﻿1
00:00:01,971 --> 00:00:02,973
والدتِك مريضة جداً

2
00:00:02,973 --> 00:00:04,936
مرض السكر من النوع الثاني قد يكون مُميتاً

3
00:00:04,936 --> 00:00:06,773
زميلتي في الغرفة إنجيلية

4
00:00:06,773 --> 00:00:08,526
ولقد سجلت لي
على موقع يُدعى

5
00:00:08,526 --> 00:00:10,154
ChristianDatingForFree.com

6
00:00:11,824 --> 00:00:14,204
إنها حتى لا تعرف ما هو الجنس

7
00:00:14,204 --> 00:00:16,083
أنا أعرف أن جيبسي ليست كالجميع

8
00:00:16,083 --> 00:00:17,126
و مستحيل أن أفعل أي شيء000

9
00:00:17,126 --> 00:00:19,297
سأشكُرِك للإبتعاد عن000

10
00:00:21,550 --> 00:00:22,150
مرحباً-
مرحباً-

11
00:00:22,250 --> 00:00:23,150
أنتِ جميلة جداً, مثل الأميرات

12
00:00:23,264 --> 00:00:25,519
من أجل الإحتفاظ بالوصاية 

13
00:00:25,519 --> 00:00:27,146
على إبنتِك

14
00:00:27,146 --> 00:00:29,276
سيكون علينا أن نقنع القاضي

15
00:00:29,276 --> 00:00:30,654
بأنها عاجزة

16
00:00:30,654 --> 00:00:32,950
لقد قالت أنني إذا
تجولت بالأنحاء

17
00:00:32,950 --> 00:00:35,956
سأزداد مرضاً
و لقد صدقتها

18
00:00:35,956 --> 00:00:40,506
أعتقد أن لديّ شخصيات متعددة

19
00:00:40,506 --> 00:00:43,429
الشخصية الأخرى مظلمة
إسمُه فيكتور

20
00:00:43,429 --> 00:00:44,932
ماذا كنتِ تفعلين؟

21
00:00:44,932 --> 00:00:47,270
ما الذي تخفينه عني؟

22
00:00:47,270 --> 00:00:50,067
سأحصل على واحد آخر

23
00:00:54,367 --> 00:00:55,620
أضيق

24
00:00:55,620 --> 00:00:57,123
إنها ضيقة بقدر المستطاع, يا سيدي

25
00:00:57,123 --> 00:01:00,087
إذن, أعتقد أنكِ مُستعدة

26
00:01:09,490 --> 00:01:14,000
(مبني على أحداث حقيقية)

27
00:01:37,913 --> 00:01:40,126
أغلق عينيك

28
00:01:44,552 --> 00:01:46,012
الأن, أنظر إليّ

29
00:01:48,016 --> 00:01:50,522
مرحباً, يا فيكتور

30
00:01:50,522 --> 00:01:53,778
مرحباً, يا كاندي

31
00:01:53,778 --> 00:01:56,784
هل لي ببعض اللطف من أبي؟

32
00:01:56,784 --> 00:01:58,746
من فضلك, يا سيدي

33
00:01:58,746 --> 00:02:01,376
أجل, كما تريدين, يا عزيزتي

34
00:02:04,424 --> 00:02:05,677
أتستطيع الشعور به؟

35
00:02:05,677 --> 00:02:08,140
يا لكِ من فتاة مُطيعة, يا عزيزتي

36
00:02:08,140 --> 00:02:10,854
شكراً لك, يا أبي

37
00:02:20,707 --> 00:02:22,200
هل تظن أنهُ ربما000

38
00:02:22,955 --> 00:02:25,550
يمكنك أن تنظر إليّ
مثلما تحدثنا عن الأمر؟

39
00:02:25,550 --> 00:02:28,138
التواصل بالعين

40
00:02:29,558 --> 00:02:32,063
لماذا تتوقف؟

41
00:02:32,063 --> 00:02:35,904
هل ارتكبت شيئاً خاطئاً؟

42
00:02:35,904 --> 00:02:38,618
لا, إنه فقط

43
00:02:38,618 --> 00:02:42,333
هل تظنين أن فيكتور
يستطيع التحدث مع روبي, بدلاً منكِ؟

