﻿1
00:00:03,500 --> 00:00:06,155
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs15}عنوان الحلقة: الإبن الصالح
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}تاريخ البث: 1993/9/16م

2
00:00:07,580 --> 00:00:08,680
"العمل"

3
00:00:08,954 --> 00:00:12,100
(أصغ إلى ما تقوله (بوب
تتبعها إلى مكان عملها

4
00:00:12,124 --> 00:00:15,154
تسترق السمع إلى مكالماتها الهاتفية
وتقرأ رسائلها البريدية

5
00:00:15,269 --> 00:00:18,722
لحظة بدأت القيام بهذه الاعمال
انتهت العلاقة بينكما

6
00:00:18,837 --> 00:00:20,103
شكراً لاتّصالك

7
00:00:22,558 --> 00:00:24,284
روز)، أعتقد)
أننا نستطيع تلقي اتّصال آخر

8
00:00:24,399 --> 00:00:28,082
أجل دكتور (كراين)، معنا
(على الخط الرابع (راسل) من (كيركلاند

9
00:00:29,156 --> 00:00:32,379
مرحباً (راسل)، هنا الدكتور
فرايزر كراين)، أذناي صاغيتان)

10
00:00:32,494 --> 00:00:36,867
حسناً، أشعر بأنني مكتئب مؤخراً

11
00:00:37,634 --> 00:00:39,706
تراوح حياتي مكانها

12
00:00:39,821 --> 00:00:42,660
ولا تقتصر على أنها سيّئة فحسب

13
00:00:42,813 --> 00:00:45,345
فالشقة القديمة هي نفسها
...وكذلك الوظيفة نفسها

14
00:00:45,460 --> 00:00:47,839
راسل)، شارف برنامجنا على الانتهاء)

15
00:00:47,954 --> 00:00:52,174
لنرَ إذا كان بوسعي بحث الموضوع مباشرة
وبسرعة باستخدام نفسي مثالًا

16
00:00:52,480 --> 00:00:55,588
منذ ستة أشهر خلت
(كنت أعيش في (بوسطن

17
00:00:55,703 --> 00:00:59,155
تخلّت زوجتي عني
وكان ذلك مؤلماً للغاية

18
00:00:59,270 --> 00:01:01,956
ثم عادت إليّ، الامر الذي عذّبني نفسياً

19
00:01:07,135 --> 00:01:10,319
أضف إلى ذلك
مزاولتي لمهنتي زادت ركوداً

20
00:01:10,434 --> 00:01:15,651
واقتصرت حياتي الاجتماعية على
التردد إلى الملهى ليلة بعد ليلة

21
00:01:16,840 --> 00:01:19,871
كما ترى، تعلّقت بحياة
لم تعد تجدي نفعاً

22
00:01:19,986 --> 00:01:22,595
وكنت أعلم أنه يتوجّب عليّ
القيام بشيء، أي شيء

23
00:01:22,710 --> 00:01:24,896
وهكذا أنهيت زواجي
بشكل نهائي وحزمت أمتعتي

24
00:01:25,011 --> 00:01:27,467
وعدت إلى هنا
(إلى مسقط رأسي (سياتل

25
00:01:27,582 --> 00:01:31,686
!عاش فريقنا الرياضي
(أقدمت على خطوة فعلية يا (راسل

26
00:01:31,801 --> 00:01:35,177
وأنت تستطيع ذلك أيضاً
تحرّك، غيّر نمط عيشك، افعل شيئاً

27
00:01:35,292 --> 00:01:37,594
إذا كان ما جرى خطأ، افعل شيئاً آخر

28
00:01:37,786 --> 00:01:39,359
(هلا تفعل ذلك يا (راسل

29
00:01:40,701 --> 00:01:44,039
(هلا تفعل، (راسل

30
00:01:44,538 --> 00:01:45,880
أعتقد أننا فقدنا الاتّصال به

31
00:01:45,995 --> 00:01:48,681
لا، انتقلنا إلى بث نشرة الاخبار منذ قليل

32
00:01:51,788 --> 00:01:55,663
!يا للعجب
(أفضي بسريرة نفسي لسكان (سياتل

33
00:01:55,778 --> 00:01:58,348
‫وهم يستمعون إلى برنامج
!"الاخبار المتفرقة"

34
00:02:00,841 --> 00:02:02,683
حسناً، بقية البرنامج كانت جيدة

35
00:02:03,987 --> 00:02:05,944
كان برنامجاً جيداً، أليس كذلك؟

36
00:02:06,059 --> 00:02:07,823
تفضل، اتّصل بك شقيقك

37
00:02:08,015 --> 00:02:09,780
روز)، في مجال عملنا)
نسمّي هذا تجنّباً

38
00:02:09,895 --> 00:02:11,851
لا تغيّري الموضوع، أخبريني رأيك

39
00:02:11,966 --> 00:02:14,191
هل أخبرتك يوماً
عما يفعله هذا الزر الصغير؟

40
00:02:14,422 --> 00:02:19,294
لست كقطعة سريعة العطب
أستطيع تقبّل النقد، كيف كنت اليوم؟

41
00:02:19,447 --> 00:02:24,741
لنرَ، أغفلت إعلانين تجاريين
أهدرت نصف دقيقة بدون كلام

42
00:02:24,856 --> 00:02:26,544
بعثرت رسائل المتصلين بالمحطة الاذاعية

43
00:02:26,659 --> 00:02:27,810
أرقت اللبن على لوحة التحكّم

44
00:02:27,925 --> 00:02:31,454
(وأشرت باستمرار إلى (جيري
(الذي يعاني أزمة هوية بمناداته (جيف

