسناً ؟

67
00:04:26,301 --> 00:04:29,680
‫ـ حسناً
‫ـ اخرج من هنا، تعلم شيئاً

68
00:04:31,641 --> 00:04:32,768
‫أعرف المرجان

69
00:04:34,170 --> 00:04:35,255
‫ـ صباح الخير
‫ـ صباح الخير

70
00:04:38,466 --> 00:04:40,636
‫أعتقد أننا وصلنا
‫أعلى مراحل الحياة المنزلية

71
00:04:40,719 --> 00:04:42,096
‫يا إلهي، لا أتمنى ذلك

72
00:04:47,102 --> 00:04:49,314
‫ـ ما الأخبار ؟
‫ـ تُوفي رئيس مجلس المدينة

73
00:04:50,022 --> 00:04:51,525
‫ـ ماذا ؟
‫ـ و6 أشخاص في المشفى

74
00:04:51,607 --> 00:04:53,861
‫و5 آخرين صُعقوا في مصعد

75
00:04:53,944 --> 00:04:55,821
‫ـ في مصعد ؟
‫ـ عن طريق مصعد

76
00:04:55,905 --> 00:04:58,783
‫ماذا... هذا ليس منطقياً

77
00:04:59,284 --> 00:05:01,077
‫ـ أجل يا (كوينتن)
<i>‫ـ لدينا مشكلة</i>

78
00:05:01,162 --> 00:05:03,122
<i>‫ـ مصعد...</i>
‫ـ صعق 5 أشخاص

79
00:05:03,873 --> 00:05:05,542
‫ـ أجل، كيف عرفت ؟
‫ـ أعرف فقط

80
00:05:05,624 --> 00:05:08,170
‫انظر، أحضر (ثيا) وسأراك
‫في قسم شرطة مدينة (ستار)

81
00:05:08,253 --> 00:05:12,008
‫(أوليفر)، أحد الضحايا كان (فرانك بايك)

82
00:05:19,100 --> 00:05:20,143
‫أراك قريباً

83
00:05:23,647 --> 00:05:25,274
‫(فرانك بايك) قد مات

84
00:05:27,444 --> 00:05:28,779
‫هلاّ أحضرت أشياءك وذهبت إلى الوكر ؟

85
00:05:28,861 --> 00:05:30,572
‫هلاّ عرفت ماذا يجري ؟ شكراً

86
00:05:39,958 --> 00:05:41,627
‫تلك الشريحة تعمل

87
00:05:43,838 --> 00:05:45,090
‫أجل، أشعر بأفضل حال

88
00:05:45,423 --> 00:05:47,051
‫ـ هذا رائع
‫ـ وأقوى

89
00:05:48,552 --> 00:05:50,555
‫ـ كل شيء بخير ؟
‫ـ لا، أبداً

90
00:05:50,639 --> 00:05:52,642
‫المدينة تُهاجم إلكترونياً

91
00:05:52,724 --> 00:05:54,059
‫ـ (كايدن جيمس) ؟
‫ـ عليك أن تعرف

92
00:05:54,143 --> 00:05:56,020
‫أعني، سيارات ورافعات وأنظمة حفاظ
‫على الحياة

93
00:05:56,104 --> 00:05:57,773
‫وحتى المصاعد تقتل الناس حول المدينة

94
00:05:57,855 --> 00:05:59,357
‫لطالما ظننت أن الاختراق هجوم غير مباشر

95
00:05:59,441 --> 00:06:02,069
‫عندما تملك قنبلة حرارية ومضخم

96
00:06:02,153 --> 00:06:04,656
‫ـ والتحكم في المرفأ، إنه (أوليفر)
‫ـ أجل

97
00:06:05,281 --> 00:06:07,618
‫ـ إني مع (جون)
‫ـ ماذا نعرف ؟

98
00:06:07,701 --> 00:06:09,870
‫حوادث الاختراق تحدث حول المدينة،
‫وحجم هذا الهجوم،

99
00:06:09,955 --> 00:06:12,665
‫قد تظنه من فعل (كايدن جيمس)،
‫لكن ما الغاية ؟

100
00:06:13,166 --> 00:06:14,209
‫حسناً، هل أجلب (ويليام) إلى المنزل

101
00:06:14,292 --> 00:06:15,919
‫أم هل أُسر أنه سيخرج من المدينة ؟

102
00:06:16,003 --> 00:06:17,255
‫الفكرة الثانية بالتأكيد

103
00:06:17,338 --> 00:06:19,590
‫الآن فلنفكر في استشارة
‫(داينا) و(كورتس) و(ريني)

104
00:06:20,091 --> 00:06:22,136
‫ربما نكون قد افترقنا،
‫لكننا نتشارك نفس الأهداف

105
00:06:22,219 --> 00:06:24,764
‫اتصل بهم، نحتاج إلى كل مساعدة ممكنة

106
00:06:26,683 --> 00:06:27,725
‫السيّد العمدة

107
00:06:28,101 --> 00:06:29,060
‫(كوينتن)، أنا...

108
00:06:30,980 --> 00:06:35,235
‫أنا آسف لما حدث لـ(فرانك)
‫كان شرطياً صالحاً والرجل الأفضل

109
00:06:35,319 --> 00:06:37,070
‫أجل، بالتأكيد

110
00:06:38,489 --> 00:06:40,826
‫لكن لم يكن ليريدنا أن نقف هنا في حداد

111
00:06:40,908 --> 00:06:43,829
‫اسمع، رقم 991 مشغول فوق طاقته،
‫ولا أحد هنا يدير العرض

112
00:06:43,912 --> 00:06:44,955
‫بل يوجد واحد

113
00:06:47,375 --> 00:06:48,877
‫فقط عندما ظننت أني خرجت

114
00:06:49,252 --> 00:06:50,753
‫هلاّ وافيتني بالحالة الآن ؟

115
00:06:51,171 --> 00:06:53,216
‫حسناً، الحالة في تغير مستمر،

116
00:06:53,299 --> 00:06:54,758
‫لكن سأخبرك بما نعرفه حتى الآن

117
00:06:57,930 --> 00:06:59,682
‫تبلي حسناً بالنسبة لعمل يساوي جهد أسبوع

118
00:06:59,765 --> 00:07:03,061
‫أفضل الحصول على فريق أثق به
‫على أي نوع من التكنولوجيا

119
00:07:03,352 --> 00:07:04,188
‫حقيقة

120
00:07:09,110 --> 00:07:13,199
‫ـ إنها (فيليستي)
‫ـ إنها لا تتنصت علينا ثانية، صحيح ؟

121
00:07:13,407 --> 00:07:16,535
‫كلا، سأجري مسحاً

122
00:07:18,371 --> 00:07:19,832
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

123
00:07:20,165 --> 00:07:22,502
‫(كايدن) يهاجم المدينة
‫في سلسلة اختراقات منسقة

124
00:07:29,635 --> 00:07:31,012
‫حطم طائرة للتو

125
00:07:31,513 --> 00:07:33,724
<i>‫أجل، أعرف،
‫أعني يمكنه اختراق أي شيء متصل بالإنترنت،</i>

126
00:07:33,806 --> 00:07:35,226
‫وهو عملياً كل شيء الآن

127
00:07:35,309 --> 00:07:38,187
‫لذا، كنت أفكر أن فريقنا،

128
00:07:38,813 --> 00:07:41,567
‫أو فريقينا المستقلين يمكنهما
‫تشارك المعلومات

129
00:07:44,779 --> 00:07:46,030
‫أجل، هذا فكرة جيدة

130
00:07:46,114 --> 00:07:48,700
‫سنوفر أي وكل معلومة نستطيع توفيرها

131
00:07:48,992 --> 00:07:51,745
‫حسناً، شكراً يا (كورتس)
‫سأرسل إليك ما لديّ حتى الآن

132
00:07:53,873 --> 00:07:56,210
‫أرجو أن تكونوا موافقين يا شباب
‫أعرف أننا تبادلنا النظرات،

133
00:07:56,292 --> 00:07:57,503
‫لكننا لم نقل شيئاً

134
00:07:57,711 --> 00:07:59,046
‫وافقنا يا (كورتس)

135
00:08:05,638 --> 00:08:07,807
‫ـ (فرانك بايك) مات
‫ـ ماذا ؟

136
00:08:08,183 --> 00:08:10,185
‫قُتل من خلال واحدة من هجمات (كايدن جيمس)

137
00:08:12,981 --> 00:08:14,189
‫هل هذا من فعل (فيليستي) ؟

138
00:08:17,736 --> 00:08:21,324
‫انتظر، هذا... مستحيل

139
00:08:21,448 --> 00:08:23,034
‫أتعلم ؟ آخر مرة رأيت هذا،

140
00:08:23,117 --> 00:08:24,620
‫كان يتتبع قناع (المقتصّ)

141
00:08:24,744 --> 00:08:26,831
‫أعرف، لكنه عدل أجهزته

142
00:08:26,914 --> 00:08:28,916
‫ليحظر إشارتنا، لكن...