44
00:02:49,180 --> 00:02:51,936
ربما ستتحدث روبي
معه في وقت آخر

45
00:02:53,648 --> 00:02:55,861
مضى تقريباً عامان

46
00:02:55,861 --> 00:02:58,073
و مازلنا لم نتلامس

47
00:02:58,073 --> 00:03:01,747
تعرفين, مثل في الحياة الواقعية

48
00:03:02,958 --> 00:03:06,423
حسناً, الغياب يجعل القلب أكثر اشتياقاً

49
00:03:06,423 --> 00:03:10,472
يُفترض أنني سأتلقى
ترقية في عملي

50
00:03:10,472 --> 00:03:15,107
لعلي أستطيع ادخار بعض المال
و آتي لزيارتِك
 
51
00:03:17,278 --> 00:03:20,535
لا, لا, مستحيل أن

52
00:03:20,535 --> 00:03:24,334
تتقبلك إن عرفت أننا كنا نخونها
من وراء ظهرها

53
00:03:24,334 --> 00:03:26,212
و أنا لا أستطيع الإبتعاد عنها

54
00:03:26,212 --> 00:03:30,054
لقد قلت لك أنني حاولت

55
00:03:30,054 --> 00:03:34,187
إن كنت تستطيع مقابلتها بشكلٍ عادي
بطريقة ما

56
00:03:34,187 --> 00:03:36,316
مثل000

57
00:03:39,322 --> 00:03:41,619
ماذا لو000

58
00:03:41,619 --> 00:03:44,792
ماذا لو أنا و هي ذهبنا معاً إلى مكان ما

59
00:03:44,792 --> 00:03:47,589
و بعد ذلك أنت000

60
00:03:47,589 --> 00:03:48,740
مثل, أن يمكنك000

61
00:03:49,130 --> 00:03:50,135
أقصد أن تقابلنا معاً

62
00:03:50,135 --> 00:03:52,473
و كأنها المرة الأولى

63
00:03:57,984 --> 00:04:00,155
دائماً يُذهلني دهاء 

64
00:04:00,155 --> 00:04:03,078
أفكارِك

65
00:04:03,078 --> 00:04:06,711
أخبريني فقط
بمعاد و مكان المقابلة

66
00:04:06,711 --> 00:04:08,965
و سأكون أياً كان الرجل الذي تريديني أن أكونه

67
00:04:08,965 --> 00:04:11,595
هل ستفعل ذلك من أجلي؟

68
00:04:11,595 --> 00:04:14,183
ستسافر كل هذه المسافة؟

69
00:04:22,324 --> 00:04:25,707
أشرقت الشمس

70
00:04:25,707 --> 00:04:28,086
لقد راودني أروع حلم, يا أمي

71
00:04:29,548 --> 00:04:31,134
لقد ذهبنا إلى عالم ديزني

72
00:04:31,134 --> 00:04:34,474
أنا و أنتِ, و قابلنا الأمير الوسيم

73
00:04:34,474 --> 00:04:35,518
في الحياة الحقيقية

74
00:04:37,271 --> 00:04:41,071
حسناً, على أي حال, كنت أفكر000

75
00:04:41,071 --> 00:04:43,241
ألن يكون من اللطيف أن نذهب في رحلة

76
00:04:43,241 --> 00:04:45,079
مثلما اعتدنا أن نفعل؟

77
00:04:46,874 --> 00:04:50,506
أو ربما يمكننا الذهاب إلى حديقة الحيوان 

78
00:04:50,506 --> 00:04:52,969
أنتِ تُحبين تلك القرود الصغيرة اللطيفة

79
00:04:52,969 --> 00:04:54,138
و مؤخراتهم الحمراء

80
00:04:54,138 --> 00:04:55,600
يمكننا أن نذهب لمشاهدتهم

81
00:04:55,600 --> 00:04:58,271
أنا فقط000

82
00:04:58,271 --> 00:05:01,236
أو ربما نذهب لمقابلة الطبيب هارلي

83
00:05:01,236 --> 00:05:04,535
حتى يقوم بتغيير أنبوب التغذية خاصتِك

84
00:05:04,535 --> 00:05:06,789
يبدو ذلك رائعاً

85
00:05:11,339 --> 00:05:13,970
أأنتِ متأكدة من أنكِ لا تريدين
أن تأخذي الأنسولين مرة أخرى؟

86
00:05:13,970 --> 00:05:16,057
لا مزيد من الأنسولين

87
00:05:16,057 --> 00:05:18,186
يمكنِك أن تقومي بالتمرينات

88
00:05:18,186 --> 00:05:20,482
ساعديني على الوقوف

89
00:05:20,482 --> 00:05:23,781
عليّ أن أذهب إلى منزل بادي

90
00:05:25,284 --> 00:05:28,290
حسناً

91
00:05:29,960 --> 00:05:31,922
ماذا لو يُمكننا أن نستضيف صديقاً على العشاء

92
00:05:31,922 --> 00:05:33,508
يمكننا أن ندعو ميل

93
00:05:33,508 --> 00:05:34,970
وبعد ذلك يمكننا أيضاً

94
00:05:34,970 --> 00:05:36,765
ألن يكون من الرائع أن نستضيف صديقاً 

95
00:05:36,765 --> 00:05:37,851
على العشاء؟

96
00:05:37,851 --> 00:05:38,853
لا-
ألن يكون000-

97
00:05:38,853 --> 00:05:40,648
لا, لقد قلت لا

98
00:05:40,648 --> 00:05:42,944
هل لديكِ فكرة عمّ أفعل

99
00:05:42,944 --> 00:05:45,533
لأبقي سقفاً فوق رأسِك؟

100
00:05:45,533 --> 00:05:47,704
و طعاماً في بطنِك

101
00:05:49,165 --> 00:05:52,004
كل شيء أفعله
كل شيء أملكُه

102
00:05:52,004 --> 00:05:54,342
أعطيه لكِ

103
00:05:54,342 --> 00:05:57,974
لماذا لا تشعرين بالرضا أبداً؟

104
00:05:57,974 --> 00:06:00,813
جيبسي روز, أجبيني

105
00:06:03,109 --> 00:06:05,280
إني راضية, يا أمي

106
00:06:05,280 --> 00:06:07,619
إني راضية

107
00:06:10,875 --> 00:06:12,169
ماذا

108
00:06:12,169 --> 00:06:14,591
أنا مُتعبة فحسب, هذا كل شيء

109
00:06:16,512 --> 00:06:19,810
لا أحد سيفعل من أجلِك أكثر مما أفعل

110
00:06:59,150 --> 00:07:09,500
(الحدث الموسم الأول: الحلقة الخامسة)
  (عنوان الحلقة: خطة بديلة)
 (aymanawny ترجمة)

