﻿1
00:00:02,527 --> 00:00:04,323
<i>(أُدعى (أوليفر كوين</i>

2
00:00:04,406 --> 00:00:07,787
<i>بعد خمس سنوات قضيتها في الجحيم
...عدت لدياري بهدف أوحد</i>

3
00:00:07,871 --> 00:00:09,374
<i>إنقاذ مدينتي</i>

4
00:00:09,458 --> 00:00:11,085
<i>‫لكني لم أستطع الإيفاء بذلك الالتزام</i>

5
00:00:11,169 --> 00:00:13,758
<i>‫والإيفاء بالوعد الذي قطعته لأم ابني</i>

6
00:00:13,841 --> 00:00:15,803
<i>‫لذا طلبت من أفضل رجل أعرفه أن يساعدني</i>

7
00:00:15,887 --> 00:00:20,354
<i>‫اسمه (جون ديغل)، وهو (السهم الأخضر)</i>

8
00:00:21,482 --> 00:00:22,692
<i>...(سابقاً على (الســهــم</i>

9
00:00:22,776 --> 00:00:24,613
‫صديقنا القديم، (أليكس فاوست)

10
00:00:25,155 --> 00:00:27,952
<i>‫حسناً، من الواضح أنه كان في مركز شرطة
‫(ستار) حين حدث الانفجار</i>

11
00:00:28,036 --> 00:00:30,123
‫ـ مما يعني أنه قد مات أو هرب
<i>‫ـ لقد هرب</i>

12
00:00:30,207 --> 00:00:33,046
‫ـ العميلة الخاصة (سماندا واتسون)
‫ـ هل يمكننا أن نساعدك بشيء ؟

13
00:00:33,129 --> 00:00:36,825
أنا هنا في زيارة ودّية لأعلمكم
بالتحقيق الذي سأجريه في مدينتكم

14
00:00:37,054 --> 00:00:38,598
‫ـ تحقيق في ماذا ؟
ـ أنت

15
00:00:38,974 --> 00:00:43,396
‫نحن حالياً قلقون فقط بشأن
‫ترك عملك الذي لم تخبر عنه أحداً

16
00:00:43,441 --> 00:00:44,693
‫متى ستكفين عن الحديث عن ذلك ؟

17
00:00:44,777 --> 00:00:46,864
‫ـ عندما تدخل في العمل معي
‫ـ عذراً أدخل في ماذا معك، ماذا ؟

18
00:00:46,948 --> 00:00:48,743
‫ـ فكر بالأشياء الجيدة التي يمكننا فعلها
‫ـ نعم

19
00:00:49,120 --> 00:00:51,415
‫تعرضنا أنا و(فيليستي) لأحد الانفجارات
‫في (ليان يو)

20
00:00:51,499 --> 00:00:53,628
‫ـ ظننت أنكما كنتما بخير
<i>‫ـ لديّ تلف عصبي</i>

21
00:00:53,711 --> 00:00:55,590
<i>‫لذلك السبب لم تكن تطلق النار من مسدسك</i>

22
00:00:55,674 --> 00:00:57,678
<i>‫إنها مجرد رعشة، يمكنني السيطرة عليها</i>

23
00:00:59,432 --> 00:01:02,061
<i>‫كدت أن تُقتلي الليلة الماضية</i>
‫لأنك لم تستطيعي الاعتماد عليّ

24
00:01:02,438 --> 00:01:03,397
ماذا ستفعل بذلك الخصوص ؟

25
00:01:03,565 --> 00:01:04,441
‫سأخبر (أوليفر)

26
00:01:15,004 --> 00:01:16,039
‫أرى (فاوست)

27
00:01:18,760 --> 00:01:19,596
‫اضربها بالنار !

28
00:01:23,980 --> 00:01:25,733
‫رأيته، إنه في البناء المجاور

29
00:01:25,816 --> 00:01:26,970
‫فليأخذ الجميع مواقعهم

30
00:01:27,053 --> 00:01:27,972
<i>‫ـ عُلم
‫ـ فوراً يا رفيق</i>

31
00:01:28,096 --> 00:01:29,296
<i>لك هذا</i>

32
00:01:46,326 --> 00:01:48,326
! أسرع ! أسرع

33
00:02:20,492 --> 00:02:21,785
‫لقد هُزمت

34
00:02:22,204 --> 00:02:24,291
‫لا مزيد من القنابل لك أيها السافل

35
00:02:24,374 --> 00:02:25,418
‫مرحى لـ(السهم الأخضر)

36
00:02:25,543 --> 00:02:27,506
‫أينبغي أن أدعوك (السهم الأخضر) ؟
‫أجده غريباً نوعاً ما

37
00:02:27,589 --> 00:02:28,716
‫إنه غريب

38
00:02:28,799 --> 00:02:30,929
‫لكن عند مرحلة ما، علينا كلنا أن نعتاد ذلك

39
00:02:35,205 --> 00:02:38,105
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم السادس)’’
‘‘(( الحلقة الـ 3: (( أقرب الأقارب</b>

40
00:02:42,226 --> 00:02:43,395
‫بدا أن ليلة أمس سارت بخير

41
00:02:43,478 --> 00:02:44,773
‫نعم، إننا فريق جيد

42
00:02:45,566 --> 00:02:47,236
‫ومع ذلك لا يزال القلق يكسو وجهك

43
00:02:47,319 --> 00:02:48,530
‫لأن عاجلاً أم آجلاً...

44
00:02:49,700 --> 00:02:51,578
‫سيعرف أحدهم أن (السهم الأخضر)

45
00:02:51,661 --> 00:02:53,331
‫لا يرمي أي سهام

46
00:02:53,415 --> 00:02:55,127
‫ولو، أنا و(كورتس) نعمل على ذلك

47
00:02:55,210 --> 00:02:56,087
‫وسنصل إلى حل ما

48
00:02:56,171 --> 00:02:57,423
‫جيد، شكراً لك

49
00:02:58,133 --> 00:02:58,968
‫حسناً

50
00:02:59,093 --> 00:03:03,310
‫سأذهب إلى المنزل، سأنام،
‫وربما أنال 4 ساعات من النوم حتى

51
00:03:06,816 --> 00:03:07,860
‫ربما في خلال أسبوع آخر،

52
00:03:07,943 --> 00:03:10,616
‫سأعتاد تلك النظرة الانتقادية
‫التي ترمقينني بها

53
00:03:11,116 --> 00:03:12,160
‫ليس هذا انتقاداً

54
00:03:13,455 --> 00:03:14,624
‫إنه استمتاع

55
00:03:14,916 --> 00:03:16,210
‫"عاجلاً أم آجلاً سيعرف أحدهم

56
00:03:16,293 --> 00:03:17,880
‫أن (السهم الأخضر) لا يرمي أي سهام"

57
00:03:17,963 --> 00:03:19,216
‫(داينا)، أنا لست نشاباً

58
00:03:19,299 --> 00:03:22,096
‫لا، ليس الأمر بشأن السهام يا (جون)،
‫بل بشأن الإصابة

59
00:03:23,057 --> 00:03:24,267
‫حسبت أنك ستكلم (أوليفر)

60
00:03:24,351 --> 00:03:25,353
‫كنت سأكلمه

61
00:03:26,021 --> 00:03:27,440
‫إلاّ أنه طلب مني ارتداء البدلة

62
00:03:27,523 --> 00:03:29,236
‫وما كان ليفعل ذلك قط لو عرف الحقيقة

63
00:03:29,319 --> 00:03:31,531
‫(داينا)، ماذا تريدين مني ؟

64
00:03:32,200 --> 00:03:34,454
‫الرجل تحت أنظار المكتب الفيدرالي،
‫وهو قلق على ابنه

65
00:03:34,537 --> 00:03:36,834
‫تخيل إلى أي مدى سيقلق
‫لو إن عرف أنك عاجز في الميدان

66
00:03:36,918 --> 00:03:38,170
‫هل رأيتني الليلة ؟

67
00:03:38,922 --> 00:03:40,299
‫هل بدوت عاجزاً ؟

68
00:03:42,178 --> 00:03:43,597
‫(داينا)، هذا تحت سيطرتي

69
00:03:44,140 --> 00:03:45,059
‫لقد حلّت عني الرعشة

70
00:03:46,019 --> 00:03:49,192
‫أحسب أني كنت قلقة دون سبب إذاً

71
00:04:01,257 --> 00:04:02,092
‫صباح الخير

72
00:04:02,301 --> 00:04:03,136
‫طاب صباحك

73
00:04:03,971 --> 00:04:06,434
‫تحب البيض مقلياً، صحيح ؟

74
00:04:06,518 --> 00:04:07,352
‫نعم

75
00:04:07,770 --> 00:04:09,941
‫جيد، إنه ما حضّرته

76
00:04:10,233 --> 00:04:13,281
‫هذا حقيقي، أليس كذلك ؟

77
00:04:13,573 --> 00:04:14,491
‫وجودي معك أكثر ؟

78
00:04:14,617 --> 00:04:16,120
‫وليس الرجل الآخر

79
00:04:18,333 --> 00:04:20,170
‫إنه حقيقي بالفعل

80
00:04:21,047 --> 00:04:21,965
‫ألاّ تمانع ذلك ؟

81
00:04:23,217 --> 00:04:24,053
‫نعم

82
00:04:25,013 --> 00:04:25,847
‫جيد

83
00:04:27,934 --> 00:04:28,811
‫ما هذا ؟

84
00:04:28,936 --> 00:04:29,772
‫الرياضيات

85
00:04:30,148 --> 00:04:31,233
‫امتحان كبير هذا الأسبوع

86
00:04:31,359 --> 00:04:32,903
‫نعم، أعرف كيف يكون تبديل المدارس

87
00:04:32,986 --> 00:04:34,406
‫لكن لا تقلق، ستتدبر حالك

88
00:04:34,490 --> 00:04:35,950
‫ليس بحلول نهاية هذا الأسبوع

89
00:04:36,369 --> 00:04:37,746
‫سأكون محظوظاً إن حصلت على جيد

90
00:04:37,829 --> 00:04:39,625
‫لا بأس بعلامة جيد بين الفينة والأخرى

91
00:04:39,708 --> 00:04:41,712
‫أنا كنت أحصل على مقبول،
‫وكنت لأتحمس لعلامة جيد

92
00:04:42,129 --> 00:04:43,131
‫لست تفهم

93
00:04:43,215 --> 00:04:44,050
‫يا صديقي، إني أمزح

94
00:04:44,133 --> 00:04:46,430
‫أظنك إذا هدأت قليلاً، سيسهل الأمر عليك

95
00:04:46,514 --> 00:04:48,768
‫يجب أن أذاكر، هل تأذن لي ؟

96
00:04:50,104 --> 00:04:51,356
‫ـ نعم
‫ـ شكراً

97
00:04:51,481 --> 00:04:52,483
‫لا عليك

98
00:04:55,737 --> 00:04:57,437
<b>‘‘مبنى البلدية’’</b>

99
00:05:00,541 --> 00:05:02,545
‫مرحباً، أأنت على ما يرام ؟

100
00:05:03,422 --> 00:05:06,557
‫نعم، لا، (ويليام) متوتر من امتحان

101
00:05:06,594 --> 00:05:08,765
‫حاولت أن أدعمه، لكن أشعر بأني...