45
00:02:37,285 --> 00:02:38,743
تقولين إن أخي اتّصل سائلًا عني؟

46
00:02:42,659 --> 00:02:44,270
"الاخ"

47
00:02:44,385 --> 00:02:48,106
(قلت للبستاني: (يوشي
لا أريد حديقة في باحتي الخلفية

48
00:02:48,566 --> 00:02:51,060
إن كنت سأزيل الحصى كل عشر دقائق
لاحافظ على انسجامي الداخلي

49
00:02:51,175 --> 00:02:52,710
(سأنتقل للعيش في (يوكوهاما

50
00:02:54,129 --> 00:02:57,850
أغاظه هذا فبدأ ينتزع أزهار الكاميليا
التي تخص (ماريس) بقبضة يده

51
00:02:58,349 --> 00:03:01,264
لم أستطع تحمّل ذلك
دخلت مباشرة إلى غرفة الجلوس

52
00:03:01,379 --> 00:03:03,336
أقفلت الباب على نفسي
حتى هدأ روعه

53
00:03:05,676 --> 00:03:07,786
أخبرني، أكنت لتعالج هذه المسألة
بشكل مختلف يا (فرايزر)؟

54
00:03:09,128 --> 00:03:11,469
(آسف يا (نايلز
لم أدرك أنك توقّفت عن الكلام

55
00:03:12,850 --> 00:03:15,420
لم تسمع كلمة واحدة مما قلت -
نايلز)، أنت طبيب نفساني) -

56
00:03:15,535 --> 00:03:19,333
تعرف الامر حين تصغي
إلى أناس يثرثرون بلا انقطاع عن حياتهم

57
00:03:19,947 --> 00:03:23,054
أصبت، تصديقاً لما تقول
سمعت برنامجك اليوم

58
00:03:28,923 --> 00:03:29,885
و؟

59
00:03:29,959 --> 00:03:31,647
تعرف رأيي بخصوص
الطب النفساني الشعبي

60
00:03:31,762 --> 00:03:33,795
أجل، أعرف رأيك في كل شيء

61
00:03:34,025 --> 00:03:36,596
متى استحوذتك فكرة لم تعبّر عنها
آخر مرة؟

62
00:03:36,711 --> 00:03:38,015
تستحوذني فكرة دفينة الآن

63
00:03:39,780 --> 00:03:42,772
هل أنتما جاهزان؟ -
فنجانا قهوة مع كثير من الاضافات -

64
00:03:50,905 --> 00:03:51,979
لا، شكراً

65
00:03:54,127 --> 00:03:57,426
كيف تتدبّر أمورك بمفردك يا (فرايزر)؟

66
00:03:57,810 --> 00:04:02,720
أنا بخير
أحب حياتي الجديدة، أحب العزلة

67
00:04:02,835 --> 00:04:04,753
أشتاق إلى (فريدريك) بالطبع كثيراً

68
00:04:04,907 --> 00:04:05,751
يا له من صبي

69
00:04:05,866 --> 00:04:09,050
يلعب كحارس مرمى
في فريق كرة القدم الآن

70
00:04:09,203 --> 00:04:10,776
ذلك الشبل من ذاك الاسد

71
00:04:11,543 --> 00:04:13,577
أنت تكره الرياضة -
وهو كذلك أيضاً -

72
00:04:16,070 --> 00:04:17,796
أجل، الهواء المنعش مفيد لصحته

73
00:04:18,755 --> 00:04:20,712
...كان هذا مسلياً يا (فرايزر)، ولكن

74
00:04:22,131 --> 00:04:24,548
لدينا مشكلة
لهذا فكرت في ضرورة التحدث معاً

75
00:04:24,663 --> 00:04:26,351
هل هو أبي؟ -
هذا ما أخشاه -

76
00:04:26,466 --> 00:04:29,152
أحد رفاقه القدامى
في قوات الشرطة اتّصل هذا الصباح

77
00:04:29,267 --> 00:04:31,568
ذهب لرؤيته ووجده ملقى
على أرض غرفة الحمام

78
00:04:31,683 --> 00:04:33,908
!يا للهول -
لا بأس عليه، إنه بخير -

79
00:04:34,023 --> 00:04:35,596
ماذا، هل هو مفصل وركه ثانية؟

80
00:04:36,325 --> 00:04:39,164
فرايزر)، لا أخاله يستطيع العيش بمفرده)

81
00:04:40,276 --> 00:04:41,657
ماذا يمكننا أن نفعل؟

82
00:04:42,847 --> 00:04:45,647
أعرف أن هذا ليس بالحل المفضّل لاحد

83
00:04:45,839 --> 00:04:49,061
لكنني سمحت لنفسي بالتحقّق
من بعض دور النقاهة من أجله

84
00:04:49,176 --> 00:04:51,555
نايلز)، دار للعجزة؟ لم يزل رجلًا شاباً)

85
00:04:51,670 --> 00:04:55,314
مؤكد أنك لا تستطيع الاهتمام به
فأنت للتو استجمعت حياتك الجديدة

86
00:04:55,429 --> 00:04:58,844
تماماً، إضافة إلى ذلك
فنحن لم نتعاطف قط

87
00:04:59,035 --> 00:05:01,145
بالطبع، أنا لا أستطيع الاهتمام به

88
00:05:01,260 --> 00:05:04,061
أجل، أجل، بالطبع، لماذا؟

89
00:05:05,327 --> 00:05:07,705
(لان أبي لا يتفق مع (ماريس -
من الذي يتفق معها؟ -

