﻿1
00:00:06,020 --> 00:00:08,990
هذا هو المكان أيها الرفاق
مكاني المفضل في متجر "غرافيتي فالز"

2
00:00:09,250 --> 00:00:10,930
كل شيء أعرفه
تعلمته هنا

3
00:00:11,720 --> 00:00:13,620
الضفدع علمني كيفية عبور الشارع

4
00:00:14,020 --> 00:00:15,190
عندما كان منزلي مسكون بالأشباح

5
00:00:15,190 --> 00:00:16,510
تعلمت كيفية تناول الأشباح 

6
00:00:16,850 --> 00:00:18,680
وهذه اللعبة علمتني كيفية الرقص

7
00:00:19,780 --> 00:00:22,320
مازلت أرقص لمدة
سبعة أيام متتالية

8
00:00:23,060 --> 00:00:23,900
..سوس؟

9
00:00:31,900 --> 00:00:33,450
!تهانينا

10
00:00:33,450 --> 00:00:34,900
!لقد فزت

11
00:00:39,280 --> 00:00:40,440
!إحذري

12
00:00:41,720 --> 00:00:42,660
اوه , مشهد القصة

13
00:00:42,830 --> 00:00:44,820
أيها الطبيب كاراتي , لقد قتلت والدي مجددآ

14
00:00:47,360 --> 00:00:48,740
!أسحب كلامك

15
00:00:48,740 --> 00:00:49,420
!تقاتلوا

16
00:00:51,180 --> 00:00:52,980
أجل , هيا انطلق

17
00:00:58,000 --> 00:00:59,880
الفائز , رامبل مكسيريمش

18
00:01:00,160 --> 00:01:01,640
!الفائزون لا يخسرون

19
00:01:01,730 --> 00:01:03,100
ماذا! لقد غششت

20
00:01:03,580 --> 00:01:04,880
!إسحبي كلامك

21
00:01:05,800 --> 00:01:06,800
الجولة الثانية

22
00:01:06,800 --> 00:01:08,040
سوف ألكم الحكم

23
00:01:08,380 --> 00:01:09,150
!تقاتلوا

24
00:01:16,470 --> 00:01:18,410
ويندي , كيف الحال صديقتي

25
00:01:18,550 --> 00:01:20,690
أنا فقط اضع بعض الأعلانات لفرقتي

26
00:01:20,770 --> 00:01:22,560
أنا العازف الرئيسي , ليس شيء كبير

27
00:01:22,700 --> 00:01:24,310
هل أنت تضع مستحضر تجميل؟

28
00:01:25,790 --> 00:01:27,900
إنه طلاء للعين للرجال

29
00:01:28,040 --> 00:01:30,780
روبي , ديبر كان يظهر لي هذه اللعبة الرائعة

30
00:01:30,950 --> 00:01:31,920
نعم , مذهل

31
00:01:32,520 --> 00:01:34,540
ما رأيك بالتنحي جانبا هذه المرة أيها البطل

32
00:01:35,340 --> 00:01:37,240
!لكننا قد بدأنا هذه الجولة للتو

33
00:01:37,880 --> 00:01:39,480
استرخي يا رجل

34
00:01:39,710 --> 00:01:43,020
أنا فقط أحاول قضاء بعض الوقت
مع صديقتي , حسنا؟
38
00:01:43,370 --> 00:01:44,420
ستكون فقط جولة واحدة

35
00:01:44,580 --> 00:01:46,150
!الجولة الثالثة , تقاتلوا

36
00:01:47,270 --> 00:01:49,860
أنا ذاهبة غدآ للتخييم مع والدي
لذا لن أكون موجودة

37
00:01:49,860 --> 00:01:51,450
!رائع , إحذري

38
00:01:57,400 --> 00:02:03,400
<b><font color="#ff2a2a">ترجمة
المرتجى محمد & علي ليث</font></b>

39
00:02:12,800 --> 00:02:15,700
( ديبر )

40
00:02:43,040 --> 00:02:43,960
أنا الملك , فزت

41
00:02:46,360 --> 00:02:47,250
هذا ليس عادل

42
00:02:47,250 --> 00:02:48,840
إنها حتى لا تعرف ماذا نلعب

43
00:02:49,260 --> 00:02:50,190
لعبة السمك؟

44
00:02:53,360 --> 00:02:56,620
صديقي , أظن انني لدي
محطة راديو في داخل رأسي

45
00:02:57,110 --> 00:02:59,540
جرب أن ترمش
لترى إن كنت ستغير المحطة

46
00:03:01,440 --> 00:03:03,090
..ويندي

47
00:03:03,410 --> 00:03:04,570
يبدو أن هذا روبي

48
00:03:04,930 --> 00:03:05,570
روبي؟

49
00:03:05,570 --> 00:03:09,000
هل هو هذا المغفل الذي أراه
ينظر لويندي كالأطفال طول الوقت؟