102
00:05:09,183 --> 00:05:10,018
‫أزيد الطين بللاً

103
00:05:10,102 --> 00:05:11,938
‫أشعر بألمك، فقد كان ذاك تخصص (داينا)

104
00:05:12,022 --> 00:05:13,483
‫لا أعرف ما كنت لأفعل لو ربيتها وحدي

105
00:05:15,027 --> 00:05:16,531
‫لكنك ستتدبر أمرك

106
00:05:16,614 --> 00:05:17,616
‫شكراً لك

107
00:05:20,121 --> 00:05:23,378
‫أيتها العميلة (واتسون)، لا أظنك على جدولي

108
00:05:23,879 --> 00:05:25,883
‫أظنك ستكتشف أني لا آبه البتة

109
00:05:25,966 --> 00:05:26,968
‫حسناً

110
00:05:27,051 --> 00:05:28,472
‫أصدر مكتبك بياناً

111
00:05:28,555 --> 00:05:30,809
‫بخصوص القبض على (أليكس فاوست) ليلة أمس

112
00:05:31,268 --> 00:05:33,147
‫بالفعل، قبض عليه (السهم الأخضر)

113
00:05:33,230 --> 00:05:35,861
‫وأوقن بأن لك حجة غياب لا تقبل الدحض
‫لليلة أمس

114
00:05:36,236 --> 00:05:37,698
‫مباراة (روكيتس) مع ابني

115
00:05:38,240 --> 00:05:39,075
‫ظهرنا على الشاشة

116
00:05:39,326 --> 00:05:40,871
‫وأغبى الأغبياء وحده

117
00:05:40,954 --> 00:05:43,042
‫هو الذي ينخدع بارتداء أحد آخر
‫لتلك القلنسوة

118
00:05:43,793 --> 00:05:45,129
‫أياً كان بديلك،

119
00:05:45,213 --> 00:05:46,673
‫فربما يريد صقل براعته في الرماية

120
00:05:47,008 --> 00:05:48,344
‫أم هل كنت تحسبنا لم نلاحظ

121
00:05:48,427 --> 00:05:50,431
‫أنه لم يتم استخدام أي سهام
‫في القبض على (فاوست) ؟

122
00:05:51,141 --> 00:05:52,937
‫ـ هل فرغت ؟ حسناً
‫ـ لم أفرغ

123
00:05:53,020 --> 00:05:54,564
‫سواء استطعت إثبات أنك (السهم الأخضر) أم لا

124
00:05:54,648 --> 00:05:56,818
‫فلا شك أنك تدعمه بصفتك العمدة

125
00:05:57,278 --> 00:05:59,491
‫معروف عنك حمايته والتواصل معه هو وفريقه

126
00:05:59,574 --> 00:06:00,409
‫أتلك جريمة ؟

127
00:06:01,370 --> 00:06:02,372
‫لا

128
00:06:02,789 --> 00:06:05,043
‫لكنك ترسل رسالة لشرطة هذه المدينة

129
00:06:05,126 --> 00:06:07,298
‫بأنهم عاجزون عن تأدية وظيفتهم
‫دون مساعدة المقتصّين

130
00:06:08,968 --> 00:06:10,388
‫يسرني أني لا أعمل لحسابك

131
00:06:18,069 --> 00:06:19,071
‫ليست مخطئة

132
00:06:19,531 --> 00:06:21,660
‫في جزئية "يسرني أني لا أعمل لحسابك" ؟

133
00:06:21,743 --> 00:06:24,081
‫أم جزئية "لا أحد يبتلع الطعم
‫بارتداء (جون) القلنسوة" ؟

134
00:06:24,164 --> 00:06:25,668
‫جزئية "تعجيز الشرطة"

135
00:06:26,460 --> 00:06:27,671
‫أعرف أنهم لا يكفون هذه المدينة

136
00:06:27,755 --> 00:06:29,466
‫لكن لن يكفوها أبداً إن واصلنا قول ذلك

137
00:06:29,801 --> 00:06:31,512
‫نحن بين المطرقة والسندان يا (كوينتن)

138
00:06:32,097 --> 00:06:33,099
‫أعني،

139
00:06:33,934 --> 00:06:35,312
‫أيمكنك أن تحاول إيجاد حل ؟

140
00:06:35,395 --> 00:06:38,568
‫ـ نعم، سأحاول
‫ـ شكراً لك

141
00:06:38,769 --> 00:06:40,480
‫من الجيد أن نصل لشيء
‫قبل عودة (جون) والفريق

142
00:06:40,564 --> 00:06:41,984
‫إلى الميدان

143
00:06:42,108 --> 00:06:44,008
<b>‘‘(صناعات (كورد’’</b>

144
00:06:49,632 --> 00:06:50,884
‫سأعود بعد 5 دقائق

145
00:06:57,981 --> 00:07:00,444
‫ـ يا رفاق ؟
‫ـ نعم، سمعناك، ستعود...

146
00:07:01,363 --> 00:07:02,198
‫ما هذا...

147
00:07:21,403 --> 00:07:22,238
<b>‫’’مقفل‘‘</b>

148
00:07:22,321 --> 00:07:23,240
<b>‫’’مفتوح‘‘</b>

149
00:07:25,327 --> 00:07:26,371
<b>‫’’الدخول مسموح‘‘</b>

150
00:07:38,269 --> 00:07:39,312
‫أيتها الضابط (لوبيز)

151
00:07:40,064 --> 00:07:41,901
‫أتمنى أنك لا تملكين أي أسهم
‫بصناعات (كورد)

152
00:07:41,985 --> 00:07:43,320
‫صندوق تقاعدي له نصيب فيها

153
00:07:43,530 --> 00:07:45,576
‫رغم أن القلق على ذلك الآن
‫يبدو فظاً بعض الشيء

154
00:07:45,659 --> 00:07:46,661
‫ما الذي نحن بصدده ؟

155
00:07:46,745 --> 00:07:49,041
‫ماتت الضحايا كلها
‫بسبب فقرات مكسورة أو صدمة حادة

156
00:07:49,124 --> 00:07:51,003
‫ـ الأدلة الجنائية ؟
‫ـ لا بصمة حتى

157
00:07:51,086 --> 00:07:54,009
‫وبالحديث عن ذلك، استخدم المشتبه فيه
‫إحدى بصمات إبهام الضحايا

158
00:07:54,092 --> 00:07:56,138
‫للدخول إلى خادم (كورد) الداخلي

159
00:07:56,638 --> 00:07:58,768
‫ـ لأي غاية ؟
‫ـ لا تعرف الشركة بعد

160
00:07:59,102 --> 00:08:00,730
‫سأحتاج إلى مناقشة المدير التنفيذي

161
00:08:00,898 --> 00:08:03,194
‫في هذه الأثناء، سألقي نظرة في هذه الأرجاء

162
00:08:07,452 --> 00:08:08,496
‫هل حصلت على ذلك كله ؟

163
00:08:08,579 --> 00:08:10,291
‫نعم، وعلى كيس رقائق

164
00:08:10,374 --> 00:08:11,919
‫آسفة، لم يتسن لي تناول الفطور بالصباح،

165
00:08:12,002 --> 00:08:13,004
‫وأشعر ببعض الجوع

166
00:08:13,088 --> 00:08:15,050
‫أراهنك أن الرئيس التنفيذي لـ(كورد)
‫لن يخبرك بشيء

167
00:08:15,133 --> 00:08:16,345
<i>‫أيمكنك الدخول إلى الخادم ؟</i>

168
00:08:16,428 --> 00:08:17,972
‫أنا هنا بالفعل، ما العمل الآن ؟

169
00:08:18,139 --> 00:08:20,060
<i>‫حسناً، ابحثي عن منفذ رئيس</i>

170
00:08:20,143 --> 00:08:21,605
<i>‫منذ إدخال أصفر الحدود</i>

171
00:08:23,108 --> 00:08:24,193
‫ـ وجدته
‫ـ حسناً

172
00:08:24,276 --> 00:08:26,448
‫أدخلي لعبتنا ودعينا نقوم بشيأنا

173
00:08:26,532 --> 00:08:27,951
‫تخطىء في قول "شيئنا" باستمرار

174
00:08:31,374 --> 00:08:33,211
‫حسناً، دخلنا إلى الخادم
‫سيتولى (كورتس) أمره

175
00:08:33,294 --> 00:08:35,340
‫ـ أأنت ذاهبة لمكان ما ؟
‫ـ عندي عمل بالشركة الناشئة

176
00:08:35,590 --> 00:08:37,302
‫نعم، ما زلنا نحاول اختيار اسمنا

177
00:08:39,640 --> 00:08:43,439
‫اسمع، أظن أن عندي حلاً لمأزق الشرطة

178
00:08:43,983 --> 00:08:44,985
‫كان ذلك سريعاً

179
00:08:45,152 --> 00:08:47,447
<i>‫كنت أدردش مع عضوة المجلس (بولارد)</i>

180
00:08:47,865 --> 00:08:49,201
‫إنها في أولى مراحل وضع

181
00:08:49,285 --> 00:08:50,996
‫قانون مضاد للمقتصّين

182
00:08:51,289 --> 00:08:52,374
‫ـ لا
<i>‫ـ أنصت إليّ</i>

183
00:08:52,457 --> 00:08:54,503
<i>‫إذا انضممت إليه، ورعيته...</i>

184
00:08:54,879 --> 00:08:55,714
‫أرفض أيضاً

185
00:08:55,797 --> 00:08:57,885
‫يمكنك تعديل القانون كيفما شئت

186
00:08:57,968 --> 00:09:00,849
‫يمكنك إزالة الضرر منه،
‫لكيلا يضر الفريق ضرراً بالغاً

187
00:09:00,932 --> 00:09:03,103
‫حسناً، أولاً، (بولارد) ليست سهلة المراس،

188
00:09:03,187 --> 00:09:04,315
‫لذا نعرف أن هذا غير حقيقي

189
00:09:04,398 --> 00:09:07,361
‫ثانياً، لن أترك القلنسوة لـ(جون)

190
00:09:07,446 --> 00:09:10,827
<i>‫ثم أدعم قانوناً يوصمه مجرماً بعد</i>

191
00:09:11,203 --> 00:09:13,123
‫جد طريقة أخرى، رجاءً

192
00:09:21,173 --> 00:09:22,425
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

