﻿1
00:00:01,420 --> 00:00:01,590
سابقاً في غيابياً

2
00:00:02,260 --> 00:00:03,510
هل أنت بخير؟

3
00:00:12,060 --> 00:00:14,830
يا (بيرن) لقد قرأت التقرير حول
...تعاملك مع حالة الوذمة الرئوية

4
00:00:15,020 --> 00:00:16,910
.في الليلة السابقة. عمل جيد

5
00:00:17,060 --> 00:00:19,030
.لقد اتبعت تدريبي فحسب، وقمت بعملي

6
00:00:19,260 --> 00:00:21,550
.حسنًا، استمر بذلك
فمن يعلم أين قد يصل بك هذا

7
00:00:22,340 --> 00:00:25,670
..أعطيني دافعًا
سببًا ما لأصدقك

8
00:00:26,220 --> 00:00:29,470
أنا والدتك يا (إيميلي)، ألا قيمة لذلك؟

9
00:00:29,620 --> 00:00:30,620
كيف تعرفين اسمي؟

10
00:00:30,740 --> 00:00:34,270
..لقد أخبرتك، أنا صديقة لوالدتك

11
00:00:35,100 --> 00:00:37,390
.سوف أغادر -
!كلا كلا، ليس عليك المغادرة -

12
00:00:37,620 --> 00:00:38,910
.لا تلمسيني -
!كلا أرجوك -

13
00:00:39,100 --> 00:00:40,190
!أبتعدي

14
00:00:40,820 --> 00:00:42,270
!أخرج، أخرج من هنا

15
00:00:42,420 --> 00:00:46,350
لقد وجدت جثة أخرى لرجل عصابات
هل تريدين أن تخمني سبب الوفاة؟

16
00:00:47,100 --> 00:00:48,630
لقد كانت جرعة كبيرة من الفينتانيل

17
00:00:52,100 --> 00:00:53,470
!كلا

18
00:01:08,660 --> 00:01:11,990
(إن الوقت مبكر للغاية يا (تومي

19
00:01:12,500 --> 00:01:13,910
(الأمر يتعلق بـ(فاليري

20
00:01:15,820 --> 00:01:17,390
لا أكترث، حسنًا؟

21
00:01:17,540 --> 00:01:19,350
(علينا التحدث يا (إيميلي

22
00:01:19,540 --> 00:01:21,310
بشأن ماذا؟ -
.وجهًا لوجه -

23
00:01:27,380 --> 00:01:31,470
لقد وُجدت في دورة مياه محطة القطار
في وقت متأخر ليلة الأمس

24
00:01:33,260 --> 00:01:34,550
أنا آسف

25
00:01:42,940 --> 00:01:44,550
ماذا حدث لها؟

26
00:01:46,100 --> 00:01:48,270
..جرعة زائدة، على ما أعتقد

27
00:01:52,980 --> 00:01:54,550
هل قاموا بتحليل للسموم؟

28
00:01:54,860 --> 00:01:56,150
ليس بعد

29
00:02:02,420 --> 00:02:03,590


30
00:02:05,140 --> 00:02:06,350
شكرًا لك

31
00:02:12,820 --> 00:02:14,470
لا يبدو هذا صحيحًا

32
00:02:16,900 --> 00:02:19,870
في بعض الأحيان، تحدث أمور كهذه
لمن هم مثلها 

33
00:02:20,020 --> 00:02:22,390
كلا

34
00:02:24,460 --> 00:02:26,630
هل يمكنك أن تطلب منهم بالقيام
بفحص للسموم؟

35
00:02:27,220 --> 00:02:29,790
..قد يأخذ الأمر وقتًا، فهي ليست من الأولويات

36
00:02:29,940 --> 00:02:32,030
(لقد أخبرتني بأن أحد ما يطاردها يا (توم

37
00:02:34,820 --> 00:02:36,550
لقد قتلها أحدهم، أنا متأكدة

38
00:02:42,700 --> 00:02:44,750
!أجعل من الأمر أولوية

39
00:02:57,750 --> 00:03:03,750
{\c&H4183B5&}- غيابياً - \N{\c&HE8831B&} ترجمة فريق عرب ويرز\N{\c&H1B8AE0&}لطيفة {\c&HFFFFFF&}@l6fannn | {\c&H1B8AE0&}إيمان  {\c&HFFFFFF&}@eman\N_5ab\Nمراجعة : \N{\c&H1B8AE0&} R O D Y {\c&HFFFFFF&}@rod_abod

40
00:02:49,460 --> 00:02:51,270
حسنًا

41
00:03:07,380 --> 00:03:09,030
لقد كان طريق العودة طويل

42
00:03:09,540 --> 00:03:13,790
بأن أستعيد رصانتي
وأن أستعيد رخصتي الطبية

43
00:03:14,740 --> 00:03:18,470
لقد كان الأمر بمثابة رحلة
رحلة قاسية للأمانة

44
00:03:18,940 --> 00:03:22,550
ولكن المساعدة في غرفة الطوارئ هذا الأسبوع

45
00:03:23,500 --> 00:03:25,030
كانت أشبه بالعودة لموطني

46
00:03:26,940 --> 00:03:29,230
أنا مستعد لأصبح جراحًا مجددًا

47
00:03:32,620 --> 00:03:35,390
لقد قطعت شوطًا كبيرًا في الست الأشهر الماضية

48
00:03:36,700 --> 00:03:38,550
وجميع من في غرفة الطوارئ يعرف ذلك

49
00:03:43,500 --> 00:03:46,870
ولكن للأسف، لا يمكنني أن أعرض
عليك أي منصب في هذه اللحظة

50
00:03:50,260 --> 00:03:53,110
لقد ساعدتني في استعادة رخصتي الطبية
!ظننت بأنك تدعمني

51
00:03:53,300 --> 00:03:57,070
(هذا ليس رفضًا قاطعًا يا (جاك
..إنما هو رفض مؤقت

52
00:04:00,060 --> 00:04:04,630
حسنًا، شكرًا لك

53
00:04:28,020 --> 00:04:29,030


54
00:04:29,660 --> 00:04:30,830
هل من تقدم؟

55
00:04:31,500 --> 00:04:34,390
خلال الثلاث أشهر الماضية، أكثر من 48
شخص من منطقة بوسطن

56
00:04:34,540 --> 00:04:37,390
قاموا بشراء قطع غيار مشابهة للتي
وجدناها في الملحق الفيدرالي

57
00:04:37,940 --> 00:04:40,710
إذن، لدينا طريق طويل لنقطعه
 قبل التوصل لمشتبه به

58
00:04:41,420 --> 00:04:42,910
وجدت لنا (جوليان) طريقًا مختصرًا

59
00:04:43,100 --> 00:04:46,670
أجل، المشتبه به دقيق، وينوي أن يغطي آثاره

60
00:04:47,020 --> 00:04:49,710
أغلب الأشخاص في قائمتنا دفعوا
ببطاقة الائتمان، ولكنه منطقيًا سيدفع نقدًا