143
00:08:30,209 --> 00:08:31,211
‫هذا حقيقي

144
00:08:31,502 --> 00:08:32,838
‫إنه يصوب عليه

145
00:08:33,046 --> 00:08:35,842
‫لأن كراتك لا تتعطل أبداً ؟

146
00:08:36,634 --> 00:08:39,013
‫حقاً ؟ ليس هذه المرة

147
00:08:39,305 --> 00:08:40,723
‫حسناً، لكن، أعني...

148
00:08:41,307 --> 00:08:43,476
‫هل يمكن أن يكون قد أخطأ ؟
‫هل نسي أنه يمكننا تعقبه ؟

149
00:08:43,559 --> 00:08:45,103
‫مستحيل، إنه مخادع

150
00:08:45,729 --> 00:08:48,357
‫أعتقد أن ابن الساقطة يحاول استدراجنا
‫ليوقع بنا

151
00:08:51,445 --> 00:08:52,529
‫أرى أن نوقع به

152
00:08:55,617 --> 00:08:56,534
‫أنتم معي ؟

153
00:08:59,663 --> 00:09:01,582
‫1، 2، 3... تأهبوا

154
00:09:07,673 --> 00:09:09,342
‫حسناً، لا أظن أنه يجب أن نقولها معاً

155
00:09:09,424 --> 00:09:10,760
‫لكن سيكون رائعاً لو فعلنا

156
00:09:10,843 --> 00:09:11,969
‫لا أظن أنه سيكون رائعاً

157
00:09:12,054 --> 00:09:13,347
‫هذا مختلف عن (فريق السهم) القديم

158
00:09:13,429 --> 00:09:15,057
‫فلنصبح (فريق السهم) الجديد ونقولها معاً

159
00:09:15,390 --> 00:09:17,976
‫لكننا (فريق السهم) الجديد ونحن أروع
‫من دون الحاجة إلى قولها

160
00:09:18,061 --> 00:09:19,062
‫اسمع، هذا ما كان (أوليفر)...

161
00:09:19,144 --> 00:09:21,064
‫ـ فقط أقول--
‫ـ فقط أقول إننا يجب أن نحاول...

162
00:09:24,777 --> 00:09:27,030
‫أعتذر عن التأخير
‫حصل حادث تحطم طائرة في شارع (ستيت)

163
00:09:27,488 --> 00:09:30,326
‫هذا مريع، أهذا (كايدن جيمس)
الذي كنتم تتكلمون عنه ؟

164
00:09:30,408 --> 00:09:32,370
‫غالباً، لكن (كوينتن) سيطلعك
‫على المستجدات

165
00:09:32,703 --> 00:09:34,914
‫طلبت منه إدارة الأمور هنا بمساعدتك

166
00:09:34,997 --> 00:09:36,041
‫ـ بالتأكيد
‫ـ أجل

167
00:09:36,333 --> 00:09:38,168
‫اسمعوا، سنقطع اتصال قسم شرطة مدينة (ستار)

168
00:09:38,251 --> 00:09:41,589
‫سنجهز شبكة تواصل
‫حتى يستطيع الضباط الحديث شخصياً

169
00:09:41,673 --> 00:09:43,299
‫حسناً، مثل الأيام الخوالي

170
00:09:43,425 --> 00:09:44,258
‫لست مسناً

171
00:09:44,343 --> 00:09:45,593
‫أعتقد أنها فكرة عظيمة

172
00:09:45,678 --> 00:09:47,806
‫يجب أن نجعل كل شيء
‫في حكومة المدينة تناظرياً،

173
00:09:47,888 --> 00:09:50,433
‫وهكذا نصبح خارج قبضة (جيمس)

174
00:09:50,517 --> 00:09:52,519
‫في نفس الوقت، يجب أن نفعل كل ما بوسعنا

175
00:09:52,603 --> 00:09:53,854
‫لنقلل الرعب

176
00:09:54,105 --> 00:09:56,775
‫لماذا لا نجهز مكتبات،

177
00:09:56,857 --> 00:09:59,778
‫ونواد رياضية ومراكز مدنية
‫تحت حماية قسم شرطة مدينة (ستار) ؟

178
00:09:59,861 --> 00:10:02,573
‫يمكن أن نجعلها خارج الشبكة بالكامل
‫يمكن أن يشعر الناس فيها بالأمان

179
00:10:02,657 --> 00:10:04,117
‫المناطق الآمنة فكرة جيدة

180
00:10:04,200 --> 00:10:05,827
‫الآن، يجب أن أعود إلى مبنى البلدية

181
00:10:05,911 --> 00:10:06,995
‫مع موت رئيس مجلس المدينة--

182
00:10:07,079 --> 00:10:09,498
‫ـ كلا، اذهب
‫ـ اذهب، نملك زمام الأمور

183
00:10:09,916 --> 00:10:10,834
‫ـ حسناً
‫ـ حظاً موفقاً

184
00:10:17,591 --> 00:10:18,926
‫لم نعثر على شيء في الزقاق

185
00:10:19,343 --> 00:10:20,804
<i>‫ولا في مرآب السيارات</i>

186
00:10:21,931 --> 00:10:23,933
وأنا أيضاً هنا، هل نعاود القاعدة ؟

187
00:10:24,016 --> 00:10:26,145
ماذا قلت ؟
<i>إشارتك تتلاشى</i>

188
00:10:26,520 --> 00:10:28,147
‫أجل، يوجد تدخل من جانبي أيضاً

189
00:10:28,230 --> 00:10:29,231
‫هل يمكنم سماعي يا رفاق ؟

190
00:10:29,732 --> 00:10:30,816
‫كلا، لا يمكنهم

191
00:10:33,653 --> 00:10:34,738
‫أنت تشوش علينا

192
00:10:34,821 --> 00:10:36,072
‫سأختصر الوقت

193
00:10:37,450 --> 00:10:38,367
‫أنا في جانبك

194
00:10:39,377 --> 00:10:41,129
‫(كايدن جيمس) هدفي أيضاً

195
00:10:41,797 --> 00:10:43,590
‫إني متخف في منظمته

196
00:10:43,674 --> 00:10:45,759
"أتظن حرف "تي
الذي على وجهي يرمز لكلمة "ساذج" ؟

197
00:10:47,178 --> 00:10:48,013
‫تعرف قصدي

198
00:10:48,096 --> 00:10:49,682
‫حاولت إخبار (داينا) الأسبوع الماضي،

199
00:10:49,764 --> 00:10:51,225
‫ولكنها لم تعطني الفرصة

200
00:10:52,368 --> 00:10:54,871
‫الآن، (جيمس) يقتل العشرات من الناس

201
00:10:54,954 --> 00:10:57,249
‫بحلول الليلة سيصل العدد إلى المئات

202
00:10:59,143 --> 00:11:00,269
‫أحتاج مساعدتك

203
00:11:02,396 --> 00:11:03,565
‫لماذا يجب أن أثق بك ؟

204
00:11:04,608 --> 00:11:05,735
‫اذهب إلى نفق القطار

205
00:11:05,817 --> 00:11:07,779
‫حيث يتقاطع الخط الأحمر والخط الذهبي

206
00:11:08,404 --> 00:11:09,655
‫بعد ساعة من الآن

207
00:11:10,491 --> 00:11:12,074
‫قد تستطيع إنقاذ بعض الحيوات

208
00:11:12,743 --> 00:11:14,536
‫أو قد أقود زملائي إلى فخ

209
00:11:16,915 --> 00:11:18,249
‫كان يمكن أن أنصب لك فخاً هنا

210
00:11:19,542 --> 00:11:20,503
‫لكنني لم أفعل

211
00:11:29,596 --> 00:11:30,681
<b>‫’’مبنى البلدية‘‘</b>

212
00:11:30,765 --> 00:11:33,268
‫(هارولد غروفنر) كان موظفاً
‫حكومياً متفانياً

213
00:11:35,312 --> 00:11:37,649
‫كان دائماً يريد الأفضل لهذه المدينة

214
00:11:37,773 --> 00:11:38,942
‫ولن ننسى هذا الفضل

215
00:11:40,902 --> 00:11:42,488
‫لكن في ضوء كل ما يحدث،

216
00:11:43,155 --> 00:11:46,200
‫لا وقت لدينا للحداد الآن

217
00:11:47,244 --> 00:11:48,662
‫لذا، رجاءً أن نعود للعمل

218
00:11:50,957 --> 00:11:53,459
‫(بيكي)، أريد الاتصال بأعضاء مجلس المدينة
‫(جاتيس) و(ميكاسكل) و(كولنز)،

219
00:11:53,544 --> 00:11:54,377
‫بهذا الترتيب رجاءً

220
00:11:54,461 --> 00:11:55,587
‫موعد الساعة 10 هنا

221
00:11:56,045 --> 00:11:58,466
‫ليس لديّ موعد الساعة 10 في جدولي،
‫وحتى إن كنت...