193
00:09:23,344 --> 00:09:24,847
‫مبنى البلدية على بعد 6 مربعات سكنية

194
00:09:24,931 --> 00:09:27,435
‫تراءى لي أنك ربما
‫تحتاجين إلى وجبة غداء خفيفة

195
00:09:27,518 --> 00:09:29,649
‫من أنت ؟ أمي ؟ ليس ذلك دقيقاً حتى

196
00:09:29,732 --> 00:09:31,653
‫بالكاد تذكرت أمي إقلالي من المدرسة،

197
00:09:31,736 --> 00:09:33,280
‫ناهيك بتحضير وجبة لي

198
00:09:35,618 --> 00:09:36,996
‫ـ هل أدخل ؟
‫ـ نعم

199
00:09:37,873 --> 00:09:38,707
‫نعم

200
00:09:41,046 --> 00:09:44,719
‫أحب ما فعلته بالمكان

201
00:09:44,803 --> 00:09:46,431
‫نعم، كما تعرف،

202
00:09:46,556 --> 00:09:49,312
‫يكاد يستحيل أن أجد مكان عمل
‫ميسور التكلفة في المدينة،

203
00:09:49,396 --> 00:09:50,773
‫يجب أن يكلم أحدهم العمدة عن ذلك

204
00:09:50,856 --> 00:09:53,487
‫بالحديث عن ذلك، ما رأيك بالاسم،

205
00:09:53,696 --> 00:09:57,453
‫"بيت باي بيت" ؟

206
00:09:58,914 --> 00:10:00,250
‫يبدو كمسلسل هزلي من الثمانينيات

207
00:10:00,876 --> 00:10:03,047
‫عظيم، ذلك ليس ما نرمي إليه على الإطلاق

208
00:10:04,341 --> 00:10:07,097
‫من كان يعرف أنك حينما توقفت
‫عن الموازنة بين كونك مقتصّاً

209
00:10:07,180 --> 00:10:11,857
‫وكل شيء آخر،
‫كان سيتسنى لك الوقت لتوصيل الوجبات

210
00:10:12,190 --> 00:10:13,694
‫بالحديث عن ذلك، كيف حال (ويليام)،

211
00:10:13,777 --> 00:10:16,115
‫الآن وقد انتهيت
‫من واجب الإقتصّاص والأبوة المضاعف ؟

212
00:10:16,198 --> 00:10:19,204
‫إنه موقف أخطو فيه
‫خطوتين للأمام وخطوة للوراء

213
00:10:19,789 --> 00:10:22,210
‫كنت أفكر بأني أحب لو أعوّل على (ثيا)

214
00:10:22,711 --> 00:10:23,546
‫لكن...

215
00:10:24,631 --> 00:10:26,677
‫أعني أنها موهوبة بالفطرة في مثل هذا الأمر

216
00:10:26,761 --> 00:10:28,931
‫نعم، كانت لتصبح أروع عمة على الإطلاق

217
00:10:29,475 --> 00:10:30,351
‫بالفعل

218
00:10:30,685 --> 00:10:31,520
‫لا أعرف شأن (ثيا)،

219
00:10:31,604 --> 00:10:33,524
‫لكني مستعدة لتقديم المساعدة
‫كيفما احتجت إليها

220
00:10:33,608 --> 00:10:35,904
‫لأصدقك القول، بجانب الوجبات الخفيفة،

221
00:10:36,405 --> 00:10:37,908
‫أحتاج إلى مساعدتك نوعاً ما

222
00:10:38,951 --> 00:10:41,624
‫(ويليام) عنده امتحان رياضيات هذا الأسبوع

223
00:10:41,707 --> 00:10:43,961
‫وهو متوتر جداً منه و...

224
00:10:45,882 --> 00:10:47,969
‫كلما فتحت فاهي، زدت الأمر سوءاً

225
00:10:48,095 --> 00:10:50,892
‫إذاً الرجل الذي هزم (داميان دارك)
‫يهزمه الحساب

226
00:10:51,017 --> 00:10:52,646
‫لم يكن موطن قوتي في المدرسة

227
00:10:52,729 --> 00:10:53,940
‫لا ؟ ما كان ؟ الغياب ؟

228
00:10:54,891 --> 00:10:55,726
‫الفتنة

229
00:10:56,854 --> 00:10:57,813
‫نعم، لا ريب

230
00:10:59,692 --> 00:11:01,947
‫دعني أحزر، قلت له شيئاً شبيهاً بالآتي،

231
00:11:02,031 --> 00:11:05,037
‫"اهدأ فحسب، كنت لأتحمس لو حصلت على جيد،
‫فكل ما حصلت عليه كان علامة راسب"

232
00:11:05,120 --> 00:11:06,414
‫علامة مقبول، أغلب...

233
00:11:07,916 --> 00:11:08,793
‫كيف عرفت ذلك ؟

234
00:11:08,877 --> 00:11:11,382
‫لأني أعرفك، وأعرف أنك

235
00:11:11,716 --> 00:11:13,636
‫لو اهتممت بالمدرسة حتى، لتفوّقت فيها

236
00:11:13,812 --> 00:11:15,941
‫ـ شكراً لك
‫ـ لا شيء كان يغيظني أكثر

237
00:11:16,067 --> 00:11:19,198
‫حين كنت في سنه وتخبرني أمي بألاّ أقلق

238
00:11:19,282 --> 00:11:21,076
‫حين كنت هلعة بخصوص مشروع

239
00:11:21,159 --> 00:11:23,540
‫ـ لماذا ؟
‫ـ لا أحتاج إلى تعلّم الهدوء،

240
00:11:23,623 --> 00:11:25,419
‫بل أحتاج إلى تعلّم كيف أؤدي العمل

241
00:11:25,502 --> 00:11:27,590
‫إذاً ماذا أفعل حينما...

242
00:11:28,257 --> 00:11:29,510
‫حسناً، اسأله...

243
00:11:30,679 --> 00:11:33,017
‫اسأله عما يحتاج إليه
‫ثم الق إليه مقاليد الأمور

244
00:11:33,100 --> 00:11:34,770
‫وهو سيريك كيف تساعده

245
00:11:36,231 --> 00:11:38,027
‫تبسطين الأمور جداً

246
00:11:38,945 --> 00:11:39,780
‫لطالما فعلت

247
00:11:43,914 --> 00:11:45,082
<b>‫’’(كورتس)‘‘</b>

248
00:11:45,959 --> 00:11:47,587
‫ـ (كورتس) ؟
‫ـ لا عجب أن (كورد) لا يحبون

249
00:11:47,670 --> 00:11:48,631
‫مشاركة أسرارهم

250
00:11:48,714 --> 00:11:50,801
‫فهم يخترعون اختراعات بشعة جداً

251
00:11:50,928 --> 00:11:53,599
‫فيما يشمل غاز الأعصاب العسكري الجديد هذا،
‫(زي إكس)

252
00:11:53,724 --> 00:11:55,686
‫ما علاقة ذلك بالقاتلة المجهولة
‫التي نبحث عنها ؟

253
00:11:55,770 --> 00:11:58,400
<i>‫إنها حمّلت جدول النقل
‫لغاز الأعصاب المذكور</i>

254
00:11:58,484 --> 00:12:00,404
‫الآن، أتجدين ذلك مقلقاً
‫أم إن هذه حالي وحدي ؟

255
00:12:00,488 --> 00:12:01,573
‫لا، بالقطع أجد ذلك مقلقاً

256
00:12:01,657 --> 00:12:02,867
‫ـ متى يُنقل الغاز ؟
<i>‫ـ بعد ساعة</i>

257
00:12:02,951 --> 00:12:04,496
‫حسناً، أنا في طريقي، نبّه (السهم الأخضر)

258
00:12:04,663 --> 00:12:06,583
‫أقصد (ديغل)، أقصد (جون)، أقصد...

259
00:12:06,667 --> 00:12:07,961
‫قول الاسم الحركي بالميدان جيد

260
00:12:08,044 --> 00:12:08,879
‫أتفق

261
00:12:09,464 --> 00:12:10,298
‫اذهبي

262
00:12:21,571 --> 00:12:24,201
‫إذا لم تكن ستقول شيئاً،
‫فعلى الأقل شغل الراديو اللعين

263
00:12:24,284 --> 00:12:27,040
‫في ظل الضبط المسبق للقنوات، أفضل الصمت

264
00:12:27,374 --> 00:12:28,292
‫إنما شغله

265
00:12:36,225 --> 00:12:39,732
<i>‫"أبناء برج الدلو</i>

266
00:12:40,567 --> 00:12:42,988
<i>‫عالمكم عالمي..."</i>

267
00:12:46,620 --> 00:12:47,914
‫الطريق ليس آمناً

268
00:12:48,791 --> 00:12:49,793
‫تلك وظيفته

269
00:12:50,920 --> 00:12:52,424
‫فريقي على أهبة استعداد أفضل

270
00:13:03,320 --> 00:13:04,740
‫ذوقك في الموسيقى بشع

271
00:13:07,536 --> 00:13:09,499
‫ـ لماذا نبطىء ؟
‫ـ لا أعرف

272
00:13:12,129 --> 00:13:13,173
‫ابقيا هنا

273
00:13:17,598 --> 00:13:18,433
‫أيتها (المراقبة)

274
00:13:18,767 --> 00:13:19,937
‫هل من مجرمين بالكشف الحراري ؟

275
00:13:20,270 --> 00:13:23,151
‫أنتم فقط، وأحزر أنكم لستم مجرمين

276
00:13:23,443 --> 00:13:24,904
<i>‫ماذا يجري يا رفاق ؟ لمَ لا تتحركون ؟</i>

277
00:13:24,987 --> 00:13:26,658
‫أحاول أن أعرف ذلك الآن

278
00:13:32,503 --> 00:13:33,797
‫رائع، معطل للإشعال

279
00:13:44,276 --> 00:13:46,113
‫مفاجأة أيتها السافلة

280
00:13:47,700 --> 00:13:50,454
‫حذار، الرصاص والأسلحة الحيوية لا يتوافقان

281
00:13:52,208 --> 00:13:53,043
‫صديقك محق

282
00:14:32,246 --> 00:14:34,793
‫رئيستهم في الشاحنة يا رفيق،
‫هل نلاحقها أم نلاحق الغاز ؟

283
00:14:35,210 --> 00:14:36,045
‫أم كليهما ؟

284
00:14:38,601 --> 00:14:40,270
‫إنهم يلوذون بالفرار يا رفيق، قرر

285
00:14:43,944 --> 00:14:44,946
‫تباً لهذا

286
00:15:02,898 --> 00:15:03,942
‫لم أستطع الوصول إليها

287
00:15:04,610 --> 00:15:05,987
‫لم أستطع إيقافها

288
00:15:06,489 --> 00:15:07,533
‫لم يكن خطأك

289
00:15:18,219 --> 00:15:19,805
‫ماذا حدث هناك بحق الجحيم ؟

290
00:15:20,015 --> 00:15:22,186
‫اسأليه، فقد تجمد فحسب

291
00:15:25,442 --> 00:15:26,694
‫ـ هل من خسائر ؟
‫ـ خرج الجميع

292
00:15:27,111 --> 00:15:30,076
‫دزينة من الناس
‫أُرسلوا إلى المستشفى لاستنشاق الدخان

