1
00:00:20,000 --> 00:00:23,300
! نعم ! هذا هو السجن الآن
! نحن مسؤولون

2
00:00:24,500 --> 00:00:25,900
حسنًا ، أخيرًا حصلت على

3
00:00:25,900 --> 00:00:27,200
بعض التفاصيل عن أعمال الشغب

4
00:00:27,200 --> 00:00:28,700
قد تولى ثلاث عصابات مختلفة

5
00:00:28,700 --> 00:00:30,100
ثلاثة أقسام مختلفة من السجن

6
00:00:30,100 --> 00:00:31,900
هل يدخلون إلى غرفة التحكم ؟ -
نعم -

7
00:00:31,900 --> 00:00:33,900
هذا يعني أن لديهم مفاتيح كل زنزانة

8
00:00:33,900 --> 00:00:35,300
هذا ليس جيدًا -
ذلك يتضمن مخزن الأسلحة ؟ -

9
00:00:35,400 --> 00:00:36,700
نعم ، هو كذلك

10
00:00:36,700 --> 00:00:38,600
القوة النارية للحراس الآن لديهم

11
00:00:38,600 --> 00:00:40,500
ما العصابات التي ننظر إليها ، سيدي ؟ -
(ون-ناينرز) ؟

12
00:00:40,500 --> 00:00:42,300
أعطي هذا الرجل جائزة

13
00:00:42,400 --> 00:00:44,100
الزعيم (كاتريل بورتر)

14
00:00:44,100 --> 00:00:46,100
رجل العصابة يقضي وقت صعب

15
00:00:46,100 --> 00:00:49,700
الشيء الوحيد الذي لا يملكه غباء جنائي

16
00:00:49,700 --> 00:00:51,000
الزنزانة بي , يبدو أن

17
00:00:51,000 --> 00:00:53,100
(باها ديابلو) المسؤول الآن

18
00:00:53,100 --> 00:00:55,300
الكثير من العضلات , مجموعة
من المحاربين القدامى

19
00:00:55,300 --> 00:00:57,100
يركضون للذين يُحبون قتل الناس

20
00:00:57,200 --> 00:00:59,100
زعيمهم هو (موكو هرنانديز)

21
00:00:59,100 --> 00:01:01,100
أنتظر , يسمون هذا الرجل (موكو) ؟

22
00:01:01,200 --> 00:01:02,900
ربما لهذا السبب إنه غاضب

23
00:01:03,000 --> 00:01:04,100
العصابة الثالثة الأسوأ

24
00:01:04,200 --> 00:01:05,900
ماذا , النسور النازية ؟ -
نعم ، نفس الشيء -

25
00:01:05,900 --> 00:01:07,900
يمتلكون حاليًا الزنزانة سي

26
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
الآن ، جميعنًا يعرف عملهم

27
00:01:10,100 --> 00:01:12,900
يديرون كريستال ميث خارج فونتانا
بقيادة (غونار كيد) ؟

28
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
سمعت قصص عنه

29
00:01:14,100 --> 00:01:15,800
أن تكون ذكيّ وآخر شرير

30
00:01:15,800 --> 00:01:17,200
وهذا الرجل كلاهما

31
00:01:17,300 --> 00:01:18,300
لا تفعل هذا

32
00:01:18,800 --> 00:01:21,000
لا أحد هنا يريد إيذائك

33
00:01:23,500 --> 00:01:25,300
إنّه ملاذ آمن

34
00:01:25,400 --> 00:01:27,200
أخت (كارميليتا)

35
00:01:27,300 --> 00:01:31,600
كل أسبوع ، تأتين إلى هنا
في محاولة تخليص الناس

36
00:01:31,600 --> 00:01:33,600
الأمل الأبدي

37
00:01:33,600 --> 00:01:36,200
يجعلني أتساءل كيف يمكنني
الحصول على نصيب من ذلك

38
00:01:43,000 --> 00:01:47,300
(جي آر) أخبر طبيبتك النفسية
أنا لن أؤذيها أبدًا

39
00:01:55,400 --> 00:01:59,100
الأمر هو ، أنت لست نوعي
المفضل , (كارميليتا)

40
00:01:59,700 --> 00:02:01,500
وقبل أن تصفيني بـ عنصري

41
00:02:02,100 --> 00:02:04,100
أفهمي ليس هذا فقط

42
00:02:04,600 --> 00:02:06,700
أنا أيضًا أكره الكاثوليك

43
00:02:07,400 --> 00:02:10,400
دعهم يذهبون , رجاءً

44
00:02:10,700 --> 00:02:12,100
هل تتوسلين إلي ؟

45
00:02:13,400 --> 00:02:14,900
إذا كان يساعدهم ، نعم

46
00:02:15,400 --> 00:02:17,900
! لا ! (غونار)

47
00:02:18,000 --> 00:02:21,100
! رجاءً , لا تفعلها

48
00:02:22,300 --> 00:02:25,300
أترك ... المدنيين يذهبوا

49
00:02:25,300 --> 00:02:28,200
أنت لا تريد أن تضع
نفسك في المزيد من الماء الساخن

50
00:02:28,200 --> 00:02:31,400
أيها المأمور ، أنا أقضي ثلاث
أحكام بالسجن المؤبد

51
00:02:31,400 --> 00:02:33,300
لا يُمكنني الحصول على مياة أكثر حرارة

52
00:02:33,400 --> 00:02:34,900
حسنًا ، إبقوا متيقظين

53
00:02:34,900 --> 00:02:36,200
الأشرار ستحظى

54
00:02:36,200 --> 00:02:37,400
بـ ميزة المحكمة المنزلية

55
00:02:37,400 --> 00:02:39,100
سيكون هناك خطر في كل زاوية

56
00:02:39,200 --> 00:02:40,500
حسنًا ، لقد وصلنا , لنذهب

57
00:02:40,600 --> 00:02:42,500
احموا ظهور بعضكم البعض

58
00:02:52,500 --> 00:02:53,900
شكرًا لله أنك هنا

59
00:02:53,900 --> 00:02:55,200
(هوندو) هذا هو (آش جونز)

60
00:02:55,200 --> 00:02:56,700
أنه مالك هذا السجن

61
00:02:56,800 --> 00:02:58,100
لم أكن أعرف شخص ما يمكن أن يمتلك سجن

62
00:02:58,100 --> 00:03:00,100
أنا قطاع الخاص , لدي عقد مع الدولة

63
00:03:00,200 --> 00:03:02,300
يدفعون لـ شركتي لإدارة هذا المرفق

64
00:03:02,300 --> 00:03:03,700
ماذا يُمكنك أن تخبرنا
بشأن ما حدث هنا ؟

65
00:03:03,700 --> 00:03:04,800
التفاصيل قليلة

66
00:03:04,800 --> 00:03:06,800
يبدو أنه بدأ مع
السجناء البيض المتكبرين

67
00:03:06,800 --> 00:03:08,600
عندما نقل المأمور الموارد

68
00:03:08,700 --> 00:03:09,900
في محاولة للتعامل معهم

69
00:03:09,900 --> 00:03:11,700
عصابة (باها ديابلو) و (ون-ناينرز) استغلوا الوضع

70
00:03:11,800 --> 00:03:12,800
وتمكنوا من تجاوزنا

71
00:03:12,800 --> 00:03:14,100
ممّا سمعته

72
00:03:14,100 --> 00:03:15,800
كان الأمر فوق طاقة فرقة سيرت التي لدينا

73
00:03:15,800 --> 00:03:16,900
هل يتحدث المفاوضون إلى العصابة ؟

74
00:03:17,000 --> 00:03:18,900
مع (باها ديابلو) و (ون-ناينرز) , نعم

75
00:03:18,900 --> 00:03:20,200
هل قدموا أيّ مطالب حتى الآن ؟

76
00:03:20,200 --> 00:03:21,900
طعام أفضل ، المزيد من الوقت في الفناء
الزيارات الزوجية

77
00:03:21,900 --> 00:03:23,400
تلك أمور اساسية

78
00:03:23,400 --> 00:03:24,900
لا تصريح من النسور النازية
و (غونار كيد) ؟

79
00:03:25,000 --> 00:03:26,300
لم يردوا على نداءنا

80
00:03:26,400 --> 00:03:28,100
كم عدد الرهائن في الداخل ؟

81
00:03:28,700 --> 00:03:30,600
ثمانية عشر , مأمور السجن , ستة حراس

82
00:03:30,600 --> 00:03:31,800
ثمانية عمال البناء

83
00:03:31,800 --> 00:03:34,500
اثنان من القساوسة وراهبة

84
00:03:34,500 --> 00:03:37,400
أنتظري دقيقة , الأخت (كارميليتا) في الداخل ؟

85
00:03:37,400 --> 00:03:38,900
أنت تعرفها ؟ -
نعم -

86
00:03:38,900 --> 00:03:40,100
تذهب من سجن إلى سجن

87
00:03:40,200 --> 00:03:41,900
تحاولة إعادة تأهيل هؤلاء الرجال

88
00:03:41,900 --> 00:03:43,200
تطلب مني أن أتحدث إليهم أحيانًا

89
00:03:43,200 --> 00:03:44,700
تقوم بعمل جيد ، عمل شاق

90
00:03:44,800 --> 00:03:46,300
يقول المفاوضون ربما تكون مصابة

91
00:03:46,300 --> 00:03:48,600
مدى إصابتها ؟ -
نحاول معرفة ذلك -

92
00:03:49,500 --> 00:03:51,600
أحتاج خطة اقتحام
في حالة فشل المحادثات

93
00:03:51,700 --> 00:03:53,500
التحدث إلى هذه الحيوانات لا فائدة منه

94
00:03:53,500 --> 00:03:55,000
أود أن أعرف ما يفعل
(غونار كيد) ورجاله

95
00:03:55,100 --> 00:03:56,500
قبل أن نذهب لعتقالهم هناك

96
00:03:56,500 --> 00:03:57,500
ما هذا ؟

97
00:04:00,300 --> 00:04:03,500
شخص ما قام بتشغيل
كاميرا الأمن في المبنى

98
00:04:03,500 --> 00:04:05,100
(غونار كيد) هذا

99
00:04:07,600 --> 00:04:09,900
هذا هو مأمورنا , (فيل هارفي)