111
00:07:49,446 --> 00:07:51,660
مرحباً, يا زوجتي الرومانسية

112
00:07:53,329 --> 00:07:55,000
هل مُقدر لنا أن نلتقي قريباً؟

113
00:08:02,014 --> 00:08:04,059
ردي قريباً إن استطعتي, يا عزيزتي

114
00:08:05,938 --> 00:08:07,525
الحجم المتوسط من البيتزا ثمنه 15

115
00:08:07,525 --> 00:08:09,654
عشرون للبيتزا من الحجم الكبير

116
00:08:09,654 --> 00:08:11,658
و عشرة للبيتزا من الحجم الصغير

117
00:08:11,658 --> 00:08:13,996
شكراً لك لأنك تُطلعني على هذا

118
00:08:13,996 --> 00:08:15,833
إنها أفضل بكثير من وظيفتي القديمة

119
00:08:15,833 --> 00:08:17,169
أجل, يا صاح, بالطبع

120
00:08:17,169 --> 00:08:18,839
لقد تم ترقيتك للعمل في المطبخ

121
00:08:18,839 --> 00:08:20,300
نبقي الفرن مغلقاً

122
00:08:20,300 --> 00:08:23,097
لأنه يستغرق وقتاً طويلاً حتى يسخن

123
00:08:23,097 --> 00:08:25,352
و يصبح ساخناً جداً جداً

124
00:08:25,352 --> 00:08:27,982
أعتقد أنني سأضع هذه الشريحة في الخلف هنا

125
00:08:27,982 --> 00:08:29,151
أصبحت جاهزة, يا صاح

126
00:08:29,151 --> 00:08:32,951
الأن, 1, 2, 3

127
00:08:32,951 --> 00:08:33,953
ضعها

128
00:08:33,953 --> 00:08:35,288
إنهُ ساخن جداً

129
00:08:39,463 --> 00:08:41,425
لا بأس, يا صاح
دعنا نجرب مع الأخرى

130
00:08:45,601 --> 00:08:48,147
حسناً

131
00:08:48,147 --> 00:08:50,360
سأحضر ممسحة

132
00:08:54,953 --> 00:08:57,499
أهلاً و مرحباً بكم
في بيتزا بادلر

133
00:08:57,499 --> 00:08:58,836
اثنان من بيتزا الباباروني؟

134
00:08:58,836 --> 00:09:00,548
لقد نفذت من عندنا

135
00:09:00,548 --> 00:09:04,179
لذا, ربما ستنتظرنا ل20 أو 25 دقيقة

136
00:09:04,179 --> 00:09:07,937
اتصلوا بمطعم بادلر
و سيوصل لكم الطعام

137
00:09:07,937 --> 00:09:10,776
اتصلوا بمطعم بادلر
و سيوصل لكم الطعام

138
00:09:13,824 --> 00:09:16,412
اتصلوا بمطعم بادلر
و سيوصل لكم الطعام

139
00:09:56,576 --> 00:10:00,751
كانت روبي في أمس
الحاجة إليك اليوم

140
00:10:00,751 --> 00:10:03,674
كانت تحتاج إليك أن تأتي و تنقذها

141
00:10:07,180 --> 00:10:11,648
أنظر إلى كدمتي, يا عزيزي

142
00:10:11,648 --> 00:10:15,113
أنظر ماذا فعلت زوجة الأب الشريرة برقبة روبي

143
00:10:17,618 --> 00:10:20,457
لو أخبرتِ فيكتور بمثل هذه الأمور

144
00:10:20,457 --> 00:10:23,045
قد يفقد السيطرة

145
00:10:23,045 --> 00:10:25,049
و ماذا سيفعل؟

146
00:10:25,049 --> 00:10:29,057
ماذا سيفعل فيكتور؟

147
00:10:29,057 --> 00:10:33,107
سيقوم بأمور عنيفة للدفاع عنكِ

148
00:10:33,107 --> 00:10:37,032
و يحصل على جسدِك
لنفسُه فقط

149
00:10:37,032 --> 00:10:39,203
عنيف كيف؟

150
00:10:39,203 --> 00:10:41,666
سوف يقتل أي شخص لا يحترمِك

151
00:10:41,666 --> 00:10:43,336
و لا يُعاملِك جيداً

152
00:10:43,336 --> 00:10:46,635
مثل زوجة الأب الشريرة
التي لدى روبي؟

153
00:10:46,635 --> 00:10:48,889
هل ستطعنها, يا أبي؟

154
00:10:48,889 --> 00:10:52,814
هل ستنحر عنقها بهذه الطريقة؟

155
00:11:14,983 --> 00:11:20,326
أتظنين أنه يمكنِك 
أن ترسلي لي شيئاً يخص روبي؟

156
00:11:20,326 --> 00:11:22,330
مثل المقص ربما؟

157
00:11:22,330 --> 00:11:25,503
كنت أعرف أنك تريد ذلك, يا سيدي

158
00:11:29,971 --> 00:11:34,856
هل حقاً ستكون قادراً على أن تؤذي
شخصاً مثلها؟

159
00:11:41,953 --> 00:11:45,335
هل تقصدين والدتِك؟

160
00:11:48,800 --> 00:11:50,763
حسناً

161
00:11:50,763 --> 00:11:52,432
الجانب الطيّب مني

162
00:11:52,432 --> 00:11:55,522
مستحيل أن يفعل شيئاً كهذا

163
00:11:55,522 --> 00:11:59,363
لكن لا تسألي فيكتور
إلا إن كنتِ تعنين الأمر حقاً

164
00:11:59,363 --> 00:12:01,618
لأنهُ قد يفعل ذلك

165
00:12:01,618 --> 00:12:03,329
إنه قاتل مأجور متمرس

166
00:12:03,329 --> 00:12:05,249
إنهُ في الأساس يقتل طوال الوقت

167
00:12:05,249 --> 00:12:07,128
لكن فقط حينما يضطر إلى القتل

168
00:12:07,128 --> 00:12:11,178
إنهُ يضع القتل دائماً كخطة بديلة

169
00:12:13,349 --> 00:12:16,940
لقد كنت ألهو فحسب

170
00:12:20,154 --> 00:12:24,204
جيبسي, هلا تحضرين لي الحبوب المنومة؟

171
00:12:24,204 --> 00:12:25,749
يا عزيزي

172
00:12:25,749 --> 00:12:28,839
عزيزي, كيف خرجت من قفصك؟

173
00:12:32,262 --> 00:12:35,101
لقد أذيت المخلب الخاص بك

174
00:12:35,101 --> 00:12:37,439
أنت مجروح

175
00:12:40,236 --> 00:12:43,117
أين والدتك؟

176
00:12:45,873 --> 00:12:48,795
أنا والدتك الأن

177
00:12:51,175 --> 00:12:54,891
سأُعالجك

178
00:12:58,481 --> 00:13:02,363
لا تكرهني على هذا

179
00:13:02,363 --> 00:13:04,201
لا تقلق

180
00:13:04,201 --> 00:13:07,583
سأُعالجك

181
00:13:09,211 --> 00:13:12,467
سيكون عليّ أن أؤلمك
لكي أساعدك

182
00:13:17,520 --> 00:13:21,068
كنت أفكر فيما قلتِه

183
00:13:25,034 --> 00:13:27,873
و فيما قلته أنا

184
00:13:30,796 --> 00:13:33,885
تستحقين أن تشعري بالسعادة

185
00:13:35,346 --> 00:13:38,770
لا تسمحي لأي أحد

186
00:13:38,770 --> 00:13:41,776
أن يقول لكِ عكس ذلك

187
00:13:45,909 --> 00:13:49,499
يقولون أن فيلم سندريلا الجديد
سيُعرض قريباً

188
00:13:49,499 --> 00:13:53,007
و000 

189
00:13:53,007 --> 00:13:56,388
اعتقد أنهُ بإمكاننا 
الذهاب لرؤيته معاً

190
00:13:56,388 --> 00:13:58,309
حقاً؟

191
00:13:58,309 --> 00:14:00,438
شكراً لكِ, يا أمي

192
00:14:00,438 --> 00:14:02,025
أجل

193
00:14:28,077 --> 00:14:31,333
تبدو وسيماً للغاية

194
00:14:31,333 --> 00:14:33,170
تماماً مثلما تخيّلتك

195
00:14:33,170 --> 00:14:35,216
أشعر ببعض الحكة

196
00:14:35,216 --> 00:14:37,011
حسناً, تشعر بذلك لأنه جديد فحسب

197
00:14:37,011 --> 00:14:39,809
ذكريني مجدداً
لماذا عليّ أن أرتدي ذلك؟

198
00:14:39,809 --> 00:14:43,107
لأنها كانت فكرتك, أيها السخيف

199
00:14:43,107 --> 00:14:44,735
بأن تأتي لزيارتي أنا و أمي

200
00:14:44,735 --> 00:14:46,781
لكن كان ذلك قبل أن تكلمنا عن000

201
00:14:46,781 --> 00:14:49,285
حسناً, ألا تريد أن تعطيها انطباع جيد؟

202
00:14:49,285 --> 00:14:51,415
أجل-
حسناً-

203
00:14:51,415 --> 00:14:54,212
لذا, حجزت لك تذكرة حافلة

204
00:14:54,212 --> 00:14:57,135
لتأتي إلى سبيرنجفيلد الثلاثاء المقبل

205
00:14:57,135 --> 00:14:59,431
و تذكرة العرض الرئيسي لفيلم سندريلا
سيُقام يوم الجمعة 