61
00:04:49,860 --> 00:04:51,990
وهذا يتركنا مع 7 مشتبهين

62
00:04:52,140 --> 00:04:54,550
لقد قمنا باستخراج لقطات التصوير الأمني
لنحصل على تأكيد لهوياتهم

63
00:04:55,260 --> 00:04:59,390
تركه لأداة استعملها في هجومه ليس أمرًا دقيقًا

64
00:05:00,300 --> 00:05:03,110
ولكننا جميعًا معرضون لاتخاذ قرارات
مثل هذه في شدة اللحظة

65
00:05:04,980 --> 00:05:06,230
حسنًا

66
00:05:07,540 --> 00:05:12,430
مايلز ديليون) كان خطئي)
ولا أنوي ارتكاب المزيد من الأخطاء

67
00:05:47,980 --> 00:05:52,310
نمت 3 ساعات فحسب في الخمس الأيام الفائتة
ولدي جثث مكدسة في كل الأنحاء

68
00:05:52,460 --> 00:05:55,390
وأنتم الاثنان تطلبون مني إجراء
فحص لشخص عشوائي بجرعة زائدة؟

69
00:05:55,820 --> 00:05:57,350
(شكرًا لكِ على هذا يا (صوفيا

70
00:05:58,020 --> 00:06:00,630
لماذا يشكل هذا الأمر أهمية يا (تومي)؟ -
.إنه كذلك فحسب -

71
00:06:01,460 --> 00:06:02,910
.ها نحن ذا -
.شكرًا -

72
00:06:03,060 --> 00:06:05,430
سبب الوفاة هو التسمم بالفينتانيل

73
00:06:06,140 --> 00:06:08,510
فينتانيل.. وما الجرعة؟

74
00:06:08,860 --> 00:06:11,510
أعلى من 80، لا أمل
لجرعة النالوكسون بإنقاذها

75
00:06:12,420 --> 00:06:15,870
لم قد تتعاطى هذا الكم؟ -
.وظيفتي ليست للتساؤل عن السبب -

76
00:06:16,060 --> 00:06:17,990
(الفينتانيل هو ما قتل (ماركو ريفيرا

77
00:06:18,140 --> 00:06:19,910
الضحية في قضية رجل
العصابات الذي أخبرتكِ عنه

78
00:06:21,820 --> 00:06:24,190
هل تعاطت المادة عبر العقاقير أم رقعة؟

79
00:06:24,340 --> 00:06:26,230
كان هناك جرح حقنة في عنقها

80
00:06:26,420 --> 00:06:29,070
وتخميني هو أن المخدر قد
دخل جسمها عبر هذه الحقنة

81
00:06:29,940 --> 00:06:31,630
مثل (ريفيرا) تمامًا

82
00:06:34,940 --> 00:06:36,310
هل من شيء آخر؟

83
00:06:36,460 --> 00:06:39,020
لم يكن لدي وقت إلا لإجراء الفحص الأولي
على التحاليل أن تنتظر

84
00:06:39,580 --> 00:06:41,590
وأشك بأننا سنجد أي شيء

85
00:06:41,740 --> 00:06:45,190
هذا الكم من الفينتانيل
من شأنه أن يقضي على جميع الأدلة

86
00:06:45,380 --> 00:06:48,710
(حسنًا، شكرًا لك يا (صوفيا

87
00:06:52,180 --> 00:06:54,550
لا يحقن أحدهم نفسه في عنقه فحسب

88
00:06:54,740 --> 00:06:57,510
..فقط المدمنين المتمرسين، وفي تلك الحالات

89
00:06:57,700 --> 00:06:59,190
قد تكون لديهم العديد من آثار الحقن

90
00:07:00,020 --> 00:07:01,710
ما الذي تحدثتم عنه في الشقة؟

91
00:07:01,740 --> 00:07:03,070
استمرت في التحدث عن أشخاص
بصيغة الجماعة

92
00:07:03,340 --> 00:07:06,270
قالت بأنهم يسعون للقضاء عليها
وبأنهم سيجدونها

93
00:07:07,100 --> 00:07:09,030
هل تعتقدين بأن الأمران لهما علاقة ببعض؟

94
00:07:09,220 --> 00:07:10,460
لا أعلم، ولكن لا بد من ذلك

95
00:07:13,620 --> 00:07:16,310
أتعلم، لقد قالت بأنها تحصل على
جرعتها من الأنسولين من الشوارع

96
00:07:18,700 --> 00:07:20,470
علينا التحدث لـ(ليستر) إذًا

97
00:07:30,700 --> 00:07:32,430
هل أنتِ هنا لإخراجي؟

98
00:07:32,980 --> 00:07:35,950
قالت (فاليري) بأنها كانت تحصل
على جرعة الأنسولين من الشوارع

99
00:07:36,700 --> 00:07:38,350
أريد أن أعرف اسم مزودها

100
00:07:39,980 --> 00:07:41,950
ألا تتحدث إليك؟

101
00:07:43,060 --> 00:07:45,830
..فهي لا تثق بك، أنا لست متفاجئًا

102
00:07:46,420 --> 00:07:49,310
أتظنين بأنه يمكنك أخذ مكاني 
 لأنكِ من لحمها ودمها؟

103
00:07:50,180 --> 00:07:53,750
!كلا، أنا أحميها.. هي بحاجة لي

104
00:07:54,100 --> 00:07:57,670
لذا، لمَ لا تطلقين سراحي
لأتمكن من فعل ما لا يمكنكِ فعله

105
00:07:57,860 --> 00:07:59,750
لقد ماتت

106
00:08:02,180 --> 00:08:03,750
ماذا؟

107
00:08:04,500 --> 00:08:05,750
لقد ماتت

108
00:08:06,980 --> 00:08:08,750
قام أحدهم بتسميمها

109
00:08:11,300 --> 00:08:13,510
..كلا، هذا لا

110
00:08:16,180 --> 00:08:18,110
..يبدو منطقيًا

111
00:08:26,420 --> 00:08:30,790
!أعلم بأنها تغضب البعض أحيانًا..
 ولكنها طيبة القلب

112
00:08:35,340 --> 00:08:38,590
...من قد

113
00:08:38,820 --> 00:08:40,350
(هذا ما أحاول اكتشافه يا (ليستر

114
00:08:40,380 --> 00:08:41,550
أحتاج اسم المزود

115
00:08:44,060 --> 00:08:47,790
!لو لم تدخلي حياتها، لما حدث أي من هذا

116
00:08:48,180 --> 00:08:50,390
!لقد قتلتِها، هذا خطأك

117
00:08:50,580 --> 00:08:52,270
إذا أردت معرفة هوية قاتلها

118
00:08:52,420 --> 00:08:54,070
أعطني اسم المزود

119
00:08:57,020 --> 00:09:01,590
بحقك يا (ليستر)، بإمكاني أن
أكتشف الحقيقة، فقط أخبرني بالاسم