100
00:04:16,600 --> 00:04:18,600
أبق بالخارج

101
00:04:24,100 --> 00:04:26,100
اتفقنا , سيموت المزيد

102
00:04:29,000 --> 00:05:02,200
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} FB.com/ARMANDO2018sub </font> "{\fs25}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> :صفحتي الرسميّة
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} twitter.com/ARMANDOArbSub </font>

103
00:05:04,200 --> 00:05:05,900
ما الوقت المتوقّع لوصول فريق (مامفورد) ؟

104
00:05:05,900 --> 00:05:07,500
علقوا عند الإنتهاء من عملية
في سنترال سيتي

105
00:05:07,500 --> 00:05:08,800
سوف يكونون هنا بأسرع ما يمكن

106
00:05:08,800 --> 00:05:10,200
غونار كيد) يخطط لشيء ما)

107
00:05:10,200 --> 00:05:11,700
مهما كان ، يجعله أكثر خطورة

108
00:05:11,700 --> 00:05:13,000
لم يكن ليقتل المأمور ليحصل على الإثارة

109
00:05:13,100 --> 00:05:14,400
لديه دائمًا خطة

110
00:05:15,600 --> 00:05:16,700
إربط الحبل

111
00:05:16,700 --> 00:05:19,200
فريقي يدخل -
أنتظر, أنت فقط ؟ -

112
00:05:19,200 --> 00:05:20,600
ماذا عن كل هؤلاء الضباط الآخرين هنا ؟

113
00:05:20,600 --> 00:05:21,900
ليسوا مدربين على هذا

114
00:05:22,000 --> 00:05:23,700
إذا أخذناهم إلى هناك
دون معرفة وضع الأرض

115
00:05:23,700 --> 00:05:25,100
بعضهم يمكن أن يُمسك

116
00:05:25,100 --> 00:05:27,400
ما يعني المزيد من الرهائن ، وليس أقل

117
00:05:27,800 --> 00:05:30,000
قاموا بقطع تغذية الكاميرا
لا نستطيع رؤيتهم

118
00:05:30,000 --> 00:05:31,700
يعني أيضًا أنها لا يستطيعون رؤيتنا -
حسنًا -

119
00:05:31,800 --> 00:05:33,100
سندخل خفية

120
00:05:33,200 --> 00:05:34,800
هذا يعطينا عنصر المفاجأة

121
00:05:34,900 --> 00:05:36,200
نرى ما هي الفخاخ

122
00:05:36,300 --> 00:05:38,200
ثم نستخدم هؤلاء الضباط هنا كدعم

123
00:05:38,300 --> 00:05:40,200
(الآن ، لو رأى أحدنا الأخت (كارميليتا

124
00:05:40,300 --> 00:05:42,500
نفعل كل ما يلزم لخراجها
حسنًا -

125
00:05:42,500 --> 00:05:44,700
ثلاثة زنزانات مختلفة
ثلاثة عصابات مختلفة

126
00:05:44,800 --> 00:05:47,200
نذهب ثلاث فرق من اثنان -
ستريت) ، (تان) تعقبوا) -

127
00:05:47,200 --> 00:05:49,200
باها ديابلو) وعمال البناء)

128
00:05:49,400 --> 00:05:51,100
لم أتخيل أنني اقتحام سجن

129
00:05:51,100 --> 00:05:52,100
(ديكون) و (كريس)

130
00:05:52,100 --> 00:05:53,700
(عليكم بعصابة (ون-ناينرز
وقبضوا على حراس السجن

131
00:05:53,800 --> 00:05:54,700
لك هذا

132
00:05:54,700 --> 00:05:57,200
لوكا) أنت معي , (غونار كيد) لي)

133
00:06:08,500 --> 00:06:09,800
أأنت مستعد ؟ -
نعم -

134
00:06:10,400 --> 00:06:12,400
حسنًا ، لنفعل ذلك -
أذهب -

135
00:06:28,700 --> 00:06:30,100
أنتم الإثنان ، احرسوا الباب

136
00:06:37,200 --> 00:06:38,700
أربعةٌ وعشرونَ - ديفيد إلى القيادة

137
00:06:39,200 --> 00:06:41,100
لقد اخترق المدخل من الأسفل

138
00:06:47,700 --> 00:06:49,100
عِشْرُوْنَ - ديفيد إلى القيادة

139
00:06:49,100 --> 00:06:50,500
نحن على سطح الزنزانة سي

140
00:06:50,500 --> 00:06:51,600
عُلِم ذلك ، 20 - ديفيد

141
00:06:52,500 --> 00:06:54,800
ثلاثة , اثنان , واحد

142
00:06:57,300 --> 00:07:00,300
لا أحد يخرج بدون تأكيد هويتهم أولا

143
00:07:44,500 --> 00:07:46,300
حسنًا ، القيادة , عند إشارتي

144
00:07:50,900 --> 00:07:52,300
الآن

145
00:07:56,200 --> 00:07:57,300
ما هذا بحق الجحيم ؟

146
00:08:02,400 --> 00:08:03,500
! أعطني يدك الأخرى

147
00:08:04,200 --> 00:08:05,400
لوكا) ، أنت بخير ؟)

148
00:08:05,400 --> 00:08:06,600
! بخير

149
00:08:10,400 --> 00:08:13,000
عِشْرُوْنَ - ديفيد إلى القيادة , لقد دخلنا

150
00:08:18,300 --> 00:08:19,900
جميع الفرق الثلاثة في الداخل

151
00:08:19,900 --> 00:08:21,600
هل وصل فريق (مامفورد) ؟

152
00:08:22,000 --> 00:08:23,100
يمكن أن نستخدم أجسام إضافية

153
00:08:23,100 --> 00:08:24,900
لا زالوا عن الوضع في سنترال ستي

154
00:08:24,900 --> 00:08:27,400
سوف أحضرهم لك بمجرد وصولهم

155
00:08:28,200 --> 00:08:29,300
أطلعني على المستجدات

156
00:08:29,300 --> 00:08:31,200
نعم ، سيّدي -
(آني) -

157
00:08:31,200 --> 00:08:32,800
(بوب)

158
00:08:32,800 --> 00:08:33,800
ما الذي جاء بك ؟

159
00:08:33,800 --> 00:08:34,900
مناسبة خاصّة

160
00:08:34,900 --> 00:08:36,800
أتعلمين ، أنا أقول لـ(ديكون) كل يوم

161
00:08:36,800 --> 00:08:38,600
تبًا , أنت محظوظ قررت أن تتزوج

162
00:08:38,600 --> 00:08:40,600
لا تدعه ينسى ذلك

163
00:08:41,200 --> 00:08:42,500
تبدو مشغولًا

164
00:08:42,500 --> 00:08:44,700
لن أنشغل عن العائلة
كنت تصنعين الخبز

165
00:08:44,800 --> 00:08:46,900
مناسبة خاصّة ، قلت ؟

166
00:08:47,000 --> 00:08:48,400
لا أعرف إذا كان أي شخص هنا يتذكر

167
00:08:48,500 --> 00:08:50,100
لكن اليوم الذكرى السنوية العاشرة

168
00:08:50,100 --> 00:08:51,600
لـتحول (ديفيد) للقوات الخاصة

169
00:08:51,600 --> 00:08:53,600
اليوم الذكرى العاشرة لـ(ديكون) في سوات ؟ -
نعم -