50
00:03:09,210 --> 00:03:11,010
ناداني الصديق الكبير مرة , أعني

51
00:03:11,110 --> 00:03:12,980
أنا رجل كبير لكنه يجرح مشاعري

52
00:03:13,310 --> 00:03:15,300
هل يجب علي أرسال (وادلز) له مرة أخرى؟

53
00:03:16,500 --> 00:03:17,610
أهدئ أيها النمر

54
00:03:18,570 --> 00:03:19,400
أنا سأتعامل معه

55
00:03:21,540 --> 00:03:22,820
!نزاع

56
00:03:23,180 --> 00:03:27,070
!ويندي , ويندي

57
00:03:27,290 --> 00:03:29,160
أخرجي يا فتاة , تعالي هنا

58
00:03:29,450 --> 00:03:30,940
أنت تدرك أنها ليست هنا , صحيح؟

59
00:03:31,120 --> 00:03:32,430
نعم

60
00:03:33,410 --> 00:03:34,050
ماذا؟

61
00:03:34,170 --> 00:03:36,140
هي خارجة للتخييم مع عائلتها اليوم

62
00:03:36,470 --> 00:03:38,700
ربما لو استمعت لها لمرة . كنت عرفت ذلك

63
00:03:38,980 --> 00:03:40,050
ماذا قلت؟

64
00:03:40,180 --> 00:03:41,450
أنا فقط قلت أنها ليست هنا

65
00:03:41,680 --> 00:03:43,840
كلا كلا , تريد الدخول في نقاش؟.

66
00:03:43,960 --> 00:03:45,200
لنتناقش أيها الصغير

67
00:03:45,320 --> 00:03:46,770
أتظن أنني لا أعلم ماذا يجري؟

68
00:03:46,910 --> 00:03:49,000
إنه واضح , أنت تكن المشاعر لصديقتي

69
00:03:49,000 --> 00:03:50,430
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

70
00:03:50,520 --> 00:03:52,550
ماذا؟ كلا , هيا يا رجل

71
00:03:52,550 --> 00:03:55,890
نعم , أنها متـأكد أنها لا تكاد
الانتظار لسؤال من فتى ذو الثانية عشر

72
00:03:55,890 --> 00:03:57,890
الذي يرتدي نفس السروال كل يوم

73
00:03:58,150 --> 00:03:59,310
هذه فكرة

74
00:03:59,420 --> 00:04:02,300
لماذا لا أتصل بها الآن
وأرى إن كانت تريد الخروج في موعد معك

75
00:04:02,300 --> 00:04:04,480
إنتظر , لا..لا تفعل ذلك

76
00:04:04,810 --> 00:04:05,970
!كلا , أرجوك

77
00:04:06,190 --> 00:04:07,920
ماذا ستفعل؟

78
00:04:09,520 --> 00:04:10,710
ماذا؟ ماذا؟ ( مرحبا )

79
00:04:13,710 --> 00:04:14,580
!هاتفي

80
00:04:15,210 --> 00:04:16,190
سأشتري واحد جديد لك

81
00:04:16,270 --> 00:04:18,810
كلا , لن تفلت من الأمر بهذه البساطة

82
00:04:19,100 --> 00:04:21,160
توقف , أنا أعرف القتال عندما أرى واحد

83
00:04:21,290 --> 00:04:22,170
!أبقى في مكانك

84
00:04:24,220 --> 00:04:26,990
أنا وأنت , الحديقة الدائرية
الساعة الثالثة

85
00:04:27,880 --> 00:04:29,150
لننهي هذا

86
00:04:30,970 --> 00:04:32,080
اوه , لقد رحل

87
00:04:32,280 --> 00:04:34,700
لقد كنت على وشك الأتصال
بأصدقائي لوضع بعض الرهانات