120
00:09:05,580 --> 00:09:07,350
فقط أخبرني بالاسم

121
00:09:33,020 --> 00:09:35,950
من أنتِ؟ -
.ليستر) أرسلني) -

122
00:09:36,380 --> 00:09:38,350
(أنا هنا لاستلام أغراض (فاليري

123
00:09:46,260 --> 00:09:47,870
فاليري)؟) -
.أجل -

124
00:09:48,140 --> 00:09:49,710
متى ستخرج إذَا؟

125
00:09:50,220 --> 00:09:52,030
بعد أيام

126
00:09:58,780 --> 00:10:00,790
وسوف تحتفظين بأغراضها لحد ذلك؟

127
00:10:01,260 --> 00:10:03,230
(كلا، علي أخذها لـ(ليستر

128
00:10:04,180 --> 00:10:05,870
أجلسي من فضلك

129
00:10:20,260 --> 00:10:23,670
هل لديك بعض الهيروين؟ -
كم تريدين؟ -

130
00:10:28,140 --> 00:10:29,590
..لا أعلم، ثمانية أونصات

131
00:10:29,980 --> 00:10:31,470
هل تريدين تجربتها أولًا؟

132
00:10:34,700 --> 00:10:35,950
أجل

133
00:10:40,340 --> 00:10:41,710
ستين دولارًا

134
00:11:05,580 --> 00:11:07,630
هل تمانع؟ -
..تفضلي -

135
00:11:30,580 --> 00:11:31,910
هل لديك بعض الفينتانيل

136
00:11:38,540 --> 00:11:40,870
  مدمنة ليست على وشك أن تخفف من الحفلة

137
00:11:41,060 --> 00:11:43,590
كل حفلةٍ عليها أن تنتهي في وقتٍ ما أليس كذلك؟

138
00:11:45,980 --> 00:11:48,790
لدي صفقة هروين مع فينتانيل لكن ليس لدي فينتانيل نقي

139
00:11:50,660 --> 00:11:52,350
هل تعرف من لديه إياه؟

140
00:11:52,900 --> 00:11:55,470
 تلك القذارة في كل مكان يمكنكِ شرائها من الإنترنت

141
00:11:56,340 --> 00:11:59,670
 لا يوجد شيء أسمه "فينتانيل نقي" في الشوارع

142
00:12:01,460 --> 00:12:03,270
هل أنت متأكد بشأن هذا؟

143
00:12:04,980 --> 00:12:06,470
اجل

144
00:12:09,620 --> 00:12:14,390
يا رفاق، أريدكم أن ترحبوا
(بعضو جديد، (صوفي

145
00:12:14,820 --> 00:12:16,870
أعلم بأنكم سترحبون بها

146
00:12:17,540 --> 00:12:20,710
(هل هناك ما تريدين مشاركتنا إياه يا (صوفي

147
00:12:20,860 --> 00:12:21,990
أي شيء على الإطلاق؟

148
00:12:22,180 --> 00:12:24,390
في هذا الصباح، مات هامستري

149
00:12:24,540 --> 00:12:26,750
الهامستر؟ -
.أجل -

150
00:12:26,900 --> 00:12:29,190
أنا آسف لسماع ذلك

151
00:12:30,580 --> 00:12:32,350
(هل كان له اسم يا (صوفي

152
00:12:32,540 --> 00:12:34,190
(كان اسمه (هاري

153
00:12:34,340 --> 00:12:36,590
(هاري).. (هاري الهامستر)

154
00:12:37,260 --> 00:12:39,550
قالت جدتي بأننا نستطيع دفنه

155
00:12:41,100 --> 00:12:43,630
د.(اوه)، علي الذهاب لدورة المياه

156
00:12:43,820 --> 00:12:45,110
بالطبع

157
00:12:46,940 --> 00:12:50,790
أردت دفنه مع والدي، ولكن جدتي رفضت

158
00:12:52,140 --> 00:12:54,390
هل ترغبين بإخبارنا عن والديكِ؟

159
00:13:01,580 --> 00:13:04,190
فلين)، هل أنت بخير؟)

160
00:13:05,420 --> 00:13:08,230
!إنه لا يفتح، ساعدوني

161
00:13:11,300 --> 00:13:12,590
هل أنت بخير يا صاح؟

162
00:13:12,740 --> 00:13:16,790
(توقف يا (فلين

163
00:13:16,940 --> 00:13:19,390
!هذا يكفي، هيا بنا، لنذهب

164
00:13:25,980 --> 00:13:30,190
أعتذر على المجيء بشكل مفاجئ
ولكنك لم تجيبي على هاتفكِ

165
00:13:31,540 --> 00:13:33,710
أجل، نسيت أن اشحنه ليلة الأمس

166
00:13:38,260 --> 00:13:39,590
هل تريدين الدخول؟

167
00:13:39,740 --> 00:13:41,110
..كلا

168
00:13:42,580 --> 00:13:45,990
وقع حادث لـ(فلين) اليوم في مجموعة الدعم

169
00:13:46,140 --> 00:13:47,150
لقد ضرب طفلًا آخر

170
00:13:48,300 --> 00:13:51,110
هل هو بخير؟ -
.أظن بأنه سيكون على ما يرام -

171
00:13:51,260 --> 00:13:54,430
ولكن د.(اودويل) يريدنا أن نحظى
بجلسة عائلية خاصة يوم الغد

172
00:13:57,500 --> 00:13:59,310
(سوف يساعد الأمر ابننا يا (إيميلي

173
00:14:01,940 --> 00:14:05,230
..حسنًا، سأكون هناك

174
00:14:13,860 --> 00:14:18,310
..ما تفعلينه في وقتكِ الخاص ليس من شأني ولكن

175
00:14:18,500 --> 00:14:21,670
يوم الغد، أو أي يوم تكونين
 فيه بقرب (فلين) فيه

176
00:14:23,460 --> 00:14:25,190
من الأفضل أن تكوني صاحية

177
00:15:12,420 --> 00:15:13,590
(إنه (تومي

178
00:15:13,820 --> 00:15:18,670
(إيم)، أنا (تومي)

179
00:15:22,220 --> 00:15:26,350
ما الأمر؟ -
..هناك جثة ثالثة -

180
00:15:28,660 --> 00:15:32,590
نيثان فارلي)، قتل بنفس الطريقة)
التي قتل بها (ماركو) ووالدتكِ

181
00:15:33,940 --> 00:15:36,590
أنتظر للحظة، أليس (فارلي) مدعي الدفاع؟

182
00:15:36,740 --> 00:15:38,350
أجل، كان كذلك

183
00:15:38,540 --> 00:15:40,430
..والآن العملاء الفيدراليون مهتمون

184
00:15:41,780 --> 00:15:43,790
سحبوا القضية منك؟ -
.أجل -

185
00:15:45,140 --> 00:15:47,630
!سحقًا

186
00:15:51,660 --> 00:15:53,470
حسنًا، لا بأس.. ماذا نفعل الآن؟

187
00:15:53,660 --> 00:15:56,030
لا شيء، لا يمكننا الاقتراب من هذه
القضية بعد الآن