170
00:08:53,600 --> 00:08:55,600
آه , لم يذكر ذلك

171
00:08:55,700 --> 00:08:57,300
بالطبع لن يفعل

172
00:08:57,400 --> 00:09:00,000
أوه ، الأمر متروك لزوجته لإحراجه

173
00:09:00,000 --> 00:09:02,100
لا ، الأمر متروك لي للتأكيدّ أعترافه

174
00:09:02,100 --> 00:09:03,300
نعم

175
00:09:04,100 --> 00:09:05,900
لم يتغيّر كلّ شيء هذا العام

176
00:09:06,200 --> 00:09:07,200
أعرف

177
00:09:07,300 --> 00:09:08,700
أردت فقط أن يحصل على بعض الأضواء

178
00:09:08,800 --> 00:09:10,200
حتى إذا كان ليوم واحد

179
00:09:10,200 --> 00:09:11,400
عرض رائع

180
00:09:11,400 --> 00:09:13,100
لسوء الحظ ، لقد خرج لتوه

181
00:09:13,100 --> 00:09:14,600
كنت خائفة من ذلك

182
00:09:15,700 --> 00:09:17,700
شغب السجون أو الحواجز الشاهقة ؟

183
00:09:19,100 --> 00:09:20,600
(تعرفي كيف تسير هذه الأمور، (آني

184
00:09:20,600 --> 00:09:21,900
أنا افعل

185
00:09:22,400 --> 00:09:23,800
تعلم ، (باربرا) التي علمتني

186
00:09:23,900 --> 00:09:25,100
كيف أكون زوجة شرطي

187
00:09:25,100 --> 00:09:26,400
نعم ؟ -
نعم -

188
00:09:30,300 --> 00:09:34,000
بارب) كنت جيّدة في ذلك)
وكل شيء آخر

189
00:09:34,000 --> 00:09:36,200
لكن أتمنى لو أخبرها أكثر من ذلك

190
00:09:36,200 --> 00:09:38,100
... وهي حية ، لكن -
بوب) أنا آسفة) -

191
00:09:38,100 --> 00:09:40,500
لا ، لا ، لا ، أنك على حق

192
00:09:40,500 --> 00:09:43,500
(لقد مرت ثلاث سنوات منذ فقدنا (بارب

193
00:09:45,200 --> 00:09:46,700
أنا سعيد أن ذكّرتني

194
00:09:48,100 --> 00:09:51,800
أنظري ، إذا تركت هذه
الكعكة في المطبخ

195
00:09:51,800 --> 00:09:54,000
أولئك الغيلان سيلتهمونها قبل
(أن يراها (ديكون

196
00:09:54,000 --> 00:09:56,500
هيا ، سنبقي ذلك في مكتبي

197
00:10:06,900 --> 00:10:09,000
أين هم ، أين هم ؟

198
00:10:29,600 --> 00:10:32,300
لا ! لا لا ، من فضلك

199
00:10:33,600 --> 00:10:34,900
ربـّاه

200
00:10:35,700 --> 00:10:36,700
! يداك

201
00:10:36,700 --> 00:10:38,000
! أظهر لنا يديك

202
00:10:38,000 --> 00:10:40,400
! ضع تلك السكين أرضًا ! أظهر لنا يديك

203
00:10:40,400 --> 00:10:41,500
! لا تتحرك
! أنا غير مُسلح ! أنا غير مُسلح

204
00:10:41,600 --> 00:10:42,700
! لا تتحرك -
! أنا غير مُسلح -

205
00:10:42,700 --> 00:10:44,000
! أظهر لنا يديك -
! أنا غير مُسلح -

206
00:10:44,100 --> 00:10:46,400
! أنا غير مُسلح -
! أنزل -

207
00:10:49,200 --> 00:10:52,100
! وجهك لأسفل

208
00:10:53,500 --> 00:10:54,600
انه ميت

209
00:10:54,600 --> 00:10:56,500
ليس كما يبدو
أنا حارس

210
00:10:56,600 --> 00:10:57,700
سرق زيّ

211
00:10:57,800 --> 00:10:59,800
ما اسمك ؟ -
(تيلي أبليتون) -

212
00:10:59,800 --> 00:11:01,100
(كريس)

213
00:11:09,600 --> 00:11:12,300
هو مدرج في قاعدة
بيانات السجن كحارس

214
00:11:12,300 --> 00:11:14,800
لا يمكن السماح له
بأخذ الزي بدون قتال

215
00:11:31,500 --> 00:11:33,000
هل لديك مفاتيح لكل
غرفة في هذه الزنزانات ؟

216
00:11:33,500 --> 00:11:35,100
أه ، بعض منهم فقط

217
00:11:35,100 --> 00:11:36,100
نحن بحاجة أن نعرف بالضبط
أين حراس السجن الآخرين

218
00:11:36,100 --> 00:11:37,400
المحتجزون كرهائن

219
00:11:37,400 --> 00:11:39,700
حسنًا ، أنا أعرف أين أجدهم

220
00:11:39,700 --> 00:11:41,700
(لكن (كاتريل) و (ون-ناينرز

221
00:11:41,700 --> 00:11:43,200
إنّهم أقوياء ، إنّهم أذكياء

222
00:11:43,200 --> 00:11:44,900
إذن علينا أن نلعب بذكاء أيضًا

223
00:11:44,900 --> 00:11:48,400
أعثر على وسيلة غير مباشرة للدخول
أي فكرة كيف نفعل ذلك ؟

224
00:11:48,400 --> 00:11:50,200
يمكنني الوصول إلى ممرات
الخدمة بـ مفاتيحي

225
00:11:50,300 --> 00:11:52,300
يمكنك أن تخبرنا إذا تريد

226
00:11:52,300 --> 00:11:54,000
أنظر ، تعود من ذلك الطريق خمس دقائق

227
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
وهناك ضباط يراقبون المخرج

228
00:11:56,000 --> 00:11:57,500
خمس دقائق ؟

229
00:11:59,100 --> 00:12:02,400
أنا أعتقد أنني سوف أشعر بأمان معكم

230
00:12:04,300 --> 00:12:06,000
ترأس الطريق ، إذن

231
00:12:06,700 --> 00:12:08,100
مهلًا ، أنا-أنا ، لست

232
00:12:08,200 --> 00:12:09,500
شخص عنيف

233
00:12:09,500 --> 00:12:11,200
أنا لم أفعل أشياء كهذه

234
00:12:11,200 --> 00:12:12,400
منذ متى وأنت تعمل هنا ؟

235
00:12:12,400 --> 00:12:13,500
ستة أشهر

236
00:12:15,000 --> 00:12:16,800
ماذا فعلت قبل ذلك ؟

237
00:12:16,900 --> 00:12:18,300
تعبئة أكياس البقالة

238
00:12:18,300 --> 00:12:20,400
لا ، هناك تدريب مطلوب لعمل مثل هذا

239
00:12:20,400 --> 00:12:22,800
ربما في سجون أخرى
لكن ليس هذا

240
00:12:22,800 --> 00:12:25,700
لقد رأيت فرصة عمل وأخذتها

241
00:12:25,700 --> 00:12:29,200
الآن ، أنا أفكر ربما 11 دولار
بـ ساعة لا يستحق ذلك

242
00:12:29,900 --> 00:12:32,100
أعني ، قتل شخص للتو

243
00:12:33,900 --> 00:12:36,000
نصيحة

244
00:12:36,000 --> 00:12:37,900
عندما حصلت على هذه الوظيفة

245
00:12:37,900 --> 00:12:39,600
شخص ما أخبرني أنني سأرى
بعض الأمور الصعبة

246
00:12:39,700 --> 00:12:41,900
وأنا يجب علي القيام
ببعض الأمور الصعبة

247
00:12:42,000 --> 00:12:44,100
لكن كل شرطي يحتاج إلى كرسي

248
00:12:44,100 --> 00:12:47,300
كرسي ؟ ماذا يعني ذلك ؟

249
00:12:49,100 --> 00:12:51,400
أيا يكن أعتدت أستخدامه لإزالة الضغط

250
00:12:51,400 --> 00:12:53,700
لبعض الناس , هو كرسي وكأس من سكوتش

251
00:12:53,800 --> 00:12:56,700
للآخرين هو وجبة المفضلة , كتاب معين

252
00:12:57,300 --> 00:13:00,900
أي شيء , كلما قمنا بذلك

253
00:13:00,900 --> 00:13:03,000
كلما أسرعنا نعيدك إلى مقعدك

254
00:13:07,000 --> 00:13:09,500
حسنًا , نعم

255
00:13:11,400 --> 00:13:14,300
سِتّةٌ وعشرونَ - ديفيد إلى القيادة
نحن في عمق الزنزانة بي

256
00:13:14,300 --> 00:13:16,000
أي علامة على أي رهائن بعد

257
00:13:16,000 --> 00:13:17,600
عُلِم ذلك ، 26 - ديفيد

258
00:13:17,600 --> 00:13:19,800
لدي فريق التفاوض يُماطل لأجلنا

259
00:13:19,900 --> 00:13:22,500
هذا سوف يستمر لفترة طويلة
قبل أن تدرك العصابات أننا هنا

260
00:13:22,500 --> 00:13:23,800
ما زال لدي بعض
(المناطق لمسحها , (ستريت

261
00:13:23,900 --> 00:13:25,400
لنستمر بالتحرك

262
00:13:25,500 --> 00:13:27,300
! أنتظر رؤيتك تموت منذ فترة طويلة

263
00:13:27,300 --> 00:13:31,000
توقف هنا -
! اليوم يومك ، ابن العاهرة -

264
00:13:31,600 --> 00:13:33,600
هذا لا يبدو جيدًا

265
00:13:35,800 --> 00:13:38,300
للداخل ، للداخل ، أذهب
أذهب ، أذهب ، أذهب ، أذهب

266
00:13:38,300 --> 00:13:39,700
تحرك هنا , هيا

267
00:13:39,700 --> 00:13:41,000
الغرفة خالية -
هنا -

268
00:13:46,800 --> 00:13:48,900
أسرع

269
00:13:58,300 --> 00:14:00,300
! دعني أرى يدك
! دعني أرى يدك ! الآن

270
00:14:03,400 --> 00:14:05,000
ما هذا بحق الجحيم ؟

271
00:14:05,000 --> 00:14:06,600
أنه أنت ، تخطو على الحوار

272
00:14:08,700 --> 00:14:10,400
"الشباب والقلق"

273
00:14:14,000 --> 00:14:15,700
جاك) يكره شقيقه الوغد)

274
00:14:15,800 --> 00:14:17,000
للنوم مع زوجته

275
00:14:17,100 --> 00:14:18,400
دم فاسد منذ زمن بعيد

276
00:14:18,400 --> 00:14:19,900
هل تعلم أن هناك أعمال شغب مستمرة ؟

277
00:14:19,900 --> 00:14:22,600
ما أعرفه هو معظم الأيام
يمنعون وقت التلفاز

278
00:14:22,700 --> 00:14:25,800
اليوم ، حصلنا على المثلجات من المندوب

279
00:14:25,900 --> 00:14:27,100
ومشاهدة قصصنا

280
00:14:27,100 --> 00:14:28,300
نحن نبحث عن عمال البناء

281
00:14:28,400 --> 00:14:30,100
أُخذوا كرهائن

282
00:14:30,700 --> 00:14:32,300
يبدو أنك تستخدم بعض معداتهم

283
00:14:32,300 --> 00:14:34,400
لا أعرف شيئًا عن العمال المفقودين

284
00:14:34,500 --> 00:14:36,600
يُمكنني إخبارك بتوقيت مزدوج
من الذي في مدينة جنوة