90
00:05:08,856 --> 00:05:10,582
(خلتك تحب (ماريس

91
00:05:10,813 --> 00:05:13,728
أحبها، أنا أحبها عن بعد

92
00:05:14,112 --> 00:05:15,761
بالطريقة التي تحب فيها الشمس

93
00:05:15,876 --> 00:05:18,984
ماريس) شبيهة بالشمس)
ولكن بدون حرارة

94
00:05:24,009 --> 00:05:26,886
اتفقنا إذاً عما سنفعله بشأن أبي

95
00:05:27,577 --> 00:05:31,221
‫"غولدن آكيرز"، نهتم نيابة عنكم

96
00:05:36,592 --> 00:05:39,085
أيقول ذلك حقاً؟ -
هذا وارد أيضاً -

97
00:05:41,540 --> 00:05:45,607
حسناً، سأعدّ غرفة النوم الاضافية -
(أنت ابن صالح يا (فرايزر -

98
00:05:45,722 --> 00:05:47,295
أنا كذلك حقاً، أوَلست فعلًا؟

99
00:05:48,062 --> 00:05:51,016
فنجانا قهوة مع إضافات
أتريدان أن تتناولا طعاماً؟

100
00:05:51,131 --> 00:05:53,509
لا، يبدو أنني فقدت شهيتي

101
00:05:53,625 --> 00:05:55,619
سأتناول قطعة كبيرة من حلوى الجبنة

102
00:05:59,839 --> 00:06:02,601
"الاب"

103
00:06:28,687 --> 00:06:31,871
مرحباً -
وصلنا أخيراً -

104
00:06:32,178 --> 00:06:35,170
أبي، أهلًا بك في منزلك الجديد

105
00:06:36,628 --> 00:06:37,590
تبدو بحالة جيدة

106
00:06:37,664 --> 00:06:40,081
كفى هراء، لا أبدو بحالة جيدة

107
00:06:40,234 --> 00:06:42,037
أمضيت نهار الاثنين
على أرض غرفة الحمام

108
00:06:42,152 --> 00:06:44,454
يمكنك رؤية
آثار بلاط أرضية الحمام على وجهي

109
00:06:46,295 --> 00:06:48,559
هذا يعطيك فكرة عن الاثر
الذي يخلّفه ركوب السيارة

110
00:06:49,556 --> 00:06:51,436
حسناً، ها نحن

111
00:06:52,587 --> 00:06:56,768
تبقى الثلاجة مكدّسة
بزجاجات شرابك المفضل

112
00:06:56,883 --> 00:06:59,454
لدينا الكثير من النقانق
الحرّيفة المذاق وسلطة الملفوف

113
00:06:59,569 --> 00:07:02,024
(استأجرت فيلماً لـ(شارلز برونسون
لمشاهدته لاحقاً

114
00:07:02,139 --> 00:07:04,019
لنوقف خطبة الترحيب التقليدية

115
00:07:04,134 --> 00:07:05,261
نعرف جميعاً السبب وراء وجودي هنا

116
00:07:05,285 --> 00:07:07,817
لا يمكنكما ترك والدكما وحده
لفترة قصيرة بدون وقوعه على مؤخرته

117
00:07:07,932 --> 00:07:10,195
وأنت يا (فرايزر) عالق معي
أليس هذا صحيحاً؟

118
00:07:11,269 --> 00:07:12,880
!لا، لا

119
00:07:14,376 --> 00:07:17,292
أريدك أن تكون هنا
سيمنحنا ذلك فرصة للتعارف من جديد

120
00:07:17,407 --> 00:07:19,785
هذا يعني أن أحدنا
كان يعرف الاخر في مرحلة ما

121
00:07:26,154 --> 00:07:29,453
لماذا لا آخذ أمتعة أبي
إلى مقرّه الجديد للعزّاب

122
00:07:29,568 --> 00:07:32,291
بحيث يمكنكما أيها الوغدان
أن تخططا لبعض المكائد

123
00:07:34,593 --> 00:07:37,087
أعتقد أن زوجته تدفعه إلى الجنون

124
00:07:37,317 --> 00:07:41,383
(أجل، نحن فتيان آل (كراين
نعرف كيف نتزوّج

125
00:07:45,104 --> 00:07:47,329
دعني أحضر لك شراباً يا أبي

126
00:07:47,828 --> 00:07:50,974
ما رأيك في ما فعلته في الشقة؟

127
00:07:51,089 --> 00:07:53,275
كل قطعة هنا جرى اختيارها بعناية

128
00:07:53,390 --> 00:07:56,229
(هذا المصباح من صناعة (كوربو
(والكرسي من صناعة (آيمز

129
00:07:56,344 --> 00:08:01,216
وهذه الاريكة نسخة مطابقة لاريكة
(كوكو شانيل) في مشغلها في (باريس)

130
00:08:01,331 --> 00:08:02,674
لا شيء متناسق مع شيء آخر

131
00:08:02,789 --> 00:08:05,666
إنه أسلوب من الزخرفة
إنه يسمّى الاسلوب الانتقائي

132
00:08:06,971 --> 00:08:10,577
الفكرة وراء ذلك
هي أنه بوجود قطع أثاث رائعة

133
00:08:10,692 --> 00:08:14,029
ليس مهماً إذا كانت القطع متناسقة
فستتماشى مع بعضها البعض