206
00:14:59,431 --> 00:15:02,186
سنذهب عند ال11 صباحاً

207
00:15:02,186 --> 00:15:03,648
و أعتقد أنها 

208
00:15:03,648 --> 00:15:05,736
الفرصة المثالية لأن تقابلها

209
00:15:05,736 --> 00:15:08,115
لكن عليك أن تحرص
بأن تصل مبكراً

210
00:15:08,115 --> 00:15:10,286
لأنني أريد رؤيتك حقاً

211
00:15:10,286 --> 00:15:13,000
في موقف السيارات قبل أن نذهب و كل شيء

212
00:15:13,000 --> 00:15:14,712
و بعد ذلك يمكنك فتح الباب لأجلنا أيضاً

213
00:15:14,712 --> 00:15:16,214
مثل الشاب الراقي

214
00:15:16,214 --> 00:15:17,968
يمكننا أن نتظاهر

215
00:15:17,968 --> 00:15:20,974
بأنها أول مرة نتقابل فيها, و000

216
00:15:20,974 --> 00:15:24,397
أجل, أريدك أن تقول شيئاً
مثل000

217
00:15:24,397 --> 00:15:25,859
ماذا يمكنك أن تقول؟

218
00:15:25,859 --> 00:15:28,030
يمكنني أن أقول مرحباً فحسب

219
00:15:28,030 --> 00:15:31,662
هذا مضحك

220
00:15:31,662 --> 00:15:35,503
حسناً, يجب أن يكون شيئاً يثير إعجابها

221
00:15:35,503 --> 00:15:37,883
شيئاً 000

222
00:15:39,637 --> 00:15:41,516
شيئاً مثل

223
00:15:41,516 --> 00:15:45,147
ليس هناك أميرة ينبغي عليها 
فتح الباب الخاص بيها بنفسها

224
00:15:45,147 --> 00:15:48,070
و هذا ما أؤمن به تماماً

225
00:15:48,070 --> 00:15:53,247
ليس هناك أميرة ينبغي عليها فتح000

226
00:15:53,247 --> 00:15:55,126
لا, الباب الخاص بيها هذا التعبير
مهم جداً

227
00:15:55,126 --> 00:15:56,546
الباب الخاص بيها-
أجل-

228
00:15:56,546 --> 00:15:59,552
ليس هناك أميرة ينبغي عليها 
فتح الباب 

229
00:15:59,552 --> 00:16:01,429
لما لا تقوم بكتابتها؟-

230
00:16:01,429 --> 00:16:03,685
أجل

231
00:16:47,271 --> 00:16:49,777
هل أنتِ مستعدة, يا جيبسي؟

232
00:17:03,387 --> 00:17:06,769
لنجرب هذا الفستان

233
00:17:45,012 --> 00:17:47,643
تذكرة لشخص بالغ و فتاة شابة-
لأي فيلم-

234
00:17:47,643 --> 00:17:48,811
فيلم سندريلا

235
00:17:48,811 --> 00:17:50,565
حسناً, ستكون التكلفة  12 دولار, يا سيدتي

236
00:17:55,659 --> 00:17:57,328
شكراً لك

237
00:18:03,048 --> 00:18:05,679
هيا بنا

238
00:18:05,679 --> 00:18:07,557
أمي

239
00:18:07,557 --> 00:18:09,770
هل تعتقدي أن بإمكاننا الحصول على
حلوى البيبر و نأكلها سوياً

240
00:18:09,770 --> 00:18:11,064
لكي نستمتع؟

241
00:18:11,064 --> 00:18:14,822
لا, بها الكثير من السكر بالنسبة لكِ

242
00:18:14,822 --> 00:18:17,118
أجل, يا سيدتي, لقد أعتقدت فحسب
بأنهُ يمكنني

243
00:18:17,118 --> 00:18:19,623
تناول الحلوى بدلاً من الصودا

244
00:18:25,384 --> 00:18:28,348
هل يمكنني الحصول على كوب من الماء؟

245
00:18:28,348 --> 00:18:31,981
أنا آسفة, إني أشعر بالعطش فحسب

246
00:18:31,981 --> 00:18:33,442
مرحباً-
مرحباً-

247
00:18:33,442 --> 00:18:34,820
مرحباً-
ماذا يمكنني أن أحضر لكِ؟-

248
00:18:34,820 --> 00:18:36,907
هل يمكنني الحصول على كوب
من الماء, من فضلِك؟

249
00:18:36,907 --> 00:18:39,705
حسناً

250
00:19:24,001 --> 00:19:27,132
ليس هناك أميرة ينبغي عليها 
فتح الباب الخاص بيها بنفسها