285
00:14:36,600 --> 00:14:38,200
حسنًا ، حفلة المشاهدة إنتهت

286
00:14:38,200 --> 00:14:40,400
يا رجل ، هيا ، نحن حتى لم نؤذي أحد

287
00:14:40,400 --> 00:14:42,800
لمَ لا تتركونا جميعًا هنا وتغلق الباب ؟

288
00:14:47,400 --> 00:14:49,800
تقصد بأنـّك لن تضعنا هناك معهم ؟

289
00:14:49,800 --> 00:14:51,500
الزنزانات مبنية لشخصين

290
00:14:51,500 --> 00:14:53,800
نعم ، أنت بالتأكيد جديد هنا

291
00:14:56,300 --> 00:14:59,700
هذا المكان ، الجميع يشارك 
زنزانتة مع أربعة أشخاص على الأقل

292
00:14:59,800 --> 00:15:01,700
لماذا تعتقد أن هناك شغب ؟

293
00:15:15,400 --> 00:15:18,500
قطع الكهرباء ، نلعب لعبة الهاتف

294
00:15:18,500 --> 00:15:21,900
رجال الشرطة هم رجال الشرطة 
نبقى في المهمة

295
00:15:22,000 --> 00:15:24,100
أنت , هناك

296
00:15:24,100 --> 00:15:26,900
لا تقلق , كل شيء سيكون على ما يرام

297
00:15:26,900 --> 00:15:29,700
أنت , هل قلت لك أن تتحدثي ، أيتها الأخت ؟

298
00:15:29,700 --> 00:15:33,100
إذا أردت أن تفتحي
فمك ، سأجبرك على فتحه

299
00:15:34,200 --> 00:15:35,600
تعتقد بأن ذلك يخيفني ؟

300
00:15:37,000 --> 00:15:40,900
كل ما تقوله ، لقد سمعت أسوأ من ذلك

301
00:15:51,300 --> 00:15:55,100
سمعت الأسوأ ؟ اسمعي هذا

302
00:16:06,700 --> 00:16:08,300
سينتهي الأمر قريبًا لك

303
00:16:10,100 --> 00:16:13,000
سأرسلك إلى بني يسوع خاصتك

304
00:16:25,300 --> 00:16:26,900
ماذا تفكر ؟

305
00:16:26,900 --> 00:16:29,300
أول مكان ضرب السجناء 
كل شيء يبدأ الظهور بشحن

306
00:16:29,300 --> 00:16:31,300
صيدليات السجن -
للحصول على معالجة -

307
00:16:36,700 --> 00:16:38,000
أوشام النسر

308
00:16:38,000 --> 00:16:39,500
(لابد أنه رجل (غونار كيد

309
00:16:39,600 --> 00:16:41,000
الرهائن لن يكونوا بعيدين

310
00:16:41,100 --> 00:16:42,300
لنتحرك

311
00:17:02,200 --> 00:17:04,200
استمر

312
00:17:21,300 --> 00:17:22,500
حسنًا

313
00:17:39,300 --> 00:17:42,900
حسنًا ، الرهائن في الجانب الآخر
عند الساعة الثانية

314
00:17:43,600 --> 00:17:45,900
(بما في ذلك الأخت (كارميليتا

315
00:17:46,500 --> 00:17:48,400
غونار كيد) هناك أيضًا)

316
00:17:48,400 --> 00:17:50,400
هؤلاء الرجال مدججون بالسلاح

317
00:17:51,000 --> 00:17:52,500
يجب أن نَخيفهم

318
00:17:52,500 --> 00:17:54,100
عند إشارتي

319
00:18:08,000 --> 00:18:09,400
! إذهب ! إذهب ! إذهب

320
00:18:17,000 --> 00:18:18,900
! (هوندو)

321
00:18:20,700 --> 00:18:24,500
! على بطونكم ! يديك للأسفل ! دعيني أراهم

322
00:18:26,600 --> 00:18:29,200
أتعلمين ماذا ، بعد التّفكير

323
00:18:29,200 --> 00:18:31,300
أن الكعكة قد لا تكون
آمنة معي بعد كل شيء

324
00:18:32,800 --> 00:18:34,800
آني) ، أمنحني ثانية)

325
00:18:36,600 --> 00:18:37,700
نعم ، تحدث معي

326
00:18:37,700 --> 00:18:38,900
الخبر السار

327
00:18:38,900 --> 00:18:40,600
لقد إستعدنا رهينتين من القسّيس

328
00:18:40,700 --> 00:18:43,300
الأخبار السيئة ، (غونار كيد) لا يزال طليق

329
00:18:43,300 --> 00:18:44,600
(لديه الأخت (كارميليتا

330
00:18:44,700 --> 00:18:46,300
والآن يعرف أننا داخل السجن

331
00:18:46,400 --> 00:18:48,000
(يمكننا إستخدام فريق (مامفورد -
أنهم في طريقهم -

332
00:18:48,100 --> 00:18:49,600
عليهم أن يكونوا في الموقع
خلال عشر دقائق

333
00:18:49,700 --> 00:18:50,900
شكرًا , سأجهزهم

334
00:18:51,400 --> 00:18:53,000
آني) أنا آسف ، يجب أن أذهب)

335
00:18:53,100 --> 00:18:55,500
أوه ، يوم حافل , كل شيء على ما يرام ؟

336
00:18:55,500 --> 00:18:57,500
نحن نبذل قصارى جهدنًا

337
00:18:57,500 --> 00:18:59,100
هذا يكفيني

338
00:18:59,200 --> 00:19:00,500
وأنا تمامًا البديل الجاهز

339
00:19:00,500 --> 00:19:02,200
أنا آسف ، ماذا ؟

340
00:19:02,200 --> 00:19:05,700
كانت نصيحة سليمة

341
00:19:06,100 --> 00:19:07,300
نعم ؟

342
00:19:07,300 --> 00:19:10,200
أصوات كبيرة

343
00:19:14,500 --> 00:19:16,400
هل أنت بخير ؟

344
00:19:16,500 --> 00:19:19,900
... أنا ... أشعر -
آني) هل أنت بخير ؟) -

345
00:19:23,400 --> 00:19:24,900
آني) هيا ، هيا , هيا) 
عليك الاستلقاء

346
00:19:25,000 --> 00:19:26,400
عليك الاستلقاء عزيزتي

347
00:19:26,500 --> 00:19:29,900
لا بأس , لا بأس
لا بأس , لا بأس

348
00:19:29,900 --> 00:19:31,700
حسنًا ، والآن لا تخافي
لا تخافي

349
00:19:33,200 --> 00:19:35,900
سَأَحْصلُ على بعض المساعدة
سَأَحْصلُ على بعض المساعدة

350
00:19:36,400 --> 00:19:39,200
! ليحضر أحدكم طبيب الآن

351
00:19:46,400 --> 00:19:47,800
فريق (مامفورد) يتجه إليك

352
00:19:47,800 --> 00:19:49,900
في هذه الأثناء ، ابقى حيًا

353
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
عُلِم ذلك

354
00:19:51,100 --> 00:19:53,200
أستمع ، أنا لست مع عصابة (غونار) ، يا رجل

355
00:19:53,200 --> 00:19:55,000
ماذا أنت ، مواطن شريف أدين بـ خطأ ؟

356
00:19:55,000 --> 00:19:57,200
(كنت أحاول إنقاذ (الأخت كارميليتا

357
00:19:57,200 --> 00:19:59,000
إذا لم تجدوها سريعًا (غونار) سيقتلها

358
00:19:59,000 --> 00:20:01,100
إن لم تمت من النزيف أولًا -
تنزف ؟ -

359
00:20:01,200 --> 00:20:03,000
ما مدى اصابتها ؟ -
غونار) طعنها) -

360
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
ذكر شيئًا عن أستغلالها

361
00:20:04,100 --> 00:20:05,800
كدرع لإنجاز هذه المهمة

362
00:20:05,800 --> 00:20:07,100
أنا أستمع , أي مهمة ؟

363
00:20:07,100 --> 00:20:08,800
أنا لا اعرف -
نعم ، لكنك تعرف ما يكفي -

364
00:20:08,800 --> 00:20:10,900
لجعلنا نساعدتك
لا تكفي مساعدتنا ؟

365
00:20:11,000 --> 00:20:12,800
أنتم يا رفاق تابعتوني من الصيدلية ، صحيح ؟

366
00:20:12,800 --> 00:20:15,200
كنت أحضر الإمدادات
(الطبية لأخت (كارميليتا

367
00:20:15,300 --> 00:20:17,500
هي الوحيدة في هذا المكان التي ساعدتني

368
00:20:17,500 --> 00:20:20,300
تعلم ، كل مدان لديه قصة
لماذا يجب أَن نصدقك ؟

369
00:20:22,200 --> 00:20:23,400
ما اسمك ؟

370
00:20:23,700 --> 00:20:25,300
(جي آر كولتراين)

371
00:20:26,900 --> 00:20:29,000
(جي آر كولتراين)

372
00:20:29,000 --> 00:20:30,600
اتهم بالسطو المسلح أربع مرات

373
00:20:30,700 --> 00:20:33,400
هذا قبل أن ندخل في الفخر الأبيض

374
00:20:33,400 --> 00:20:36,800
أنا لست كذلك
على الأقل ليس بعد الآن

375
00:20:37,000 --> 00:20:39,600
ارفع قميصي ، سترى

376
00:20:41,300 --> 00:20:42,900
الواشي -
! أنت لا شيء -

377
00:20:44,100 --> 00:20:45,500
حرقت وشمك القديم

378
00:20:45,500 --> 00:20:48,700
لقد أصبحَ ماضي ، لكني أحاول الهرب منه

379
00:20:48,700 --> 00:20:49,700
اثبت ذلك

380
00:20:49,700 --> 00:20:51,000
تقول (غونار كيد)  يخطط لشيء ما

381
00:20:51,000 --> 00:20:52,500
وهو يستخدم الأخت (كارميليتا) كدرع بشري

382
00:20:52,500 --> 00:20:54,400
لشراء الوقت , ماذا يخطط ؟

383
00:20:54,400 --> 00:20:55,800
أريد مساعدتك , أنا افعل

384
00:20:55,800 --> 00:20:57,500
لكنه لا يخبرني أي شيء

385
00:20:57,600 --> 00:21:00,400
هو فقط يتواصل مع الشخصيات المهمة 
عبر الطائرات الورقية