293
00:15:31,496 --> 00:15:32,706
‫و2 في حالة حرجة

294
00:15:33,082 --> 00:15:34,460
‫ماذا دهاك يا رفيق ؟

295
00:15:34,543 --> 00:15:36,547
‫كنا 2 وكان يوجد هدفان،

296
00:15:36,631 --> 00:15:38,050
‫ما كان معقداً لهذه الدرجة ؟

297
00:15:40,722 --> 00:15:41,557
‫لا أعرف

298
00:15:41,849 --> 00:15:43,979
‫لم يحدث لي هذا في الميدان من قبل

299
00:15:44,939 --> 00:15:46,483
‫لا مع الجيش ولا مع هذا الفريق

300
00:15:47,151 --> 00:15:47,987
‫ضباب الحرب

301
00:15:48,404 --> 00:15:52,788
‫لا تسير الأمور على نحو مثالي دائماً،
‫لذا نتكاتف ونمضي قدماً

302
00:15:54,082 --> 00:15:54,917
‫شكراً لك

303
00:15:56,753 --> 00:15:57,797
‫لن يتكرر هذا

304
00:15:57,907 --> 00:15:58,741
‫حسناً

305
00:15:59,200 --> 00:16:03,919
‫جيد، لأنه يبدو أنكم ستنالون فرصة أخرى
‫لمواجهة هذه الجماعة

306
00:16:04,002 --> 00:16:06,840
‫عاد التمييز الوجهي بنتيجة

307
00:16:07,133 --> 00:16:09,262
‫(أونيكس آدامز)

308
00:16:09,554 --> 00:16:12,644
‫قائدة فرقة عمليات سوداء بوكالة المخابرات
‫تعمل متخفية في (سوريا)

309
00:16:12,727 --> 00:16:16,443
‫اختفوا في 2015 بـ100 مليون دولار
‫من ذهب الحكومة السورية

310
00:16:16,526 --> 00:16:17,862
‫وماذا يفعلون مذاك الحين ؟

311
00:16:17,946 --> 00:16:19,950
‫تخميني أنهم يجهزون لسرقة غاز (زي إكس)

312
00:16:20,033 --> 00:16:21,787
‫وإيجاد التكنولوجيا
‫التي يحتاجون لها لسرقته

313
00:16:22,079 --> 00:16:24,333
‫لماذا لم تبهر القنابل أعينهم مثلنا ؟

314
00:16:24,417 --> 00:16:26,755
‫أيضاً، إذا هرب هؤلاء الجماعة
‫بـ100 مليون دولار من الذهب،

315
00:16:26,838 --> 00:16:28,926
‫فلماذا يخاطرون بمحاولة سرقة غاز الأعصاب ؟

316
00:16:29,009 --> 00:16:31,180
‫انظري إن كان بوسعك إيجاد أي محادثات
‫على الشبكة المظلمة،

317
00:16:31,263 --> 00:16:33,602
‫غرف رسائل مشفرة، أياً يكن،
‫سأتحقق مع (ليلى)

318
00:16:34,353 --> 00:16:35,982
‫لأرى إن تغيرت أي استخبارات

319
00:16:38,904 --> 00:16:40,407
‫أيضاً، أنا آسف على ما جرى الليلة

320
00:16:41,701 --> 00:16:42,829
‫لم أكن في وعيي

321
00:16:42,912 --> 00:16:44,958
‫اسمع، حين قلت بأن نمضي قدماً...

322
00:16:45,960 --> 00:16:46,878
‫قصدتك أيضاً

323
00:16:52,806 --> 00:16:54,893
<b>‫’’مبنى البلدية‘‘</b>

324
00:16:55,019 --> 00:16:55,854
<b>‫’’سطو مسلح يودّي بضحيتين في حالة حرجة‘‘</b>

325
00:16:55,937 --> 00:16:57,566
<i>‫لحسن الحظ، الضحيتان حرجا الحالة</i>

326
00:16:57,649 --> 00:16:59,319
<i>‫يُتوقع أن يتعافيا</i>

327
00:16:59,570 --> 00:17:01,699
<i>‫شهود عدة رؤوا (السهم الأخضر)</i>

328
00:17:01,782 --> 00:17:04,455
<i>‫وفريقه من المقتصّين في مسرح الجريمة</i>

329
00:17:08,446 --> 00:17:10,784
‫(بيكي)، هلاّ تحضرين آخر تقرير
‫لرئيس قسم المطافىء من فضلك ؟

330
00:17:10,867 --> 00:17:11,911
‫وهل...

331
00:17:12,119 --> 00:17:14,583
‫أتمانعين طلب بعض القهوة ؟

332
00:17:14,667 --> 00:17:17,631
‫أحد علب القهوة الكبيرة من فضلك

333
00:17:17,714 --> 00:17:18,549
‫شكراً لك

334
00:17:24,560 --> 00:17:26,231
‫إذاً أحزر أن تأدية دور (السهم الأخضر)

335
00:17:26,314 --> 00:17:27,734
‫تنطوي على منحنى تعلم

336
00:17:27,818 --> 00:17:30,072
‫لا نعرف ظروف أي شيء حدث ليلة أمس

337
00:17:30,322 --> 00:17:32,201
‫نعم، لكننا نعرف إلام سيؤول الأمر

338
00:17:32,284 --> 00:17:33,328
‫ماذا تقصد ؟

339
00:17:34,288 --> 00:17:36,668
‫عجباً، بالحديث عن الشيطان
‫عليك الإشادة بتوقيتها

340
00:17:37,044 --> 00:17:38,588
‫ـ من ؟
‫ـ (بولارد)

341
00:17:38,872 --> 00:17:39,749
‫إنها في اللحظة

342
00:17:39,832 --> 00:17:42,463
‫إنها تتذرّع بكارثة ليلة أمس لتقديم

343
00:17:42,546 --> 00:17:45,009
‫قانونها المضاد للمقتصّين إلى المجلس

344
00:17:45,092 --> 00:17:46,596
‫ـ هل الأصوات في صفها ؟
‫ـ لا أعرف

345
00:17:47,013 --> 00:17:48,265
‫هل تحرص على ألاّ تكون في صفها ؟

346
00:17:59,062 --> 00:17:59,897
‫مرحباً

347
00:18:01,943 --> 00:18:03,445
‫هل نتحدث للحظة ؟

348
00:18:07,120 --> 00:18:09,917
‫إنما أردت أن أشكرك
‫على مساندتي أمام الفريق

349
00:18:10,459 --> 00:18:11,838
‫الآن صدقاً، أن...

350
00:18:12,547 --> 00:18:14,092
‫كنت مندهشاً قليلاً بما أنك--

351
00:18:14,176 --> 00:18:15,428
‫لا تندهش

352
00:18:16,096 --> 00:18:17,849
‫ولا أحسب أني قلت ما قلته من أجلك

353
00:18:18,350 --> 00:18:20,313
‫بل قلته لأن هذا الفريق يحتاج إلى قائد

354
00:18:21,148 --> 00:18:23,694
‫دون تسلسل القيادة،
‫فنحن كاللقمة السائغة في الميدان

355
00:18:25,740 --> 00:18:26,575
‫حسناً

356
00:18:27,202 --> 00:18:28,412
‫أحزر أن ذلك سبب قرارك

357
00:18:28,495 --> 00:18:30,541
‫بألاّ تخبري أحداً عن إصابتي، صحيح ؟

358
00:18:31,376 --> 00:18:32,211
‫صحيح

359
00:18:32,837 --> 00:18:34,841
‫لكن صدقاً، بقدر ما أنا قلقة على يدك،

360
00:18:34,925 --> 00:18:37,555
‫بعد ليلة أمس، أنا قلقة أكثر على ذهنك

361
00:18:37,764 --> 00:18:38,599
‫أعرف

362
00:18:38,807 --> 00:18:39,935
‫اسمعي، (داينا)

363
00:18:40,519 --> 00:18:41,354
‫أعرف

364
00:18:44,068 --> 00:18:44,903
‫انظري...

365
00:18:46,405 --> 00:18:48,786
‫كلما واجهت إلقاء الأوامر في الجيش،

366
00:18:49,495 --> 00:18:50,538
‫في هذا الفريق...

367
00:18:51,959 --> 00:18:55,090
‫لطالما كان يوجد من يساند قراراتي

368
00:18:57,427 --> 00:18:59,306
‫لست معتاداً لاتخاذ القرارات الصعبة وحدي

369
00:19:00,977 --> 00:19:04,066
‫لا أحد خائب الرجاء مني أكثر مني

370
00:19:04,483 --> 00:19:06,027
‫حسناً، المرة التالية، لا تخفق

371
00:19:07,114 --> 00:19:08,616
‫فإن حيواتنا مرهونة بذلك

372
00:19:10,620 --> 00:19:12,039
‫صوّبت، وضربت الهدف

373
00:19:12,624 --> 00:19:13,543
‫ما الجديد ؟

374
00:19:13,626 --> 00:19:16,799
‫حسناً، هؤلاء أصدقاؤنا الجدد في 2015

375
00:19:17,174 --> 00:19:19,095
‫لكن ليلة أمس، قلتم إنهم كانوا 5

376
00:19:19,178 --> 00:19:20,389
‫تظنين أنه حين تمردت قائدتهم،

377
00:19:20,473 --> 00:19:21,475
‫لم يتبعها الجميع

378
00:19:21,684 --> 00:19:22,769
‫أصبت أيها (الكلب البري)

379
00:19:22,853 --> 00:19:24,022
‫3 من الأعضاء الأصليين

380
00:19:24,105 --> 00:19:26,067
‫انشقوا عائدين إلى وكالة المخابرات
‫لفترة وجيزة

381
00:19:26,151 --> 00:19:27,069
‫ماذا تقصدين بـ"فترة وجيزة" ؟

382
00:19:27,153 --> 00:19:29,032
‫لأن هذين الرجلين قُتلا

383
00:19:29,115 --> 00:19:30,576
‫في هجمتي غاز منفصلتين السنة الماضية

384
00:19:30,660 --> 00:19:32,413
‫هجمة في (الموصل) وهجمة في (طرابلس)