188
00:15:56,180 --> 00:15:58,270
شرطة بوسطن أعطت القضية للفيدراليين

189
00:15:58,420 --> 00:16:00,830
وماذا في ذلك؟
سنعمل على القضية بمفردنا كما اعتدنا

190
00:16:00,940 --> 00:16:02,550
.كلا، لا يمكنكِ الاقتراب منها -
لماذا؟ -

191
00:16:02,700 --> 00:16:04,190
لأنهم سيكتشفون بأنها والدتك

192
00:16:04,220 --> 00:16:08,430
(كلا، اسمها (فاليري ماكنير

193
00:16:08,580 --> 00:16:10,790
(ليس (تشاندريس) بل (ماكنير

194
00:16:10,980 --> 00:16:12,700
لم يكن (تشاندريس) منذ أن تم تبنيي

195
00:16:12,740 --> 00:16:14,030
لن يكتشفوا أبدًا صلتها بي

196
00:16:14,060 --> 00:16:15,590
..حسنًا، ربما
...ولكنني أخبرك بهذا الآن

197
00:16:15,620 --> 00:16:18,430
لكنني لن أقوم بتحقيق خاص
لا يمكنني ذلك

198
00:16:18,620 --> 00:16:20,310
لقد ساعدتني في ملفات ملجأ الأيتام

199
00:16:20,460 --> 00:16:22,430
وساعدتني بملفات (شين)، أليس كذلك؟

200
00:16:22,580 --> 00:16:26,350
اجل، ولكنها كانت قضية مغلقة
وهذا تحقيق جارٍ

201
00:16:30,980 --> 00:16:33,710
أنصتي إلي، الفيدراليين لديهم الملفات

202
00:16:35,740 --> 00:16:37,150
.لا يمكنني فعل أي شيء -
.حسنًا -

203
00:16:40,460 --> 00:16:42,430
..لا بأس، أتفهم ذلك

204
00:16:52,020 --> 00:16:52,230


205
00:16:52,780 --> 00:16:55,350
تفاجئت قليلًا بما فعله (فلين) في الجلسة

206
00:16:55,580 --> 00:16:57,710
كان يحقق تقدمًا ملحوظًا

207
00:16:57,860 --> 00:16:58,950
ظننا ذلك أيضًا

208
00:16:59,100 --> 00:17:01,270
في بعض الأحيان، نوبات العنف كالتي
(يعاني منها (فلين

209
00:17:01,500 --> 00:17:04,070
تصحبها إشارات أخرى في المنزل

210
00:17:04,820 --> 00:17:10,150
كالانفعالات، الكوابيس، والتصرفات الرجعية

211
00:17:10,340 --> 00:17:12,070
بدا على ما يرام

212
00:17:12,220 --> 00:17:15,710
يا سيد (دوراند)؟ -
.لم أكن متواجدًا في الكثير من الأحيان -

213
00:17:15,900 --> 00:17:20,150
..إنه مشغول بعمله منذ الهجمات الإرهابية، لذا

214
00:17:20,340 --> 00:17:25,230
بالطبع، لا يمكن لولي أمر أن يكون
متواجدًا طوال الوقت

215
00:17:26,380 --> 00:17:27,990
من حسن حظ (فلين) بأنه يملك 3 أولياء أمور

216
00:17:28,340 --> 00:17:31,990
(هل يخطر شيء على بالك يا (إيميلي

217
00:17:35,820 --> 00:17:38,270
لقد بلل الفراش في ليلة الحادثة

218
00:17:40,420 --> 00:17:44,790
لماذا لم تخبرينا بذلك؟ -
!لم أرد إحراجه -

219
00:17:44,980 --> 00:17:47,750
..لم نكن لنخبره، كان عليكِ إخبارنا فورًا

220
00:17:47,940 --> 00:17:49,260
لا بأس، نحن هنا لهذا السبب

221
00:17:49,380 --> 00:17:53,670
لنضمن بأن جهاز دعم (فلين) متفق

222
00:17:56,060 --> 00:17:58,670
هل من شيء آخر؟ -
.كلا -

223
00:18:00,220 --> 00:18:02,070
.استمري بالتواصل معه -
.شكرًا -

224
00:18:02,220 --> 00:18:03,430
شكرًا

225
00:18:05,420 --> 00:18:08,430
..لا بد أن الأمر صعب، التعامل مع هذا و

226
00:18:08,860 --> 00:18:10,470
..بالإضافة للهجوم

227
00:18:10,660 --> 00:18:13,670
..أجل، إنها أصعب قضية استلمتها منذ

228
00:18:15,540 --> 00:18:16,870
!قضيتك

229
00:18:18,180 --> 00:18:20,150
الآن لديك قضية القاتل المتسلل تلك

230
00:18:20,300 --> 00:18:22,110
الأمر لا ينتهي، أليس كذلك؟

231
00:18:22,140 --> 00:18:25,350
أجل، الموظف الجديد (كال) أصبح مهووسًا بها

232
00:18:27,780 --> 00:18:29,070
كيف علمتِ بها؟

233
00:18:29,260 --> 00:18:32,430
كان (تومي) يعمل عليها قبل أن
يستولي عليها الفيدراليون

234
00:18:32,580 --> 00:18:33,590
تومي غيبز)؟)

235
00:18:33,860 --> 00:18:37,030
هل كنتم تقضون بعض الوقت معًا؟ -
..أجل، منذ عدة أشهر -

236
00:18:37,220 --> 00:18:40,270
!لم تذكري ذلك قط -
..ها قد علمت الآن -

237
00:18:43,620 --> 00:18:45,350
ولكنها قضية غريبة

238
00:18:46,820 --> 00:18:48,790
كما لو أن تفاصيلها لا تعني شيئًا

239
00:18:52,260 --> 00:18:56,270
أنتِ تعلمين بأني لا أستطيع مشاركة
(تفاصيل قضية فيدرالية جارية معك يا (إيم