386
00:21:00,400 --> 00:21:01,900
رسائل السجن ، حسنًا

387
00:21:02,000 --> 00:21:04,100
ويتبادلهم مع مساعديه

388
00:21:04,100 --> 00:21:06,100
زعماء العصابات الأخرى -
(حسنًا ، (لوكا -

389
00:21:06,100 --> 00:21:08,300
دعونا نذهب لزنزانة 
غونار كيد) ، ونرى ما نجد)

390
00:21:17,100 --> 00:21:19,200
! شرطة لوس أنجلوس ! توقف

391
00:21:19,700 --> 00:21:21,300
خـالـي

392
00:21:21,300 --> 00:21:23,200
! شرطة لوس أنجلوس , سوات

393
00:21:23,400 --> 00:21:25,800
! يداك ! أظهر يداك -
! إرفع يداك -

394
00:21:25,800 --> 00:21:27,500
ألقها ! ألقوا أسلحـتكم

395
00:21:27,500 --> 00:21:28,600
! أظهروا أيديكم

396
00:21:28,600 --> 00:21:30,500
! ألقوا أسلحـتكم
بـالأسفل -

397
00:21:30,500 --> 00:21:32,500
إجث على ركبتيك -
! بـالأسفل -

398
00:21:37,400 --> 00:21:40,400
أعتقد أنكم الذين تحتاجون
إلى تسليم أنفسهم

399
00:21:43,400 --> 00:21:45,100
ألق بسلاحك أرضًا

400
00:21:45,100 --> 00:21:46,900
أنتم حتَّى ليس لديكم العدد الكافي

401
00:21:46,900 --> 00:21:49,200
وهذا طريق مسدود أنتم عالقين بها

402
00:21:49,500 --> 00:21:51,400
لا يمكنك تخطينا

403
00:21:54,000 --> 00:21:55,500
ليس لدي أي شيء جديد للإبلاغ عنه

404
00:21:55,600 --> 00:21:56,800
لديك وسيلة للوصول إلى (ديكون) ؟

405
00:21:56,800 --> 00:21:58,500
هل يمكنك الإتصال به ؟

406
00:21:58,500 --> 00:21:59,700
لدي الزنزانة التي كان فيها 
وأنه لا يزال في الداخل

407
00:21:59,700 --> 00:22:00,800
هل هناك مشكلة ؟

408
00:22:00,800 --> 00:22:02,700
إنها (آني) , أنا في المستشفى معها

409
00:22:02,700 --> 00:22:04,700
الأمر جاد
تعرضت لسكتة دماغية أو شيء ما

410
00:22:04,800 --> 00:22:05,900
ماذا حدث ؟

411
00:22:05,900 --> 00:22:07,200
الأطباء عملوا تصوير بالرنين المغناطيسي

412
00:22:07,200 --> 00:22:08,900
وكانت السكتة الدماغية
ناجمة عن نزيف في الدماغ

413
00:22:09,000 --> 00:22:10,100
أوه ، لا

414
00:22:10,200 --> 00:22:11,600
أنظري ، قد تحتاج إلى عملية جراحية

415
00:22:11,600 --> 00:22:13,700
وأنهم ليسوا متأكدين مما
إذا كانت ستنجو

416
00:22:13,700 --> 00:22:15,500
الآن ، أنا لا أقول أنها لن تعود

417
00:22:15,500 --> 00:22:17,200
ولكن هل هناك أي طريقة
لسحب (ديكون) من هناك ؟

418
00:22:17,300 --> 00:22:18,300
سوف أكتشف ذلك

419
00:22:19,300 --> 00:22:21,300
! لقد قلت ألقوا أسلحتكم

420
00:22:21,300 --> 00:22:23,100
ليس لدينا شيء لنخسره ، يا أصدقائي

421
00:22:23,200 --> 00:22:25,000
لا يمكنك أن تقول الشيء نفسه

422
00:22:26,300 --> 00:22:27,600
أنت (كاتريل) ؟

423
00:22:27,600 --> 00:22:30,200
هذا هو الصحيح ، أيتها الحمراء
تعرفي الإسم ، أليس كذلك ؟

424
00:22:30,300 --> 00:22:32,100
سمعت أنك رجل ذكي يحب وضع الفخاخ

425
00:22:32,100 --> 00:22:34,600
لذا يجب أن تعرف
عندما يتمّ إيقاعك بـ فخّ

426
00:22:35,000 --> 00:22:36,800
لستم الفريق الوحيد الذي أحضر الدعم

427
00:22:36,900 --> 00:22:38,100
! ضع الأسلحة أرضًا -
! أرضًا -

428
00:22:38,100 --> 00:22:39,700
! ضع الأسلحة أرضًا ! ضعوهما أرضًا 
! أتركها ! أتركها

429
00:22:39,800 --> 00:22:41,100
! ضع الأسلحة أرضًا

430
00:22:41,100 --> 00:22:42,500
! أتركها ! أتركها

431
00:22:42,500 --> 00:22:43,600
إلى الأسفل

432
00:22:44,000 --> 00:22:45,400
! ألقوها

433
00:22:47,100 --> 00:22:48,500
ألقوها نحوي

434
00:22:53,000 --> 00:22:54,300
كم يبعد الحراس الآخرون من هنا ؟

435
00:22:54,300 --> 00:22:55,600
عدة الممرات للأسفل

436
00:22:55,600 --> 00:22:58,300
حسنًا ، دعنا نذهب -
حسنًا -

437
00:22:58,400 --> 00:22:59,900
تحرك

438
00:23:24,400 --> 00:23:25,700
(لوكا)

439
00:23:26,900 --> 00:23:28,800
ماذا ترى ؟

440
00:23:32,200 --> 00:23:34,400
(هي واحدة من رسائل سجن (غونار كيد

441
00:23:36,000 --> 00:23:39,600
"تلال فالهالا هي جنة ثور البرق"

442
00:23:40,100 --> 00:23:41,400
يبدو وكأنه مجموعة من الهراء

443
00:23:41,400 --> 00:23:42,800
لا ، هذا رمز

444
00:23:43,000 --> 00:23:44,300
ماذا ، تعتقد حقــًا
لهذا الأمر علاقة

445
00:23:44,300 --> 00:23:45,400
خــطة كبيرة ؟

446
00:23:45,400 --> 00:23:46,900
إذا قمنا بفك الشفرة ، نكتشف ذلك

447
00:23:46,900 --> 00:23:48,600
لا تنظر إلي , أنا مُطلق
(النار ، لا (شيرلوك هولمز

448
00:23:48,600 --> 00:23:49,700
ولا أنا

449
00:23:49,700 --> 00:23:51,300
لكن أعتقد أننا لدينا
شخص يمكنه مساعدتنا

450
00:23:51,300 --> 00:23:54,800
(ماذا ، (جي.آر) ؟ أنا لا أعرف ، (هوندو

451
00:23:54,800 --> 00:23:56,900
إذا كان يمكن لأحد كسر 
الرمز يكون هو

452
00:23:58,600 --> 00:23:59,900
أنت تجعلني الرجل

453
00:23:59,900 --> 00:24:01,200
المدافع عن تفوق البيض الآن ؟

454
00:24:02,300 --> 00:24:04,900
هل تعتقد أنك يمكن
أن تثق برجل مثل هذا ؟

455
00:24:06,900 --> 00:24:08,700
الأخت (كارميليتا) لابد أنها تؤمن به

456
00:24:08,800 --> 00:24:10,200
لتقديم المشورة كل أسبوع

457
00:24:10,900 --> 00:24:12,600
ربما تحتاج منا أن نثق به أيضًا

458
00:24:16,100 --> 00:24:17,400
حسنًا

459
00:24:29,100 --> 00:24:32,000
جيس) ؟ كنت أعتقد أن هناك)
قطع في زنزانات السجن ؟

460
00:24:32,200 --> 00:24:34,200
قمت برفعه فقط لهذه المكالمة

461
00:24:34,200 --> 00:24:35,400
ما الخطب ؟

462
00:24:36,300 --> 00:24:37,600
(آني)

463
00:24:37,900 --> 00:24:39,200
أخذها (هيكس) إلى المستشفى

464
00:24:39,800 --> 00:24:41,200
الوضع خطير

465
00:24:42,300 --> 00:24:43,400
هل (ديكون) يعرف ؟

466
00:24:43,400 --> 00:24:44,700
ليس بعد

467
00:24:44,800 --> 00:24:47,400
هل الوضع تحت السيطرة ؟
هل يمكنني سحبه ؟

468
00:24:47,400 --> 00:24:49,300
لا أستطيع أن أقول ذلك

469
00:24:49,400 --> 00:24:50,900
غونار كيد) صنع نوع من اللعب)