385
00:19:32,873 --> 00:19:35,711
‫تسجيل الفيديو... بشع جداً

386
00:19:35,795 --> 00:19:37,340
‫لا يمكن أن يكون الغاز السام صدفة

387
00:19:37,423 --> 00:19:39,177
‫لا، فإن (داعش) متصلة بكل منهما،

388
00:19:39,260 --> 00:19:41,431
‫لكني أوقن بأن (أونيكس)
‫تحب حلّ مشاكلها هكذا

389
00:19:41,514 --> 00:19:44,145
‫إذاً زيفت هجمتين إرهابيتين
‫لمجرد أن تشفي غليلها ؟

390
00:19:44,228 --> 00:19:45,230
‫كلا، لا لتشفي غليلها

391
00:19:45,314 --> 00:19:47,068
‫هما الوحيدان اللذان يربطانها
‫بالذهب المسروق

392
00:19:47,151 --> 00:19:48,070
‫ـ أصبت
‫ـ صحيح

393
00:19:48,153 --> 00:19:49,280
‫إذاً فهي تقتل المنشقين

394
00:19:49,364 --> 00:19:51,868
‫أحدهم باق، (روب رينولدز)، مجهول المكان

395
00:19:51,951 --> 00:19:54,332
‫نعم، لكن لا بدّ أنك تظنينه في مدينة (ستار)
‫أو على مقربة منها

396
00:19:54,415 --> 00:19:55,459
‫أحزر أنه ينبغي لنا القلق

397
00:19:55,542 --> 00:19:57,128
‫مما يمكن لهذا الغاز فعله بمنطقة مأهولة

398
00:19:57,254 --> 00:19:58,548
‫نعم

399
00:19:59,216 --> 00:20:00,051
‫انظروا

400
00:20:15,365 --> 00:20:16,660
‫ـ مرحباً يا صديقي
‫ـ مرحباً

401
00:20:17,369 --> 00:20:18,412
‫كيف حالك ؟

402
00:20:20,250 --> 00:20:21,085
‫بخير

403
00:20:21,878 --> 00:20:23,339
‫أما زلت قلقاً من الامتحان ؟

404
00:20:23,590 --> 00:20:24,424
‫نعم

405
00:20:25,510 --> 00:20:27,389
‫هل أستطيع مساعدتك بشيء ما ؟

406
00:20:28,725 --> 00:20:30,562
‫أتعرف المعادلات التربيعية ؟

407
00:20:31,105 --> 00:20:31,940
‫عجباً !

408
00:20:32,817 --> 00:20:36,073
‫تبدو هذه... مألوفة على نحو غامض

409
00:20:36,157 --> 00:20:39,204
‫إلاّ أني لم أكن أنجب طالب رياضيات، لذا...

410
00:20:40,165 --> 00:20:43,629
‫حقاً لا يجدر بي أن أكلم أي أحد
‫لا يستطيع مساعدتي الآن

411
00:20:44,882 --> 00:20:45,717
‫حسناً

412
00:20:53,064 --> 00:20:54,568
‫أأنت متفرغ للحظة يا رفيق ؟

413
00:20:55,027 --> 00:20:55,862
‫طبعاً

414
00:21:03,251 --> 00:21:04,796
‫أهذا بخصوص قانون (بولارد) ؟

415
00:21:05,632 --> 00:21:06,967
‫لا، آسف

416
00:21:07,551 --> 00:21:09,138
‫أنا غائب من المكتب

417
00:21:09,222 --> 00:21:11,059
‫لا، هذا بخصوص (جون)

418
00:21:11,142 --> 00:21:11,977
‫ماذا عنه ؟

419
00:21:13,271 --> 00:21:15,192
‫ـ الأمر لا يفلح
‫ـ أتتحدث عن ليلة أمس ؟

420
00:21:15,275 --> 00:21:16,486
‫أتحدث عن شيء...

421
00:21:16,987 --> 00:21:18,156
‫أتحدث عن شيء

422
00:21:18,240 --> 00:21:20,118
‫أسوأ كثيراً مما حدث ليلة أمس

423
00:21:20,744 --> 00:21:23,541
‫الغاز السام ذلك يمكن أن يقتل الآلاف

424
00:21:23,625 --> 00:21:26,547
‫ـ (جون) يستطيع موالاة ذلك
‫ـ لذلك أنا هنا يا رفيق

425
00:21:27,341 --> 00:21:28,176
‫لا يستطيع

426
00:21:28,635 --> 00:21:29,762
‫إنه في أمر لا طاقة له به

427
00:21:29,845 --> 00:21:33,143
‫من حسن حظنا أن أحداً لم يمت ليلة أمس
‫لكن الحظ ينفد

428
00:21:35,774 --> 00:21:37,110
‫نحتاج منك إلى أن تعود

429
00:21:43,940 --> 00:21:46,569
‫ما زلت أحاول تحديد مكان (رينولدز)

430
00:21:46,653 --> 00:21:47,613
‫سأستغرق بعض الوقت،

431
00:21:47,697 --> 00:21:49,784
‫جنود العمليات السوداء هؤلاء يصعب إيجادهم

432
00:21:50,953 --> 00:21:52,707
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

433
00:21:53,458 --> 00:21:55,421
‫عجباً... إنما أنا مندهشة برؤيتك هنا

434
00:21:55,504 --> 00:21:57,925
‫ومندهشة أيضاً بأنك تذكرت رمز المرور

435
00:21:58,008 --> 00:22:00,180
‫ـ مضى أسبوع لا أكثر
‫ـ نعم، كانت مزحة

436
00:22:00,556 --> 00:22:02,518
‫ـ حسناً
‫ـ أحزر بأنك هنا من أجل...

437
00:22:05,399 --> 00:22:08,655
‫نعم، والرجل الذي تبحثين عنه، (رينولدز)

438
00:22:08,739 --> 00:22:10,074
‫ـ نعم
‫ـ أيمكن (كورتس) تولي هذا ؟

439
00:22:10,158 --> 00:22:11,828
‫نعم، أوقن بأنه يستطيع، لمَ ؟ إلام تحتاج ؟

440
00:22:11,953 --> 00:22:13,456
‫حسناً، سألت (ويليام) عما يحتاج إليه،

441
00:22:13,540 --> 00:22:15,836
‫وهو يحتاج إلى معلّم

442
00:22:15,961 --> 00:22:18,424
‫حسناً، لحسن حظكما،

443
00:22:18,507 --> 00:22:22,140
‫أنت تنظر إلى بطلة مسابقة الرياضيات
‫لولاية (نيفادا) ثلاث مرات

444
00:22:22,725 --> 00:22:23,601
‫ثلاث مرات فقط ؟

445
00:22:23,727 --> 00:22:24,771
‫لم يدعوني أشارك بأول سنة

446
00:22:24,854 --> 00:22:25,939
‫كانت كارثة

447
00:22:26,106 --> 00:22:27,860
‫نسيت ذلك لكنه ما زال يؤلمني

448
00:22:28,152 --> 00:22:29,821
‫لا يصح أن يعترض هذا طريق عملية

449
00:22:29,906 --> 00:22:30,908
‫لا، نحن في حالة انتظار

450
00:22:30,991 --> 00:22:32,619
‫(كورتس) يستطيع أن يأتي وينوب عني

451
00:22:32,702 --> 00:22:33,746
‫ربما أضطر للمغادرة فجأة،

452
00:22:33,829 --> 00:22:35,500
‫لكن فيما عدا ذلك، ليست مشكلة

453
00:22:35,791 --> 00:22:37,504
‫حسناً، على الأرجح سأراك هناك، سوف...

454
00:22:37,837 --> 00:22:39,841
‫حسناً، نعم

455
00:22:40,008 --> 00:22:42,430
‫نعم، سأتصل بـ(كورتس)، سيأتي قريباً

456
00:22:42,514 --> 00:22:44,141
‫حسناً، وداعاً

457
00:22:50,821 --> 00:22:51,949
‫أهذا غريب ؟

458
00:22:52,199 --> 00:22:53,368
‫عودتك إلى هنا ؟

459
00:22:53,452 --> 00:22:56,667
‫كم مرة أتيت إلى هنا ووجدتني متجهماً ؟

460
00:22:56,750 --> 00:22:58,503
‫لست أتجهم يا (أوليفر)، بل أفكر

461
00:22:58,754 --> 00:22:59,589
‫نعم

462
00:23:03,596 --> 00:23:05,350
‫حسناً، ربما كنت أتجهم قليلاً

463
00:23:05,433 --> 00:23:07,897
‫حسناً، ما لم تستنتج بالفعل،

464
00:23:07,981 --> 00:23:11,863
‫التجهم جزء لا يتجزأ
‫من الزي العسكري أو القلنسوة

465
00:23:12,030 --> 00:23:13,866
‫كلما كنت هنا تتجهم،

466
00:23:14,326 --> 00:23:16,205
‫كان بسبب غلطة ما اقترفتها

467
00:23:19,503 --> 00:23:21,215
‫ـ أظنك اقترفت غلطة أخرى يا رجل
‫ـ لا

468
00:23:22,092 --> 00:23:23,261
‫ولا حتى من بعيد

469
00:23:23,511 --> 00:23:24,847
‫من جاءك ؟ (ريني) ؟

470
00:23:25,307 --> 00:23:28,479
‫كان عليّ القدوم لطلب معروف من (فيليستي)

471
00:23:28,563 --> 00:23:30,275
‫وبالطبع، رأيت تلك الملامح

472
00:23:30,942 --> 00:23:32,194
‫المألوفة نفسها

473
00:23:32,487 --> 00:23:34,198
‫ما يجعلني أسأل إذا طلبت منك أكثر من طاقتك

474
00:23:34,617 --> 00:23:35,452
‫ماذا تقصد ؟

475
00:23:35,535 --> 00:23:38,040
‫أنا تخليت عن (السهم الأخضر) من أجل (ويليام)

476
00:23:38,833 --> 00:23:39,668
‫لكن...

477
00:23:40,837 --> 00:23:44,135
‫عندك (جاي جاي) و(ليلى)،
‫لا يبدو ذلك منصفاً--

478
00:23:44,218 --> 00:23:46,097
‫ليست تلك المشكلة على الإطلاق يا (أوليفر)

479
00:23:47,058 --> 00:23:49,228
‫إني صالحت هذه الحياة كلها منذ زمن بعيد

480
00:23:49,312 --> 00:23:50,230
‫ما المشكلة إذاً ؟

481
00:23:51,524 --> 00:23:52,819
‫لا أعرف كيف قمت بها أنت

482
00:23:54,447 --> 00:23:56,242
‫لم تتردد قط في اتخاذ القرار

483
00:23:57,954 --> 00:23:59,457
‫لطالما كنت واثق الخطى، بخلافي

484
00:23:59,958 --> 00:24:00,960
‫لم أكن واثقاً قط

485
00:24:02,880 --> 00:24:04,258
‫ولا مرة

486
00:24:04,384 --> 00:24:07,556
‫أشعر بالإطراء لأن ذلك ما بدا من الخارج،

487
00:24:07,640 --> 00:24:09,519
‫لكن من الداخل، كان...