251
00:19:29,680 --> 00:19:32,644
المعذرة؟

252
00:19:32,644 --> 00:19:35,190
أقصد, ألا تظنين ذلك؟

253
00:19:50,178 --> 00:19:51,724
انظري, يا جيبسي

254
00:19:51,724 --> 00:19:54,061
لدينا المكان بأكمله لأنفسنا 

255
00:19:55,815 --> 00:19:58,445
مقاعد في الصف الأمامي

256
00:19:58,445 --> 00:20:00,909
هنا

257
00:20:03,623 --> 00:20:05,835
حسناً

258
00:20:14,268 --> 00:20:18,276
الأميرة التي تنتظر الأمير

259
00:20:30,677 --> 00:20:33,306
على ماذا تنظرين أعلى كتفيكِ

260
00:20:33,306 --> 00:20:35,895
الشاشة بالأعلى هنا

261
00:20:58,356 --> 00:21:00,027
أمي

262
00:21:02,031 --> 00:21:04,661
ماذا تفعلين, يا أمي؟

263
00:21:04,661 --> 00:21:06,915
لأين تذهبين؟

264
00:21:13,428 --> 00:21:16,142
أمي, ألا تظنين أن هذا كان وقحاً بعض الشيء؟

265
00:21:16,142 --> 00:21:18,522
أصمتي أريد مشاهدة الفيلم

266
00:21:49,125 --> 00:21:52,131
أريد أن أرى ذلك

267
00:21:56,055 --> 00:21:59,270
مرحباً

268
00:21:59,270 --> 00:22:00,773
مرحباً

269
00:22:00,773 --> 00:22:02,276
هذا يكفي

270
00:22:02,276 --> 00:22:04,531
أمي, ماذا تفعلين؟

271
00:22:04,531 --> 00:22:05,575
لماذا نغادر؟

272
00:22:05,575 --> 00:22:07,662
ماذا تفعلين؟

273
00:22:07,662 --> 00:22:08,873
أمي, لا

274
00:22:08,873 --> 00:22:10,458
أنا أحب هذا المكان
أريد البقاء هناك

275
00:22:10,458 --> 00:22:12,004
أمي

276
00:22:16,597 --> 00:22:19,351
هنا

277
00:22:19,351 --> 00:22:21,314
أمي, لماذا فعلتِ ذلك؟

278
00:22:21,314 --> 00:22:25,155
اصمتِ, أنا أحاول مشاهدة هذا

279
00:22:25,155 --> 00:22:28,286
لا يمكنني الرؤية بشكل جيد
أريد الجلوس في المقدمة

280
00:22:28,286 --> 00:22:31,459
سنجلس هذه المرة في الخلف 

281
00:23:32,164 --> 00:23:33,917
أريد الذهاب إلى الحمام

282
00:23:33,917 --> 00:23:35,796
حسناً-
يمكنني الذهاب بمفردي-

283
00:23:35,796 --> 00:23:37,215
ماذا؟

284
00:23:37,215 --> 00:23:39,721
هل تريديني أن أجلب لكِ فشار آخر؟

285
00:23:39,721 --> 00:23:43,061
أنتِ لطيفة جداً, يا عزيزتي

286
00:23:43,061 --> 00:23:44,814
لا, لا أريد

287
00:23:44,814 --> 00:23:47,152
حسناً, سأعود سريعاً

288
00:23:47,152 --> 00:23:49,239
و لكن اسرعي, حسناً؟

289
00:23:49,239 --> 00:23:51,160
و إلا سيفوتِك ما حدث

290
00:23:51,160 --> 00:23:52,830
حسناً

291
00:24:26,940 --> 00:24:28,652
أذهب

292
00:24:30,029 --> 00:24:32,200
أذهب إلى الحمام و أنتظر  

293
00:24:32,200 --> 00:24:34,496
أنتظرني هناك

294
00:25:42,675 --> 00:25:45,681
لا أظن أن والدتِك تحبني

295
00:25:46,808 --> 00:25:48,520
هل يمكننا نسيان أمرها

296
00:25:48,520 --> 00:25:52,695
للحظة
للحظة صغيرة جداً

297
00:25:55,158 --> 00:25:58,456
أنا فقط أريد التملق 

298
00:25:58,456 --> 00:26:01,211
على الرجل الوسيم الذي
جاء هنا لكي يراني

299
00:26:01,211 --> 00:26:03,049
أنتِ أجمل امرأة 

300
00:26:03,049 --> 00:26:04,509
رأيتها في حياتي

301
00:26:04,509 --> 00:26:06,806
أنتِ أجمل في الواقع أكثر مما أنتِ

302
00:26:06,806 --> 00:26:08,267
جميلة عليه في الفيسبوك

303
00:26:10,063 --> 00:26:11,900
أنا دائماً أحاول أن أكون صريحاً

304
00:26:11,900 --> 00:26:13,862
لذا, أنا لا أكذب بخصوص شيئاً كهذا

305
00:26:16,743 --> 00:26:20,083
أنا أريد حملِك, و لمسِك

306
00:26:20,083 --> 00:26:23,840
لأكون أول رجل يُقبلِك

307
00:26:23,840 --> 00:26:26,261
انتظر

308
00:26:36,950 --> 00:26:39,747
الأن يمكنك تقبيلي

309
00:27:34,607 --> 00:27:38,907
هل هذا يشبه كل شيء حلمتي به؟

310
00:27:38,907 --> 00:27:40,827
أجل

311
00:27:40,827 --> 00:27:43,457
لأني ما حلمت به كان

312
00:27:43,457 --> 00:27:45,378
جميلاً

313
00:27:45,378 --> 00:27:48,217
و في الواقع كذلك

314
00:27:54,187 --> 00:27:57,026
ليس لدينا الكثير من الوقت

315
00:27:57,026 --> 00:28:00,157
هل رأيت فتاة صغيرة على كرسي
متحرك؟

316
00:28:00,157 --> 00:28:02,538
أجل, لقد دخلت الحمام قبل عدة دقائق

317
00:28:27,796 --> 00:28:32,180
حسناً, انتظر لحظة

318
00:28:32,180 --> 00:28:35,269
أجل-
حسناً- 

319
00:28:35,269 --> 00:28:37,398
هل أنت مستعد؟

320
00:28:54,391 --> 00:28:56,896
تمهل, تمهل, تمهل

321
00:28:56,896 --> 00:28:58,566
حسناً, آسف
هل أنتِ بخير؟

322
00:28:58,566 --> 00:29:00,069
أجل, هل أنت بخير؟

323
00:29:29,043 --> 00:29:32,718
هل كنت جيدة؟

324
00:29:32,718 --> 00:29:35,599
أجل

325
00:29:35,599 --> 00:29:37,644
هل كنت أنا جيد؟

326
00:29:41,485 --> 00:29:43,698
لقد كنت رائعاً

327
00:30:07,704 --> 00:30:09,625
مرحباً

328
00:30:12,505 --> 00:30:15,261
لقد افتقدتِك

329
00:30:25,322 --> 00:30:28,788
لقد كان ذلك رومانسياً جداً, أليس كذلك, يا أمي؟

330
00:30:28,788 --> 00:30:31,459
يا إلهي, هل استمتعتِ بقدر ما استمتعت أنا؟

331
00:30:31,459 --> 00:30:34,507
أجل, لقد كان جيداً

332
00:30:34,507 --> 00:30:37,096
أنا سعيدة جداً بإرتدائي زي الأميرة بعد كل شيء

333
00:30:37,096 --> 00:30:38,223
أجل

334
00:30:38,223 --> 00:30:39,727
هل يمكننا مشاهدة فيلم آخر قريباً؟

335
00:30:54,548 --> 00:30:56,761
لا ينبغي على أميرة أن تفتح  
الباب الخاص بيها بنفسها