470
00:24:50,900 --> 00:24:52,500
ونحن لا نعرف حتى ماذا

471
00:24:52,600 --> 00:24:54,300
(لا يزال لديه الأخت (كارميليتا

472
00:24:54,400 --> 00:24:56,200
نحن بعيدين عن الإتصال به هذا اليوم

473
00:24:56,200 --> 00:24:57,200
مفهوم

474
00:24:57,800 --> 00:24:59,300
ماذا تريدي مني أن أفعل بشأن (ديكون) ؟

475
00:25:03,100 --> 00:25:06,200
لن أعرّض الفريق بينما أنت في الداخل

476
00:25:06,300 --> 00:25:07,700
سيبقى هذا بيننا

477
00:25:09,500 --> 00:25:10,900
عُلِم ذلك

478
00:25:17,400 --> 00:25:18,700
الجانب الأيمن خالي

479
00:25:20,600 --> 00:25:21,800
الجانب الأيسر خالي

480
00:25:23,300 --> 00:25:25,800
ما هذا المكان ؟ -
(لست متأكد ، (روك -

481
00:25:25,800 --> 00:25:27,700
أعتقد كان مستشفى السجن

482
00:25:27,800 --> 00:25:30,000
يبدو وكأنه مصنع قديم الآن

483
00:25:32,500 --> 00:25:35,200
الآن أنا أفهم كيف شخص ما
يجعل المال يدير السجن

484
00:25:36,200 --> 00:25:37,700
عمالة رخيصة لصنع دروع 
واقية من الرصاص

485
00:25:37,700 --> 00:25:39,000
! سلاح

486
00:25:45,100 --> 00:25:47,300
! تحرك , تحرك , تحرك

487
00:25:49,300 --> 00:25:50,700
اثنان ، اثنان ، اثنان

488
00:25:52,300 --> 00:25:53,700
اثنان ، اثنان ، اثنان

489
00:26:29,000 --> 00:26:31,100
أراكم يا رفاق ترغبون في القتال

490
00:26:32,000 --> 00:26:33,500
وإذا كنت تعتقد لدي شيئًا لخسره

491
00:26:33,600 --> 00:26:35,600
بكل الأحوال ، أتولى ذلك

492
00:26:36,600 --> 00:26:37,800
ومع ذلك

493
00:26:38,100 --> 00:26:40,700
لم يكن لدي مخزن أسلحة كافي للجميع

494
00:26:41,500 --> 00:26:42,600
لذا , على الأغلب

495
00:26:42,700 --> 00:26:44,600
اثنان منكم مسلحون

496
00:26:44,700 --> 00:26:47,600
والباقي منكم يحمل سيقان محلية الصنع

497
00:26:48,200 --> 00:26:51,100
على افتراض سترة مضادة
للرصاص تحمي حياتك

498
00:26:54,000 --> 00:26:55,700
شيء حول تلك الستر

499
00:26:56,000 --> 00:26:58,500
حسنًا ، لدينا رصاص عيار 5.56

500
00:26:58,600 --> 00:27:00,900
يمر من خلالها
كـ مرور السكين على الزبدة

501
00:27:01,400 --> 00:27:04,100
أوه ، نعم ، الشيء
الآخر عن تلك الستر

502
00:27:04,500 --> 00:27:06,500
أنهم لا يصنعونها لرأسك

503
00:27:07,300 --> 00:27:08,700
ونحن تدربنا على إطلاق النار

504
00:27:08,700 --> 00:27:11,300
طوال اليوم كل يوم

505
00:27:13,000 --> 00:27:14,300
اذن , أنت أخبرني

506
00:27:14,700 --> 00:27:16,500
كيف يبدو هذا ؟

507
00:27:19,600 --> 00:27:21,500
على رسلك ، على رسلك

508
00:27:28,300 --> 00:27:29,800
إذهب

509
00:27:31,800 --> 00:27:33,100
تان) ، الباب)

510
00:27:33,500 --> 00:27:34,600
! في البرّاد ، الآن

511
00:27:34,700 --> 00:27:36,100
! إذهب ، دعنا نذهب -
! في البرّاد ! تحركوا , تحركوا -

512
00:27:36,200 --> 00:27:37,200
! تحركوا , تحركوا
في البرّاد ، دعنا نذهب

513
00:27:37,300 --> 00:27:38,300
! تحركوا , تحركوا

514
00:27:38,300 --> 00:27:39,300
! هيا ، تحركوا

515
00:27:39,300 --> 00:27:40,600
! لنذهب -
! لنذهب -

516
00:27:45,900 --> 00:27:49,600
موكو هرنانديز) , على الأرض ، رجل ضخم)

517
00:27:51,400 --> 00:27:53,700
! آخر تحذير, على الأرض الآن

518
00:27:55,300 --> 00:27:57,000
سأحمي ظهرك إذا كنت ترغب 
في التعامل مع هذا

519
00:27:57,100 --> 00:27:58,700
(شكرًا ، (روك

520
00:27:59,500 --> 00:28:00,800
لا يمكننا إطلاق النار عليه فقط ؟

521
00:28:03,000 --> 00:28:08,000
حسنًا , نفعل ذلك معًا

522
00:28:35,200 --> 00:28:36,500
(انزل ، (موكو

523
00:28:38,600 --> 00:28:41,200
ربّاه , إنــه قــويّ

524
00:28:41,300 --> 00:28:43,800
لقد أمسكت به , يا إلهي

525
00:28:45,600 --> 00:28:47,700
إبقَ مُنبطًا يا صاحبي

526
00:28:51,300 --> 00:28:53,200
عفوًا , أنت هنا لـ أجل (آني كاي) ؟

527
00:28:53,200 --> 00:28:55,000
نعم , أنا لست من العائلة

528
00:28:55,100 --> 00:28:57,200
زوجها يعمل لديّ , هو شرطي

529
00:28:57,200 --> 00:28:59,100
أنا أحاول جاهدًا
ليحضر إلى هنا

530
00:28:59,100 --> 00:29:00,500
نعم ، ليس لدينا الكثير من الوقت

531
00:29:00,500 --> 00:29:01,800
فعلنا المزيد من الاختبارات

532
00:29:01,900 --> 00:29:04,300
الأعراض التي لاحظتها
(والنزيف في دماغ (آني

533
00:29:04,400 --> 00:29:06,200
هي نتيجة لورم سحائي

534
00:29:06,200 --> 00:29:07,700
هذا ورم غير سرطاني

535
00:29:07,700 --> 00:29:09,000
وما مدى خطورة ذلك ؟

536
00:29:09,000 --> 00:29:11,100
هناك تورم في دماغها ويزداد سوءً

537
00:29:11,200 --> 00:29:12,700
لذا علينا الحفر في جمجمتها

538
00:29:12,800 --> 00:29:13,900
لتصريف السوائل الزائدة

539
00:29:14,000 --> 00:29:16,400
يا إلهي

540
00:29:17,100 --> 00:29:19,900
أخبرني الحقيقة ، دكتورة
هل ستصبح (بارب) بخير ؟

541
00:29:19,900 --> 00:29:21,000
عفوًا ، من (بارب) ؟

542
00:29:22,900 --> 00:29:24,900
أوه ، أنا آسف
بارب) زوجتي)

543
00:29:24,900 --> 00:29:26,300
(قصدت أن أقول (آني

544
00:29:26,300 --> 00:29:28,200
في أي وقت علينا أن نخوض في الدماغ

545
00:29:28,200 --> 00:29:30,200
هناك احتمال حدوث ضررًا بالغًا

546
00:29:30,200 --> 00:29:32,800
الآن ، يمكننا أن نوقف الجراحة
لفترة أطول

547
00:29:32,900 --> 00:29:35,000
لكن زوجها عليه الحضور هنا قريبًا

548
00:29:35,000 --> 00:29:37,800
نعم ، أنا أعمل على ذلك

549
00:29:42,600 --> 00:29:44,200
سِتّةٌ وعشرونَ - ديفيد الى القيادة

550
00:29:44,200 --> 00:29:46,400
لدينا عمّال البناء
(معنا الكبير (موكو

551
00:29:46,400 --> 00:29:47,500
عاد إلى الحجز

552
00:29:47,500 --> 00:29:48,600
عُلِم ذلك

553
00:29:48,700 --> 00:29:50,700
الـ 80? من مثيري الشغب
عاد في زنزاناتهم

554
00:29:50,700 --> 00:29:52,400
انقذ عشر رهائن

555
00:29:52,400 --> 00:29:53,800
بقي سبعة

556
00:29:53,900 --> 00:29:55,400
الكابتن ، هناك شيء آخر

557
00:29:55,400 --> 00:29:56,800
ماذا ؟

558
00:29:56,800 --> 00:30:00,200
سمعت (ديكون) ذكر
حراس السجن عديمي الخبرة

559
00:30:00,400 --> 00:30:02,300
لقد رأيت زنزانات مكتظة

560
00:30:02,300 --> 00:30:04,500
وأنا متأكد من أنني
واقف داخل مصنع إستغلالي

561
00:30:04,900 --> 00:30:07,100
فقط أقول ، ربما هناك الكثر
لهذا السجن مما نعرفه

562
00:30:18,800 --> 00:30:20,800
(مرحبًا ، (تيلي

563
00:30:21,800 --> 00:30:23,900
أوه ، عمل لطيف

564
00:30:26,100 --> 00:30:27,900
(من الجيد رؤيتك ، (تيل

565
00:30:28,900 --> 00:30:30,900
(شكرًا ، (تيلي

566
00:30:34,000 --> 00:30:35,600
أنتظر , ليس أنت

567
00:30:35,600 --> 00:30:36,800
(مهلًا ، أنت ، (كاتريل

568
00:30:36,900 --> 00:30:38,900
قلت أنك ستخرجني من هنا

569
00:30:39,000 --> 00:30:40,100
مستحيل

570
00:30:40,100 --> 00:30:43,600
لكنك تعرف ماذا
سأقدّم لك واحدة أفضل

571
00:30:47,600 --> 00:30:48,900
(هوندو)

572
00:30:48,900 --> 00:30:50,600
لدينا كل (ون-ناينرز) في زنزاناتهم

573
00:30:50,600 --> 00:30:51,800
(حسنًا , عمل جيد ، (ديك

574
00:30:51,900 --> 00:30:54,100
يتم أيضًا حساب الرهائن

575
00:30:54,100 --> 00:30:55,200
حظيت ببعض المساعدة من الداخل

576
00:30:55,300 --> 00:30:57,200
(هذا يتركك للأخت (كارميليتا

577
00:30:57,200 --> 00:30:59,800
و (غونار كيد) وفريقه
نحن في طريقنا

578
00:31:01,400 --> 00:31:02,900
عُلِم ذلك

579
00:31:07,400 --> 00:31:09,000
اذا يَتضح ، ربما هؤلاء العباقرة

580
00:31:09,000 --> 00:31:11,700
ليسوا أغبياء مع ذلك
أخبره ما الذي ترجمته

581
00:31:11,800 --> 00:31:13,300
غونار) يحب أمور الحرب العالمية الثانية)