488
00:24:10,938 --> 00:24:13,360
‫كان فعل الغريزة والخوف

489
00:24:13,443 --> 00:24:14,529
‫نعم، لكنك اجتهدت لتجاوز ذلك

490
00:24:14,612 --> 00:24:16,324
‫حسناً، ستجتهد لتجاوز ذلك أيضاً

491
00:24:16,908 --> 00:24:19,079
‫الآن، لن أجلس هنا وأقول إنك لن...

492
00:24:20,373 --> 00:24:22,252
‫تقترف الأخطاء، وإنك لن

493
00:24:22,628 --> 00:24:25,299
‫تفقد الناس في هذا المسعى،
‫فكما تعرف، الأغلبية...

494
00:24:26,553 --> 00:24:29,307
‫الأغلبية سيكونون غرباء لكن البعض...

495
00:24:30,894 --> 00:24:31,896
‫البعض لن يكونوا غرباء

496
00:24:32,982 --> 00:24:33,984
‫لأنك يا (جون)

497
00:24:34,609 --> 00:24:36,238
‫أحد الأسباب الرئيسية

498
00:24:36,530 --> 00:24:38,242
‫لوجود (السهم الأخضر) أصلاً

499
00:24:39,912 --> 00:24:41,248
‫عمّ تتحدث ؟

500
00:24:41,331 --> 00:24:42,459
‫آل (ريستون)

501
00:24:42,834 --> 00:24:44,713
‫ـ لصوص البنوك ؟
‫ـ لصوص البنوك، نعم

502
00:24:45,381 --> 00:24:47,886
‫كنت أنت أول شخص يقنعني بالنظر

503
00:24:48,345 --> 00:24:52,060
‫إلى ما وراء مجرد الأسماء التي بقائمة أبي

504
00:24:52,145 --> 00:24:54,941
‫ساعدتني على اكتشاف أن القلنسوة،
‫تلك الشخصية،

505
00:24:55,025 --> 00:24:57,697
‫لم يكن بطلاً، وأنت ساعدتني على إيجاد بطل

506
00:24:57,781 --> 00:25:00,495
‫كل هذا، (السهم الأخضر)، فكرته،

507
00:25:00,578 --> 00:25:03,959
‫موجود لأنك آمنت بي

508
00:25:07,717 --> 00:25:09,930
‫الآن عليك أن تؤمن الإيمان نفسه بنفسك

509
00:25:11,474 --> 00:25:12,685
‫لأنك إذا فعلت...

510
00:25:17,402 --> 00:25:18,655
‫فتستطيع أن تكون قائداً أفضل...

511
00:25:19,991 --> 00:25:21,661
‫تستطيع أن تكون بطلاً أفضل...

512
00:25:22,914 --> 00:25:24,124
‫مما كنت أنا عليه

513
00:25:37,776 --> 00:25:39,405
‫ـ تقرير وضعنا
‫ـ جاهزون للانطلاق

514
00:25:39,822 --> 00:25:40,866
‫هل من شكوك ؟

515
00:25:41,032 --> 00:25:42,243
‫تسألين ذلك كل مرة

516
00:25:42,327 --> 00:25:45,834
‫لأننا نطارد إخوتنا العسكريين

517
00:25:46,586 --> 00:25:47,421
‫رفاقنا

518
00:25:48,380 --> 00:25:50,635
‫ـ أحتاج إلى عزمكم
‫ـ وهو لك

519
00:25:50,760 --> 00:25:53,515
‫ـ والليلة، يلاقي (رينولدز) حتفه
‫ـ عُلم

520
00:25:53,808 --> 00:25:55,436
‫ماذا عن (السهم الأخضر) ؟

521
00:25:56,146 --> 00:25:57,148
‫ماذا عنه ؟

522
00:25:58,150 --> 00:25:59,778
‫لقد رأيتيه في الميدان

523
00:26:00,112 --> 00:26:03,243
‫بصفتكم عملاء عاليي التدريب،
‫هل تعدّونه تهديداً ؟

524
00:26:03,368 --> 00:26:05,164
‫ـ لا
‫ـ ها هي إجابتك

525
00:26:05,623 --> 00:26:06,458
‫تحركوا

526
00:26:09,422 --> 00:26:11,092
‫حسناً، بعد أن تقسم على "إكس" ؟

527
00:26:11,801 --> 00:26:13,722
‫أعوّض لأحسب "إكس" ؟

528
00:26:13,805 --> 00:26:15,184
‫نعم، لكن أولاً...

529
00:26:16,227 --> 00:26:19,024
‫هل أحدد معامل المتغيرين ؟

530
00:26:19,107 --> 00:26:20,653
‫نعم، صحيح، رائع

531
00:26:20,736 --> 00:26:22,615
‫لكن لمَ لا أعوّض لأحسب "إكس" مباشرة ؟

532
00:26:22,990 --> 00:26:26,121
‫ستفعل ذلك بنهاية المطاف،
‫على الأرجح في المدرسة الثانوية، لكن،

533
00:26:26,205 --> 00:26:28,292
‫أولاً عليك أن تتمكن من المتغيرات

534
00:26:28,377 --> 00:26:29,671
‫حسناً، سأرسب في المادة

535
00:26:29,754 --> 00:26:32,175
‫لعلمك، تكره الرياضيات لأنك جديد

536
00:26:32,258 --> 00:26:34,137
‫وعلى الأرجح متأخر قليلاً

537
00:26:34,221 --> 00:26:38,437
‫لكن كونك محبطاً
‫يعني أنك تستطيع رؤية مدى أهمية

538
00:26:38,521 --> 00:26:40,483
‫الرياضيات، ما يعني للأسف...

539
00:26:42,120 --> 00:26:43,080
‫أنك بارع جداً فيها

540
00:26:45,001 --> 00:26:47,673
‫قال (أوليفر) إن الدراسة
‫لا تهم في العالم الحقيقي

541
00:26:48,299 --> 00:26:51,096
‫حسناً، (أوليفر) لم ينشأ في العالم الحقيقي

542
00:26:51,180 --> 00:26:53,351
‫الدراسة غيرت حياتي

543
00:26:53,684 --> 00:26:54,813
‫كنت أحب الدراسة

544
00:26:55,104 --> 00:26:55,940
‫نعم

545
00:26:56,240 --> 00:26:57,785
‫ستحبها مجدداً، أعدك

546
00:27:01,835 --> 00:27:03,004
‫كيف تجري الأمور هنا ؟

547
00:27:03,546 --> 00:27:05,258
‫ـ بخير
‫ـ نعم، وأقول إننا

548
00:27:05,717 --> 00:27:07,137
‫ـ نحرز تقدماً
‫ـ جيد

549
00:27:07,220 --> 00:27:09,683
‫هل تدرّسين لي المزيد قبل الامتحان ؟

550
00:27:10,644 --> 00:27:13,274
‫نعم، إذا وافق أبوك، فأنا موافقة

551
00:27:13,358 --> 00:27:15,487
‫إذا وافقت أنت، فأنا أوافق تماماً

552
00:27:20,872 --> 00:27:24,254
‫ـ توصيلة خاصة
‫ـ حسناً، هذا ليس جبناً مشوياً

553
00:27:24,588 --> 00:27:26,842
‫لا، ليس جبناً مشوياً،
‫بل إنها شطيرة (مونتي كريستو)

554
00:27:27,009 --> 00:27:29,473
‫ـ ماذا تكون (مونتي كريستو) ؟
‫ـ ماذا ؟ لم تأكل...

555
00:27:30,684 --> 00:27:34,148
‫هذه أفضل وجبة ليلية
‫يمكن أن تأكلها على الإطلاق

556
00:27:34,232 --> 00:27:35,694
‫ـ واستخدمت الوافل
‫ـ حسناً...

557
00:27:36,236 --> 00:27:38,073
‫هكذا نحضّرها في العالم غير الحقيقي

558
00:27:42,206 --> 00:27:43,583
‫(كورتس) عرف موقع (رينولدز)

559
00:27:43,667 --> 00:27:45,880
‫علينا أن... حسناً، عليّ أنا أن أذهب

560
00:27:45,964 --> 00:27:47,466
‫هذا... من دونك، إنه غريب

561
00:27:47,550 --> 00:27:50,055
‫ـ وفير الحظ لكم بالميدان
‫ـ سأكون في المستودع

562
00:27:50,305 --> 00:27:52,143
‫ـ (ويليام)، أنت رائع ؟
‫ـ شكراً لك

563
00:27:52,476 --> 00:27:53,520
‫أراك قريباً

564
00:27:55,482 --> 00:27:56,735
‫إنها رائعة جداً

565
00:27:58,071 --> 00:27:59,282
‫نعم، إنها كذلك

566
00:28:01,119 --> 00:28:03,457
‫كاميرات المرور ضبطت (رينولدز)
‫متجهاً شمالاً بـ(هلكريست)،

567
00:28:03,540 --> 00:28:06,337
‫الأشياء الوحيدة هناك هي الهدايا التذكارية
‫وفندق (هيزيلبي غراند)

568
00:28:06,421 --> 00:28:09,385
‫الفنادق مكان رائع ليخبىء فيه الجاسوس السابق
‫حقيبة ذهب

569
00:28:09,469 --> 00:28:11,054
‫ليحاول أن يخرج خلسة مع السياح

570
00:28:11,347 --> 00:28:12,892
‫ما يجعلنا نسأل سواء حذره فريقه القديم

571
00:28:12,975 --> 00:28:14,645
‫أو إن كان الهدف الأوفر حظاً في العالم

572
00:28:14,771 --> 00:28:17,006
<b>‫ـ ’’(هيزيلبي غراند)‘‘</b>
‫ـ بكل حال، في الفندق مئات الناس،

573
00:28:17,066 --> 00:28:19,029
‫ـ لذا إن نشروا الغاز...
‫ـ لن ينشروه

574
00:28:19,947 --> 00:28:20,949
‫لنخرج

575
00:28:22,577 --> 00:28:24,372
‫هل نسي أن يقول "تأهبوا" ؟

576
00:28:24,456 --> 00:28:26,585
‫أم هل كانت "لنخرج"
‫نسخته من "تأهبوا" ؟

577
00:28:26,668 --> 00:28:29,216
‫لأني شخصياً أحب "تأهبوا"
‫لأننا حينها نعرف--

578
00:28:29,299 --> 00:28:31,220
‫ـ تأهب يا (كورتس)
‫ـ نعم، سألبس بدلتي

579
00:28:35,102 --> 00:28:36,146
‫اسمع

580
00:28:37,565 --> 00:28:38,651
‫أيمكنك تولي هذا ؟

581
00:28:41,448 --> 00:28:43,034
‫طلبت من (أوليفر) أن يعود

582
00:28:43,119 --> 00:28:45,706
‫حسناً، كونه لم يعد
‫ينبغي أن يخبرك بشيء ما، صحيح ؟