240
00:19:08,220 --> 00:19:10,390
إذن، سنستمر بمراقبته لأسبوعين

241
00:19:10,580 --> 00:19:12,630
..وإذا استمر أمر تبليل الفراش فإذًا

242
00:19:14,700 --> 00:19:15,790
هل تنصت إلي؟

243
00:19:17,700 --> 00:19:19,910
..لقد توصلت لدليل عن القضية، علي الذهاب

244
00:19:20,420 --> 00:19:23,190
..بالطبع عليك الذهاب
!شكرًا لحضورك

245
00:19:25,540 --> 00:19:28,390
أنا أفعل أفضل ما بوسعي
وأنت تعلمين، أليس كذلك؟

246
00:19:28,540 --> 00:19:30,470
أم أنكِ كنتِ تمثلين دور الزوجة المتفهمة

247
00:19:30,500 --> 00:19:31,590
أمام الطبيب النفسي؟

248
00:19:32,900 --> 00:19:34,350
..سحقًا، أنا آسف

249
00:19:37,620 --> 00:19:42,750
.علي العودة ولكننا سنتحدث لاحقًا.. الليلة

250
00:19:43,380 --> 00:19:44,710
حسنًا

251
00:19:44,860 --> 00:19:46,550
أنا آسف

252
00:19:48,820 --> 00:19:49,950


253
00:19:48,460 --> 00:19:50,460


254
00:19:50,460 --> 00:19:51,910
لا، لا، لا، لا

255
00:19:52,100 --> 00:19:55,030
أكان ذلك هدفاً؟
هل دخلت؟

256
00:19:55,220 --> 00:19:57,470
لقد دخلت-
لا، لا، لا-

257
00:19:57,620 --> 00:19:58,670
حسنًا

258
00:19:59,860 --> 00:20:02,150
كيف كانت الجولة؟-
كانت جيدة-

259
00:20:02,820 --> 00:20:04,430
لا تظهر تلك الملامح، لقد كانت جيدة

260
00:20:04,580 --> 00:20:05,860
تركت (فلين) يلعب بصفارات الإنذار

261
00:20:05,980 --> 00:20:07,590
أبدى إعجابًا أقل مما توقعت

262
00:20:07,740 --> 00:20:09,190
لأنني لستُ في الخامسة من عمري

263
00:20:09,340 --> 00:20:10,430
حسناً

264
00:20:12,220 --> 00:20:14,230
أراك قريباً -
سألتقي بك في السيارة -

265
00:20:14,420 --> 00:20:15,430
رائع

266
00:20:15,580 --> 00:20:19,430
شكراً لأخذه -
من دواعي سروري، إنه فتى صالح -

267
00:20:22,220 --> 00:20:23,630
هل هناك خطب ما؟

268
00:20:26,620 --> 00:20:30,430
أتعلم شعور أن تبذل أقصى جُهدك

269
00:20:30,580 --> 00:20:32,230
و لا تزال تشعر بأنك تفشل؟

270
00:20:32,820 --> 00:20:34,510
نوعاً ما، نعم

271
00:20:36,020 --> 00:20:38,750
نعم، آسفة -
لا بأس -

272
00:20:39,300 --> 00:20:41,110
شكراً لك، من اللطيف رؤيتك

273
00:20:41,260 --> 00:20:43,030
حسنًا أراكِ لاحقاً

274
00:20:56,980 --> 00:20:58,070
ما الذي يجري؟

275
00:20:58,260 --> 00:20:59,260
لقد حصلنا عليه

276
00:20:59,740 --> 00:21:01,990
تمزحين
أريني كل شيء

277
00:21:05,220 --> 00:21:07,150
هذا هو الشاب المطلوب؟

278
00:21:07,780 --> 00:21:10,110
يدفع نقداً
و يختبئ تحت قبعة

279
00:21:10,260 --> 00:21:11,550
إنه يحاول أن يبقى مجهول الهوية

280
00:21:11,740 --> 00:21:13,150
ولكن هناك شيء واحد لم يغطيه

281
00:21:13,180 --> 00:21:14,390
حسناً، دعينا نرى

282
00:21:14,540 --> 00:21:15,790
هل تعرفت على ذلك؟

283
00:21:15,980 --> 00:21:19,190
(علم (جادسدن
هذا الوشم تم تصميمه من قبل الأوصياء الوطنين

284
00:21:23,660 --> 00:21:26,230
يستخلص الأوصياء الوطنيون عضويتهم

285
00:21:26,380 --> 00:21:28,510
من رجال الشرطة و الجيش الحاليين و السابقين

286
00:21:28,740 --> 00:21:30,230
إنهم متعلمون ومنضبطون

287
00:21:30,380 --> 00:21:31,820
وقادرون على ارتكاب هجوم الغاز

288
00:21:31,860 --> 00:21:34,310
و أحدث نظرياتهم مؤامرة المعسكرات الفيدرالية

289
00:21:34,460 --> 00:21:35,870
عضوياتهم مجهولة

290
00:21:36,020 --> 00:21:38,870
لكن (كانتوا) كان قادراً على تحديد هوية قائدهم
(كولين سبينسر)

291
00:21:39,580 --> 00:21:41,670
هل من الممكن أن يكون (سبينسر) مسؤولًا عن الهجوم؟

292
00:21:41,860 --> 00:21:44,870
لا يملك و شم (جارسدن)، لكنه
يعلم من يملكه

293
00:21:45,060 --> 00:21:47,310
(حسناً، لنضغط على (سبينسر
ليعطينا بعض الأسماء

294
00:21:47,340 --> 00:21:48,340
و نعثر على الإرهابي

295
00:21:48,420 --> 00:21:50,780
سأتواصل مع قوات التدخل السريع
سيكونون هنا خلال ساعة

296
00:21:51,140 --> 00:21:52,150
لنقم بذلك

297
00:22:04,380 --> 00:22:07,190
ديريك) مرحبا، كيف حالك؟)

298
00:22:07,620 --> 00:22:09,670
إيميلي بيرن) بكل تأكيد)

299
00:22:09,900 --> 00:22:12,310
لابد أنكم منشغلون مع كل ما يحدث يا رفاق

300
00:22:13,340 --> 00:22:16,910
أود أن أقدم المساعدة
بأي شيء أستطيع

301
00:22:17,060 --> 00:22:18,990
تعلمين أنني أود عودتك بشدة

302
00:22:19,180 --> 00:22:21,270
تعالي غداً و سنتحدث بشأن ذلك؟

303
00:22:27,420 --> 00:22:29,430
نويكي) سيتم إطلاق سراحك)

304
00:22:31,820 --> 00:22:33,590
استيقظ يا رجل
ستخرج من هنا

305
00:22:35,980 --> 00:22:37,630
هيا، لنذهب

306
00:22:43,100 --> 00:22:45,550
أنا لا أفهم
أحدهم دفع كفالتي؟ من يكون؟

307
00:22:45,700 --> 00:22:47,870
لا تتذمر
إنه يوم سعدك

308
00:22:49,140 --> 00:22:50,430
حسنًا

309
00:23:15,660 --> 00:23:17,670
(إذا لم يكن (غريم ريبر

310
00:23:20,020 --> 00:23:21,990
أريدك أن تغادر المدينة

311
00:23:25,020 --> 00:23:26,750
إليك بعض النقود

312
00:23:26,900 --> 00:23:29,310
و هاتف نقال
في حالة احتجت لأن أتواصل معك

313
00:23:31,140 --> 00:23:33,710
إذا كان مكتب التحقيقات الفيدرالي أو رجال الشرطة
يلاحقونك، فأنت لا تعرفني

314
00:23:34,380 --> 00:23:35,670
(و لا حتى (فاليري

315
00:23:36,420 --> 00:23:38,510
عندما تجيدين الوغد الذي فعل هذا

316
00:23:42,020 --> 00:23:45,270
سيدفعون الثمن
أعدك

317
00:23:50,820 --> 00:23:52,230
(اعتني بنفسك (ليستر

318
00:24:04,060 --> 00:24:05,470
لسنا بحاجة لهذا

319
00:24:07,580 --> 00:24:10,470
اسمعي، أنا سعيد حقاً برؤيتكِ

320
00:24:10,660 --> 00:24:15,190
و يمكنني بالتأكيد الاستفادة من قوة عقلكِ
هل أنتِ متأكدة من أنكِ مستعدة؟