134
00:08:14,451 --> 00:08:15,717
إنه مالك

135
00:08:19,323 --> 00:08:22,392
أبي، ما رأيك في ذاك المنظر؟
هذا مبنى (سبايس نيدل) هناك

136
00:08:22,546 --> 00:08:23,507
شكراً للاشارة إلى ذلك

137
00:08:23,620 --> 00:08:26,190
ولدت وترعرعت هنا
ما كنت لاعرف ذلك

138
00:08:29,412 --> 00:08:31,561
(تسليم أغراض لـ(مارتن كراين -
هنا في الداخل -

139
00:08:31,676 --> 00:08:34,821
أفسحوا الطريق -
!عذراً! مهلًا -

140
00:08:34,936 --> 00:08:36,855
أين تريد وضعها؟ -
أين التلفاز؟ -

141
00:08:37,008 --> 00:08:39,386
إنه في خزانة الكتب تلك -
ضعه على ذلك الشيء -

142
00:08:39,502 --> 00:08:42,264
ماذا عن هذا الكرسي؟ -
الكرسي، دعني أبعده عن طريقك -

143
00:08:42,379 --> 00:08:44,757
نايلز)، انتبه لتلك القطعة)
(إنها صناعة (وايسلي

144
00:08:46,675 --> 00:08:49,130
أبي، أعرف مدى قيمة
هذه القطعة بالنسبة إليك

145
00:08:49,245 --> 00:08:52,008
لا أعتقد أنها تتناسب مع أي شيء هنا

146
00:08:52,123 --> 00:08:54,616
أعرف، إنها انتقائية

147
00:08:57,608 --> 00:08:59,757
نايلز)، هلا تساعدني هنا)

148
00:08:59,872 --> 00:09:03,785
عليك وضع سلك توصيل هنا
بحيث يمكنني تشغيل الجزء الهزّاز

149
00:09:03,900 --> 00:09:06,547
أجل، ستضفي على المكان لمسة الفخامة

150
00:09:11,649 --> 00:09:13,222
الآن، وقد استقررتما هنا
علي المغادرة بسرعة

151
00:09:13,337 --> 00:09:15,370
تأخّرت على حضور حلقة
الاختلال الوظيفي للعائلة الدراسية

152
00:09:17,442 --> 00:09:20,088
أبي، ألم تأت على ذكر (إدي) بعد؟

153
00:09:20,242 --> 00:09:21,623
إدي)؟) -
الوداع -

154
00:09:22,505 --> 00:09:24,193
!(لا يا أبي، ليس (إدي

155
00:09:24,308 --> 00:09:26,073
لكنه صديقي المفضّل
هلا تحضر شرابي

156
00:09:26,188 --> 00:09:27,723
لكنه غريب الاطوار

157
00:09:28,835 --> 00:09:31,520
يجعل بدني يقشعرّ
كل ما يفعله هو التحديق إليّ

158
00:09:31,674 --> 00:09:33,016
هذا من نسج خيالك

159
00:09:33,132 --> 00:09:37,888
لا يا أبي، آسف، سأصرّ على موقفي
لن ينتقل (إدي) إلى هنا

160
00:09:38,726 --> 00:09:41,526
"(إدي)"

161
00:09:58,482 --> 00:10:01,167
نايلز)، ها أنت، آسف للتأخير)

162
00:10:01,282 --> 00:10:05,042
حالما كنت أغادر
قرّر أبي طهو الطعام على نار خفيفة جداً

163
00:10:06,308 --> 00:10:09,645
نايلز)، كان هذا الاسبوع الاخير)
مع أبي لا يطاق

164
00:10:09,760 --> 00:10:11,793
عندما أكون هناك أشعر
وكأن منطقتي انتهكت

165
00:10:11,909 --> 00:10:13,980
وعندما أكون غائباً أقلق
تجاه ما يعتزم فعله

166
00:10:14,095 --> 00:10:16,857
انظر إلي، أنا شخص متوتر
علي أن أفعل شيئاً لاهدأ

167
00:10:16,972 --> 00:10:18,085
فنجان قهوة كثير البن، من فضلك

168
00:10:19,428 --> 00:10:23,609
نايلز)، أما زلت تحتفظ بالكتيّبات)
عن دور الرعاية؟ أليس كذلك؟

169
00:10:23,724 --> 00:10:26,831
(بالطبع، لا تنسَ، (ماريس
أكبر سناً مني بخمس سنوات

170
00:10:30,898 --> 00:10:33,161
لكن أتعتقد فعلًا أن ذلك ضروري؟

171
00:10:33,276 --> 00:10:36,614
يؤسفني القول
ما عدت أنعم بحياتي بعد الآن

172
00:10:36,805 --> 00:10:39,951
ليلة الثلاثاء، تخلّيت عن تذاكر المسرح
والاربعاء فاتني حضور السمفونية

173
00:10:40,066 --> 00:10:41,845
ذكّرتني، أما كنت ذاهباً
لحضور حفل الاوبرا ليلة الجمعة؟

174
00:10:41,869 --> 00:10:43,289
أجل، تفضّل -
شكراً -

175
00:10:46,549 --> 00:10:51,536
نايلز)، ألا تعتقد أن هناك فرصة)
...بأنك أنت و(ماريس) يمكنكما

176
00:10:51,652 --> 00:10:54,682
غريب أن تذكر ذلك
كنت و(ماريس) نناقش هذا لتوّنا

177
00:10:54,797 --> 00:10:57,367
نشعر أنه علينا
بذل المزيد لمشاطرة المسؤولية

178
00:10:57,483 --> 00:10:58,672
أتعني أنكما مستعدان لاستضافته؟

179
00:10:59,324 --> 00:11:00,628
!يا للعجب! لا

180
00:11:02,623 --> 00:11:05,577
لكننا نرغب في مساعدتك
بدفع بدل عاملة تهتم لامره في المنزل