583
00:28:45,790 --> 00:28:47,877
‫ربما، انظري، كل ما أعرفه يقيناً،

584
00:28:48,546 --> 00:28:50,383
‫إذا لم ينضبط (جون)،

585
00:28:50,466 --> 00:28:52,094
‫فستكون ليلة عصيبة أخرى

586
00:29:11,456 --> 00:29:13,418
‫ـ أرى الهدف
<i>‫ـ عُلم</i>

587
00:29:14,713 --> 00:29:15,923
‫تُرك الطرد

588
00:29:20,583 --> 00:29:21,835
<i>‫ماذا نعرف يا (المراقبة) ؟</i>

589
00:29:22,019 --> 00:29:23,104
‫نعرف الكثير

590
00:29:23,187 --> 00:29:25,902
‫المسح الحراري يقرأ 166 ضحية محتملة بالداخل

591
00:29:25,985 --> 00:29:27,822
‫وفريق (أونيكس) قطع بث المراقبة

592
00:29:27,947 --> 00:29:29,283
‫لذا سندخل بشكل أعمى

593
00:29:29,366 --> 00:29:31,787
‫حرفياً، إذا ضربتنا
‫بقنابلها الصوتية مجدداً

594
00:29:31,871 --> 00:29:33,374
‫يجدر بنظاراتك الغبية أن تعمل

595
00:29:50,951 --> 00:29:51,786
‫مرحباً ؟

596
00:29:51,911 --> 00:29:53,373
‫ماذا يجري ؟ الباب موصد

597
00:29:57,714 --> 00:30:00,887
‫عندي مراقبة بفضل كرتي (تي)
‫اللتين لسيّد (تريفيك)، اذهبوا الآن

598
00:30:14,414 --> 00:30:16,334
‫نحتاج إلى موقع (رينولدز) والغاز

599
00:30:16,418 --> 00:30:17,586
‫أراه، في الردهة العلوية

600
00:30:17,670 --> 00:30:18,797
‫لا حيلة بيدي لتحديد الغاز

601
00:30:18,880 --> 00:30:21,219
‫(كناري) و(تريفيك)،
‫انظرا إذا كان بوسعكما إيجاد الغاز

602
00:30:21,428 --> 00:30:23,849
‫(الكلب)، ساعدني في الإخلاء
‫بعد أن ننقذ (رينولدز)

603
00:30:23,932 --> 00:30:25,394
‫أتمنى حقاً أنه لا يتخذ القرارات

604
00:30:25,477 --> 00:30:26,855
‫بناء على أسماء الحيوانات الحركية

605
00:30:29,819 --> 00:30:30,654
‫هجوم !

606
00:30:32,884 --> 00:30:34,512
‫حسناً يا رفيق، لنتحقق من هذه النظارات

607
00:30:38,110 --> 00:30:40,198
<i>‫يا رفاق، ثمة عدوان في الردهة</i>

608
00:30:53,516 --> 00:30:55,061
‫أحزر أن خدعك لا تنطلي علينا

609
00:30:55,353 --> 00:30:56,773
‫لا أحتاج إلى الخدع

610
00:30:57,691 --> 00:30:58,734
‫بل إلى الضرر الجانبي

611
00:31:09,214 --> 00:31:10,049
‫لا

612
00:31:15,351 --> 00:31:17,355
<i>‫نشرت (أونيكس) الغاز للتو، ما العمل ؟</i>

613
00:31:18,524 --> 00:31:20,278
<i>‫الغاز ينتشر، أتسمع ؟</i>

614
00:31:20,862 --> 00:31:23,743
<i>‫(السهم) ؟ أيها (السهم)، هل تسمع ؟</i>

615
00:31:27,584 --> 00:31:28,502
‫تولوا أمر الغاز

616
00:31:29,211 --> 00:31:30,715
‫سنتولى نحن أمر (رينولدز)

617
00:31:30,798 --> 00:31:33,846
‫ـ ينتشر الغاز من حاوية القمامة
‫ـ فليقف الجميع ورائي الآن

618
00:31:34,263 --> 00:31:35,432
‫قفوا ورائي الآن

619
00:31:50,462 --> 00:31:52,091
‫سأطارد (رينولدز)

620
00:31:52,299 --> 00:31:53,301
‫تصبح على خير

621
00:31:54,220 --> 00:31:57,184
‫أيتها (المراقبة)،
‫نحتاج إلى طريقة لإبطال مفعول غاز الأعصاب

622
00:31:57,267 --> 00:31:58,895
‫يمكنكم إحراقه، لكني لا أقترح ذلك

623
00:31:58,978 --> 00:32:00,482
‫بما أنكم لا تزالون داخل المبنى

624
00:32:00,565 --> 00:32:02,694
‫لن نبقى طويلاً، على ما أتمنى

625
00:32:03,863 --> 00:32:06,243
‫الثغرات أصغر من أن تخلي كل هؤلاء الناس

626
00:32:06,326 --> 00:32:07,663
‫لذلك سنجعلها أكبر

627
00:32:19,394 --> 00:32:20,689
‫أأنت ذاهب إلى مكان ما ؟

628
00:32:20,772 --> 00:32:22,441
‫لم أكن سأخبر أحداً عن الذهب

629
00:32:22,525 --> 00:32:25,030
‫لعلمك، اتضح أن المال يستطيع شراء السعادة

630
00:32:25,531 --> 00:32:27,326
‫لكنه لا يستطيع شراء راحة البال

631
00:33:09,443 --> 00:33:10,278
‫أأنت على ما يرام ؟

632
00:33:16,875 --> 00:33:17,877
‫من أنت بحق الجحيم ؟

633
00:33:21,300 --> 00:33:22,594
‫أنا (السهم الأخضر)

634
00:33:23,346 --> 00:33:26,185
‫معي إحدى قنابل (أونيكس)،
‫ينبغي أن تكفي لإشعال الغاز

635
00:33:26,268 --> 00:33:27,854
‫حسناً يا قوم، حين أعد حتى 3،

636
00:33:27,939 --> 00:33:31,153
‫سيتفجر ذلك الحائط،
‫لذا عليكم أن تلوذوا بالفرار

637
00:33:31,237 --> 00:33:33,366
‫ثمة غاز أعصاب يعقبه انفجار هائل

638
00:33:33,449 --> 00:33:34,785
‫لا أظنهم يحتاجون إلى التشجيع

639
00:33:34,868 --> 00:33:35,954
‫وجهة نظر سديدة

640
00:33:36,037 --> 00:33:37,039
‫1...

641
00:33:37,123 --> 00:33:38,125
‫2...

642
00:33:38,459 --> 00:33:39,294
‫3

643
00:33:48,646 --> 00:33:49,648
<i>‫تلاشى الغاز</i>

644
00:33:50,065 --> 00:33:51,317
<i>‫كل المدنيين سالمون</i>

645
00:33:51,610 --> 00:33:52,445
‫أحسنت عملاً

646
00:33:52,904 --> 00:33:55,325
‫ـ الـ 4 الباقون جرحى
‫ـ (أونيكس) في "اللموزين"

647
00:33:55,409 --> 00:33:56,494
‫ماذا عن هذا ؟

648
00:33:56,578 --> 00:33:58,750
‫لقد ساعد في سرقة الملايين بالذهب الأجنبي
‫وأشاح بوجهه

649
00:33:58,875 --> 00:34:01,671
‫حين كان رفاقه يُقتلون
‫في هجمات إرهابية زائفة

650
00:34:03,175 --> 00:34:04,385
‫أحسنت العمل هناك

651
00:34:04,677 --> 00:34:06,222
‫إنما أتبع أوامرك يا رفيق

652
00:34:12,083 --> 00:34:13,695
‫هل نفعل هذا بعد كل انتصار ؟

653
00:34:13,778 --> 00:34:15,907
‫تقليد جديد لعصر جديد، أحب ذلك

654
00:34:15,991 --> 00:34:17,911
‫ليتماشى مع رقصة نصر (فريق السهم) الجديدة

655
00:34:18,078 --> 00:34:20,709
‫ـ لم أعلم أن لنا رقصة
‫ـ ليس لنا رقصة الآن أو أبداً

656
00:34:21,877 --> 00:34:24,299
‫لن تتغير الأمور هنا بذلك القدر

657
00:34:25,551 --> 00:34:26,386
‫انظر...

658
00:34:28,599 --> 00:34:30,561
‫ـ ينبغي أن تعرف أمراً ما
‫ـ ذهبت إلى (أوليفر)

659
00:34:31,688 --> 00:34:33,442
‫ـ أخبرته
‫ـ لم تضطر إلى إخباري

660
00:34:34,569 --> 00:34:35,487
‫أعرفك يا (ريني)

661
00:34:37,199 --> 00:34:38,368
‫أعرفكم كلكم

662
00:34:40,414 --> 00:34:41,499
‫هذه وظيفة القائد

663
00:34:44,672 --> 00:34:45,924
‫نعم

664
00:34:46,133 --> 00:34:49,181
‫إذاً، أنا و(كورتس) كنا نعمل على شيء ما

665
00:34:49,264 --> 00:34:52,020
‫في وقت فراغنا، بل وقت فراغنا المحدود جداً

666
00:34:52,228 --> 00:34:53,732
‫ندعوه...