321
00:24:15,380 --> 00:24:17,870
نعم، أعني لا يمكنني أن أجلس مكتوفة الأيدي

322
00:24:18,060 --> 00:24:19,630
مع كل ما يحدث الآن

323
00:24:19,660 --> 00:24:21,020
حسناُ، أنا لن أكذب عليكِ

324
00:24:21,100 --> 00:24:23,830
على الأرجح سيكون الوضع غريباً عليك للعودة لهنا

325
00:24:24,020 --> 00:24:26,230
بعض هؤلاء الناس كانوا يطاردونك بالفعل

326
00:24:31,140 --> 00:24:33,470
أعلم أن السبب الوحيد الذي جعلني
أحصل على هذه الفرصة

327
00:24:33,620 --> 00:24:35,590
هو بسببك أنت و صداقتنا

328
00:24:35,780 --> 00:24:37,870
و أنا أقدر قولك أن الباب لا يزال مفتوح

329
00:24:37,900 --> 00:24:39,190
نعم، هذا كان في السابق

330
00:24:39,380 --> 00:24:42,390
إن الرأسمالي السياسي
يعاني من نقص في الموارد هذه الأيام

331
00:24:43,380 --> 00:24:44,790
فهمت

332
00:24:46,020 --> 00:24:49,230
هذا لن ينعكس بشكل سيء عليك
أعدك

333
00:24:52,820 --> 00:24:56,470
يسعدني أن أتواجد في أي مكان أكون فيه مفيدة

334
00:24:56,660 --> 00:24:57,710
رائع

335
00:24:58,140 --> 00:25:01,190
حسنًا بالنظر إلى الهجوم الحالي
نحن بحاجة إلى كل مساعدة يمكننا الحصول عليها

336
00:25:02,540 --> 00:25:05,390
تريد مني العمل على تلك القضية؟ -
لا، ليست تخصصكِ -

337
00:25:06,740 --> 00:25:08,790
و ما هو تخصصي؟

338
00:25:11,780 --> 00:25:14,310
لدينا حالة اختطاف -
من الأفضل ألا تكون تلك -

339
00:25:15,220 --> 00:25:17,550
نعم، نعم
مفهوم

340
00:25:20,220 --> 00:25:21,910
هل لي أن أتقدم بطلب؟

341
00:25:22,900 --> 00:25:24,550
(قضية مخدر (الفينتانيل

342
00:25:25,660 --> 00:25:28,390
حسنًا، لماذا؟

343
00:25:29,140 --> 00:25:31,310
لقد كنتُ أتابعها على الأخبار

344
00:25:31,460 --> 00:25:33,220
و أعتقد أنه يصب في مجال تخصصي حالياً

345
00:25:41,780 --> 00:25:46,350
كال) حصلت لك على مساعدة إضافية)
(في قضية مخدر (الفينتانيل)، (إيميلي بيرن

346
00:25:47,060 --> 00:25:48,220
إنها متجهة إليك حالاً

347
00:25:50,060 --> 00:25:54,430
(شريككِ هو (كال آيزك
تعلمين إلى أين تذهبين

348
00:25:55,140 --> 00:25:56,670
نعم

349
00:26:01,860 --> 00:26:03,100
(من الجميل عودتكِ (إيم

350
00:26:03,980 --> 00:26:05,590
من الرائع أن أعود

351
00:26:21,140 --> 00:26:22,670
(بيرن)

352
00:26:22,820 --> 00:26:24,750
كال آيزك)، كيف حالك؟)

353
00:26:24,900 --> 00:26:26,750
بخير-
..أهلاً بكِ، حسناً-

354
00:26:37,740 --> 00:26:41,110
(كولين سبينسر)
"زعيم جماعة  "الأوصياء الوطنيين

355
00:26:41,460 --> 00:26:45,910
العميل الخاص (دوراند) من مكتب التحقيقات الفيدرالي
لدينا بعض الأسئلة لك

356
00:26:46,100 --> 00:26:47,100
محامي

357
00:27:07,180 --> 00:27:08,510
محامي

358
00:27:09,860 --> 00:27:11,070
محامي

359
00:27:12,860 --> 00:27:14,150
محامي

360
00:27:18,140 --> 00:27:19,230
محامي

361
00:27:21,340 --> 00:27:22,910
لقد كنا نضغط عليه لساعات

362
00:27:23,060 --> 00:27:25,750
كل دقيقة يُبقي على صمته
يُعطي للإرهابي

363
00:27:25,940 --> 00:27:27,550
فرصة أخرى ليُنفذ هجوم آخر

364
00:27:27,580 --> 00:27:30,590
الجميع ينكسرون
نحن فقط بحاجة إلى إيجاد النقطة الصحيحة للتأثير عليه

365
00:27:30,740 --> 00:27:35,070
الحياة في السجن كمتهم بالقتل الجماعي
هي نقطة تأثير قوية

366
00:27:35,300 --> 00:27:37,230
التحقق من استمرارية الأوصياء الوطنيين

367
00:27:37,380 --> 00:27:38,550
هو كل ما يهمه

368
00:27:46,900 --> 00:27:48,350
أين محامييّ؟

369
00:27:48,500 --> 00:27:51,310
لا حاجة لذلك
بإمكانك الذهاب

370
00:27:51,940 --> 00:27:53,350
ماذا؟
هذا كل شيء؟

371
00:27:53,500 --> 00:27:56,070
حسنًا لم أجد أي شيء عليك
و أنت لا تتحدث

372
00:27:58,220 --> 00:27:59,630
لقد انتصرت

373
00:27:59,780 --> 00:28:03,550
حسنًا سوف نسير للخارج معاً
حيث تنتظرنا الصحافة

374
00:28:03,740 --> 00:28:06,590
سأربت على كتفك، و أشكرك لتعاونك

375
00:28:06,740 --> 00:28:08,030
و أرسلك في طريقك

376
00:28:08,220 --> 00:28:10,990
لكنني لم أخبرك بأي شيء -
نعم، لكن هذا ليس -

377
00:28:11,140 --> 00:28:12,510
ما سيفهمه زملائك الأوصياء

378
00:28:12,540 --> 00:28:13,950
عندما أخبر الصحافة أنك كشفت هوياتهم جميعاً

379
00:28:13,980 --> 00:28:16,270
هل تعتقد أنهم سيصدقون مجموعة
من الفدراليين الفاسدين؟

380
00:28:16,780 --> 00:28:18,190
حسنًا أنت تعلم أفضل مني

381
00:28:18,780 --> 00:28:21,390
القليل من الالتباس والكثير من الخوف يقطع شوطا طويلا