88
00:04:36,150 --> 00:04:37,900
الذكي يضع أمواله
على صاحب الجينز النحيف

89
00:04:38,870 --> 00:04:40,790
ماذا كنت أفكر؟ لا يمكنني القتال

90
00:04:40,790 --> 00:04:42,370
لم أدخل أبدآ في عراك

91
00:04:44,080 --> 00:04:45,440
فقط إضربه فوق رأسه

92
00:04:45,770 --> 00:04:47,080
أنه زر الغيبوبة الطبيعي

93
00:04:47,210 --> 00:04:47,980
!يا أولاد

94
00:04:48,160 --> 00:04:50,580
لماذا لا يمكنكم تعلم
كره بعضكم البعض بالسر

95
00:04:50,840 --> 00:04:52,040
كما تفعل الفتيات

96
00:04:52,220 --> 00:04:53,670
بالتأكيد , إستمع إلى أختك

97
00:04:54,490 --> 00:04:56,390
ربما يمكنكم تشارك الفساتين

98
00:04:58,310 --> 00:04:59,640
ربما هو سينسى الأمر؟

99
00:04:59,870 --> 00:05:01,400
ربما يختفي كل شيء

100
00:05:01,630 --> 00:05:03,540
أنا لا أعلم يا ديبر , المراهقون خطرون

101
00:05:03,720 --> 00:05:06,200
هذه الهرمونات تحولهم إلى آلات قتالة

102
00:05:06,710 --> 00:05:07,300
حقآ؟

103
00:05:07,360 --> 00:05:09,990
نعم , إبن عمي ريجي دخل في عراك مع مراهق مرة

104
00:05:10,150 --> 00:05:11,050
..المراهق كأنما كسر

105
00:05:11,050 --> 00:05:12,910
...كل ذراعيه.. كل سيقانه

106
00:05:13,110 --> 00:05:14,540
أظن أنه قتله أو شيء ما , لا أعلم

107
00:05:14,830 --> 00:05:16,230
أنا وريجي كنا نتحدث عن الأمر للتو

108
00:05:18,440 --> 00:05:20,570
لا يمكنني البقاء هنا , ماذا لو عاد روبي؟

109
00:05:20,980 --> 00:05:21,670
يجب علي الأختباء

110
00:05:21,670 --> 00:05:23,620
أنظر يا فتى , لديك خيارين هنا

111
00:05:23,890 --> 00:05:25,660
يمكنك الذهاب ومواجهته كرجل

112
00:05:25,890 --> 00:05:27,580
أو الأختباء مثل الجبان

113
00:05:27,960 --> 00:05:28,770
ماذا سيكون قرارك؟

114
00:05:33,050 --> 00:05:33,900
الجبان هو القرار

115
00:05:34,410 --> 00:05:36,830
هيا يا سوس , روبي ضعف حجمي

116
00:05:37,250 --> 00:05:39,280
أنا أعني , ما من شأنه الحصول على نفسي بالقتل؟

117
00:05:39,490 --> 00:05:41,720
أنا فقط يجب علي الأختباء هنا
حتى تتجاوز الساعة الثالثة

118
00:05:43,390 --> 00:05:44,730
هذا اليوم لن ينتهي أبدآ

119
00:05:44,920 --> 00:05:47,230
أسترخي ديبر , فقط حاول عدم التفكير بروبي

120
00:05:52,570 --> 00:05:55,600
يا فتاة , لماذا تتصرفين بهذا الجنون

121
00:05:56,840 --> 00:05:59,720
لماذا تتصرفين بجنون " , سيعود بعد لحظة "
129
00:06:00,820 --> 00:06:01,920
ديبر المسكين

122
00:06:02,100 --> 00:06:05,420
يختبئ من روبي , غير قادر على مواجهة مخاوفه

123
00:06:06,150 --> 00:06:09,010
المخاوف للحمقى , لهذا أنا ليس لدي أية مخاوف

124
00:06:10,730 --> 00:06:12,010
هل تريد مني الذهاب والحصول على سلم؟

125
00:06:12,390 --> 00:06:13,750
— ليس لدينا واحد
— ماذا؟

126
00:06:14,050 --> 00:06:16,500
أتعلمين , الدراسات أظهرت أن إبقاء سلم في داخل البيت

127
00:06:16,500 --> 00:06:18,130
أخطر من أمتلاك مسدس محشو بالرصاص

128
00:06:18,460 --> 00:06:19,940
لهذا السبب أنا لدي أسلحة اثنين

129
00:06:20,350 --> 00:06:22,800
في حال إذا أراد بعض المعتوهين أدخال سلم

130
00:06:23,030 --> 00:06:26,520
أيها العم ستان , لماذا تتصرف بشكل مجنون

131
00:06:26,800 --> 00:06:28,340
أنتي من يتصرف بشكل مجنون

132
00:06:28,940 --> 00:06:29,850
يجب أن أذهب الآن

133
00:06:30,220 --> 00:06:33,020
لماذا العم ستان قلق جدآ بشأن السلالم

134
00:06:34,050 --> 00:06:35,040
!بالطبع

135
00:06:35,580 --> 00:06:38,250
أظن أنه لديه خوف سري من السلالم

136
00:06:38,920 --> 00:06:40,640
سيتوجب علينا أختباره للتأكد من ذلك

137
00:06:40,940 --> 00:06:42,430
أو يمكننا تركه وشأنه

138
00:06:43,530 --> 00:06:44,550
!كلا

139
00:06:49,940 --> 00:06:52,700
أتسائل كيف سيكون الذهاب
داخل لعبة فديو بالحقيقة

140
00:06:57,190 --> 00:06:58,740
كان يجب علي التفكير في هذا من سنين عدة

141
00:07:02,130 --> 00:07:04,140
روبي الغبي , يا له من أحمق

142
00:07:07,370 --> 00:07:09,110
!الجولة الرابعة , تقاتلوا

143
00:07:14,970 --> 00:07:15,890
( الأستمرار؟ )

144
00:07:16,780 --> 00:07:19,270
( الفائز لا يهرب أبدآ من القتال )

145
00:07:20,370 --> 00:07:21,460
من السهل لك قول هذا

146
00:07:21,570 --> 00:07:22,750
لديك أكثر من حياة

147
00:07:26,030 --> 00:07:28,330
أتمنى لو يمكن لأحد
من هؤلاء الرجال قتال روبي من أجلي

148
00:07:37,050 --> 00:07:39,350
" لتحرير القوة المطلقة؟ "

149
00:07:39,770 --> 00:07:41,320
أنا أحب الأشياء المطلقة

150
00:07:51,140 --> 00:07:52,090
أظن أنه لم يعمل

151
00:07:53,750 --> 00:07:55,250
...سوس؟

152
00:07:57,110 --> 00:07:58,890
أختر شخصيتك

153
00:07:59,830 --> 00:08:02,440
ااا... رامبل مكسيريمش 

154
00:08:13,230 --> 00:08:14,100
هل أنت حقيقي؟

155
00:08:16,030 --> 00:08:16,960
!كفك

156
00:08:17,470 --> 00:08:19,400
!بكسلاتك حقا حادة

157
00:08:22,500 --> 00:08:23,650
تحياتي أيها الطفل الصغير

158
00:08:23,740 --> 00:08:25,860
أنا رامبل مكسيريمش من الولايات المتحدة

159
00:08:28,030 --> 00:08:29,870
رائع

160
00:08:31,120 --> 00:08:33,630
آلة الفكة , غيريني إلى ذئب قوي

161
00:08:35,830 --> 00:08:38,990
مع وجود رامبل معي , روبي سيكون خائف جدآ
لن أحتاج حتى القتال معه