222
00:12:00,260 --> 00:12:02,011
‫أعتقد أنك ستجد هذا الموعد مهماً

223
00:12:03,888 --> 00:12:06,433
‫(بين جايل)، سعيد بلقائك يا سيّدي العمدة

224
00:12:06,517 --> 00:12:08,103
‫أشكرك على وقتك

225
00:12:09,062 --> 00:12:09,896
‫شكراً يا (بيكي)

226
00:12:13,776 --> 00:12:15,695
‫سأسمح لك بتهديدي كالمعتاد خلال دقيقة

227
00:12:16,445 --> 00:12:19,116
‫لكن قبل ذلك، يجب أن تعلم أن زملائي يتوقعون

228
00:12:19,199 --> 00:12:20,826
‫اتصالي بهم الساعة 6

229
00:12:21,201 --> 00:12:22,412
‫وإن لم أتصل،

230
00:12:23,371 --> 00:12:27,084
‫ستكون مهملاً إن نسيت القنبلة الحرارية

231
00:12:27,167 --> 00:12:28,836
‫التي ما تزال في حوزتي

232
00:12:28,920 --> 00:12:31,131
‫ماذا تريد ؟

233
00:12:31,214 --> 00:12:32,841
‫سبق وأخبرتك

234
00:12:34,660 --> 00:12:36,245
‫الانتقام لابني

235
00:12:43,378 --> 00:12:46,799
‫اهتممت به وحميته وأحببته،

236
00:12:48,010 --> 00:12:49,512
‫كما تحب هذه المدينة

237
00:12:51,013 --> 00:12:51,931
‫لكن الآن،

238
00:12:53,266 --> 00:12:56,479
‫كل البنية التحتية لمدينتك تحت سيطرتي

239
00:12:56,979 --> 00:12:59,982
‫المباني والمؤسسات وحتى الناس

240
00:13:00,984 --> 00:13:02,861
‫كلها تحت سلطتي

241
00:13:02,946 --> 00:13:04,112
‫هؤلاء أناس أبرياء

242
00:13:04,197 --> 00:13:05,615
‫ويمكنك إنقاذهم...

243
00:13:10,496 --> 00:13:14,167
‫عبر إرسال 10 ملايين دولار
‫إلى ذلك الحساب الخارجي

244
00:13:15,794 --> 00:13:17,797
‫قبل الساعة 11:30 الليلة

245
00:13:22,511 --> 00:13:23,679
‫وكل ليلة

246
00:13:24,596 --> 00:13:25,889
‫حتى إشعار آخر

247
00:13:30,603 --> 00:13:31,689
‫سيفلسنا ذلك

248
00:13:31,772 --> 00:13:33,148
‫حسناً، أتمنى ذلك

249
00:13:33,691 --> 00:13:36,110
‫أرجوك لا تتخيل أنني بذلت كل هذا الجهد
‫من أجل المال

250
00:13:36,194 --> 00:13:37,904
‫لا، هذا من أجلك

251
00:13:38,989 --> 00:13:40,366
‫حتى تعاني

252
00:13:40,866 --> 00:13:42,660
‫لم أقتل ابنك

253
00:13:42,744 --> 00:13:44,204
‫بل فعلت

254
00:13:45,664 --> 00:13:48,042
‫قبل سنة في مثل هذا اليوم،

255
00:13:48,500 --> 00:13:50,503
‫هنا في مدينة (ستار)

256
00:13:50,587 --> 00:13:53,549
‫ضيعت هدفك المحدد،

257
00:13:53,631 --> 00:13:56,510
‫لكن سهمك أصاب ابني

258
00:13:59,515 --> 00:14:03,561
‫هل تريد الانتقام ؟ إن كنت تريد الانتقام،

259
00:14:06,273 --> 00:14:08,818
‫لماذا لم تكشف أني (السهم الأخضر) ؟

260
00:14:08,900 --> 00:14:10,612
‫إن كنت محقاً في ظني،

261
00:14:11,321 --> 00:14:12,614
‫سبق وأن حدث ذلك

262
00:14:14,575 --> 00:14:16,785
‫لن تتفاوض مدينة (ستار) مع إرهابي

263
00:14:17,203 --> 00:14:20,415
‫وفر هراءك السياسي يا سيّد (كوين)

264
00:14:20,707 --> 00:14:23,210
‫بحلول الليلة، سيبدو لك ذلك فارغاً

265
00:14:41,257 --> 00:14:42,342
‫أنت بخير ؟

266
00:14:42,525 --> 00:14:44,903
‫جربت كل خدعة

267
00:14:45,194 --> 00:14:46,780
‫للاختراق المضاد لما يفعله (كايدن)،

268
00:14:47,449 --> 00:14:48,824
‫وأنا حجمت تماماً

269
00:14:49,659 --> 00:14:51,578
‫فاتصلت بـ(ألينا) لمساعدتي على معرفة السبب

270
00:14:51,661 --> 00:14:53,706
‫والجواب هو، أنه خطئي

271
00:14:54,290 --> 00:14:55,541
‫(فيليستي)، عمّ تتحدثين ؟

272
00:14:55,834 --> 00:14:58,295
‫عندما أوقفنا (كايدن) و(لورل)
‫عن تفجير قبو الإنترنت ؟

273
00:15:00,672 --> 00:15:01,507
‫كانت كلها خدعة

274
00:15:01,924 --> 00:15:03,926
‫كان (كايدن) يريدنا أن نعتقد أن الناس
‫في مشكلة

275
00:15:04,010 --> 00:15:06,305
‫حتى أخترق جدار حمايته،

276
00:15:07,096 --> 00:15:09,933
‫لكن، بدلاً من حظره،
‫كنت فقط أساعده على زرع فيروس

277
00:15:10,017 --> 00:15:12,228
‫الآن كل المدينة تحت سيطرته بالكامل

278
00:15:13,396 --> 00:15:15,900
‫حادثة الاختراق تقتل شخصاً كل 18 دقيقة

279
00:15:15,983 --> 00:15:17,693
‫ولا فكرة عندي كيف أوقفها

280
00:15:17,776 --> 00:15:18,736
‫أنا عندي

281
00:15:19,571 --> 00:15:20,822
‫بفضل (كايدن جيمس)،

282
00:15:20,906 --> 00:15:22,867
‫الذي كان لائقاً بما يكفي ليزورني
‫في مبنى البلدية

283
00:15:22,949 --> 00:15:25,453
‫ـ ماذا كان يريد ؟
‫ـ يريد 10 ملايين دولار في اليوم

284
00:15:26,746 --> 00:15:30,459
‫هذا ليس الجزء العملي
‫أخبرني تفاصيل موت ابنه

285
00:15:30,542 --> 00:15:32,504
‫لقد قُتل قبل سنة في مثل هذا اليوم

286
00:15:32,587 --> 00:15:34,547
‫يعتقد (كايدن) أن ابنه
‫كان ضرراً جانبياً لقتال

287
00:15:34,631 --> 00:15:36,342
‫خضته في مدينة (ستار)

288
00:15:37,468 --> 00:15:38,302
‫مستحيل

289
00:15:38,677 --> 00:15:40,013
‫كنت في مدينة (هاب) تجند (داينا)

290
00:15:40,596 --> 00:15:41,597
‫أجل

291
00:15:41,681 --> 00:15:43,141
‫إن كان ما يحفز (كايدن) الانتقام

292
00:15:43,225 --> 00:15:44,809
‫ربما يمكن أن نجعله يتوقف

293
00:15:44,894 --> 00:15:47,438
‫أحب هذه الفكرة، لأنه لا طريقة لديّ لإيقافه،

294
00:15:47,522 --> 00:15:49,858
‫وليس لديّ موقعه لكي تجده بطريقتك

295
00:15:49,941 --> 00:15:51,860
‫(فيليستي)، نحتاج دليلاً دامغاً

296
00:15:52,069 --> 00:15:53,612
‫أجل، أعرف، أقوم بذلك

297
00:15:55,740 --> 00:15:57,242
‫لا أصدق أننا لم نمسك بـ(فينسنت)

298
00:15:57,326 --> 00:15:59,077
‫كان يسبقنا بـ20 دقيقة

299
00:16:00,871 --> 00:16:01,873
‫أين كنت ؟

300
00:16:01,956 --> 00:16:03,750
‫قصة طويلة، يجب أن أتفقد شيئاً

301
00:16:08,631 --> 00:16:09,716
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

302
00:16:09,924 --> 00:16:12,302
‫إن كنا ما نزال نتشارك المعلومات،
‫أريدك أن تتفقدي شيئاً لي

303
00:16:12,426 --> 00:16:13,262
‫أجل، أخبريني

304
00:16:13,637 --> 00:16:16,099
‫نظام قطار الأنفاق،
‫تحديداً حيث يتقاطع الخط الأحمر والذهبي

305
00:16:16,641 --> 00:16:18,142
<i>‫أحاول منع كارثة</i>

306
00:16:19,310 --> 00:16:21,605
‫أجل، إشارات التعقب التلقائية خرجت
‫عن الشبكة، كيف عرفت ؟