181
00:11:05,692 --> 00:11:06,344
ماذا؟

182
00:11:06,459 --> 00:11:09,758
شخص يطهو وينظّف ويستطيع
مساعدة أبي في علاجه الفيزيائي

183
00:11:09,873 --> 00:11:11,638
أيوجد هذا النوع اللطيف من الاشخاص؟

184
00:11:12,252 --> 00:11:15,973
أعرف الوكالة، دعني أتدبّر المسألة
ولكي يرسلوا بعض الاشخاص لمقابلتك

185
00:11:17,086 --> 00:11:22,955
نايلز)، أعجز عن شكرك)
أشعر برغبة عارمة لمعانقتك

186
00:11:23,070 --> 00:11:24,413
تذكّر ما كانت تقوله أمنا لنا دائماً

187
00:11:24,489 --> 00:11:26,139
"مصافحة اليد جيدة كما المعانقة"

188
00:11:28,441 --> 00:11:29,403
يا لها من امرأة حكيمة

189
00:11:30,749 --> 00:11:31,325
"اختصاصي الرعاية المنزلية"

190
00:11:31,440 --> 00:11:36,427
لم أكن يوماً أشد تأثراً
بإنسانة كهذه في حياتي

191
00:11:37,808 --> 00:11:39,534
ما كان خطب تلك المرأة؟

192
00:11:40,838 --> 00:11:42,526
كانت تراقب المسكن بقصد السرقة

193
00:11:42,718 --> 00:11:46,363
تراقب المسكن بقصد السرقة
(أمضت سنتين برفقة الام (تيريزا

194
00:11:47,705 --> 00:11:50,352
(لو كنت الام (تيريزا
لتفحّصت علبة مجوهراتي

195
00:11:53,843 --> 00:11:57,257
هذه هي الاخيرة
هلا تحاول أن تكون منفتح الذهن

196
00:11:59,214 --> 00:12:02,283
مرحباً، ضبطتني وأنا في وضع محرج

197
00:12:03,050 --> 00:12:05,006
(أنا (دافني)، (دافني مون

198
00:12:05,198 --> 00:12:07,116
فرايزر كراين)، تفضلي بالدخول) -
شكراً -

199
00:12:07,231 --> 00:12:11,029
(هذا والدي، (مارتن كراين -
(أبي، هذه (دافني مون -

200
00:12:11,144 --> 00:12:14,712
سررت بمقابلتك، ومن يكون هذا؟

201
00:12:15,172 --> 00:12:16,477
(هذا (إدي

202
00:12:21,157 --> 00:12:23,919
(أدعوه (إدي سباغيتي -
هل يحب المعكرونة؟ -

203
00:12:24,034 --> 00:12:25,492
لا، فهو مصاب بداء الديدان الطفيلية

204
00:12:31,361 --> 00:12:34,622
(تفضلي بالجلوس آنسة (مون -
دافني)، شكراً) -

205
00:12:36,502 --> 00:12:39,916
هلا تنظر إلى هذا
يا له من كرسيّ مريح

206
00:12:40,031 --> 00:12:41,757
إنه كما أقول دائماً

207
00:12:41,911 --> 00:12:45,709
ابدأ بقطعة جيدة
واستبدل البقية عندما يتسنّى لك ذلك

208
00:12:52,729 --> 00:12:57,140
أجل، ربما من الافضل
(أن تخبرينا القليل عن نفسك آنسة (مون

209
00:12:57,255 --> 00:13:00,056
(أنا في الاساس من (مانشستر)، (إنكلترا

210
00:13:00,171 --> 00:13:01,322
حقاً؟ أسمعت ذلك يا أبي؟

211
00:13:01,437 --> 00:13:03,662
لست بعيداً جداً
لا أشكو علّة في السمع

212
00:13:06,846 --> 00:13:09,915
(أنا في (الولايات المتحدة
منذ بضعة أشهر فقط

213
00:13:10,030 --> 00:13:15,516
لكن لدي تجارب شاملة
في الرعاية المنزلية والمعالجة الفيزيائية

214
00:13:15,631 --> 00:13:18,278
كما تريان من ملخّص سيرتي الذاتية

215
00:13:19,237 --> 00:13:21,155
كنت رجل شرطة في السابق
أليس كذلك؟

216
00:13:21,270 --> 00:13:22,689
أجل، كيف عرفت؟

217
00:13:22,843 --> 00:13:26,487
يجب أن أعترف
أنا وسيطة روحانية

218
00:13:28,942 --> 00:13:32,855
ليس بالشيء المهم
أشعر بأشياء بسيطة بشأن الاشخاص

219
00:13:32,970 --> 00:13:34,965
أعني، لا أجيد معرفة الارقام
التي تؤمّن الفوز بالجائزة

220
00:13:35,042 --> 00:13:37,727
لو كنت أعرف
لما تحدثت معكما الآن، أليس كذلك؟

221
00:13:40,298 --> 00:13:43,904
أجل، ربما علي ذكر المهام
...المطلوبة هنا، ستكونين مسؤولة عن