162
00:08:39,150 --> 00:08:41,480
لدي أعظم مقاتل بالعالم كحارسي الشخصي

163
00:08:42,780 --> 00:08:44,000
أنا أحتاج للطاقة

164
00:08:44,250 --> 00:08:46,230
هذا مذهل للغاية , يجب أن أري سوس هذا

165
00:08:47,630 --> 00:08:48,270
سوس؟

166
00:08:50,830 --> 00:08:52,350
ساعدني , أنا عالق في لعبة

167
00:08:52,830 --> 00:08:55,370
لقد كانت فكرة جيدة نظريا
لكنها مملة جدآ حقآ

168
00:08:57,120 --> 00:08:58,940
إنها ليست لعبة من الآن وصاعدآ

169
00:08:59,350 --> 00:09:01,770
حسنآ يا (وادلز) , لقد حان الوقت لبدء

170
00:09:01,820 --> 00:09:04,670
عملية جعل ستان يتغلب
على خوفه من المرتفعات

171
00:09:06,000 --> 00:09:07,340
أنا جئت بفكرة هذا الأسم

172
00:09:08,300 --> 00:09:09,830
!عيد عم سعيد

173
00:09:10,260 --> 00:09:11,400
يوجد يوم ميلاد للعم؟

174
00:09:12,040 --> 00:09:14,240
بالطبع , إنه ليس يوم أنا أختلقته

175
00:09:15,020 --> 00:09:16,840
كعب عالي ! لم يجب عليك ذلك

176
00:09:17,520 --> 00:09:19,680
بجدية , ما هذا؟

177
00:09:19,910 --> 00:09:20,750
ما هو الخطب؟

178
00:09:20,750 --> 00:09:23,420
هل تقول أن هذا الكعب عال جدآ؟

179
00:09:23,560 --> 00:09:25,680
هل يجعلوك تشعر بعدم الأرتياح؟

180
00:09:26,760 --> 00:09:29,520
— ربما
— أعترف بالحقيقة ! لديك خوف من المرتفعات

181
00:09:29,740 --> 00:09:31,490
ماذا؟ هذا هو سبب ابتياعك لهؤلاء؟

182
00:09:31,570 --> 00:09:33,550
يجب عليك أن تخجلي من نفسك

183
00:09:33,840 --> 00:09:35,870
!وفوق كل ذلك في يوم عيد العم

184
00:09:36,510 --> 00:09:39,660
لكن لا , ليس لدي خوف من المرتفعات

185
00:09:40,060 --> 00:09:43,050
نعود الآن إلى القفز بالمظلات
الأكثر رعبا بالعالم

186
00:09:43,470 --> 00:09:45,090
!أطفئيه

187
00:09:48,210 --> 00:09:49,700
إذن , لدي خوف من المرتفعات

188
00:09:49,880 --> 00:09:51,770
هل هذا حقآ شيء مجنون؟

189
00:09:55,270 --> 00:09:57,100
ليس لدينا أي منشطات طاقة اعتيادية

190
00:09:57,210 --> 00:09:59,570
أرجل الدجاج , علب البيتزا وخواتم من الذهب

191
00:09:59,880 --> 00:10:01,720
ماذا عن نصف شطيرة تاكو

192
00:10:02,060 --> 00:10:03,120
ضعها على الأرض

193
00:10:09,210 --> 00:10:10,190
أتمنى لو يمكنني فعل ذلك

194
00:10:10,500 --> 00:10:12,750
الآن يجب علي هزيمة أفضل مقاتلين العالم

195
00:10:13,020 --> 00:10:14,540
خذني إلى الأتحاد السوفييتي

196
00:10:14,960 --> 00:10:17,220
هذا غير ممكن , لعدة أسباب

197
00:10:17,310 --> 00:10:19,620
لكنني أعرف مقاتل موجود هنا

198
00:10:20,530 --> 00:10:22,010
ذو طاقة قصوى؟

199
00:10:22,270 --> 00:10:24,880
أسمه روبي , وهو نوعا ما عدوي الرئيسي

200
00:10:25,660 --> 00:10:27,670
هل قام بقتل والدك؟

201
00:10:27,800 --> 00:10:29,470
إنه يقوم بمواعدة الفتاة المعجب بها

202
00:10:29,600 --> 00:10:32,390
وهو يقوم بنشر كمية مزعجة من تحديثات الحالة

203
00:10:32,670 --> 00:10:35,550
!ثم قام بقتل والدك

204
00:10:35,740 --> 00:10:36,490
بالتأكيد

205
00:10:36,990 --> 00:10:39,520
على أي حال
كنت أمل أن تقوم بأخافته من أجلي

206
00:10:39,520 --> 00:10:40,720
لكي لا يتوجب علي قتال هذا الرجل

207
00:10:40,910 --> 00:10:43,670
سؤالك يقوم بجعل أكتافي تهتز

208
00:10:44,040 --> 00:10:47,710
كرة النار , لكمة علوية
لكمة سفلية , مجموعة لكمات

209
00:10:48,590 --> 00:10:49,920
أذن ستقوم بحمايتي من روبي؟

210
00:10:50,220 --> 00:10:51,890
التحدي مقبول , إضغط زر البدأ

211
00:10:56,200 --> 00:10:57,650
أظن أنني أسمع صوت عمي

212
00:10:57,940 --> 00:10:59,540
إبقى ثابت في مكانك

213
00:11:01,970 --> 00:11:03,110
لقد قلت إبقى ثابت

214
00:11:03,220 --> 00:11:05,010
هذه هي وضعية ثباتي .