336
00:30:56,761 --> 00:30:57,930
شكراً لك

337
00:30:57,930 --> 00:31:00,518
انتظري, يا أمي
انتظري

338
00:31:00,518 --> 00:31:04,150
هل استمتعتما بفيلم سندريلا؟

339
00:31:04,150 --> 00:31:08,116
وما دخلك بحق الجحيم
إذا ما كنا استمتعنا بفيلم  سندريلا أم لا؟

340
00:31:08,116 --> 00:31:10,412
أنا فقط000

341
00:31:10,412 --> 00:31:11,916
من أنت؟

342
00:31:11,916 --> 00:31:14,462
أنا000

343
00:31:14,462 --> 00:31:16,634
من يُلاحق أم و ابنتها المريضة 

344
00:31:16,634 --> 00:31:18,136
في السينما

345
00:31:18,136 --> 00:31:20,391
أنت غريب الأطوار

346
00:31:20,391 --> 00:31:22,980
ما اسمك؟

347
00:31:24,733 --> 00:31:27,572
أريد أن أعرف
ما هو اسمك؟

348
00:31:30,202 --> 00:31:32,373
ابقى بعيداً عن ابنتي

349
00:31:32,373 --> 00:31:34,210
انتظري, لا, لا

350
00:31:34,210 --> 00:31:36,506
لم يكن يجب عليكِ الصراخ عليه هكذا

351
00:31:36,506 --> 00:31:38,218
ربما يكون شخص لطيف

352
00:31:38,218 --> 00:31:41,307
لنذهب و نتحدث معه و نرى؟

353
00:31:41,307 --> 00:31:43,813
ماذا؟, لن أدعكِ تتحدثين مع شخص كهذا أبداً

354
00:31:43,813 --> 00:31:46,652
لكن يمكننا أن نعرف إذا ما كان لطيفاً أم لا؟

355
00:31:46,652 --> 00:31:48,238
إنهُ ليس لطيفاً

356
00:31:48,238 --> 00:31:49,282
يمكن ان يكون-
جيبسي-

357
00:31:49,282 --> 00:31:51,077
هكذا يبدون المتحرشين بالأطفال

358
00:31:51,077 --> 00:31:52,246
يمكنُه أن يكون صديقي

359
00:31:52,246 --> 00:31:53,248
لا

360
00:32:48,776 --> 00:32:52,324
ألم تري ذلك الفتى من قبل؟

361
00:32:52,324 --> 00:32:54,580
أي فتى؟

362
00:33:01,509 --> 00:33:02,762
لا, لا

363
00:33:02,762 --> 00:33:05,184
لا أظن أنني000 

364
00:33:05,184 --> 00:33:06,687
قابلته مسبقاً

365
00:33:06,687 --> 00:33:08,858
يبدو لطيفاً, لكن000

366
00:33:08,858 --> 00:33:11,947
لا أعرف أين كنا سنكون
إذا ما قابلته

367
00:33:11,947 --> 00:33:15,120
إلا إذا كنا نسينا شيئاً

368
00:33:15,120 --> 00:33:17,291
لذا000

369
00:33:17,291 --> 00:33:20,505
من المرجح, لا

370
00:33:32,989 --> 00:33:35,954
سأذهب لتغيير ملابسي

371
00:34:00,950 --> 00:34:06,100
إذا ما كنت تحت ضغط, فإن عقلي يتوقف عن العمل
و لا أعرف ماذا أقول

372
00:34:07,650 --> 00:34:11,200
لذلك السبب, أنا لم أعرف كيف أرد على والدتِك

373
00:34:13,200 --> 00:34:17,100
لكن الأن هي على لائحة السيئين الخاصة بي
و لائحة السيئين الخاصة بي مكان لن تود التواجد به 

374
00:34:18,800 --> 00:34:21,600
سأتصل بها و أخبرها من أنا

375
00:34:21,900 --> 00:34:22,900
انتظر

376
00:34:23,700 --> 00:34:25,800
لا تتصل بها

377
00:34:34,780 --> 00:34:37,076
مرحباً

378
00:34:41,292 --> 00:34:44,716
مرحباً

379
00:34:44,716 --> 00:34:47,764
هل يمكنني التحدث إلى الآنسة بلانشرد, رجاءاً؟

380
00:34:50,352 --> 00:34:52,356
من هذا؟

381
00:34:52,356 --> 00:34:54,903
حسناً, في الحقيقة أنا الرجل

382
00:34:54,903 --> 00:34:56,657
الذي وقع في حب ابنتِك
(جيبسي روز)

383
00:34:56,657 --> 00:34:58,410
و ذلك كان منذ بضعة سنوات للأن

384
00:34:58,410 --> 00:34:59,955
لكي أكون صريحاً معكِ

385
00:34:59,955 --> 00:35:01,290
ماذا؟

386
00:35:03,420 --> 00:35:07,052
أنا و جيبسي لا نخفي أسراراً عن بعضنا

387
00:35:12,104 --> 00:35:15,318
سأبلغ الشرطة عنك, أقسم بالرب

388
00:35:18,032 --> 00:35:20,162
سأحب جيبسي دائماً

389
00:35:20,162 --> 00:35:22,667
و هي تبادلني الحب

390
00:35:22,667 --> 00:35:27,134
أيضاً, من المحتمل أن أكون الأب لأبنائها في المستقبل