222
00:13:44,019 --> 00:13:47,164
مهلًا، عرفت شيئاً عنك

223
00:13:47,471 --> 00:13:49,044
أنت بائع أزهار

224
00:13:51,691 --> 00:13:53,494
لا، أنا طبيب نفساني

225
00:13:53,609 --> 00:13:55,297
لا تستقر براعتي على حال

226
00:13:56,832 --> 00:14:00,514
عادة تكون في ذروتها خلال فترة حيضي

227
00:14:01,205 --> 00:14:03,852
أظنني كشفت عن سرّ صغير
أليس كذلك؟

228
00:14:05,156 --> 00:14:06,575
سرّك في أمان معنا

229
00:14:08,800 --> 00:14:13,174
آنسة (مون) أعتقد أننا عرفنا
كل ما يلزمنا معرفته عنك وأكثر

230
00:14:15,514 --> 00:14:17,010
أنت كلب، ألست كذلك؟

231
00:14:21,652 --> 00:14:24,069
حسناً، سنتّصل بك لاحقاً
(آنسة (مون

232
00:14:24,184 --> 00:14:27,022
لماذا الانتظار؟ حصلت على الوظيفة -
رائع -

233
00:14:27,137 --> 00:14:30,322
عذراً، ألم تنسَ شيئاً صغيراً هنا؟

234
00:14:30,437 --> 00:14:32,662
ألا تعتقد أنه علينا التحدث
بهذا الخصوص بمفردنا؟

235
00:14:32,930 --> 00:14:35,769
بالطبع، أتفهّم ذلك تماماً

236
00:14:35,884 --> 00:14:38,723
سأذهب إلى المرحاض
لديكم مرحاض، أليس كذلك؟

237
00:14:38,838 --> 00:14:41,178
أجل -
(أحب (أميركا -

238
00:14:45,398 --> 00:14:48,045
أبي، ماذا تظن أنك تفعل؟ -
أردتني أن أختار واحدة، اخترتها -

239
00:14:48,160 --> 00:14:49,618
لكنها سخيفة ومجنونة، لا تروقني

240
00:14:49,733 --> 00:14:51,344
أي فارق سيشكّل هذا بالنسبة إليك؟

241
00:14:51,459 --> 00:14:53,300
ستكون هنا فقط عندما تكون غائباً

242
00:14:53,761 --> 00:14:55,986
ما هي مشكلتي إذاً؟

243
00:14:57,021 --> 00:15:00,129
دافني)! سنستبقيك عندنا)

244
00:15:00,321 --> 00:15:04,387
رائع، شعرت بهذا مسبقاً -
!يا للمفاجأة -

245
00:15:06,574 --> 00:15:08,683
سأنقل أغراضي إلى هنا غداً

246
00:15:08,799 --> 00:15:11,446
تنقلين؟ آسف
لا بد من وجود سوء تفاهم

247
00:15:11,561 --> 00:15:13,133
هذا المكان ليس للاقامة الدائمة

248
00:15:13,517 --> 00:15:16,279
...عجباً، السيدة في الوكالة -
السيدة في الوكالة كانت مخطئة -

249
00:15:16,394 --> 00:15:19,732
هذه وظيفة بدوام جزئي وحسب
يؤسفني أن الامر لن ينجح بهذه الطريقة

250
00:15:19,924 --> 00:15:21,880
(توقّف يا (فرايزر
لنتحدث بهذا الخصوص

251
00:15:21,995 --> 00:15:23,261
أبي، لا يوجد شيء لنناقشه

252
00:15:23,376 --> 00:15:26,330
عليكما التحدث بهذا الشأن
سأعاود الدخول إلى هنا

253
00:15:26,445 --> 00:15:29,322
واستمتع برؤية
المزيد من الفن الافريقي المثير

254
00:15:30,320 --> 00:15:32,506
دافني)، أعتقد)
أنه من الافضل أن تغادري

255
00:15:32,621 --> 00:15:34,539
حسناً، لا بأس إذاً

256
00:15:34,731 --> 00:15:40,294
لا تجزعي، سنتّصل بك
إذا لم يكن هاتفياً فعبر وسيلة أخرى

257
00:15:46,739 --> 00:15:49,270
أبي، لن أسمح لشخص آخر
بالعيش في هذا المنزل

258
00:15:49,386 --> 00:15:50,460
أعطني سبباً وجيهاً لرفضك

259
00:15:50,575 --> 00:15:51,917
لسبب واحد، لا يوجد مكان لها

260
00:15:52,032 --> 00:15:53,658
ماذا عن الغرفة المقابلة للرواق
المؤدي إلى غرفتي؟

261
00:15:53,682 --> 00:15:55,370
المكتبة، أتتوقّع مني
أن أتخلى عن المكتبة

262
00:15:55,485 --> 00:15:57,787
المكان الذي أقرأ فيه
وأستخدمه لاستخلص عصارة تفكيري

263
00:15:57,902 --> 00:16:00,894
أستخدم عصاي
مثل بقية الناس في العالم

264
00:16:03,234 --> 00:16:05,498
تعرف كيف تتأقلم -
لا أريد التأقلم -

265
00:16:05,613 --> 00:16:08,950
نلت ما يكفي من التأقلم
لدي مدينة جديدة ووظيفة جديدة

266
00:16:09,065 --> 00:16:12,671
وقد انفصلت عن ابني الصغير
الامر الذي يدفعني إلى الجنون