382
00:28:23,740 --> 00:28:27,310
..إذا كانوا سيشكون في أنك وشيت بهم

383
00:28:28,700 --> 00:28:30,470
فلن تكون قائدهم لوقت أطول

384
00:28:32,620 --> 00:28:36,750
أو يمكنك إبقاء هذا الأمر بيننا

385
00:28:53,860 --> 00:28:55,310
(تومي)

386
00:28:59,980 --> 00:29:01,590
مرحباً -
تسعدني رؤيتك -

387
00:29:03,580 --> 00:29:06,710
لماذا جعلتني أُسقط التهم عن (ليستر نويكي)؟

388
00:29:07,580 --> 00:29:09,710
أعتقد أنه عوقب بما يكفي

389
00:29:10,420 --> 00:29:12,070
ذلك الشاب؟-
نعم-

390
00:29:12,900 --> 00:29:17,590
لا، انتظر (توم)، أنا بحاجة إلى

391
00:29:19,340 --> 00:29:21,310
أنا بحاجة لحسم بعض الأمور

392
00:29:22,420 --> 00:29:24,990
بعض الأمور؟ مثل ماذا؟

393
00:29:27,300 --> 00:29:29,310
لقد عدتُ إلى المكتب

394
00:29:37,860 --> 00:29:40,700
إذاً أعتقد أن هذا هو مشروبنا الأخير -
لا، مهلاً، لما تقول هذا؟ -

395
00:29:40,740 --> 00:29:42,590
عدتِ إلى المكتب الفيدرالي
لا تحتاجيني بعد الآن

396
00:29:42,740 --> 00:29:43,950
ليس هذا هو الأمر

397
00:29:44,140 --> 00:29:48,030
ما الأمر إذاً؟ أخبريني
كل ذلك الوقت معاً، ماذا يكون؟

398
00:29:58,580 --> 00:29:59,950
صحيح

399
00:30:03,260 --> 00:30:04,750
صحيح

400
00:30:07,380 --> 00:30:08,830
لا تهتمي

401
00:30:22,700 --> 00:30:25,270
(إن كنت تسمعني ارفع إبهامك (أنريكي

402
00:30:25,740 --> 00:30:27,630
ارفع إبهامك إن كنت تسمعني

403
00:30:27,780 --> 00:30:29,270
هذا جيد
تماسك

404
00:30:30,700 --> 00:30:32,310
يعاني صعوبة في التنفس

405
00:30:32,980 --> 00:30:34,230
أيمكننا وضع أنبوب؟

406
00:30:34,380 --> 00:30:36,990
فكه مكسور، لا أستطيع
يحتاج إلى ثقب في القصبة الهوائية، ما مدى قربنا للمشفى؟

407
00:30:37,140 --> 00:30:39,150
ثمان دقائق -
لا يمتلك ثمان دقائق -

408
00:30:41,500 --> 00:30:42,630
أوقف السيارة

409
00:30:43,980 --> 00:30:45,790
هل أنت جاد؟ -
افعل ذلك، توقف -

410
00:30:45,980 --> 00:30:47,150
أبقه هادئًا

411
00:30:51,220 --> 00:30:53,150
حسنًا أعطني معدات القصبة الهوائية -
أنت واثق؟ -

412
00:30:53,380 --> 00:30:55,340
تعلم أنه ليس من المفترض بنا فعل ذلك -
أعطني إياها -

413
00:31:29,300 --> 00:31:30,910
حسنًا إنه بخير، قد السيارة

414
00:31:31,580 --> 00:31:33,270
عمل جيد

415
00:31:52,860 --> 00:31:54,070
كيف الحال؟

416
00:31:58,540 --> 00:32:01,430
د.(مانديل) قالوا أنك تريد رؤيتي  سيدي

417
00:32:02,020 --> 00:32:04,990
(حسنًا ، بعد ما حدث مع (أنريكي زاماكونا
 ، اضطررت لفعل ذلك

418
00:32:05,300 --> 00:32:06,750
هل (أنريكي) بخير؟

419
00:32:08,100 --> 00:32:11,390
إنه يتعافى
يجب أن نتحدث عن ما فعلته به

420
00:32:11,620 --> 00:32:13,950
فعلت ما كان أي طبيب سيفعله في وضعي

421
00:32:14,140 --> 00:32:16,070
هذه هي المشكلة
أنت لم تعد جراحاً

422
00:32:16,220 --> 00:32:19,070
و كمسعف لست مرخصاً 
لإجراء عملية قصبة هوائية

423
00:32:19,540 --> 00:32:23,870
هذا انتهاك كبير
لكنني سأتغاضى عنه مع إشعار تنبيه

424
00:32:24,380 --> 00:32:25,790
إشعار تنبيه؟

425
00:32:26,180 --> 00:32:28,710
لو لم أتدخل، لكان قد مات

426
00:32:28,900 --> 00:32:30,910
..لو فشلت العملية -
لكنها لم تفشل -

427
00:32:30,940 --> 00:32:32,790
لو فشلت
لكان المشفى هو المسؤول

428
00:32:34,500 --> 00:32:36,630
لو فعلت هذا مجدداً
فانسى أمر الجراحة

429
00:32:36,820 --> 00:32:40,110
و يمكنك توديع وظيفة المسعف أيضاً
هذا كل شيء

430
00:32:57,740 --> 00:32:59,390
حسناً

431
00:32:59,820 --> 00:33:02,230
تمالكي نفسكِ
تمالكي نفسكِ

432
00:33:24,180 --> 00:33:26,910
(جثث في منطقة مُشجرة في (نيو هامبشير

433
00:33:27,740 --> 00:33:30,910
سيتم الإفصاح عن هويات الضحايا
بعد انتظار نتائج الحمض النووي

434
00:33:31,100 --> 00:33:32,710
هل (إيميلي بيرن) مرتبطة بهذه الجثث؟

435
00:33:33,300 --> 00:33:34,390
لا تعليق

436
00:33:35,340 --> 00:33:37,150
السيدة (بيرن) مطلوبة في جريمة قتل

437
00:33:37,300 --> 00:33:38,910
(العميل الخاص (آدم رادفورد

438
00:33:39,020 --> 00:33:40,950
أيها المحقق (غيبس)، ماذا عن إطلاق النار
في الليلة الماضية؟

439
00:33:40,980 --> 00:33:43,220
أي حقيقة حول تقارير تورط (بيرن)؟
أُصيبت بجروح

440
00:33:43,740 --> 00:33:44,950
مرحباً

441
00:33:45,700 --> 00:33:48,150
لقد عدتِ هكذا وحسب؟

442
00:33:48,500 --> 00:33:50,030
فقط هكذا، بدون أن تقولي؟

443
00:33:51,540 --> 00:33:54,270
..نعم آسفة، كان علي

444
00:33:54,460 --> 00:33:58,990
..حسناً إنه
من الغريب رؤيتكِ هنا مرة أخرى

445
00:34:03,820 --> 00:34:05,310
كنت بحاجة لحياة روتينية

446
00:34:06,860 --> 00:34:08,390
أهلاً بعودتكِ

447
00:34:09,420 --> 00:34:10,950
شكراً

448
00:34:12,340 --> 00:34:15,830
علي العودة للعمل

449
00:34:16,020 --> 00:34:17,020
نعم

450
00:34:20,220 --> 00:34:21,750
صباح الخير-
صباح الخير-

451
00:34:21,900 --> 00:34:22,900
إذا ما مقدار معرفتك؟

452
00:34:23,060 --> 00:34:25,070
كل ما هو موجود في الصحف -
حسناً -

453
00:34:27,740 --> 00:34:30,430
ثلاث جثث، لا أدلة
و لا شهود

454
00:34:32,820 --> 00:34:34,550
(ثلاث جرعات ساخنة من مخدر (الفنتانيل

455
00:34:34,700 --> 00:34:37,350
طريقته متناغمة
لكن طريقة اختياره لضحاياه ليست كذلك