391
00:35:27,134 --> 00:35:29,138
و ليس هناك شيئاً يمكنِك فعلُه بشأن ذلك

392
00:35:29,138 --> 00:35:30,641
اياك أن تجرؤ

393
00:35:30,641 --> 00:35:33,689
و أيضاً لا تتحدثي معي بهذه الطريقة

394
00:35:33,689 --> 00:35:36,570
أبداً

395
00:35:36,570 --> 00:35:37,614
من تظن نفسك؟

396
00:35:45,295 --> 00:35:47,299
من كان هذا؟

397
00:35:50,932 --> 00:35:54,564
شخص ما فحسب

398
00:35:54,564 --> 00:36:00,325
كان يتصل لبيع بعض الحماقات
و البحث عن عاهرة

399
00:36:22,494 --> 00:36:24,833
أحبِك, يا عزيزتي
كوني قوية

400
00:36:24,833 --> 00:36:27,379
سنلتقي مجدداً بطريقة ما

401
00:36:31,763 --> 00:36:33,601
جيبسي

402
00:36:33,601 --> 00:36:37,357
تعالي لهنا

403
00:36:37,357 --> 00:36:39,613
أجل, يا أمي

404
00:39:41,685 --> 00:39:44,481
هل أنتِ جاهزة للعشاء؟

405
00:39:55,044 --> 00:39:59,261
هل ستكوني000

406
00:39:59,261 --> 00:40:02,601
فتاة جيدة الأن؟

407
00:40:49,027 --> 00:40:52,535
أنا أخيراً, تقبلت أن تكون كل شيء بالنسبة لي

408
00:40:54,162 --> 00:40:56,291
سأذهب معك000

409
00:40:56,291 --> 00:41:00,425
و سنعيش حلمنا

410
00:41:00,425 --> 00:41:03,723
هل أنتِ متأكدة؟

411
00:41:03,723 --> 00:41:08,232
أنا متأكدة كلياً, يا عزيزي

412
00:41:09,819 --> 00:41:12,198
أنا جاهزة, حقاً

413
00:41:14,745 --> 00:41:18,628
إنها لن تدعنا نكون معاً أبداً
لقد قالت ذلك

414
00:41:18,628 --> 00:41:23,429
هذا هو اختيارها
لقد اختارت ذلك

415
00:41:23,429 --> 00:41:27,061
ذلك سيكون000

416
00:41:27,061 --> 00:41:29,817
عملاً لطيفاً

417
00:41:29,817 --> 00:41:32,698
علينا فقط فعله كما اتفقنا

418
00:41:32,698 --> 00:41:35,829
حسناً, لكن

419
00:41:35,829 --> 00:41:39,795
جانبي الطيب, مازال هنا معي

420
00:41:39,795 --> 00:41:42,635
لا يمكنِك أن تسأليه 
و إلا سيرفض

421
00:41:44,764 --> 00:41:47,227
عليكِ أن تسألي فيكتور

422
00:42:01,798 --> 00:42:05,221
فيكتور

423
00:42:05,221 --> 00:42:09,939
هل يمكنك قتل أمي لأجلي؟

424
00:42:09,939 --> 00:42:12,528
لأنه لا يمكنني القيام بذلك بنفسي

425
00:42:41,251 --> 00:42:43,047
قدماي تؤلمني

426
00:42:43,047 --> 00:42:45,844
أشعر بأنني كنت أمشي على أحر من الجمر

427
00:42:50,436 --> 00:42:53,943
سأعد طعامِك المفضل الليلة

428
00:42:53,943 --> 00:42:56,406
البطاطس المهروسة

429
00:42:58,578 --> 00:43:00,707
يبدو ذلك شهياً

430
00:43:02,753 --> 00:43:05,132
سأعده

431
00:43:05,132 --> 00:43:08,389
مع الحليب

432
00:43:08,389 --> 00:43:11,186
أعتقد بأنني شربت الماء بسرعة, يا أمي

433
00:43:11,186 --> 00:43:12,480
سأذهب إلى دورة المياه

434
00:43:12,480 --> 00:43:14,902
لكني سأعود سريعاً, حسناً؟

435
00:43:14,902 --> 00:43:17,950
لا, انتظري

436
00:43:17,950 --> 00:43:20,037
قدماي, انتظري

437
00:44:10,262 --> 00:44:15,022
مرحباً, يا عزيزتي
أتريدين شراء هدية؟

438
00:44:15,022 --> 00:44:16,233
أجل, في الواقع

439
00:44:16,233 --> 00:44:18,195
أنهُ عيد ميلاد أبي
سيأتي قريباً

440
00:44:18,195 --> 00:44:19,489
حقاً؟-
أجل-

441
00:44:19,489 --> 00:44:21,326
هل هو صائد غزلان؟

442
00:44:23,832 --> 00:44:26,253
ما هي000

443
00:44:26,253 --> 00:44:29,927
أفضل سكين لإستخدامها على

444
00:44:29,927 --> 00:44:31,179
غزال كبير حقاً؟

445
00:44:31,179 --> 00:44:32,975
حسناً, دعينا نرى

446
00:44:32,975 --> 00:44:35,939
شخصياً, أنا أرشح لكِ السكين راي 6 أو 8

447
00:44:35,939 --> 00:44:37,108
جيبسي

448
00:44:37,108 --> 00:44:39,864
لكنها لا تخترق العظام

449
00:44:39,864 --> 00:44:44,163
لذا ما زال لديكِ الخيار لسكين كليب بوينت

450
00:44:44,163 --> 00:44:49,173
الذي هو سكين جيد للغاية للإختراق  

451
00:44:49,173 --> 00:44:52,890
أو يمكنِك الحصول على دروب بوينت التي هيا أفضل
للسلخ 