267
00:16:12,786 --> 00:16:15,241
والان أبي وكلبه يعيشان معي

268
00:16:15,357 --> 00:16:18,195
هذا يكفيني، شكراً
كانت الفكرة أن أحضر أحدهم

269
00:16:18,310 --> 00:16:20,574
ليخفّف عني وطأة العبء
لا أن يضيف إليه عبئاً

270
00:16:20,689 --> 00:16:22,837
أسمعت ذلك، (إدي)، نحن نشكّل عبئاً

271
00:16:22,952 --> 00:16:27,863
أبي، أنت تحرّف كلامي
قصدت العبء بمعناه الايجابي

272
00:16:29,397 --> 00:16:33,924
كقولك يا له من عبء رائع؟ -
إذا كنت تقصده بهذا الاطار، أجل -

273
00:16:34,039 --> 00:16:37,491
لست الوحيد الذي فسدت أموره
قبل عامين من بلوغي سن التقاعد

274
00:16:37,645 --> 00:16:40,522
أطلق أحد المتشردين
رصاصة في وركي داخل متجر

275
00:16:40,637 --> 00:16:43,322
وبادلت فيما بعد مضرب الغولف
بواحدة من هذه العصي

276
00:16:43,553 --> 00:16:47,005
كانت لدي خططي أيضاً
وقد يكون هذا بمثابة صدمة لك

277
00:16:47,120 --> 00:16:50,228
إحدى هذه الخطط كانت بأن أكون معك -
كنت أحاول فعل ما هو صواب هنا -

278
00:16:50,343 --> 00:16:52,529
أحاول أن أكون الابن الصالح -
لا تقلق يا بني -

279
00:16:52,644 --> 00:16:55,483
بعد رحيلي يمكنك العيش بدون تأنيب
ضمير، فعلت ما هو صواب تجاه أبيك

280
00:16:55,598 --> 00:16:57,286
أتعتقد أن هذا لب الموضوع
عدم الشعور بالذنب؟

281
00:16:57,401 --> 00:16:59,281
أوَليس كذلك؟ -
بالطبع كذلك -

282
00:16:59,396 --> 00:17:00,854
لكن المغزى، هو أنني فعلت ذلك

283
00:17:01,007 --> 00:17:02,810
استضفتك، وكنت أحمل إليك خبراً

284
00:17:02,925 --> 00:17:05,879
أردت أن أفعل ذلك لانك أبي

285
00:17:06,685 --> 00:17:08,641
وكيف يكون ردك علي؟
منذ انتقالك إلى هنا

286
00:17:08,756 --> 00:17:12,784
تعليق ساخر منك تجاه هذا
وملاحظة تقلل من قيمتي تجاه ذاك

287
00:17:12,899 --> 00:17:15,163
فعلت ما بوسعي لتأمين مسكن لك هنا

288
00:17:15,278 --> 00:17:19,114
ولمرة واحدة كان صعباً
عليك أن تقول كلمة شكر

289
00:17:19,306 --> 00:17:21,416
كلمة شكر واحدة

290
00:17:31,236 --> 00:17:33,615
هيا يا (إدي)، فات موعد عشائك

291
00:17:34,689 --> 00:17:36,224
إنني خارج من المنزل

292
00:17:42,170 --> 00:17:45,584
"(لوبي فاليز)"

293
00:17:50,417 --> 00:17:52,796
عليهم نقل المرحاض
إلى مكان قريب من الاستديو

294
00:17:54,330 --> 00:17:56,517
سنعود إليكم بعد تقديم هذه الرسائل

295
00:17:56,632 --> 00:17:58,243
ألا يمكننا وضع هذه العبارة
على شريط تسجيل؟

296
00:18:00,200 --> 00:18:01,504
ما الذي يغيظك؟

297
00:18:02,617 --> 00:18:07,757
آسف، إنها تلك المسألة مع أبي
وذلك الشخص الذي يريد استخدامه

298
00:18:07,872 --> 00:18:15,353
خلتني بدأت حياتي بطريقة مرتبة
واختيار ما يحلو لي، لا أدري

299
00:18:16,120 --> 00:18:18,767
هل سمعت يوماً بـ(لوبي فاليز)؟ -
من؟ -

300
00:18:18,920 --> 00:18:22,181
(لوبي فاليز)
نجمة السينما في الثلاثينيات

301
00:18:23,485 --> 00:18:28,703
عندما بدأت حياتها المهنية بالانحدار
قرّرت القيام بخطوة أخيرة خالدة

302
00:18:28,856 --> 00:18:30,889
تصوّرت أنه إذا تذكّرها الناس في أفلامها

303
00:18:31,004 --> 00:18:33,268
فيمكن أن يتذكروها
بالطريقة التي ماتت فيها

304
00:18:33,383 --> 00:18:35,685
(وكل ما كنت تريده (لوبي
هو أن يتذكرها الجميع

305
00:18:35,800 --> 00:18:40,518
لذلك خطّطت لهذا الانتحار المسرف
زهور وشموع وملاءات حريرية

306
00:18:40,633 --> 00:18:43,280
قميص نوم من الساتان الابيض
والتبرّج في أبهى حلّة

307
00:18:43,664 --> 00:18:46,810
تناولت جرعة زائدة من حبوب الدواء
واستلقت على سريرها

308
00:18:46,925 --> 00:18:52,142
وتخيّلت كم ستبدو صورتها جميلة
على الصفحات الاولى من جرائد الغد

309
00:18:52,410 --> 00:18:56,285
لسوء الحظ، لم يتوافق مفعول الدواء
مع طبق طعام الكومبوت

310
00:18:56,400 --> 00:18:58,740
والذي اختارته للاسف كآخر وجبة لها

311
00:19:00,275 --> 00:19:05,530
مشت مترنحة إلى الحمام وسقطت
على كرسيّ المرحاض وهكذا وجدوها