307
00:16:22,231 --> 00:16:23,899
‫ـ تخمين
‫ـ تريد مساندة ؟

308
00:16:24,024 --> 00:16:27,238
‫(فيليستي)، شكراً على المعلومات،
‫لكننا لم نعد نعمل معاً

309
00:16:27,320 --> 00:16:28,488
‫فريقي سيتعامل مع الموقف

310
00:16:30,449 --> 00:16:31,284
‫نتعامل مع ماذا ؟

311
00:16:33,035 --> 00:16:35,623
‫سيهاجم (كايدن جيمس) قطار
الأنفاق في أقل من ساعة

312
00:16:35,999 --> 00:16:37,916
‫كنت لأقول "تأهبوا"،
‫لكننا جاهزون، هيّا

313
00:16:39,919 --> 00:16:40,962
‫يا رفاق، انظروا إلى هذا

314
00:16:42,338 --> 00:16:43,882
‫هذا نظام النقل في المدينة،

315
00:16:43,966 --> 00:16:46,386
‫وهذه الحوادث التي حصلت حتى الآن

316
00:16:46,928 --> 00:16:49,682
‫الكثير حول الأطراف
‫خطوط القطار والشوارع الرئيسية

317
00:16:49,849 --> 00:16:51,392
‫إنه يحاصر المدينة

318
00:16:51,474 --> 00:16:52,768
‫لذلك كان يريد المرفأ غالباً

319
00:16:53,060 --> 00:16:55,188
‫هذا ما يفعله تماماً
‫يريد قطع كل طرق الخروج

320
00:16:55,438 --> 00:16:57,566
‫ويوقف كل المساعدات من الخارج

321
00:16:58,692 --> 00:17:00,027
‫أي طرق لم يهاجمها بعد ؟

322
00:17:00,528 --> 00:17:02,990
‫أجل، ثمة مخرج متبق تحت المدينة وهو النفق

323
00:17:06,210 --> 00:17:07,086
‫(ويليام)

324
00:17:07,546 --> 00:17:09,047
<b>‫’’تي أر بي-إل 3 أر‘‘</b>

325
00:17:14,637 --> 00:17:16,932
<b>‫’’حافلة مدرسة‘‘</b>

326
00:17:24,792 --> 00:17:28,420
‫رأيت أمك على التلفاز، إنها مثيرة

327
00:17:30,715 --> 00:17:32,217
‫هل تقرأ لك قصصاً قبل النوم ؟

328
00:17:32,843 --> 00:17:34,970
‫على الأقل تستطيع القراءة، عكس أمك

329
00:17:37,723 --> 00:17:40,310
‫هذه الرحلة ستكون ممتعة

330
00:17:42,522 --> 00:17:44,566
‫ـ متأكد أنك بخير ؟
‫ـ أجل، بأفضل حال

331
00:17:44,774 --> 00:17:46,151
‫جعلت (سيسكو) يرتب هذا

332
00:17:48,988 --> 00:17:50,656
‫ـ أنت بخير ؟
‫ـ أجل

333
00:17:52,200 --> 00:17:53,326
‫يجب أن نتحرك

334
00:17:57,915 --> 00:17:58,917
‫فلنذهب لإنقاذ ابنك

335
00:18:02,504 --> 00:18:05,300
‫انتبهوا من تلك الخطوط المعدنية
‫أحياناً يمكن أن تكون مكهربة

336
00:18:05,758 --> 00:18:07,635
‫أعرف ذلك، لست في السادسة

337
00:18:07,719 --> 00:18:08,846
‫لم أعرف ذلك

338
00:18:11,056 --> 00:18:14,311
‫المساران مجهزان للتقاطع، ستتصادم القطارات

339
00:18:15,520 --> 00:18:18,107
‫قد يكون ذلك المقبض، اسحبيه

340
00:18:22,154 --> 00:18:22,988
‫إنه عالق

341
00:18:23,071 --> 00:18:24,615
‫لكن صناديق المقبض مغلقة

342
00:18:24,698 --> 00:18:25,616
‫حسناً، ارجع إلى الخلف

343
00:18:31,040 --> 00:18:32,041
‫فلنبدأ

344
00:18:32,541 --> 00:18:33,834
‫حسناً، الخطة "ب"...

345
00:18:34,919 --> 00:18:36,838
‫في الحقيقة،
‫لا توجد الخطة "ب" لأن (كايدن جيمس)

346
00:18:36,921 --> 00:18:38,757
‫قد أغلق بالكامل كل ما نستطيع فعله هنا

347
00:18:39,091 --> 00:18:41,010
‫ـ ربما يمكن للخطة "ج"...
‫ـ رفاق

348
00:18:41,761 --> 00:18:44,514
‫يمكننا فعلياً البدء في سحب الأشياء حتى نصل
‫للدائرة الصحيحة

349
00:18:45,807 --> 00:18:46,642
! يا رفاق

350
00:18:48,811 --> 00:18:49,937
‫اسحبها كلها، اسحبها كلها !

351
00:18:51,731 --> 00:18:53,359
‫إنها لا تعمل، بسرعة !

352
00:18:53,734 --> 00:18:55,862
‫ـ ما الخطة "د" ؟
‫ـ لا توجد خطة "د"

353
00:18:55,944 --> 00:18:57,446
‫ـ ماذا ؟
‫ـ بلى، توجد

354
00:19:17,137 --> 00:19:19,432
‫حسناً، سأرى ما يحدث

355
00:19:20,141 --> 00:19:21,101
‫ابقوا جالسين يا أولاد

356
00:19:34,575 --> 00:19:35,786
‫أنا متململ يا (كلايتون)

357
00:19:37,913 --> 00:19:39,082
‫اقرأ لنا قصة

358
00:19:43,462 --> 00:19:44,504
‫يجب أن نخرج من هنا

359
00:19:44,588 --> 00:19:46,465
‫فليهدأ الجميع ويتبعني

360
00:19:46,882 --> 00:19:47,758
‫لا

361
00:19:50,262 --> 00:19:51,221
‫يجب أن نخرج من الخلف

362
00:19:58,689 --> 00:19:59,857
‫ما نزال نستطيع الخروج

363
00:20:02,861 --> 00:20:04,779
‫حسناً، هيّا، تحركوا، أنتما ساعدوهم

364
00:20:05,071 --> 00:20:05,906
‫بسرعة، بسرعة

365
00:20:08,743 --> 00:20:11,985
‫(توني)، يجب أن نخرج من هنا، هيّا

366
00:20:12,079 --> 00:20:14,082
‫ـ لا أستطيع، لا أستطيع
‫ـ يجب أن نذهب ! اذهب !

367
00:20:16,878 --> 00:20:18,130
‫أريدك أن تذهب، اذهب

368
00:20:24,303 --> 00:20:25,805
‫(ويليام) ! (ويليام) !

369
00:20:29,602 --> 00:20:30,728
‫ها هي حافلة (ويليام)

370
00:20:30,811 --> 00:20:32,313
‫اذهب، سأتكفل بالبقية

371
00:20:44,328 --> 00:20:47,415
‫اذهبي من خلال الباب، تحركي، هيّا !

372
00:20:47,624 --> 00:20:49,626
‫اذهبوا نحو الباب، تحركوا

373
00:20:50,336 --> 00:20:51,837
‫تحركوا ! اذهبوا !

374
00:20:58,846 --> 00:20:59,847
‫هيّا، ابقوا رؤوسكم منخفضة

375
00:21:07,649 --> 00:21:08,610
‫أين (ويليام) يا (كلايتون) ؟

376
00:21:08,692 --> 00:21:10,781
‫ـ إنه عالق خلف الإشارة
‫ـ اذهبوا

377
00:21:15,252 --> 00:21:16,255
‫هيّا

378
00:21:29,162 --> 00:21:30,291
‫(ويليام)

379
00:21:31,627 --> 00:21:32,462
‫أنت بخير ؟

380
00:21:34,342 --> 00:21:37,851
‫ـ حسناً، لا بأس، لا بأس
‫ـ أبي

381
00:21:49,966 --> 00:21:50,968
‫أخرجنا الجميع بأمان

382
00:21:51,053 --> 00:21:53,392
‫للأسف، كان ذلك النفق آخر مخرج من المدينة

383
00:21:54,186 --> 00:21:55,773
‫إذن، هذا مخبأكم السري ؟

384
00:21:57,451 --> 00:21:58,454
‫أجل

385
00:21:59,524 --> 00:22:01,278
‫قلت إنك لم تعد (السهم الأخضر)

386
00:22:04,411 --> 00:22:06,667
‫لقد استلم (جون) المهمة من أجلي،
‫لكنه أُصيب

387
00:22:08,922 --> 00:22:11,722
‫ـ أخمن أنه لم يعد مصاباً ؟
‫ـ كلا

388
00:22:13,393 --> 00:22:16,903
‫لقد فقدنا الأعضاء الآخرين من فريقنا
‫يا (ويليام)،