582
00:31:13,300 --> 00:31:15,000
حتى أنه يستخدم الرموز القديمة في رسائله

583
00:31:15,000 --> 00:31:16,600
النرويجية إشارات الوقوف في الأبجدية

584
00:31:16,600 --> 00:31:17,800
الجمل هي في الواقع كلمات

585
00:31:17,800 --> 00:31:20,100
وردت هذه الرسالة
من عضو آخر في العصابة

586
00:31:20,100 --> 00:31:21,800
قبل بدء أعمال الشغب

587
00:31:23,200 --> 00:31:24,800
ماذا يقول ؟

588
00:31:24,800 --> 00:31:26,400
(هو اسم واحد , (ديل ديجروت

589
00:31:26,500 --> 00:31:28,400
بحثت في قاعدة بيانات
السجن ، لم أحصل على شيء

590
00:31:30,000 --> 00:31:31,200
ثم شيء مفقود

591
00:31:31,400 --> 00:31:33,000
ديل ديجروت) , دعني أسأل)

592
00:31:33,500 --> 00:31:35,400
سيد (جونز) ، أريد ان أتحدث

593
00:31:35,400 --> 00:31:37,200
بالتأكيد , ما الأمر ؟ -
فريقي صادف -

594
00:31:37,200 --> 00:31:38,500
اسم غير موجود في قاعدة البيانات

595
00:31:38,600 --> 00:31:39,700
ديل ديجروت) ؟)

596
00:31:39,800 --> 00:31:41,200
هل لديك فكرة من هو ؟

597
00:31:41,300 --> 00:31:44,000
إننا نحتفظ بعدد قليل من
النزلاء في زنزانة منفصلة

598
00:31:44,100 --> 00:31:45,600
الحبس الوقائي

599
00:31:45,800 --> 00:31:48,100
يجب أن يكون لديهم بروتوكول الأمن

600
00:31:48,100 --> 00:31:49,600
نغلق عليهم في
زنزاناتهم أثناء الشغب

601
00:31:49,700 --> 00:31:51,700
كلفني ثروة

602
00:31:52,600 --> 00:31:54,800
الاسم الذي تبحثين عنه

603
00:31:55,900 --> 00:31:57,600
ستجديه في هذا الملف

604
00:31:58,000 --> 00:31:59,900
لماذا لم تُرينا اياه من قبل ؟

605
00:31:59,900 --> 00:32:02,000
لم أعتقد أن الشغب يمكن
أن يصل إلى هذا القسم

606
00:32:02,100 --> 00:32:03,900
فريقي وجدوا أشياء داخل هذا السجن

607
00:32:03,900 --> 00:32:05,300
لم يتوقعوا أن يجدوا

608
00:32:05,900 --> 00:32:06,900
عندما ينتهي هذا

609
00:32:06,900 --> 00:32:08,700
نحن نعود إلى ذلك

610
00:32:11,500 --> 00:32:12,700
حسنًا ، استمعوا ، يا أصدقاء

611
00:32:12,800 --> 00:32:14,700
(حصلنا على هوية (ديل ديجروت

612
00:32:14,700 --> 00:32:16,300
هو نزيل في الحبس الوقائي

613
00:32:16,300 --> 00:32:18,100
يعني أنه ربما يكون المخبر -
نعم -

614
00:32:18,300 --> 00:32:20,300
تم نقل (ديجروت) هنا قبل
أسبوع بعد التوصل إلى اتفاق

615
00:32:20,300 --> 00:32:23,300
مع مكتب المدعي العام
إذا كان يشهد ، فإنه يمكن وضع

616
00:32:23,300 --> 00:32:25,700
حوالي اِثْنَا عَشَر من 
رجال الأعمال في السجن

617
00:32:25,800 --> 00:32:27,500
هذا ما كان (غونار كيد) يسعى إليه

618
00:32:27,500 --> 00:32:28,700
وقال للعصابات الأخرى أنه سوف

619
00:32:28,700 --> 00:32:30,400
يبدء أعمال الشغب ، وتشتيتـنا لفتره كافيه

620
00:32:30,400 --> 00:32:32,600
(بالنسبة له للعثور على (ديل ديجروت
ولو حدثت مشكلة

621
00:32:32,600 --> 00:32:34,600
لا يزال لديه الأخت (كارميليتا) كضمان

622
00:32:34,700 --> 00:32:36,600
إنه ليس غبيًا -
لا , هو ليس كذلك -

623
00:32:36,600 --> 00:32:38,600
نعتقد (غونار كيد) يسعى
(خلف (ديل ديجروت

624
00:32:38,600 --> 00:32:41,000
الزنزانة دي , هيا بنا

625
00:32:45,900 --> 00:32:48,600
(أنا ملاك الموت ، (ديل

626
00:32:48,600 --> 00:32:50,700
أريدك أن تعرف ما سأفعل معك

627
00:32:50,800 --> 00:32:52,400
مرة أحرقت من هذا الباب

628
00:32:58,600 --> 00:33:03,100
كارميليتا) ، هل تؤمني بـ الخلاص ؟)

629
00:33:03,900 --> 00:33:06,400
أعتقد في فرصة ثانية

630
00:33:09,000 --> 00:33:10,400
حتى لك

631
00:33:12,500 --> 00:33:15,100
لم يفت الاوان بعد
لقبول الله في حياتك

632
00:33:16,100 --> 00:33:18,100
تغيير طرقك

633
00:33:21,000 --> 00:33:22,700
لا تفعل ذلك

634
00:33:31,200 --> 00:33:33,100
سوف أحرق هذا الواشي حيًا

635
00:33:34,100 --> 00:33:35,200
... ثم

636
00:33:35,300 --> 00:33:36,900
سأهتم بـ خلاص

637
00:33:40,600 --> 00:33:42,900
يجب أن يكون خمسة منهم
(غادر ، بما في ذلك (غونار كيد

638
00:33:42,900 --> 00:33:44,600
الحجز الوقائي بهذا الطريق
أين (هوندو) ؟

639
00:33:44,600 --> 00:33:45,800
إنه قادم

640
00:33:46,400 --> 00:33:48,200
أنا هنا , ضعوا الأقنعة

641
00:34:11,000 --> 00:34:12,400
! أعطني اثنان ! اثنان

642
00:34:12,500 --> 00:34:14,400
! للأسفل ! للأسفل

643
00:34:14,500 --> 00:34:16,200
! أعطني يداك

644
00:34:17,400 --> 00:34:18,700
ضعوا أيديكم خلف ظهوركم

645
00:34:19,900 --> 00:34:21,300
أتعتقدين أنني أهتم لو أمسكوا بي ؟

646
00:34:21,400 --> 00:34:22,400
لا

647
00:34:23,500 --> 00:34:25,300
سلاح

648
00:34:31,100 --> 00:34:32,500
(الأخت (كارميليتا

649
00:34:32,500 --> 00:34:33,700
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

650
00:34:33,700 --> 00:34:34,800
! (لوكا)

651
00:34:34,800 --> 00:34:36,100
! نعم

652
00:34:36,100 --> 00:34:37,500
وصلنا لك ، وصلنا لك

653
00:34:37,700 --> 00:34:39,100
أمسكت بها , أمسكت بها

654
00:34:39,200 --> 00:34:40,200
هل أنت بخير ؟

655
00:34:40,200 --> 00:34:42,600
هوندو) ، حصلت على ستة)

656
00:35:29,900 --> 00:35:31,800
هذا ليس (غونار) , (روك) ، خذه

657
00:35:31,800 --> 00:35:32,800
امسكته

658
00:35:35,500 --> 00:35:36,500
! ابق منخفضًا

659
00:36:00,300 --> 00:36:02,900
سيد (جونز) ، كم عدد الحراس 
قلت لديك ؟

660
00:36:02,900 --> 00:36:04,600
ستة -
ليس سبعة ؟ -

661
00:36:04,700 --> 00:36:06,800
لا , لماذا ؟

662
00:36:06,800 --> 00:36:08,500
لا تقترب

663
00:36:18,200 --> 00:36:20,000
غونار كيد) ! إنزل على الأرض)

664
00:36:20,100 --> 00:36:21,400
الآن

665
00:36:23,600 --> 00:36:26,000
! على الأرض , الآن

666
00:36:42,800 --> 00:36:44,300
(تم تحييد (غونار كيد

667
00:36:44,400 --> 00:36:46,500
الوضع تحت السيطرة

668
00:36:47,700 --> 00:36:49,200
أيها الأخت

669
00:36:49,200 --> 00:36:50,800
(هوندو)

670
00:36:50,900 --> 00:36:53,600
لماذا أنا لست متفاجئة لرؤيتك هنا ؟

671
00:36:53,700 --> 00:36:55,500
أنا آسفة تسببت لك بكل هذه المتاعب

672
00:36:55,600 --> 00:36:58,400
توقفي , أنت لم تسببي أي مشكلة
كيف هي ، (لوكا) ؟

673
00:36:58,500 --> 00:37:00,500
ستكون على ما يرام -
الأفضل أن يكون -

674
00:37:01,000 --> 00:37:02,200
لدي مجموعة جديدة من السجناء في لومبوك

675
00:37:02,200 --> 00:37:03,500
من المفترض أن أبدأ الأسبوع القادم

676
00:37:05,700 --> 00:37:07,300
هَلْ هم كلّهم ؟

677
00:37:07,300 --> 00:37:08,700
جميع السجناء تم عدهم

678
00:37:11,300 --> 00:37:13,500
ديكون) , علي التحدث معك)