215
00:11:06,050 --> 00:11:09,340
كيف أخلص عمي من رهاب المرتفعات ؟

216
00:11:10,000 --> 00:11:11,650
مرحبا (ميبل) ، هل تعرفتي على حارسي (رامبل) ؟

217
00:11:11,830 --> 00:11:12,780
انه حارسي الشخصي .

218
00:11:12,780 --> 00:11:14,630
الولد اعطاني شطيرة التاكو .

219
00:11:14,900 --> 00:11:17,540
واو! صوته جنوني .

220
00:11:17,860 --> 00:11:19,310
هاك.، ردد تلك الكلمات.

221
00:11:20,310 --> 00:11:21,730
فائر!

222
00:11:21,820 --> 00:11:23,270
فطيرة تفاح.!

223
00:11:23,380 --> 00:11:25,160
الريبوفلافين!

224
00:11:25,440 --> 00:11:27,860
(ميبل)، انه ليس دمية ، انه آلة قتال

225
00:11:27,930 --> 00:11:29,540
سأجعله يحميني من (روبي).

226
00:11:29,730 --> 00:11:31,430
الا يعتبر هذا غش ؟

227
00:11:31,650 --> 00:11:32,370
أظن ذلك .

228
00:11:33,460 --> 00:11:34,490
حسنا ، اراك بعد المباراة .

229
00:11:34,550 --> 00:11:36,350
قمامة ! قمامة!

230
00:11:37,840 --> 00:11:39,760
أخبرني بحركة الخصم المميزة .

231
00:11:39,870 --> 00:11:42,810
لا تقلق ، حينما يراك سيبلل سرواله.

232
00:11:42,990 --> 00:11:45,390
تبليل سرواله لا يضاهي هذا !

233
00:11:46,250 --> 00:11:47,770
من أين احظرتها ؟

234
00:11:47,870 --> 00:11:49,200
ضربت انبوب نفط !

235
00:11:49,480 --> 00:11:52,130
ثق بي انت لن تحتاج الى هذه ، فقط أعطه خوفاً .

236
00:11:52,420 --> 00:11:53,090
أجل!

237
00:11:53,830 --> 00:11:54,830
بهذه!

238
00:11:55,940 --> 00:11:58,390
في الشارع نفايات خطرة .

239
00:12:01,090 --> 00:12:02,160
عمي ستان !

240
00:12:02,730 --> 00:12:04,680
ما رأيك ان تنمشى ؟

241
00:12:04,920 --> 00:12:08,000
في أي مكان أثناء عصب عينيك ؟

242
00:12:08,240 --> 00:12:10,500
أفضل الجلوس هنا .

243
00:12:11,370 --> 00:12:12,390
لحظة واحدة !

244
00:12:12,760 --> 00:12:15,510
انت تخططين لأخذي لمكان مرتفع جداً لتخيفينني ، أجل ؟

245
00:12:15,810 --> 00:12:18,580
عمي ستان ، مطلقاً !

246
00:12:19,960 --> 00:12:20,890
انا أعدك بشرفي .

247
00:12:21,380 --> 00:12:22,530
حسناً ، لنذهب .

248
00:12:23,620 --> 00:12:24,410
*تناقض*

249
00:12:33,360 --> 00:12:36,030
حسنا ، حسنا ، حسنا ، انظروا من قرر ان يتواجه .

250
00:12:36,220 --> 00:12:37,450
ظننت انك ستخاف.

251
00:12:37,800 --> 00:12:39,410
أانت مستعد لتسوية هذا كالرجال ؟

252
00:12:39,910 --> 00:12:41,800
أسمع ، لا اظن انك قد تود مشاجرتي .

253
00:12:41,920 --> 00:12:44,560
فلننهي الامر قبل ان يتأذى احدانا .

254
00:12:44,830 --> 00:12:46,950
أنت خائف ، هذه هي ؟

255
00:12:47,360 --> 00:12:49,070
حسناً ، انت من طلبت ذلك .

256
00:12:51,340 --> 00:12:54,120
من صديقك.، ولم هو غير واضح ؟

257
00:12:54,390 --> 00:12:57,090
هذا يحدث ليكون أعظم المحارب الذي عاش في أي وقت مضى .

258
00:12:57,370 --> 00:13:00,470
يا صاحب رقعة العين ، بم وعدك الفتى ؟

259
00:13:00,560 --> 00:13:02,260
260
00:13:03,430 --> 00:13:06,460
كيف تستطيع الضحك ، وانت قتلت والد الفتى ؟

260
00:13:06,560 --> 00:13:07,210
لحظة ،ماذا ؟

261
00:13:07,410 --> 00:13:09,480
سأهديك أخر فرصة ، تراجع :

262
00:13:09,620 --> 00:13:11,060
والا سيجن الرجل جنونه .

263
00:13:11,250 --> 00:13:12,860
ما رأيك بالتراجع ، يا طفل .

264
00:13:13,310 --> 00:13:16,050
انت طلبت هذا .

265
00:13:17,650 --> 00:13:18,310
ماذ..؟

266
00:13:19,790 --> 00:13:21,560
ماذا يحدث ؟

267
00:13:21,750 --> 00:13:24,510
لم ارد فعل هذه ، لكنك لم تترك لي اي خيار !