389
00:22:18,155 --> 00:22:19,784
‫ولا أستطيع تركه وحده هناك الآن

390
00:22:19,868 --> 00:22:21,205
‫تحت الظروف الراهنة

391
00:22:24,003 --> 00:22:27,094
‫ـ اسمع يا صديقي، أعدك--
‫ـ سبق وأن وعدتني

392
00:22:32,902 --> 00:22:34,364
‫أريدك أن تذهب إلى عمتك (ثيا)

393
00:22:37,665 --> 00:22:38,792
‫هل يمكنك البقاء هنا لو سمحت ؟

394
00:22:50,029 --> 00:22:51,575
‫اللعنة، كان ذلك مثيراً

395
00:22:52,410 --> 00:22:54,959
‫يا رجل، (فريق السهم) في أوج اقتداره

396
00:22:55,210 --> 00:22:56,462
‫أتعرف شيئاً ؟ يجب أن أقول

397
00:22:56,547 --> 00:22:58,092
‫إني أظن أنه يجب تغيير اسمنا

398
00:22:58,384 --> 00:23:00,264
‫ما رأيكم يا رفاق بـ"(المنبوذين)" ؟

399
00:23:01,518 --> 00:23:03,355
‫أعتقد أنه كان كتاباً رائعاً جداً

400
00:23:05,193 --> 00:23:08,075
‫يا رفاق،
‫كان الحديث مع (فيليستي) فكرة جيدة

401
00:23:08,618 --> 00:23:10,876
‫إن لم تزودنا بتلك المعلومات،
‫لكان أولئك الناس ماتوا

402
00:23:11,460 --> 00:23:15,511
‫بالنسبة إلى ذلك
‫تلقيت تلك المعلومات من (فينسنت سوبل)

403
00:23:17,517 --> 00:23:20,441
‫ـ المعذرة، ماذا ؟
‫ـ لم أثق به في البداية أنا أيضاً

404
00:23:21,026 --> 00:23:24,117
‫حسناً ؟ ولكني اتصلت بـ(فيليستي)
‫لأتأكد أن المعلومات صحيحة،

405
00:23:24,202 --> 00:23:25,329
‫وتأكدت منها، كما هو واضح

406
00:23:25,830 --> 00:23:27,877
‫ولهذا كنت متأخراً في المجيء هنا،

407
00:23:28,629 --> 00:23:29,465
‫كنت تتحدث إليه ؟

408
00:23:29,799 --> 00:23:32,013
‫لم تكلف نفسك بإخبارنا ؟

409
00:23:32,472 --> 00:23:34,060
‫كم هذا شبيهاً بتصرفات (أوليفر كوين)

410
00:23:34,143 --> 00:23:36,733
‫كان عليّ أن أحصل على كل المعلومات أولاً
‫قبل أن أطلعكم عليها

411
00:23:36,817 --> 00:23:38,613
‫وفور أن حصلت على كل المعلومات،

412
00:23:38,697 --> 00:23:40,075
‫كان علينا إيقاف تصادم القطارات

413
00:23:40,601 --> 00:23:43,192
‫وقمنا بذلك، وها أنا أخبركم يا رفاق

414
00:23:43,359 --> 00:23:44,529
‫تخبرنا بماذا ؟

415
00:23:45,866 --> 00:23:47,077
‫لماذا قد يساعدنا (فينسنت) ؟

416
00:23:47,370 --> 00:23:48,497
‫يقول إنه عميل مزدوج

417
00:23:48,581 --> 00:23:50,754
‫يعمل من أجل هزيمة (كايدن جيمس) من الداخل

418
00:23:51,505 --> 00:23:54,430
‫أعني، هذا منطقي،
وقد كان الرجل يعمل سراً

419
00:23:54,512 --> 00:23:57,311
‫مما يجعله كاذباً محترفاً

420
00:23:57,896 --> 00:24:01,113
‫أتته الكثير من الفرص
‫ليقول لي إنه عميل مزدوج

421
00:24:01,197 --> 00:24:04,205
‫لماذا لم يفعل ؟ نسي بطريقة ما ذكر ذلك ؟

422
00:24:04,330 --> 00:24:05,500
‫يقول إنه حاول ذلك

423
00:24:06,961 --> 00:24:09,218
‫هذا هراء

424
00:24:09,343 --> 00:24:11,431
‫ربما، لكن إن ثبت أنه صادق،

425
00:24:11,516 --> 00:24:14,440
‫يمكن أن يجعلنا
‫بأفضلية تكتيكية لا يمكننا رفضها

426
00:24:14,523 --> 00:24:18,199
‫حسناً، أستطيع رفضها،
‫لأني لن أعمل معه ثانية أبداً

427
00:24:18,283 --> 00:24:20,664
‫حسناً، واضح أني أنا و(كورتس)
‫نختلف معك، لذا...

428
00:24:20,872 --> 00:24:21,834
‫لذا لا شيء

429
00:24:23,797 --> 00:24:27,223
‫يجب أن نوافق جميعاً، أليس كذلك ؟

430
00:24:28,600 --> 00:24:30,481
‫أو هل نتجاهل الإجماع الآن ؟

431
00:24:35,678 --> 00:24:37,223
<b>‫’’شرطة مدينة ستار للخدمة والدفاع‘‘</b>

432
00:24:40,231 --> 00:24:41,693
‫ربما يمكنك جعل بعض ضباطك

433
00:24:41,777 --> 00:24:42,821
‫يقفون هناك ؟

434
00:24:42,904 --> 00:24:43,991
‫ـ حسناً
‫ـ رائع، أشكرك

435
00:24:44,074 --> 00:24:46,330
‫أظن أن ذلك سيعطيك بعض التشجيع الإضافي

436
00:24:46,414 --> 00:24:48,127
‫أنت منقذي

437
00:24:48,210 --> 00:24:49,463
‫أنا أم القهوة ؟

438
00:24:50,215 --> 00:24:51,760
‫لمَ لا يمكن أن يكون الاثنين ؟

439
00:24:51,844 --> 00:24:53,641
‫مرحباً، ما الأخبار هنا ؟

440
00:24:54,183 --> 00:24:56,148
‫حسناً، ليس جيداً، لا زبائن أبداً

441
00:24:56,355 --> 00:24:57,735
‫حسناً، الكثير يحصل الآن

442
00:24:57,818 --> 00:24:59,990
‫لدرجة أن الناس خائفين من المجيء
‫إلى المناطق الآمنة

443
00:25:00,325 --> 00:25:02,455
‫الأسوأ أن لديّ ضباط يقفون هنا بدون عمل

444
00:25:02,538 --> 00:25:03,833
‫بينما يمكن أن يساعدوا الناس

445
00:25:03,917 --> 00:25:05,338
‫أريد أن أعيد نشرهم

446
00:25:05,421 --> 00:25:07,426
‫لا، إن أتينا بالناس إلى هنا،

447
00:25:07,509 --> 00:25:09,599
‫لن نحتاج للقلق بشأن حمايتهم هناك

448
00:25:09,682 --> 00:25:12,732
‫لا فكرة لدينا عن مكان الهجوم التالي
‫لـ(كايدن جيمس)

449
00:25:12,940 --> 00:25:14,779
‫أفضل ما يمكن فعله الآن

450
00:25:14,862 --> 00:25:16,950
‫للمدينة أن نأتي بالناس إلى المناطق الآمنة

451
00:25:19,165 --> 00:25:21,296
‫هلاّ اتصلت بالصحافة من فضلك ؟ عندي فكرة

452
00:25:22,465 --> 00:25:23,300
‫حسناً

453
00:25:26,710 --> 00:25:28,423
‫ـ أجل
‫ـ عندك فكرة ؟

454
00:25:28,506 --> 00:25:29,341
‫أصبت الهدف

455
00:25:29,425 --> 00:25:31,096
‫تذكرت (ألينا) أنه في أيار الماضي،

456
00:25:31,179 --> 00:25:32,600
‫تلقى (كايدن) طرداً من (كورتو مالتيز)

457
00:25:32,683 --> 00:25:33,728
‫وتعتقد أن الدليل في الطرد

458
00:25:33,811 --> 00:25:36,067
‫هو ما جعل (كايدن)
‫يعتقد أن (أوليفر) قتل (أوين)

459
00:25:36,151 --> 00:25:37,529
‫وكيف تلك إصابة هدف ؟

460
00:25:37,780 --> 00:25:39,117
‫لأننا نعلم أن (أوليفر) لم يقتل (أوين)

461
00:25:39,576 --> 00:25:41,079
‫لذا أياً ما كان في ذلك الطرد، ذلك الدليل--

462
00:25:41,164 --> 00:25:43,754
‫ذلك الدليل يجب أن يكون قد زُيف بطريقة ما

463
00:25:44,339 --> 00:25:46,511
‫ـ أصبت الهدف
‫ـ حسناً

464
00:25:48,349 --> 00:25:49,185
‫أنت بخير ؟

465
00:25:50,228 --> 00:25:52,902
‫أجل، هذا غباء

466
00:25:53,111 --> 00:25:54,406
‫حسناً، أنت لا تفعل شيئاً غبياً ؟

467
00:25:56,954 --> 00:25:58,208
‫لا أعرف، كنت أتأمل أنه

468
00:25:59,336 --> 00:26:01,424
‫بما أن الشريحة تعمل جيداً، ربما...