667
00:34:54,191 --> 00:34:55,527
‫(الوحش الأخضر)

668
00:34:56,613 --> 00:34:57,823
‫أو شيء أشد جاذبية من ذلك،

669
00:34:57,907 --> 00:34:59,159
‫أياً كان ما تريد أن تدعوه به

670
00:34:59,326 --> 00:35:02,708
‫المهم أنه يرمي السهام
‫بدل سهام القوس الصغيرة

671
00:35:02,792 --> 00:35:04,419
‫وزن سحب يبلغ 118 كيلوغراماً،

672
00:35:04,503 --> 00:35:06,883
‫تخرج السهام من الحلقة بسرعة 122 م/ث،
‫أي متر لكل ثانية

673
00:35:06,966 --> 00:35:09,096
‫نظام متكامل لتبديد طاقة الارتداد

674
00:35:09,179 --> 00:35:12,394
‫منظار وعدسات قابلة للتعديل،
‫كنانة أسهم سريعة الانفصال،

675
00:35:12,477 --> 00:35:15,149
‫مقبض طبنجة وحامي أصابع
‫ووليجة مطاطية ضد الانزلاق

676
00:35:15,233 --> 00:35:16,819
‫أتريدان لحظة على انفراد ؟

677
00:35:17,028 --> 00:35:18,447
‫أتودّ تجربته ؟

678
00:35:31,055 --> 00:35:31,890
اللعنة يا رفيق

679
00:35:32,308 --> 00:35:34,270
‫هل وضعتما مثبتات على ذلك القوس ؟

680
00:35:34,354 --> 00:35:36,817
‫لا، ذلك التصويب كله من فعل (جون ديغل)

681
00:35:36,900 --> 00:35:38,821
‫لكنها ليست فكرة سيئة للتحديث التالي

682
00:35:46,428 --> 00:35:47,263
‫أحسنت

683
00:35:48,599 --> 00:35:49,433
‫ثابت التصويب

684
00:35:49,643 --> 00:35:51,647
‫أترين ؟ أخبرتك، حلّت عني الرعشة

685
00:35:51,814 --> 00:35:53,693
‫أنا مقتنعة

686
00:35:54,861 --> 00:35:56,239
‫لكنك أخطأت في أمر واحد

687
00:35:56,322 --> 00:35:57,575
‫ما هو ؟

688
00:35:59,997 --> 00:36:02,334
‫تستطيع اتخاذ القرارات الصعبة
‫وحدك دون مساعدة

689
00:36:12,338 --> 00:36:13,173
‫شكراً لك

690
00:36:15,068 --> 00:36:15,902
‫مرحباً

691
00:36:17,573 --> 00:36:19,619
‫إذاً أحسن أصدقاؤك البلاء ليلة أمس

692
00:36:19,744 --> 00:36:22,040
‫شعرت بأن (جون) سيلم شتات نفسه

693
00:36:22,374 --> 00:36:23,208
‫كيف جرت أمورك ؟

694
00:36:23,710 --> 00:36:25,672
‫نواب مجلس كثيرون يدينون لـ(بولارد)
‫بجمائل كثيرة

695
00:36:25,756 --> 00:36:27,926
‫ـ سيُقبل القانون يا (أوليفر)
‫ـ سنرفضه بحق الفيتو

696
00:36:28,720 --> 00:36:30,807
‫ألاّ تظن أن عندك ما يكفي
‫من مشكلات العلاقات العامة ؟

697
00:36:30,891 --> 00:36:32,603
‫غير أن لديهم أصواتاً كافية لتجاوز الرفض

698
00:36:32,686 --> 00:36:34,690
‫لا بدّ أن بيدنا حيلة

699
00:36:35,149 --> 00:36:36,109
‫بالواقع...

700
00:36:36,986 --> 00:36:40,493
‫فليظهر السجل أنه ما من رفض
‫للإجراء المضاد للمقتصّين

701
00:36:40,576 --> 00:36:41,996
‫ـ أصحاب الموافقة
‫ـ نقطة قانونية

702
00:36:44,459 --> 00:36:46,630
‫هل تخاطب المسألة التي نتناولها
‫يا حضرة العمدة ؟

703
00:36:46,713 --> 00:36:49,010
‫نعم يا سيّدتي عضوة البرلمان

704
00:36:51,348 --> 00:36:52,183
‫شكراً لك

705
00:36:52,475 --> 00:36:53,519
‫وصباح الخير

706
00:36:54,187 --> 00:36:58,737
‫كما تعرفون، لقد اتُهمت بأمور عدة مؤخراً

707
00:36:58,821 --> 00:37:01,910
‫وعلى سبيل المثال لا الحصر، دعم المقتصّين

708
00:37:01,993 --> 00:37:04,791
‫على حساب رجال ونساء الشرطة

709
00:37:05,668 --> 00:37:06,878
‫لم تكن هذه نيتي قط

710
00:37:07,463 --> 00:37:09,551
‫في أعقاب الهجمات
‫على قسم شرطة مدينة (ستار)،

711
00:37:09,634 --> 00:37:11,930
‫استنهاض وحدة الشرطة هذه

712
00:37:12,013 --> 00:37:14,436
‫هو أولويتي القصوى بصفتي العمدة

713
00:37:14,519 --> 00:37:19,696
‫نحتاج إلى رجال ونساء شرطة مدينة (ستار)
‫في الشوارع ليحمونا،

714
00:37:19,779 --> 00:37:20,948
‫لكن لا يستطيعون ذلك...

715
00:37:21,658 --> 00:37:24,246
‫إذا كانوا مشغولين بمطاردة المقتصّين

716
00:37:25,373 --> 00:37:27,294
‫لذلك أعارض هذا القانون،

717
00:37:27,377 --> 00:37:30,885
‫ولذلك أستند إلى أحكام الفصل الـ 9
‫من ميثاق المدينة

718
00:37:34,850 --> 00:37:38,441
‫وأنت تدرك أن ذلك سيحول قانون
‫نائبة المجلس (بولارد)

719
00:37:38,524 --> 00:37:40,111
‫إلى استفتاء على مستوى المدينة

720
00:37:40,528 --> 00:37:41,572
‫بالتأكيد

721
00:37:42,282 --> 00:37:43,534
‫لأن ليلة أمس،

722
00:37:43,868 --> 00:37:47,417
‫جماعة من المقتصّين أنقذوا مئات الحيوات

723
00:37:48,711 --> 00:37:50,840
‫لذا إن كنا سنقرر

724
00:37:50,924 --> 00:37:54,222
‫توجيه الموارد الشرطية نحو ردعهم،

725
00:37:54,932 --> 00:37:58,523
‫فلن نفعل ذلك
‫حتى يدلي أهل مدينة (ستار) بأصواتهم

726
00:38:04,492 --> 00:38:05,703
‫ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

727
00:38:06,287 --> 00:38:07,707
‫وقف تنفيذ

728
00:38:11,297 --> 00:38:13,218
<i>‫مناورة العمدة الإجرائية</i>

729
00:38:13,301 --> 00:38:15,305
<i>‫فاجأت كلاً من المجلس والعامة</i>

730
00:38:15,389 --> 00:38:16,224
<b>‫’’العمدة (كوين) يعلن
‫تصويت القانون المضاد للمقتصّين‘‘</b>

731
00:38:16,307 --> 00:38:17,434
<i>‫لا أحد يعرف ما سيكون</i>

732
00:38:17,518 --> 00:38:20,357
<i>‫قرار العامة بخصوص مسألة الاقتصّاص</i>

733
00:38:20,649 --> 00:38:23,989
<i>‫وفق تقارير عدة، كان مجلس المدينة سيطبق</i>

734
00:38:24,073 --> 00:38:27,078
<i>‫إجراءات صارمة ضد (السهم الأخضر) وفريقه</i>

735
00:38:27,496 --> 00:38:30,084
<i>‫قُدم القانون المضاد للمقتصّين هذا...</i>

736
00:38:30,167 --> 00:38:32,506
‫من تحمي ؟

737
00:38:49,832 --> 00:38:50,667
‫(أوليفر)

738
00:38:51,711 --> 00:38:53,380
‫ـ بهدية
‫ـ أأنت مشغولة ؟

739
00:38:53,464 --> 00:38:54,299
‫لا...

740
00:38:56,219 --> 00:38:57,430
‫لا، تعال

741
00:38:57,555 --> 00:39:00,269
‫إنما كنت أعمل على اسم للشركة الناشئة

742
00:39:00,353 --> 00:39:03,192
‫وهو ما سيكون أسهل كثيراً
‫لو أني و(كورتس) عرفنا

743
00:39:03,275 --> 00:39:05,613
‫ما نحاول إنشاءه

744
00:39:06,114 --> 00:39:08,285
‫كما تعرف، "تلك مشكلة الغد"

745
00:39:11,875 --> 00:39:12,710
‫أهو عيد ميلادي ؟

746
00:39:12,919 --> 00:39:15,633
‫ـ حصل (ويليام) على علامة ممتاز في امتحانه
‫ـ حقاً ؟ ذلك رائع

747
00:39:15,716 --> 00:39:17,679
‫أقصد أني كنت أعرف أنه سيفعل ذلك،
‫فهو خارق الذكاء،

748
00:39:17,762 --> 00:39:19,975
‫فهمه للرياضيات عند مستوى العبقرية، مثل...

749
00:39:20,601 --> 00:39:22,855
‫مثلي في سنه

750
00:39:22,981 --> 00:39:24,066
‫أتصدق أنه ابنك ؟

751
00:39:24,316 --> 00:39:26,780
‫لم أقصد ذلك... ليس ذلك مقصدي...

752
00:39:27,155 --> 00:39:28,366
‫ليست الرياضيات كل شيء

753
00:39:28,449 --> 00:39:31,205
‫فأنت تتحلى بخصال تعويضية كثيرة جداً،

754
00:39:31,288 --> 00:39:33,376
‫تتحلى بعضلات بطن مذهلة و...

755
00:39:34,963 --> 00:39:35,840
‫سأفتح هذه فحسب

756
00:39:35,923 --> 00:39:36,967
‫ـ من فضلك
‫ـ حسناً

757
00:39:41,852 --> 00:39:42,979
‫إنه مفتاح لشقتي

758
00:39:44,815 --> 00:39:45,650
‫حسناً

759
00:39:50,785 --> 00:39:52,622
‫ألن يكون ذلك مربكاً لـ(ويليام) ؟

760
00:39:52,706 --> 00:39:54,835
‫فهو بالتأكيد مربك لي

761
00:39:55,211 --> 00:39:57,674
‫أعرف أني حينما آويت (ويليام)،

762
00:39:57,758 --> 00:40:00,764
‫اتفقنا على إبقاء مسافة بيننا لأنه...

763
00:40:02,684 --> 00:40:04,103
‫كان سيحتاج إلى استيعاب الكثير

764
00:40:04,187 --> 00:40:05,982
‫ـ ما زال يحتاج إلى استيعاب الكثير
‫ـ نعم

765
00:40:06,066 --> 00:40:09,322
‫كل يوم، ثمة تحد جديد

766
00:40:10,700 --> 00:40:13,371
‫أشعر بأنك ستقول "لكن"، ستقول "لكن"، صحيح ؟

767
00:40:13,455 --> 00:40:16,086
‫لكني رأيتك معه

768
00:40:17,881 --> 00:40:20,344
‫وأصبحت موقناً تماماً...

769
00:40:20,804 --> 00:40:22,139
‫بأنك إذا أردت...

770
00:40:23,183 --> 00:40:24,185
‫فإن حياته...

771
00:40:24,811 --> 00:40:26,022
‫ستتحسن...

772
00:40:26,523 --> 00:40:27,358
‫بوجودك فيها

773
00:40:30,489 --> 00:40:31,449
‫مثل حياتي بالضبط

774
00:40:32,576 --> 00:40:33,829
‫أأنت موقن...

775
00:40:34,956 --> 00:40:35,958
‫بأن ذلك ما تريده ؟

776
00:40:36,384 --> 00:40:37,386
‫أنا موقن

777
00:40:52,122 --> 00:40:54,122
<b>‘‘فتيات، فتيات، فتيات’’</b>

778
00:41:20,284 --> 00:41:24,084
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

779
00:41:25,717 --> 00:41:35,717
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