268
00:13:24,510 --> 00:13:26,220
هكذا لن تعبث معي .

269
00:13:27,280 --> 00:13:29,930
تمهل! (رامبل) ، أظن ان عليك التوقف ، أعتقد انه أكتفى

270
00:13:30,880 --> 00:13:32,560
رامبلي يمر !

271
00:13:33,550 --> 00:13:34,800
توقف ، قلت توقف 

272
00:13:36,660 --> 00:13:38,660
انه مجنون .

273
00:13:39,860 --> 00:13:40,520
كرة نار !

274
00:13:43,090 --> 00:13:44,080
ما كان هذا !

275
00:13:44,380 --> 00:13:46,870
أنت من المفترض ان تخيفة ، ستقتله .

276
00:13:47,070 --> 00:13:49,350
لن ارتاح إلا أن اقلته .

277
00:13:49,470 --> 00:13:51,250
دمر !

278
00:13:54,470 --> 00:13:55,230
أضرب !

279
00:13:56,230 --> 00:13:57,050
هذا ليس جيداً .

280
00:14:00,240 --> 00:14:02,050
شيء مايخبرني أن هذه ستكون محطته الأولى.

281
00:14:07,980 --> 00:14:08,830
اهدء يا رجل .

282
00:14:10,610 --> 00:14:12,290
أرجوك ، توقف .

283
00:14:19,320 --> 00:14:20,200
أنتظر .

284
00:14:23,350 --> 00:14:24,270
أضرب أضرب أضرب 

285
00:14:28,190 --> 00:14:29,330
لا تفعل هذا .

286
00:14:30,390 --> 00:14:31,670
قد تصاب بالتشنج

287
00:14:32,780 --> 00:14:33,840
289
00:14:35,740 --> 00:14:36,990
أحبك أبي!

288
00:14:43,530 --> 00:14:46,210
سيارتي !

289
00:14:47,250 --> 00:14:48,690
سنشتري واحدة أخرى !

290
00:14:49,150 --> 00:14:50,520
أحب كوني ثري .

291
00:14:53,060 --> 00:14:54,820
294
00:14:59,900 --> 00:15:00,560
مرحبا !

292
00:15:00,680 --> 00:15:02,220
أين كنت ؟

293
00:15:02,790 --> 00:15:03,700
قصة طويلة ،يا رفيقي .

294
00:15:03,910 --> 00:15:06,430
هل رأيت تلك الشخصية من اللعبة الذي يدمر كل شيء ؟

295
00:15:07,340 --> 00:15:08,010
هذا جنون !

296
00:15:08,130 --> 00:15:12,060
أجل ، انا نوعا ما أحييته ليكون حارسي الشخصي !

297
00:15:12,150 --> 00:15:14,740
وعلي ايقافة الان قبل ان يقتل روبي !

298
00:15:15,520 --> 00:15:17,450
هل انت بحاجة إلى صاحب ودي مع شاحنة صغيرة؟

299
00:15:18,170 --> 00:15:19,110
هل تعلم ، أحتاج .

300
00:15:24,440 --> 00:15:26,800
فلتنزع العصابة الآن .

301
00:15:30,910 --> 00:15:32,990
طبعاً ، هذا ما كنت اتوقعه .

302
00:15:33,340 --> 00:15:35,050
انت تبلي حسنا اكثر من توقعي .

303
00:15:35,220 --> 00:15:36,830
والان افلت يديك .

304
00:15:37,870 --> 00:15:38,460
لا
باليز

305
00:15:38,750 --> 00:15:41,490
مهلا ، هل تشم رائحة الغضب والهرمونات؟

306
00:15:43,240 --> 00:15:44,540
وأخيرا ، انا بأمان .

307
00:15:44,900 --> 00:15:47,410
مهلا! روبي ،أحصل على برج ماء خاص بك .

308
00:15:47,590 --> 00:15:49,670
أصمتي ، سيجدنا .

309
00:15:49,850 --> 00:15:51,100
وجدت المتحدي .

310
00:15:54,510 --> 00:15:55,730
وقت الإنقاذ .

311
00:15:57,530 --> 00:15:59,910
تستطيع الاختباء ، لكن لن تختبئ .

312
00:16:00,030 --> 00:16:03,060
يجب ان توقف هذا ، أرجوك ، اسمعني.

313
00:16:04,090 --> 00:16:04,650
أركل !

314
00:16:06,110 --> 00:16:07,000
ماذا يحدث ؟

315
00:16:07,090 --> 00:16:07,880


316
00:16:09,420 --> 00:16:10,500
نحن بأمان ، صحيح ؟

317
00:16:10,910 --> 00:16:13,430
بالطبع لا .

318
00:16:13,590 --> 00:16:14,550
عالي عال جداً .

319
00:16:14,610 --> 00:16:15,430
ألكم !

320
00:16:20,130 --> 00:16:21,270
أقضي عليه !

321
00:16:21,780 --> 00:16:23,580
لا لا لا ، لا تقضي علي !

322
00:16:27,440 --> 00:16:28,230
(رامبل)!

323
00:16:31,510 --> 00:16:33,220
يجب ان أخبرك بشيء.

324
00:16:33,570 --> 00:16:34,330
روبي ...

325
00:16:35,070 --> 00:16:36,710
لم يقتل والدي .