469
00:26:01,508 --> 00:26:02,677
‫ستعيد ارتداء القلنسوة ؟

470
00:26:04,265 --> 00:26:05,644
‫ـ أجل
‫ـ متأكد أنك ستفعل

471
00:26:06,605 --> 00:26:08,275
‫فور أن تنتهي مشكلة (كايدن)

472
00:26:08,652 --> 00:26:09,570
‫أتمنى ذلك

473
00:26:11,617 --> 00:26:12,662
‫أتمنى ذلك من أجله

474
00:26:13,982 --> 00:26:17,073
‫يا رجل،
‫لقد علم للتو أن والده كان يكذب عليه لشهر

475
00:26:18,452 --> 00:26:21,042
‫كنت أحاول استجماع الشجاعة
‫لأتحدث إليه، لكن...

476
00:26:22,045 --> 00:26:23,799
‫زوجة أب متدربة هنا

477
00:26:24,676 --> 00:26:25,888
‫ستبلين حسناً يا (فيليستي)

478
00:26:28,854 --> 00:26:30,274
‫(ويل)، أبوك على التلفاز

479
00:26:34,117 --> 00:26:37,417
<i>‫مخترق يُدعى (كايدن جيمس)</i>

480
00:26:38,002 --> 00:26:39,757
<i>‫سيطر على البنية التحتية الإلكترونية
‫لمدينة (ستار)</i>

481
00:26:39,841 --> 00:26:40,885
<b>‫’’أخبار عاجلة
‫المؤتمر الصحفي للعمدة (كوين)‘‘</b>

482
00:26:41,470 --> 00:26:46,023
<i>‫بين يديه، أي شيء مرتبط بالإنترنت</i>

483
00:26:46,274 --> 00:26:47,861
<i>‫يمكن استخدامه كسلاح</i>

484
00:26:49,615 --> 00:26:52,373
‫للأسف، أدى ذلك إلى فقدان عدد من الأرواح

485
00:26:53,626 --> 00:26:56,508
‫من بينها عقيد شرطتنا (فرانك بايك)،

486
00:26:57,554 --> 00:26:59,182
‫وعضو مجلس المدينة (هارولد غروفنر)

487
00:27:01,856 --> 00:27:05,407
‫قدم السيّد (جيمس) مطالبه، لكن تأكدوا،

488
00:27:06,326 --> 00:27:07,370
‫إنه إرهابي

489
00:27:08,205 --> 00:27:12,007
‫ومدينة (ستار) لا تتفاوض مع الإرهابيين

490
00:27:12,592 --> 00:27:13,469
‫انتهينا

491
00:27:14,205 --> 00:27:15,959
‫بدلاً من ذلك، سنركز

492
00:27:16,043 --> 00:27:18,758
‫على أمان وسلامة مواطنينا

493
00:27:19,928 --> 00:27:23,854
‫ومن هذا المنطلق،
‫جهز قسم الشرطة أماكن آمنة عبر المدينة

494
00:27:24,022 --> 00:27:27,697
‫تلك الأماكن تناظرية بالكامل
‫وستكونون آمنين هناك

495
00:27:28,367 --> 00:27:30,789
‫أعدكم، ستكونون آمنين هناك

496
00:27:33,755 --> 00:27:36,429
<i>‫سيّد (جيمس)،
‫لقد تغلبت مدينة (ستار) على ما هو أسوأ منك</i>

497
00:27:37,891 --> 00:27:38,935
<i>‫سنقف متكاتفين</i>

498
00:27:39,437 --> 00:27:42,653
<i>‫سنتحد وسنتغلب على هذا</i>

499
00:27:44,158 --> 00:27:46,413
<i>‫ـ شكراً جزيلاً</i>
‫ـ كم ذلك متوقع

500
00:27:48,669 --> 00:27:50,507
‫يكاد يحرمنا من المتعة

501
00:27:54,727 --> 00:27:56,607
‫حان وقت الانتقال إلى المرحلة التالية

502
00:28:07,383 --> 00:28:10,475
‫خطاب جميل، وقد نجح، الأماكن الآمنة تمتلىء

503
00:28:10,558 --> 00:28:13,399
‫إنها خارج الشبكة وضد حوادث الاختراق

504
00:28:13,567 --> 00:28:14,653
‫وفي أخبار أخرى...

505
00:28:17,041 --> 00:28:19,423
‫أجل، لديّ أخبار عن ذلك الشيء

506
00:28:19,824 --> 00:28:21,035
‫عن ابن (كايدن جيمس) ؟

507
00:28:21,202 --> 00:28:23,459
‫تعتقد (ألينا) أن (كايدن) يظن أنك قتلت ابنه

508
00:28:23,541 --> 00:28:26,633
‫بسبب ما وصله في طرد من
(كورتو مالتيز) في أيار

509
00:28:27,009 --> 00:28:29,264
‫من خلال سلسلة رائعة من الاختراقات
‫للأنظمة البريدية

510
00:28:29,348 --> 00:28:31,562
‫لعدة دول مختلفة، لا تحتاج معرفة ذلك،

511
00:28:31,646 --> 00:28:33,735
‫لكنها كانت ممتعة ورائعة وقد فعلتها،
‫كان ذلك صعباً

512
00:28:34,195 --> 00:28:35,908
‫لا تحتاج معرفة تلك الأشياء
‫كانت توجد وحدة تخزين متنقلة،

513
00:28:35,990 --> 00:28:37,453
‫لدينا الرقم المتسلسل للوحدة،

514
00:28:37,536 --> 00:28:39,750
‫لذا كانت (ألينا) تحاول العثور على كمبيوتر
‫في (كورتو مالتيز)

515
00:28:39,834 --> 00:28:41,964
‫حمل المعلومات على الوحدة
‫التي تلقاها (كايدن)

516
00:28:42,456 --> 00:28:45,506
‫تلك المعلومات جعلته يعتقد أنك قتلت ابنه

517
00:28:46,384 --> 00:28:47,804
‫أترى كيف اكتشفت الحل ؟

518
00:28:47,887 --> 00:28:48,723
‫100 بالمئة

519
00:28:48,807 --> 00:28:49,684
‫رائع

520
00:28:54,530 --> 00:28:55,575
‫يجب أن تتحدث إليه

521
00:28:57,840 --> 00:28:58,758
‫سأفعل

522
00:29:15,049 --> 00:29:16,178
‫ـ (داينا)
‫ـ مرحباً

523
00:29:16,596 --> 00:29:19,144
‫إن لم تكوني تريدين العمل معه، لن نفعل

524
00:29:20,314 --> 00:29:22,277
‫سنقوم بذلك بالإجماع، كما اتفقنا

525
00:29:24,533 --> 00:29:29,588
‫انظروا، أعترف بأن (فينس) عامل متغير معقد

526
00:29:29,881 --> 00:29:34,267
‫حسناً، فلنفكر بالإيجابيات والسلبيات

527
00:29:35,186 --> 00:29:36,021
‫حسناً

528
00:29:37,023 --> 00:29:41,368
‫الإيجابيات، إنه بارع ويؤدي مهماته باحتراف

529
00:29:43,415 --> 00:29:46,799
‫السلبيات، في مهمتنا السابقة،
‫أدى المهمة باحتراف زائد

530
00:29:47,467 --> 00:29:49,348
‫يمكن أن ينسى مع أي جانب يحارب

531
00:29:49,555 --> 00:29:52,814
‫الإيجابيات، إنه يعمل
‫مع (كايدن جيمس) وفريقه

532
00:29:54,193 --> 00:29:55,405
‫وقد كانت معلوماته صحيحة

533
00:29:55,905 --> 00:29:57,451
‫إن لم تكن تعرف (فينسنت)،

534
00:29:57,952 --> 00:30:00,417
‫إن استطعت مسح هذا التاريخ معه...

535
00:30:01,420 --> 00:30:04,386
‫لو كان أتي إليك بمعلومات مثل الشرطي،

536
00:30:05,472 --> 00:30:06,308
‫ماذا سيقول لك حدسك ؟

537
00:30:07,143 --> 00:30:09,482
‫ـ هل لدينا معلومات جديدة منه ؟
‫ـ لا

538
00:30:11,195 --> 00:30:12,741
‫إذن لن أجيب عن هذا السؤال الآن

539
00:30:20,495 --> 00:30:23,920
‫كما تعلم، كنت أقرأ دراسة

540
00:30:24,003 --> 00:30:28,306
‫تقول إن التحدث إلى الطفل

541
00:30:28,390 --> 00:30:31,983
‫هو من أكثر أساليب التربية فعالية

542
00:30:32,150 --> 00:30:34,197
‫ـ أنت تمزحين، هل هذا صحيح ؟
‫ـ أجل

543
00:30:35,826 --> 00:30:39,168
‫حسناً، لقد تعلمت أكثر من مرة
‫بالطريقة الصعبة

544
00:30:40,714 --> 00:30:43,052
‫أن الأطفال يحبون أن يُتركوا وحدهم أحياناً

545
00:30:45,392 --> 00:30:48,275
‫أعرف أني يجب أن أتحدث إليه
‫أحاول فقط احترام ما يمر به

546
00:30:48,358 --> 00:30:49,193
‫حسناً

547
00:30:50,781 --> 00:30:52,703
‫وقد أكون بقيام إسقاط هنا...