312
00:19:08,100 --> 00:19:10,402
هل من سبب يدفعك إلى قول هذا لي؟

313
00:19:11,093 --> 00:19:15,197
أجل، حتى الامور
التي قد لا تحدث كما نخطط لها

314
00:19:15,312 --> 00:19:16,732
فأنها ستنجح في نهاية المطاف

315
00:19:18,190 --> 00:19:21,374
ذكّريني ثانية كيف نجح الامر
بالنسبة إلى (لوبي)؟

316
00:19:21,527 --> 00:19:24,059
فالمشهد الاخير كان رأسها
في كرسيّ المرحاض

317
00:19:24,865 --> 00:19:29,084
كان جلّ مرادها أن يتذكّرها الجميع
أيمكن أن تنسى هذه القصة؟

318
00:19:33,381 --> 00:19:36,757
عدنا إليكم
من هو المتّصل التالي يا (روز)؟

319
00:19:37,140 --> 00:19:41,245
معك (مارتن) على الخط الاول
لديه مشكلة مع ابنه

320
00:19:43,048 --> 00:19:47,076
(مرحباً يا (مارتن
معك الدكتور (فرايزر كراين)، أنا مصغ

321
00:19:47,191 --> 00:19:49,186
أنا أتّصل للمرة الاولى

322
00:19:54,595 --> 00:19:58,508
أهلًا بك في برنامجنا
كيف يمكنني مساعدتك؟

323
00:19:58,892 --> 00:20:03,648
انتقلت للسكن في منزل ابني
ولم تنجح الامور بيننا

324
00:20:04,186 --> 00:20:06,104
هناك الكثير من التوتر القائم بيننا

325
00:20:06,219 --> 00:20:09,403
يمكنني تخيّل ذلك، لماذا هذا برأيك؟

326
00:20:09,901 --> 00:20:14,390
أعتقد أنني لم أتكيّف
مع الحياة الجديدة التي بناها لنفسه

327
00:20:14,543 --> 00:20:15,924
لا أستطيع المشاركة فيها بطريقة ما

328
00:20:16,039 --> 00:20:18,303
تتعارض طريقة التفكير في هذه الامور

329
00:20:18,456 --> 00:20:23,827
ربما لم يكن ابنك حساساً كفاية
ليرى كيف تغيّرت حياتك

330
00:20:23,942 --> 00:20:26,934
أصبت، حاولت أن أقول له هذا
منذ دخلت منزله

331
00:20:28,967 --> 00:20:31,691
أنا متأكد من أنه يقدّر لك صراحتك

332
00:20:31,806 --> 00:20:34,338
لربما أتعلّم أحياناً
كيف أتجنب حدوث المشاكل

333
00:20:34,453 --> 00:20:36,410
هذه نصيحة جيدة لنا جميعاً

334
00:20:39,133 --> 00:20:40,553
هل من شيء آخر؟

335
00:20:40,860 --> 00:20:44,849
أجل، أخشى ألا يعلم ابني
أنني أقدّر ما فعله من أجلي

336
00:20:46,154 --> 00:20:47,304
لماذا لا تقول له ذلك؟

337
00:20:47,419 --> 00:20:51,869
أستصعب قول هذه الامور
خاصة بين الاب وابنه

338
00:20:52,675 --> 00:20:58,122
إذا كان هذا يفيد، أعتقد
أن ابنك يعرف حقيقة شعورك نحوه

339
00:21:01,997 --> 00:21:03,378
هل هذا كل شيء؟

340
00:21:03,493 --> 00:21:06,025
أجل، هذا كل شيء
(شكراً لك دكتور (كراين

341
00:21:06,178 --> 00:21:07,406
(هذا من دواعي سروري يا (مارتن

342
00:21:07,521 --> 00:21:10,974
أسمعت ماذا أقول، قلت شكراً -
أجل، سمعت -

343
00:21:16,690 --> 00:21:19,452
(دكتور (كراين
معنا (كلير) على الخط رقم أربعة

344
00:21:19,567 --> 00:21:22,406
تعاني مشكلة في عدم قدرتها
على تخطي علاقة

345
00:21:24,170 --> 00:21:26,549
مرحباً (كلير)، أنا مصغ

346
00:21:26,664 --> 00:21:31,114
أنا... حسناً
أنا في حالة من التخبط

347
00:21:32,265 --> 00:21:35,027
منذ ثمانية أشهر انفصلنا أنا وصديقي

348
00:21:35,372 --> 00:21:37,405
ولا أستطيع تخطي هذه المسألة

349
00:21:37,904 --> 00:21:42,392
الالم باق وأصبحت تقريباً
وكأنني في حداد أو ما شابه

350
00:21:42,546 --> 00:21:45,768
كلير) أنت في حداد)

351
00:21:46,458 --> 00:21:49,374
لكنك لست في حداد
على خسارة صديقك

352
00:21:49,719 --> 00:21:54,284
بل في حداد على ما اعتقدت
ما ستؤول إليه حياتك

353
00:21:55,589 --> 00:21:59,847
تخلّي عن هذا الشعور
لا تجري الامور كما تخططين لها دائماً

354
00:22:00,000 --> 00:22:05,371
هذا ليس سيّئاً بالضرورة
تتيسّر الامور على طريقتها بأية حال

355
00:22:06,714 --> 00:22:09,291
هل سبق لك وسمعت بـ(لوبي فاليز)؟

356
00:22:15,000 --> 00:23:05,000
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