326
00:16:37,670 --> 00:16:38,530
من الفاعل إذن ؟

327
00:16:38,670 --> 00:16:39,170
ماذا ؟

328
00:16:39,170 --> 00:16:41,410
لم يفعل ، كذبت عليك .

329
00:16:41,570 --> 00:16:43,540
ذلك يعني ...

330
00:16:44,360 --> 00:16:45,390
انك شخص شرير .

331
00:16:46,000 --> 00:16:47,400
أظن أنني ..

332
00:16:50,970 --> 00:16:52,490
رحلتي بأكملها --

333
00:16:52,930 --> 00:16:55,830
كذبة ، لقد أهُين شرفي .

334
00:16:56,210 --> 00:16:59,350
معلمي حذرني من طريق الشر .

335
00:16:59,670 --> 00:17:02,790
لكن الفتى جعلني ابتعد عن ما تعلمته .

336
00:17:03,000 --> 00:17:05,330
لأن لم يكن (روبي) المرحلة الأخيرة .

337
00:17:05,560 --> 00:17:06,660
فيجب أن .. يكون 

338
00:17:07,680 --> 00:17:09,960
أنت !!

339
00:17:11,040 --> 00:17:11,660


340
00:17:12,560 --> 00:17:13,450
لا تقاتله يا رجل .

341
00:17:13,590 --> 00:17:16,180
هذا الرحل لديه الحزام الاسود في القتال .

342
00:17:16,300 --> 00:17:17,170
قد تقتل .

343
00:17:17,270 --> 00:17:18,000
يجب علي ذلك .

344
00:17:18,440 --> 00:17:21,180
انا بدأت كل هذا ويجر ان انهي ما بداته .

345
00:17:21,690 --> 00:17:23,230
هل انت متأكد انك لا تفضل ان تختبئ؟

346
00:17:25,650 --> 00:17:27,000
أقاتل كرجل .

347
00:17:30,270 --> 00:17:30,980
مستعد !

348
00:17:38,990 --> 00:17:39,760
قتال!

349
00:17:44,350 --> 00:17:45,910
رمية كرة النار .

350
00:17:46,030 --> 00:17:46,670
حريق!

351
00:17:51,140 --> 00:17:53,100
هاها ! انت تقاتل كالفتيات .

352
00:17:53,240 --> 00:17:54,490
وايضا كالطفل .

353
00:18:08,210 --> 00:18:08,840


354
00:18:13,060 --> 00:18:14,060
تلك كانت لكمة غاضبة .

355
00:18:20,900 --> 00:18:22,720
لا ، لا أعرف كيف أنظر .

356
00:18:22,870 --> 00:18:23,680
رسم متحرك !

357
00:18:31,300 --> 00:18:33,310
ماذا أفعل به ؟ أعلقة على جداري ؟

358
00:18:33,510 --> 00:18:35,270
تحداه بحجر ورقة مقص .

359
00:18:35,680 --> 00:18:36,740


360
00:18:36,740 --> 00:18:37,800


361
00:18:37,800 --> 00:18:39,500


362
00:18:46,980 --> 00:18:49,460
لا تستهن بكلماتي أبدا !

363
00:19:00,060 --> 00:19:00,810


364
00:19:00,810 --> 00:19:01,290
طاقة خارقة 

365
00:19:01,290 --> 00:19:01,720


366
00:19:01,720 --> 00:19:02,170
مجموعة ضربات النينجا الخارقة

367
00:19:02,170 --> 00:19:02,550
الخارقة الساحقة

368
00:19:02,550 --> 00:19:02,960
القصوى

369
00:19:02,960 --> 00:19:03,330
المميتة

370
00:19:03,330 --> 00:19:03,690
المعززة .

371
00:19:03,690 --> 00:19:04,080


372
00:19:04,080 --> 00:19:04,480


373
00:19:04,480 --> 00:19:04,790


374
00:19:04,790 --> 00:19:05,220


375
00:19:05,220 --> 00:19:05,530


376
00:19:05,530 --> 00:19:06,500


377
00:19:06,500 --> 00:19:07,850


378
00:19:14,700 --> 00:19:17,730
أنت حقا اقوى محارب .

379
00:19:19,040 --> 00:19:20,570
فاز (رامبل) !

380
00:19:22,470 --> 00:19:24,040
الفائزون لا يخسرون !

381
00:19:24,540 --> 00:19:26,390
لو كنت مكانك لم اكن متأكدا كثيرا .

382
00:19:26,690 --> 00:19:28,070
أنتهت اللعبة !

383
00:19:28,210 --> 00:19:30,310
ماذا ؟ لا لا 

384
00:19:30,510 --> 00:19:33,320
لاااااااا !

385
00:19:33,840 --> 00:19:35,790
أنتهت اللعبة ، صديقي القديم .

386
00:19:41,620 --> 00:19:43,290


387
00:19:45,650 --> 00:19:46,950
انا آسفة ، عمي ستان .

388
00:19:47,070 --> 00:19:49,040
ظننت بأنني سأساعدك ، ولكن انا مخطئة .

389
00:19:49,240 --> 00:19:50,590
جدآ .

390
00:19:50,790 --> 00:19:52,540
انا ، انا ،، نجوت .

391
00:19:53,330 --> 00:19:54,890
نجوت وانا بخير 

392
00:19:55,190 --> 00:19:57,720
مهلا ، ياقوم برقصة الطاووس للتأكد .

393
00:20:00,560 --> 00:20:02,360


394
00:20:02,560 --> 00:20:05,060
(ستان باينز) شفي من خوف المرتفعات ! 