456
00:34:37,500 --> 00:34:39,460
إنه لا يلتزم بجنس معين أو فئة عمرية معينة
أو عرق معين

457
00:34:39,940 --> 00:34:42,140
(جثة (فاليري ماكنير) في منطقة (جنرال

458
00:34:42,300 --> 00:34:44,620
تقع في نهاية الشارع
ربما يجب أن نبدأ بها

459
00:34:44,740 --> 00:34:46,350
هذا هو ملفها

460
00:34:48,140 --> 00:34:50,870
ربما علينا العمل بالعكس
و نبدأ مع المحامي

461
00:34:52,100 --> 00:34:55,230
تشريح جثة (فاليري) سيكون خلال ساعة
دعينا على الأقل نذهب ونتحقق من ذلك

462
00:34:58,140 --> 00:35:00,270
الجلد لا يُظهر أي كدمات

463
00:35:00,780 --> 00:35:03,350
هنالك وشم صغير في كاحلها الأيسر

464
00:35:03,540 --> 00:35:06,790
يمكننا رؤية بثور أو طفح جلدي خفيف

465
00:35:07,020 --> 00:35:09,790
على كتفها الأيسر و الترقوة اليمنى

466
00:35:09,940 --> 00:35:11,430
هل هذا من مرض السكري؟

467
00:35:11,620 --> 00:35:14,190
إنه أشبه بإلتهاب جلد إلتماسي

468
00:35:15,660 --> 00:35:16,990
حسناً

469
00:35:45,380 --> 00:35:46,590
أنتِ بخير؟

470
00:35:48,220 --> 00:35:49,670
نعم، أنا بخير

471
00:36:30,420 --> 00:36:32,470
(هذا (تايلور براندون ميلز

472
00:36:32,660 --> 00:36:35,870
أحد الأوصياء الوطنيين الذين 
(عرفناهم بمساعدة (كولن سبنسر

473
00:36:36,060 --> 00:36:37,590
نعتقد أنه هو المسؤول

474
00:36:37,740 --> 00:36:38,990
عن هجوم الملحق الفيدرالي

475
00:36:39,140 --> 00:36:42,590
أعزب، أبيض، يبلغ 28 من عمره
إرتاد جامعة فرجينيا تخصص كيمياء

476
00:36:42,780 --> 00:36:45,990
حاول الالتحاق بالجيش بعد 
التخرج لكنه كان غير مؤهل

477
00:36:46,140 --> 00:36:48,230
تايلور) متغيب عن وظيفته)
في التسويق عبر الهاتف

478
00:36:48,380 --> 00:36:49,670
منذ يوم الهجوم

479
00:36:49,820 --> 00:36:52,270
وهنا المفاجأة
منذ 3 أسابيع تم فصلهُ

480
00:36:52,460 --> 00:36:54,950
من قبل الأوصياء الوطنيين لدخوله في حرب

481
00:36:55,100 --> 00:36:56,190
مع عضوين آخريين

482
00:36:56,380 --> 00:36:58,670
قد يكون قام بالهجوم ليحاول العودة لهم

483
00:36:58,700 --> 00:37:00,380
طريقة مضللة لإثبات انتمائه

484
00:37:01,020 --> 00:37:02,310
هل لدينا أي فكرة عن مكان تواجده؟

485
00:37:02,540 --> 00:37:05,870
آخر عنوان معروف له كان طريق مسدود
لكننا حددنا عنوان والديه

486
00:37:06,460 --> 00:37:07,790
جيد، انطلقوا

487
00:37:10,380 --> 00:37:13,590
لا يمكنك أن تعتقد أن (تايلور) متورط في هجوم إرهابي

488
00:37:13,940 --> 00:37:17,030
أعلم أن هذا صعب
لكن علينا طرح الأسئلة

489
00:37:19,020 --> 00:37:21,670
هل كان لديه ماضي مع العنف كطفل؟

490
00:37:22,580 --> 00:37:24,670
لم يضرب أي شخص مطلقاً

491
00:37:25,540 --> 00:37:28,430
حصل على بعض الخدوش في سن المراهقة

492
00:37:29,020 --> 00:37:30,430
ما مدى سوء ذلك؟

493
00:37:30,580 --> 00:37:34,030
تسبب في إدخال المتنمر إلى المشفى
تايلور) كان يدافع عن نفسه)

494
00:37:34,580 --> 00:37:35,870
لم تخبريني بذلك من قبل

495
00:37:36,260 --> 00:37:39,390
لماذا تعتقد أنني أدخلته للعلاج النفسي؟
كان يحتاج للمساعدة

496
00:37:39,580 --> 00:37:41,710
كنت دائم السفر في تلك الفترة

497
00:37:45,660 --> 00:37:49,230
نحن نعتقد أن هذا الرجل متورط في الهجوم

498
00:37:51,500 --> 00:37:53,470
هل ابنكما لديه هذا الوشم؟

499
00:37:57,180 --> 00:37:59,390
أيمكنك النظر إلى الصورة من فضلك؟

500
00:38:06,460 --> 00:38:10,470
كان يقيم هنا في الشهريين الماضيين

501
00:38:10,620 --> 00:38:12,910
في القبو
آخر مرة رأيناه قبل ثلاثة أيام

502
00:38:13,140 --> 00:38:16,070
نحن بحاجة لإخراجكما من هنا على الفور
تعالا معي

503
00:38:17,140 --> 00:38:18,950
أين هو القبو؟-
إنه هناك-

504
00:38:19,100 --> 00:38:20,910
هل لديكما جيران يمكنكما الذهاب إليهم؟-
بالطبع-

505
00:38:23,780 --> 00:38:25,430
علينا انتظار فريق الدعم

506
00:38:44,430 --> 00:38:55,430
{\c&H4183B5&}- غيابياً - \N{\c&HE8831B&} ترجمة فريق عرب ويرز\N{\c&H1B8AE0&}لطيفة {\c&HFFFFFF&}@l6fannn | {\c&H1B8AE0&}إيمان  {\c&HFFFFFF&}@eman\N_5ab\Nمراجعة : \N{\c&H1B8AE0&} R O D Y {\c&HFFFFFF&}@rod_abod
_5ab
مراجعة : 
 R O D Y @rod_abod</font></font></font></font></font>