548
00:30:53,413 --> 00:30:55,001
‫لأن أبي كما تعلم كان،

549
00:30:56,045 --> 00:30:58,008
‫شريراً كبيراً وناشط اختراق لكن...

550
00:30:59,972 --> 00:31:01,350
‫قام بالعديد من الأشياء

551
00:31:02,854 --> 00:31:05,110
‫التي لم أحبها أو أوافق عليها،

552
00:31:05,820 --> 00:31:07,032
‫واختيار كيفية عيش حياته،

553
00:31:07,115 --> 00:31:08,578
‫لم يكن الجزء الذي أزعجني

554
00:31:10,457 --> 00:31:12,128
‫ـ حسناً، ماذا أزعجك ؟
‫ـ الكذب

555
00:31:13,548 --> 00:31:16,181
‫كل ما أردته أن يفعله هو قول الحقيقة

556
00:31:17,182 --> 00:31:18,227
‫وهذا ما يريده (ويليام)،

557
00:31:18,310 --> 00:31:19,647
‫كل ما يريده الحقيقة

558
00:31:19,731 --> 00:31:21,694
‫الجيد والسيىء والقبيح،
‫إنه يريد فقط معرفة الحقيقة

559
00:31:21,778 --> 00:31:24,284
‫(ويليام) يعرف الحقيقة، حسناً، كان يعرف

560
00:31:24,660 --> 00:31:25,579
‫الحقيقة

561
00:31:27,167 --> 00:31:29,841
‫وقد قرر أنه لا يريد أن أتعرض لمواقف

562
00:31:29,924 --> 00:31:30,759
‫قد تجعله يفقدني

563
00:31:30,844 --> 00:31:31,847
‫أجل، لكن ها نحن هنا

564
00:31:33,099 --> 00:31:34,394
‫وكل ما حدث مع (جون)،

565
00:31:34,478 --> 00:31:35,772
‫وكل ما حدث للفريق،

566
00:31:35,857 --> 00:31:38,028
‫وكل ما يحدث الآن مع (كايدن جيمس)

567
00:31:38,112 --> 00:31:39,198
‫ها نحن هنا

568
00:31:40,577 --> 00:31:41,705
‫أتعلم بمّ أفكر ؟

569
00:31:43,585 --> 00:31:45,005
‫أعتقد أن (ويليام) يستطيع التحمل

570
00:31:47,051 --> 00:31:49,183
‫ـ لا أعرف
‫ـ أنا أعرف

571
00:31:50,311 --> 00:31:51,438
‫كما تعلم بسبب...

572
00:31:53,109 --> 00:31:53,945
‫علم الجينات

573
00:32:01,464 --> 00:32:05,225
‫ألست مستعداً بعد ؟ سنخرج

574
00:32:06,937 --> 00:32:07,980
‫سآتي حالاً

575
00:32:23,312 --> 00:32:24,440
‫ماذا يجري ؟

576
00:32:24,649 --> 00:32:27,447
‫(فينسنت) يستخدم الرابط لنطاق
كرات تي خاصتي لإرسال رسالة

577
00:32:27,991 --> 00:32:28,994
‫شفرة (مورس)

578
00:32:29,579 --> 00:32:30,622
‫ذكي، ماذا تقول ؟

579
00:32:32,043 --> 00:32:33,046
‫"هجوم

580
00:32:35,635 --> 00:32:38,852
‫"شارع (أوك)،

581
00:32:40,565 --> 00:32:41,443
‫الآن"

582
00:32:42,946 --> 00:32:45,328
‫أفترض أن ذلك تحذير وليس توجيهاً

583
00:32:45,411 --> 00:32:47,917
‫شارع (أوك) هو أحد الأماكن الآمنة
‫التي جهزها (أوليفر) و(كوينتن)

584
00:32:49,964 --> 00:32:50,925
‫ماذا تريدين أن تفعل ؟

585
00:32:54,609 --> 00:32:55,487
تأهبوا

586
00:33:02,597 --> 00:33:05,939
‫ضباط يمشون، ومسدسات ظاهرة
‫مدينة تحت الحصار

587
00:33:06,515 --> 00:33:07,977
‫كأنه فيلم "الهروب من (ديترويت)"

588
00:33:08,980 --> 00:33:11,736
‫لا أعرف أن كان يجب أن أصحح لك
‫أو أن أوافق على محاولتك

589
00:33:11,821 --> 00:33:13,992
‫للإشارة إلى أحد أفلام (جون كاربنتر)
‫المفضلة عندي

590
00:33:14,452 --> 00:33:18,044
‫أعتقد أن الفكرة هي أن الناس خائفون
‫ذلك ليس جيداً

591
00:33:19,507 --> 00:33:22,557
‫يجب أن يخافوا، لهذا يحتاجون إلينا

592
00:33:22,682 --> 00:33:25,062
‫عندما تقول "إلينا"، هل تقصد نفسك فقط،

593
00:33:25,397 --> 00:33:28,447
‫وأنك تنتقد فريقنا بدون قصد تورية ؟

594
00:33:28,530 --> 00:33:30,160
‫أو تقصد جميعنا،

595
00:33:30,285 --> 00:33:32,874
‫وأنك ترى فريقنا مستقلاً--

596
00:33:32,958 --> 00:33:34,963
‫(كورتس)، فهمنا رسالتك، شكراً على إعلامنا

597
00:33:36,133 --> 00:33:37,260
‫مع ماذا نتعامل هنا ؟

598
00:33:37,470 --> 00:33:40,644
‫تأكد لنا من مصدر موثوق به أن هذا المكان
‫هو الهدف التالي لـ(كايدن جيمس)

599
00:33:40,854 --> 00:33:44,362
‫ـ كيف عرفت ؟
‫ـ نحن نعرف، هذا كل ما يهم

600
00:34:03,035 --> 00:34:06,754
‫لا أريد إفساد لم الشمل المحرج للفريق،
‫كان لديك وارد

601
00:34:07,130 --> 00:34:08,759
‫لديك الكثير من الوارد

602
00:34:13,187 --> 00:34:15,151
‫يجب أن نخرج، الآن

603
00:34:22,963 --> 00:34:24,133
‫هل سيكون أبي بخير ؟

604
00:34:24,300 --> 00:34:25,970
‫أجل، سيكون بخير

605
00:34:26,180 --> 00:34:27,808
‫أعرف أنك لست راض عن أبيك الآن،

606
00:34:28,017 --> 00:34:28,935
‫لكن هذا،

607
00:34:29,313 --> 00:34:32,069
‫هذا أكثر ما يجيد فعله،
‫ولا أحد يفعله أفضل منه

608
00:34:32,654 --> 00:34:33,824
<i>‫لكن الجميع يرتكب الأخطاء</i>

609
00:34:34,033 --> 00:34:36,789
<i>‫تجري الأمور على نحو خاطىء،</i>
‫لا يمكننا التخطيط لكل شيء

610
00:34:38,044 --> 00:34:39,630
‫أجل، أنت محق

611
00:34:42,889 --> 00:34:43,975
<i>‫ما يفعله والدك، إنه...</i>

612
00:34:44,937 --> 00:34:46,314
<i>‫أنه خطر جداً</i>

613
00:34:47,693 --> 00:34:49,155
‫والأبطال لا يعودون دائماً للمنزل

614
00:34:51,662 --> 00:34:52,915
‫لا أنسى ذلك أبداً

615
00:35:00,685 --> 00:35:04,570
<i>‫لكني أحببت والدك</i>

616
00:35:05,406 --> 00:35:07,661
<i>‫من أول مرة أحضر إليّ حاسوب يملؤه الرصاص</i>

617
00:35:08,037 --> 00:35:09,749
‫ذكرني أن أحكي لك تلك القصة

618
00:35:10,711 --> 00:35:13,301
<i>‫كان ذلك منذ وقت طويل،
‫مما يعني أني أحببته لفترة طويلة،</i>

619
00:35:13,384 --> 00:35:16,225
‫مما يعني أني كنت أقلق عليه لمدة طويلة

620
00:35:17,645 --> 00:35:19,567
‫ولم يكن دائماً يقول الحقيقة

621
00:35:19,910 --> 00:35:22,333
<i>‫لقد كذب واحتفظ بأسرار،</i>

622
00:35:22,583 --> 00:35:25,758
<i>‫إنه ليس كاملاً، الحياة ليست مثالية</i>

623
00:35:27,513 --> 00:35:30,145
‫لكنه يقوم بتضحياته،
‫لذا يجب أن نقوم بتضحياتنا

624
00:35:32,151 --> 00:35:33,153
‫أفكر أحياناً مع نفسي،

625
00:35:33,236 --> 00:35:35,701
‫أن ذلك ما يجعل هذا الحب أعمق
‫من الأنواع الأخرى من الحب

626
00:35:35,909 --> 00:35:37,664
‫أعرف أن ذلك يبدو مبتذلاً

627
00:35:37,748 --> 00:35:40,462
‫لكنها الحقيقة،
‫لأننا لا يجب أن نسلم بوجود الأشياء

628
00:35:40,547 --> 00:35:42,845
<i>‫يجب أن نعيش مع الخوف والحيرة</i>

629
00:35:42,927 --> 00:35:44,849
<i>‫بأن كل شيء قد يؤخذ منا في لحظة</i>

630
00:35:45,267 --> 00:35:46,228
‫خائن !