395
00:20:05,800 --> 00:20:07,230
-هل ستنزلين يا صغيرة ؟
- اوه .

396
00:20:07,410 --> 00:20:09,750
ما خطبك ؟ هل اصبت برهاب المرتفعات ؟

397
00:20:11,500 --> 00:20:12,090


398
00:20:15,190 --> 00:20:17,590
ماذا؟ من كان ذلك الرجل؟

399
00:20:17,800 --> 00:20:19,440
لم هو معك اينما كنت ؟

400
00:20:19,440 --> 00:20:21,670
لم اينما تتواجد يوجد أشباح ووحوش او ما شابه ؟!

401
00:20:21,950 --> 00:20:22,890
لا أعرف ، يا رجل .

402
00:20:22,980 --> 00:20:25,780
ذلك الرجل كاد ان يكسر عنقي 
هل تعلم كم انا غاضب الان ؟

403
00:20:26,100 --> 00:20:28,640
اظن انا وانت يجب ان نتقاتل؟

404
00:20:29,480 --> 00:20:31,190
أفعل ما يحلو لك .

405
00:20:31,360 --> 00:20:32,730
انا فقط اود ان انهي هذا .

406
00:20:33,070 --> 00:20:35,910
يا رجل ، سأستمتع حقا بهذا .

407
00:20:38,200 --> 00:20:39,710
- لن تهرب ؟
- كلا .

408
00:20:41,750 --> 00:20:42,580
أنت متأكد ؟

409
00:20:46,520 --> 00:20:48,240
الأمر لا يستحق .

410
00:20:48,850 --> 00:20:50,720
انا عازف غيتار ، افضل ان أحافظ على يدي .

411
00:20:50,950 --> 00:20:53,380
يا رفاق . سمعت صراخ جنوني هنا !

412
00:20:53,520 --> 00:20:54,820
-ويندي ؟
-ويندي ؟! لقد عدت ؟

413
00:20:54,970 --> 00:20:57,670
أجل لقد عدت . يا رجل ما الذي حصل هنا ؟

414
00:20:58,020 --> 00:20:59,250
أعصار غريب او ما شابه ؟

415
00:20:59,610 --> 00:21:02,100


416
00:21:02,300 --> 00:21:03,910
ولم وجوهكما متورمة ؟

417
00:21:04,030 --> 00:21:05,810
أنتما لم تكونا تتشاجران ؟ اليس كذلك ؟

418
00:21:06,080 --> 00:21:07,360
اكره الامر عندما تتشاجران .

419
00:21:08,090 --> 00:21:10,710
!لا ، شجار؟ لا، ولم نتشاجر ؟ ابدا

420
00:21:10,960 --> 00:21:15,060
في الحقيقة أوقفنا 
اثنين من الرجال الآخرين تشاجروا ضد بعضهم البعض .

421
00:21:17,010 --> 00:21:19,980
رائع. حقًا يجعلني سعيدًا برؤيتكما تتسكعان .

422
00:21:20,480 --> 00:21:21,560
يجب علي ان أفك حزم الأغراض أيضا .

423
00:21:21,660 --> 00:21:22,630
سأراسلكما لاحقا .

424
00:21:26,960 --> 00:21:29,730
أسمعت هذا ؟ أعتبرتني احد اصدقائها !

425
00:21:29,820 --> 00:21:31,450
لكنها كانت تنظر الي .

426
00:21:31,530 --> 00:21:34,630
أنظر (روبي) ، ان كنا نستمر هكذا فسيخسر كلانا (ويندي) .

427
00:21:35,030 --> 00:21:36,710
يجب ان نوقف الحرب .

428
00:21:37,050 --> 00:21:38,710
ما هي ؟

429
00:21:38,880 --> 00:21:41,290
علينا ان نكره بعضنا البعض لكن بصمت 

430
00:21:41,570 --> 00:21:42,490
ان تعني .. كـ

431
00:21:43,130 --> 00:21:44,140
ما تفعله الأناث ؟

432
00:21:44,330 --> 00:21:46,680
بالضبط ، كالفتيات .

433
00:21:48,090 --> 00:21:49,570
ثم قلت لتومسون :

434
00:21:49,960 --> 00:21:51,690
أترك لبعضنا البقية .

435
00:21:52,710 --> 00:21:53,950
هذه رائعة .

436
00:21:54,890 --> 00:21:56,630
لحظة واحدة .

437
00:22:01,510 --> 00:22:02,540
ماذا كنت أقول ؟

438
00:22:03,270 --> 00:22:04,850
أعلم ذلك أنك الأفضل .

439
00:22:09,680 --> 00:22:39,690
<b><font color="#ff3131">ترجمة | المرتجى محمد مهدي & علي ليث |</font></b>

440
00:22:11,720 --> 00:22:14,430
انا ديبر ارتدي سروال قصير .

441
00:22:14,920 --> 00:22:17,000
و انا ميبل 

442
00:22:17,660 --> 00:22:19,740
انا بطيئ لكن اقفز عالياً .

443
00:22:20,540 --> 00:22:21,630
أخترني ان شئت

444
00:22:21,670 --> 00:22:25,170


445
00:22:27,450 --> 00:22:29,490
للأسف كان حلماً 

446
00:22:31,390 --> 00:22:34,080


447
00:22:34,230 --> 00:22:35,140
آكل اصدقائي .

448
00:22:35,220 --> 00:22:36,040