679
00:37:13,500 --> 00:37:14,900
حسنًا ، دعيني فقط اضميدُها أولًا

680
00:37:15,000 --> 00:37:17,500
لا , لا , اترك (لوكا) يفعل ذلك
أنا أحتاجك الآن

681
00:37:21,500 --> 00:37:22,700
نعم ، ما الأمر ؟

682
00:37:24,900 --> 00:37:26,200
إنّها (آني)

683
00:37:28,000 --> 00:37:29,600
ماذا عنها ؟

684
00:38:19,000 --> 00:38:20,300
... (أنا أبحث عن (آني -
! (ديكون) -

685
00:38:20,400 --> 00:38:21,800
نعم , أين هي ؟

686
00:38:21,800 --> 00:38:23,200
حاولت ، أنا حقًا ، حاولت حقًا ، يا رجل

687
00:38:23,200 --> 00:38:25,100
لم يتمكنوا من الإنتظار أكثر من ذلك

688
00:38:25,100 --> 00:38:26,400
إنها في غرفة العمليات منذ 20 دقيقة

689
00:38:26,400 --> 00:38:27,500
ماذا ؟ ماذا حدث ؟

690
00:38:27,500 --> 00:38:29,600
ماذا فعلت ليتسبب بهذا ؟
سنكتشف ذلك

691
00:38:29,600 --> 00:38:31,300
حالما يَعْرفونَ أي شيء سيخبرونا

692
00:38:31,500 --> 00:38:32,700
ستكون الأمور على ما يرام , يا أخي

693
00:38:32,800 --> 00:38:34,500
سوف نتخطى هذا

694
00:38:36,000 --> 00:38:37,100
شكرًا لك

695
00:38:37,200 --> 00:38:38,700
شكرًا لتواجدك هنا -
بالطبع يا رجل -

696
00:38:38,800 --> 00:38:40,300
لا أعلم ماذا كنت سأفعل
لو كانت وحدها

697
00:38:40,300 --> 00:38:42,000
ماذا , هل تمزح ؟ -
لا أستطيع أن أصدق هذا -

698
00:38:42,000 --> 00:38:43,900
... لم أكن هنا من أجلها -
أنت ، أنت ، أنت -

699
00:38:43,900 --> 00:38:45,600
استمع لي , لا تفعل ذلك

700
00:38:46,700 --> 00:38:48,800
لا تفعل ذلك

701
00:38:48,800 --> 00:38:50,400
أنت تقود نفسك للجنون

702
00:38:50,700 --> 00:38:52,300
حسنًا ، صدقني

703
00:38:52,300 --> 00:38:54,500
أعلم ، حسنًا ؟

704
00:38:54,600 --> 00:38:57,700
خلاصة القول ، أنت هنا الآن

705
00:38:59,100 --> 00:39:02,100
حسنًا ؟ حسنًا ؟

706
00:39:03,600 --> 00:39:04,500
ولديك هنا

707
00:39:04,600 --> 00:39:05,500
يحتاجون إليك

708
00:39:05,500 --> 00:39:06,700
أبي , أبي -
أوه ، مرحبًا -

709
00:39:06,800 --> 00:39:08,800
أنت هنا

710
00:39:12,500 --> 00:39:13,700
أين هو ؟

711
00:39:17,600 --> 00:39:19,700
عمل هائل ، أيها الضابط

712
00:39:20,200 --> 00:39:21,800
في الواقع ، أنا رقيب

713
00:39:22,200 --> 00:39:24,000
اعتذر ، أيها الرقيب

714
00:39:24,000 --> 00:39:25,700
لكن هذا

715
00:39:25,700 --> 00:39:27,500
هو كيف يجب تحقيق العدالة

716
00:39:27,600 --> 00:39:29,400
شكرًا لك -
لماذا تشكرني ؟ -

717
00:39:29,500 --> 00:39:30,600
لنقاذ مصنع إستغلالي ؟

718
00:39:30,700 --> 00:39:32,100
إعادة السجناء تحت السيطرة

719
00:39:32,100 --> 00:39:33,600
حتى تتمكن من وضع أربعة في زنزانة ؟

720
00:39:33,700 --> 00:39:35,400
لا أعرف ما تشير إليه

721
00:39:35,400 --> 00:39:37,000
مؤخرتي لا تفعل ذلك

722
00:39:37,000 --> 00:39:38,400
الآن ، لا أعرف كيف القذرة ستذهب هذا

723
00:39:38,400 --> 00:39:40,000
لكن أعلم أنك متورط

724
00:39:40,100 --> 00:39:41,600
أعرف أن مأمور السجن ميت
وراهبَة تعرضت للطعن

725
00:39:41,600 --> 00:39:43,700
بسبب الظروف التي قمت بإنشائها هنا

726
00:39:44,100 --> 00:39:45,700
كن حذرًا ، أيّها الرقيب

727
00:39:46,200 --> 00:39:48,300
لا تزال هناك قوانين التشهير في هذا البلد

728
00:39:48,400 --> 00:39:50,000
يجب أن تكون حذرًا  فيما تتهميني

729
00:39:50,000 --> 00:39:51,900
إلا إذا كنت تريد الأمر مع المحامي

730
00:39:51,900 --> 00:39:53,600
رجاءً , رجاءً

731
00:39:53,600 --> 00:39:55,500
أخبرني متى وأين وسوف أكون هناك

732
00:39:55,500 --> 00:39:57,000
لأنني ذاهب إلى مكتب السجون

733
00:39:57,000 --> 00:39:58,600
سأذهب إلى مجلس المدينة

734
00:39:58,600 --> 00:40:00,400
سأقوم بدق الطبول لكل من يستمع

735
00:40:00,400 --> 00:40:02,800
لأنني سأراك تدفع ثمن كل ذلك

736
00:40:02,800 --> 00:40:06,400
تعاملت معهم كما يستحقون أن يعاملوا

737
00:40:06,900 --> 00:40:09,000
هذا السجن ، وليس  نادي ريفي

738
00:40:09,400 --> 00:40:12,000
سأذكرك بهذا عندما أرمي 
مؤخرتك في واحد منهم

739
00:40:18,100 --> 00:40:19,900
هو دائمًا غاضب هكذا ؟

740
00:40:19,900 --> 00:40:22,100
فقط عندما يرى شخص يستحق
أن يكون وراء القضبان

741
00:40:22,600 --> 00:40:23,900
حسب خبرتي

742
00:40:23,900 --> 00:40:25,900
هو دائمًا يضعهم هناك

743
00:40:45,600 --> 00:40:47,400
من ذاك ؟ كيف الحال ، يا صديقي ؟

744
00:40:47,500 --> 00:40:49,500
مرحبًا أيها الرجل الصغير -
مرحبًا -

745
00:40:52,600 --> 00:40:54,600
مرحبًا

746
00:40:58,200 --> 00:40:59,500
(مرحبًا ، (ديك

747
00:41:00,000 --> 00:41:01,200
نعم

748
00:41:01,300 --> 00:41:02,400
خذها أنت

749
00:41:02,500 --> 00:41:03,500
تفضل

750
00:41:03,600 --> 00:41:04,400
تعالي هنا ، أيتها الصغيرة

751
00:41:04,400 --> 00:41:05,800
إذهبي لرؤية العم (لوكا)

752
00:41:06,300 --> 00:41:07,800
لنذهب للنوم ، للنوم ، للنوم

753
00:41:07,900 --> 00:41:09,400
ها أنتِ ذا

754
00:41:16,500 --> 00:41:17,800
أتيت هنا في الوقت المناسب لرؤيتها ؟

755
00:41:17,800 --> 00:41:19,900
لا

756
00:41:20,800 --> 00:41:22,800
لكنك فعلت الصواب
أنت و (كورتيز)

757
00:41:23,500 --> 00:41:25,300
بعدم أخباري

758
00:41:27,300 --> 00:41:28,600
كان سيضعف قراري

759
00:41:28,700 --> 00:41:29,900
وسوف يضر الفريق

760
00:41:31,900 --> 00:41:33,100
كنت لأفعل نفس الشيء

761
00:41:33,100 --> 00:41:34,400
لهذا السبب أنت الأفضل

762
00:41:35,300 --> 00:41:37,000
(و (آني) أفضل أيضًا ، (ديك

763
00:41:37,400 --> 00:41:39,700
لقد قاومت بجد , أنت تعرف ذلك

764
00:41:42,700 --> 00:41:44,200
أنت تعرف

765
00:41:45,000 --> 00:41:46,500
... اليوم هو

766
00:41:47,000 --> 00:41:49,200
اليوم الذكرى السنوية العاشرة مع سوات

767
00:41:50,000 --> 00:41:51,200
لم أكن أعرف ذلك

768
00:41:51,200 --> 00:41:52,300
نعم

769
00:41:53,800 --> 00:41:56,300
عندما بدأت ، (آني) وأنا عقدنا اتفاقًا

770
00:41:57,600 --> 00:41:59,400
خططنا لشيء واحد

771
00:42:00,800 --> 00:42:03,300
ماذا سيفعلون إن حدث شيء لي

772
00:42:06,400 --> 00:42:09,700
لم نخطط لأي شيء يحدث لها

773
00:42:15,900 --> 00:42:17,900
فهمت شيء واحد

774
00:42:18,300 --> 00:42:19,600
ما هو ؟

775
00:42:20,700 --> 00:42:22,800
أعرف ما هو الكرسي

776
00:42:25,200 --> 00:42:26,800
(إنها (آني

777
00:42:27,000 --> 00:42:40,700
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} FB.com/ARMANDO2018sub </font> "{\fs25}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> :صفحتي الرسميّة
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} twitter.com/ARMANDOArbSub </font>