631
00:35:46,897 --> 00:35:48,108
‫سآخذك إلى الجحيم معي--

632
00:35:51,784 --> 00:35:54,458
<i>‫لأن هذا هو الثمن الذي ندفعه
‫لاختيار الناس الذين نحبهم</i>

633
00:35:55,836 --> 00:35:57,967
‫كل ما يفعله هو لسبب جيد

634
00:35:58,218 --> 00:36:00,139
‫أو ما يعتقد أنه سبب جيد

635
00:36:02,479 --> 00:36:06,113
‫لذا يمكنك القلق على أبيك، لكن يجب أن تؤمن

636
00:36:07,325 --> 00:36:08,662
‫بأنه سيكون بخير

637
00:36:10,207 --> 00:36:12,045
‫لأن تلك هي الطريقة الوحيدة

638
00:36:13,758 --> 00:36:14,593
‫حسناً ؟

639
00:36:15,788 --> 00:36:17,711
‫حسناً، انظر الآن

640
00:36:18,838 --> 00:36:24,519
‫الآن، بعد أن يهزم هذين الاثنين،
‫سيدور وينزع سلاحه ويضربه

641
00:36:25,146 --> 00:36:26,357
‫غالباً سيستخدم السهم هنا

642
00:36:27,903 --> 00:36:29,490
‫غالباً لم يكن يجب أن ترى ذلك،

643
00:36:29,574 --> 00:36:30,952
‫إن ذلك موجود في مبادىء التربية

644
00:36:35,464 --> 00:36:36,383
‫أحسنتم

645
00:36:38,848 --> 00:36:40,668
‫لن يغير ذلك شيئاً يا رفيق

646
00:36:50,211 --> 00:36:51,046
‫هيّا

647
00:36:53,636 --> 00:36:55,642
‫على الأقل هو...

648
00:36:56,017 --> 00:36:57,061
‫رائع، أجل

649
00:36:57,771 --> 00:36:59,108
‫كنت سأقول "عتي"

650
00:37:00,989 --> 00:37:02,284
‫ـ عتي
‫ـ أجل

651
00:37:07,965 --> 00:37:09,510
‫بالنسبة لفريقين لا يثقان ببعضهما البعض،

652
00:37:09,593 --> 00:37:10,889
‫تعاونتم بشكل جيد

653
00:37:10,972 --> 00:37:14,127
‫إلاّ أنهم لم يقولوا لنا نهائياً
‫من أين حصلوا على معلوماتهم

654
00:37:14,588 --> 00:37:15,717
‫ماذا يجري ؟

655
00:37:16,135 --> 00:37:17,263
<b>‫’’انقطاع الاتصال‘‘</b>

656
00:37:17,664 --> 00:37:19,168
‫(كايدن) يغلق كل سبل التواصل

657
00:37:19,753 --> 00:37:22,134
‫البريد والتلفاز والهواتف النقالة
‫وحركة الإنترنت وكل شيء

658
00:37:22,384 --> 00:37:23,764
‫لم نلتزم بموعد 11:30

659
00:37:23,930 --> 00:37:26,437
‫تحدثي إلى (ألينا) وأخبريها أن الوقت يداهمنا رجاءً

660
00:37:26,520 --> 00:37:28,400
‫سبق وفعلت ذلك، إنها تعمل بأقصى سرعة ممكنة

661
00:37:30,447 --> 00:37:31,449
‫ماذا سنفعل ؟

662
00:37:32,870 --> 00:37:34,374
‫يجب أن أتحدث إلى ابني

663
00:37:43,898 --> 00:37:45,360
‫أنقذت حياة (ريني) اليوم

664
00:37:46,739 --> 00:37:47,575
‫شكراً

665
00:37:49,371 --> 00:37:50,834
‫أنا في صفك يا (دي)

666
00:37:51,167 --> 00:37:52,797
‫لم أكن متأكدة من قبل

667
00:37:54,217 --> 00:37:57,057
‫ماذا نفعل الآن ؟

668
00:38:01,570 --> 00:38:02,530
‫أثناء نشأتي،

669
00:38:03,658 --> 00:38:05,621
‫كلما حدث شيء، كان أبي

670
00:38:06,916 --> 00:38:10,676
‫يستدعي الجميع لاجتماع عائلي
‫حتى نناقش الموضوع

671
00:38:11,678 --> 00:38:13,224
‫وأعرف أننا تحدثنا إليك كل على حدة،

672
00:38:13,308 --> 00:38:15,313
‫لكننا فكرنا في أن نجلس معاً

673
00:38:16,149 --> 00:38:18,196
‫ونتحدث عن الأمر، ليكون كل شيء واضحاً

674
00:38:21,370 --> 00:38:23,042
‫أنا شديد الأسف لكذبي عليك

675
00:38:24,712 --> 00:38:26,049
‫ليس لديّ عذر

676
00:38:27,177 --> 00:38:30,560
‫أنا جديد بالنسبة لشؤون الأبوة تلك،
‫لكن هذا ليس عذراً أيضاً...

677
00:38:33,318 --> 00:38:37,204
‫كنت أحاول إجادة التعامل مع الأمر وقد تعثرت

678
00:38:38,833 --> 00:38:41,088
‫في الطريق أكثر مما ظننت أني سأتعثر

679
00:38:42,091 --> 00:38:43,094
‫كما تعلم

680
00:38:44,221 --> 00:38:46,352
‫لكن لا مزيد من الأسرار ولا مزيد من الكذب

681
00:38:46,435 --> 00:38:50,069
‫(ويليام)، إن كنت تريدني أن أتوقف عن العمل
‫كـ(السهم الأخضر)،

682
00:38:52,743 --> 00:38:53,621
‫سأتوقف

683
00:38:55,584 --> 00:38:57,423
‫أرتني (فيليستي) ما فعلت اليوم

684
00:38:59,427 --> 00:39:02,018
‫يجب أن أعترف أنه كان رائعاً

685
00:39:05,484 --> 00:39:07,824
‫المدينة تحتاج إليك وأتفهم الأمر الآن

686
00:39:12,294 --> 00:39:13,213
‫هل أنت متأكد ؟

687
00:39:13,881 --> 00:39:16,890
‫أجل، أعني،
‫كنت قلقاً في السابق من أن أصبح يتيماً

688
00:39:17,934 --> 00:39:20,315
‫لكن الأمر مختلف الآن، (فيليستي) معي

689
00:39:22,028 --> 00:39:24,660
‫أتفهم لماذا تحتاج فعل ما تفعله

690
00:39:28,085 --> 00:39:29,213
‫سأخلد إلى النوم

691
00:39:32,011 --> 00:39:34,351
‫ـ نم جيداً يا (ويليام)، اتفقنا ؟
‫ـ شكراً

692
00:39:40,158 --> 00:39:41,870
‫ما قلته كان مؤثراً...

693
00:39:44,319 --> 00:39:45,572
‫وقد كان سيئاً أيضاً

694
00:39:46,783 --> 00:39:48,831
‫هذا هو التعريف الحقيقي لـ"الحلو المر"

695
00:39:48,914 --> 00:39:51,045
‫ـ لا تدع أي مما يحدث يؤثر بك
‫ـ أجل، إنه ليس--

696
00:39:51,127 --> 00:39:52,799
‫ـ (أوليفر)
‫ـ إنه ليس، إنه...

697
00:39:57,186 --> 00:40:01,488
‫تعلمت شيئاً واحداً أثق به عن التربية،

698
00:40:03,953 --> 00:40:05,081
‫لا يمكنك الحصول على كل شيء

699
00:40:17,363 --> 00:40:18,365
‫إنها (ألينا)

700
00:40:21,288 --> 00:40:22,961
‫تفقدت أجهزة الحاسوب في (كورتو مالتيز)

701
00:40:23,043 --> 00:40:24,673
‫لم تعثر على شيء، آسفة

702
00:40:25,884 --> 00:40:27,096
‫يجب أن أذهب إلى مبنى البلدية

703
00:40:28,181 --> 00:40:29,059
‫ماذا ستفعل ؟

704
00:40:50,072 --> 00:40:50,991
‫حولي المال

705
00:40:59,191 --> 00:41:01,191
<b>‫’’المعاملة قيد التنفيذ‘‘</b>

706
00:41:07,414 --> 00:41:10,219
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

707
00:41:11,355 --> 00:41:21,371
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