452
00:44:55,687 --> 00:44:59,110
من المرجح, السكين الذي يخترق

453
00:44:59,110 --> 00:45:02,158
ما زال هناك خيار آخر
سكين فيكس أو فولي
 
454
00:45:02,158 --> 00:45:04,203
فيكس ربما أفضل

455
00:45:04,203 --> 00:45:08,253
لكنها صعبة قليلاً في تحريكها

456
00:45:08,253 --> 00:45:11,092
غير عملية خلال العمل الشاق

457
00:45:11,092 --> 00:45:14,892
و ستحتاجين إلى مقبض مانع للإنزلاق

458
00:45:14,892 --> 00:45:16,854
إذا قمتِ بإختراق شيئاً بها

459
00:45:16,854 --> 00:45:18,983
فإن تلك السكين ستصبح زلقة

460
00:45:18,983 --> 00:45:22,281
و أنتِ لا تريدين بأن تجرح يديكِ أو تنزلق منها 

461
00:45:22,281 --> 00:45:23,868
لذا000

462
00:45:23,868 --> 00:45:28,962
سأقترح إما آمبوش تاندرا

463
00:45:28,962 --> 00:45:32,218
أو ربما, كروس ريفر مونتن, يا سيدتي

464
00:45:34,055 --> 00:45:36,101
أريد تلك

465
00:45:36,101 --> 00:45:38,523
ذات اللون الأحمر

466
00:45:38,523 --> 00:45:41,111
يا عزيزتي, هذا السكين لصيد الأسماك

467
00:45:42,321 --> 00:45:45,578
إنهُ يحب اصطياد الأسماك

468
00:46:10,461 --> 00:46:12,423
أجل

469
00:46:12,423 --> 00:46:14,553
هذه هي المطلوبة

470
00:46:14,553 --> 00:46:17,684
حسناً, جيمي سيقوم بتغليفها لكِ

471
00:47:13,044 --> 00:47:15,048
ماذا كنتِ تفعلين؟

472
00:47:15,048 --> 00:47:18,221
أنتِ لم تكوني في الحمام

473
00:47:18,221 --> 00:47:20,518
أنا آسفة, لقد كان لديّ اعجاب بالدمية فحسب

474
00:47:20,518 --> 00:47:22,396
لقد000

475
00:47:22,396 --> 00:47:24,776
لقد رأيت هذا عندما أتينا للمول المرة السابقة 

476
00:47:24,776 --> 00:47:27,616
و أردت فقط أن أجلبها لكِ

477
00:47:27,616 --> 00:47:29,493
لقد أخفتيني حتى الموت

478
00:47:29,493 --> 00:47:32,082
إنهُ يذكرني بنا

479
00:47:33,711 --> 00:47:35,047
لقد أحببته

480
00:47:36,884 --> 00:47:39,932
سيكون عليكِ أن تحركيه بنفسِك 

481
00:47:43,522 --> 00:47:46,528
لقد كان ذلك كثيراً

482
00:47:46,528 --> 00:47:48,031
أنا آسفة

483
00:48:00,180 --> 00:48:02,811
هذا للتحفيز, يا عزيزي

484
00:48:02,811 --> 00:48:04,731
هذا تحفيز رائع جداً

485
00:48:06,819 --> 00:48:09,533
لكن في الواقع سيكون عليكِ الإنتظار

486
00:48:09,533 --> 00:48:13,123
حتى يكون ل فيكتور مال
كافي لتحمل تكاليف الفندق

487
00:48:13,123 --> 00:48:15,713
أتعرف ماذا؟

488
00:48:15,713 --> 00:48:18,843
دعني أنا أقلق بخصوص الفندق حسناً؟

489
00:48:18,843 --> 00:48:22,892
أنت فقط أسرع, و أجعل فيكتور
يركب الحافلة

490
00:48:22,892 --> 00:48:24,145
و آت به إلى هنا

491
00:48:24,145 --> 00:48:26,482
هل يمكنك فعل ذلك؟

492
00:48:31,660 --> 00:48:33,914
أجل

493
00:48:37,672 --> 00:48:39,175
ليلة الغد

494
00:48:39,175 --> 00:48:42,264
ليلة الغد

495
00:48:42,264 --> 00:48:45,772
الليلة هي آخر ليلة ننام
بعيدين عن بعضنا

496
00:49:10,900 --> 00:49:12,280
سنكون سعداء قريباً

497
00:49:13,250 --> 00:49:16,460
بعد هذه الليلة نحن لن نتحدث عن ذلك
مجدداً

498
00:49:16,875 --> 00:49:19,798
يجب أن أسألِك عن هذا
قبل أن يأتي فيكتور

499
00:49:19,798 --> 00:49:22,386
هل والدتِك نومها عميق, أم خفيف؟

500
00:50:17,914 --> 00:50:20,126
جيبسي عودي لكرسيكِ

501
00:50:20,126 --> 00:50:23,508
قد يراكِ شخص ما

502
00:50:23,508 --> 00:50:25,387
لا أحد يمكنه رؤيتنا, يا أمي

503
00:50:38,204 --> 00:50:41,210
لا تجرحيني

504
00:50:44,174 --> 00:50:46,178
سأكون حذرة

505
00:51:05,926 --> 00:51:08,599
ما رأيكِ أن أطلي اظافركِ؟

506
00:51:08,599 --> 00:51:11,228
ربما000

507
00:51:11,228 --> 00:51:13,901
ربما, ربما
اللون البمبي الغامق؟

508
00:51:16,740 --> 00:51:19,954
كل شيء منتفخ

509
00:51:24,421 --> 00:51:27,177
لم أراكِ ترتدي خاتم جدتي منذ فترة

510
00:51:30,308 --> 00:51:32,104
هنا

511
00:51:49,096 --> 00:51:51,560
تاجكِ

512
00:52:09,763 --> 00:52:12,058
ما الخطب؟

513
00:52:14,856 --> 00:52:17,987
أظن أنكِ كنتِ محقة بشأن الذهاب للتغذية بالأنبوب

514
00:52:19,490 --> 00:52:21,787
هل فات الآوان, للذهاب إلى المستشفى اليوم؟

515
00:52:43,539 --> 00:52:47,922
قبل أن يمكنِك ملاحظة ذلك, ستكونين
في حالة جيدة

516
00:52:47,922 --> 00:52:49,424
ها نحن ذا

517
00:52:49,424 --> 00:52:50,678
ها نحن ذا

518
00:52:50,678 --> 00:52:53,474
لأعلى

519
00:52:53,474 --> 00:52:55,186
حسناً

520
00:52:55,186 --> 00:52:58,025
أسعد بوجودكما دائماً, يا سيدات

521
00:52:58,025 --> 00:52:59,486
حاولي الابتعاد عن المشاكل

522
00:52:59,486 --> 00:53:01,908
المشاكل تعرف بأنهُ ليس مرحب بها هنا

523
00:53:21,030 --> 00:53:23,702
أنا000

524
00:53:23,702 --> 00:53:26,875
أظن أنني أدين لكِ بإعتذار

525
00:53:29,379 --> 00:53:32,845
عن ذلك اليوم, في صالة السينما

526
00:53:35,016 --> 00:53:37,479
لقد طلبتِ حلوى البيبر

527
00:53:37,479 --> 00:53:40,318
و أنا رفضت

528
00:53:40,318 --> 00:53:43,659
كان يجب أن أسمح لكِ بأخذ قطعة صغيرة

529
00:53:54,722 --> 00:53:57,645
سيدي, هلا راسلتني, عندما تكون عند الباب

530
00:53:57,645 --> 00:54:00,483
و مرتدي القفازات؟

531
00:55:01,815 --> 00:55:05,404
هل نظرتِ إلى السماء الليلة؟

532
00:55:11,709 --> 00:55:14,757
و ماذا رأيتِ؟

533
00:55:48,200 --> 00:55:52,100
(رسالة واردة من نيك)
(أنا هنا)

534
00:55:58,700 --> 00:56:04,000
بينما هذا المسلسل مبني على أحداث حقيقية
بعض الأحداث تم تصورها أو تخيلها

535
00:56:04,700 --> 00:57:20,000
(aymanawny ترجمة)
(أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم)