﻿1
00:00:03,600 --> 00:00:06,700
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs15}عنوان الحلقة: العشاء عند الثامنة
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs14} تاريخ البث: 1993/10/1م

2
00:00:07,989 --> 00:00:09,945
"صه"! إنهما هنا"

3
00:00:10,060 --> 00:00:14,395
في منطقة (سياتل) الكبرى
(الرقم هو 555 (كاي آي سي أل

4
00:00:14,510 --> 00:00:16,812
لدينا عدد من الخطوط الهاتفية
المفتوحة، لطفاً اتصلوا بنا

5
00:00:16,927 --> 00:00:17,977
والآن، من هو المتّصل التالي يا (روز)؟

6
00:00:18,001 --> 00:00:21,032
معنا (بام) على الخط الرابع
تواجه مشكلة مع عائلتها

7
00:00:21,530 --> 00:00:25,136
مرحباً (بام) هنا
الدكتور (فرايزر كراين)، أنا مصغ

8
00:00:25,482 --> 00:00:29,164
مرحباً، إنهما حماي وحماتي
الامر بكل بساطة... حسناً

9
00:00:29,279 --> 00:00:31,504
يأتيان لزيارتنا فجأة ودائماً
بدون أن يتصلا مسبقاً

10
00:00:31,619 --> 00:00:33,960
ويتوقعان منا أن نوقف
ما نفعله ونكرم وفادتهما

11
00:00:34,075 --> 00:00:36,376
إنهما أهل زوجك ما هو اقتراحه؟

12
00:00:37,757 --> 00:00:41,440
في ذاك اليوم جعلنا نستلقي
على الارض ونلتزم الهدوء حتّى رحلا

13
00:00:43,857 --> 00:00:47,386
محاولة خلّاقة
لكنها ليست بالحل الطويل الامد

14
00:00:47,616 --> 00:00:50,724
فكّرت في قول شيء لهما
لكنني أخشى جرح مشاعرهما

15
00:00:50,839 --> 00:00:52,258
حسناً إذاً، لديك خيار

16
00:00:52,450 --> 00:00:54,061
إمّا تخاطرين بجرح مشاعرهما

17
00:00:54,176 --> 00:00:58,703
أو تقضين بقية حياتك
تختبئين عندما يأتيان للزيارة

18
00:00:59,125 --> 00:01:01,043
صه! إنهما هنا

19
00:01:04,227 --> 00:01:06,759
أهل زوجك؟ -
صه، أجل -

20
00:01:06,874 --> 00:01:10,058
...لمَ لا تغتنمين هذه الفرصة
!حباً بكل الاتقياء

21
00:01:10,173 --> 00:01:11,899
لماذا لا تخبرينهما بحقيقة شعورك؟

22
00:01:12,014 --> 00:01:13,894
حسناً، سأخبرهما
في المرة القادمة، أعدك

23
00:01:14,009 --> 00:01:15,275
(شكراً دكتور (كراين

24
00:01:16,733 --> 00:01:20,837
(حسناً، فيما تزحف (بام
على بطنها في غرفة جلوسها

25
00:01:22,449 --> 00:01:26,323
لنتوقف قليلًا مع رسالة
(إعلانية من (كاربت فريش

26
00:01:26,975 --> 00:01:28,740
كيف كان هذا الآنتقال من فاصل إلى آخر؟

27
00:01:29,891 --> 00:01:32,921
"كم عدد أسماك القرش النافقة؟"

28
00:01:34,379 --> 00:01:37,448
برأيي، ليست نباهة القيام
بإيماءات فظّة تجاه سائقين آخرين

29
00:01:37,563 --> 00:01:38,906
!قطع عليك الطريق

30
00:01:39,021 --> 00:01:42,819
لا يهم! لا تعادي رجلًا يضع
:على مصدّ سيارته ملصقاً يقول

31
00:01:42,934 --> 00:01:45,197
‫"إذا اقتربت كفاية لقراءة
‫هذه الكلمات فسأقتلك"

32
00:01:47,038 --> 00:01:49,110
(كلام كبير من سائق شاحنة (فولفو

33
00:01:50,146 --> 00:01:51,949
أرى أنك ابتعت لنفسك بزّة جديدة

34
00:01:52,064 --> 00:01:53,828
انتظري حتّى تريها
يا (دافي)، أنها جميلة

35
00:01:53,943 --> 00:01:54,905
لنلق نظرة عليها

36
00:01:55,018 --> 00:01:56,437
لن أدعك ترينها على مشجب

37
00:01:56,552 --> 00:01:57,971
سأرتديها وأعرضها عليك

38
00:01:58,086 --> 00:02:00,733
يا لك من ابن بارّ
تشتري لابيك بزّة جديدة

39
00:02:00,925 --> 00:02:03,572
لم ينجح الامر كما
...كنت أخطط له، ولكن

40
00:02:04,493 --> 00:02:05,720
دافني)، ماذا تفعلين؟)

41
00:02:05,836 --> 00:02:07,370
أزغّب سروالك الداخلي

42
00:02:08,828 --> 00:02:13,239
إن كنت لا تمانع قولي
فأنت تفقد بعض مرونتك

43
00:02:14,007 --> 00:02:15,771
(أقدّر كل شيء تفعلينه يا (دافني

44
00:02:15,886 --> 00:02:17,958
لكن، سراويل الرجل
...الداخلية هي بالتأكيد

45
00:02:22,715 --> 00:02:24,479
من أين جئت لها بهذه النعومة؟

46
00:02:24,594 --> 00:02:27,088
منعم القماش إضافة
إلى دورتين في النشافة

47
00:02:27,433 --> 00:02:29,006
حسناً، ثابري على عملك الجيد

48
00:02:30,425 --> 00:02:32,804
(آلو؟ أجل، مرحباً (نايلز

49
00:02:32,957 --> 00:02:34,530
بالطبع تستطيع زيارتنا

50
00:02:34,645 --> 00:02:36,295
رائع، سأراك حينئذ

51
00:02:42,087 --> 00:02:43,085
(مرحباً (نايلز

52
00:02:44,274 --> 00:02:46,000
سرّتني رؤيتك، شكراً للاتصال أولًا

53
00:02:46,115 --> 00:02:49,223
سمعت برنامجك اليوم لم أجرؤ
على الزيارة فجأة بدون إعلان مسبق

54
00:02:50,795 --> 00:02:53,481
في الواقع، كنت في الجوار
وجئت بطلب خدمة

55
00:02:53,672 --> 00:02:56,818
مدبّرة منزلي (ماري) مشجّعة كبيرة
لبرنامجك الاذاعي الصغير

56
00:02:56,933 --> 00:02:57,895
حقاً؟

57
00:02:58,046 --> 00:03:00,654
أجل، ما تفتقر إليه
من ذوق تعوّضه في نشاطها

58
00:03:02,304 --> 00:03:04,030
تريد الحصول على صورة
لك مذيّلة بتوقيعك

59
00:03:04,299 --> 00:03:07,905
هذا من دواعي سروري
(دافني)، هذا أخي (نايلز)

60
00:03:10,360 --> 00:03:13,122
أنت (دافني)؟ -
أجل، لماذا؟ -

61
00:03:14,503 --> 00:03:16,613
(عندما أخبرني (فرايزر
أنه استخدم امرأة إنكليزية

62
00:03:16,728 --> 00:03:22,022
...تصورّت رؤية امرأة أقرب إلى
ليس بهذا القدر... أنت (دافني)؟

63
00:03:23,786 --> 00:03:26,855
سررت برؤيتك -
!يا لهذه اللهجة الرائعة -

64
00:03:26,970 --> 00:03:27,932
!أهي لهجة سكان (مانشستر)؟

65
00:03:28,044 --> 00:03:30,615
أجل، كيف عرفت؟ -
(أنا محب لـ(إنكلترا -

66
00:03:30,730 --> 00:03:32,125
(أنا واثق من أنّ (فرايزر
وأبي أخبراك ذلك

67
00:03:32,149 --> 00:03:33,914
لا، لم يأتيا على ذكر ذلك

68
00:03:34,336 --> 00:03:37,520
حزرت بدون شك عندما قالا أنني
(أمضيت سنة أدرس في (كامبريدج

69
00:03:37,788 --> 00:03:39,975
لا، لم يذكرا ذلك يضاً

70
00:03:41,087 --> 00:03:44,502
أخال أبي وأخي لا يمضيان وقتاً طويلًا
في التحدث عني خلال غيابي

71
00:03:44,924 --> 00:03:46,381
لم أقل ذلك

72
00:03:48,069 --> 00:03:52,020
نايلز)، هذه الصورة)
التي طلبتها، أتسمح؟

73
00:03:54,437 --> 00:03:57,698
ماري)، تمنياتي لك)"
"(بسلامة عقلك، (فرايزر كراين

74
00:04:00,383 --> 00:04:03,491
تناسب مقاسي تماماً
(مرحباً (نايلز

75
00:04:03,606 --> 00:04:08,247
!مرحباً أبي، يا للروعة -
كيف أبدو؟ -

76
00:04:08,900 --> 00:04:10,204
!يا للروعة

77
00:04:11,968 --> 00:04:15,114
أخذ الدكتور (كراين) والدك للتسوّق
من محلات (آرماني) عصر اليوم

78
00:04:15,229 --> 00:04:16,725
حصلت على هذه البزّة من (آرماني)؟

79
00:04:16,840 --> 00:04:19,180
(كما أخبرتك تماماً يا (فرايزر
لا يستطيع معرفة الفرق

80
00:04:22,748 --> 00:04:24,398
(كنا في طريقنا إلى محلات (آرماني

81
00:04:24,513 --> 00:04:27,812
عندما توقّف أبي أمام واجهة
حسومات لمتجر ملابس

82
00:04:28,042 --> 00:04:31,610
أنها من قماش شاركسكين، انظر كيف
تتغيّر ألوانها حين أحرّك ذراعي

83
00:04:33,604 --> 00:04:36,942
ستكون الرجل الاكثر وسامة
في حفل تقاعد صديقك

84
00:04:37,057 --> 00:04:39,550
هيا لنذهب ونعلّقها قبل أن تتجعّد

85
00:04:39,666 --> 00:04:41,430
يفترض ألّا تكون قابلة للتجعّد

86
00:04:41,545 --> 00:04:44,499
كانوا يعرضون بزّة ملفوفة
داخل مرطبان مايونيز

87
00:04:47,913 --> 00:04:49,831
فرايزر)، هل هو والدنا الحقيقي؟)

88
00:04:50,368 --> 00:04:51,443
لا تبدأ ذلك مجدداً

89
00:04:51,558 --> 00:04:53,629
نحن نناقش هذه المسألة مذ كنا أطفالًا

90
00:04:56,161 --> 00:04:58,885
لكن هذه البزّة -
ليست البزّة فحسب -

91
00:04:59,000 --> 00:05:02,414
إنه ذوقه في كل شيء
الثياب، الافلام والموسيقى

92
00:05:02,529 --> 00:05:05,445
باستثناء اسم العائلة
وبنية عضلاتنا غير الطبيعية

93
00:05:05,560 --> 00:05:07,363
لا يوجد بيننا وبين هذا
الرجل أيّ قاسم مشترك

94
00:05:08,283 --> 00:05:10,163
حمداً أننا نشبه أمنا

95
00:05:10,316 --> 00:05:13,232
كيف أنه لم يكتسب شيئاً
من ثقافتها الرفيعة؟

96
00:05:13,347 --> 00:05:17,797
ربما كان منهمكاً بالعمل ويجهد
نفسه ليؤمن لنا الاشياء اللطيفة

97
00:05:17,989 --> 00:05:21,288
ربما حان الوقت
لنوفيه حقّه بطريقة ما

98
00:05:21,403 --> 00:05:24,050
ونجعله يرى الاشياء اللطيفة

99
00:05:24,664 --> 00:05:28,500
بحيث يكفّ عن التسكع في الحياة
وكأنه دينوصور من البوليستر

100
00:05:29,881 --> 00:05:31,914
لست أدري
والدي متشدّد في طريقة تفكيره

101
00:05:32,029 --> 00:05:33,295
جميعنا كذلك في مرحلة ما من حياتنا

102
00:05:33,333 --> 00:05:35,405
أتذكر عندما كنا نعتقد
أنّ استهلالية الاوبرا 1812

103
00:05:35,520 --> 00:05:37,592
كانت مقطوعة رائعة
من الموسيقى التقليدية؟

104
00:05:37,783 --> 00:05:39,279
هل كنت صغيراً إلى هذا الحدّ؟

105
00:05:44,036 --> 00:05:47,527
أنا وأنت علينا توسيع آفاق والدنا

106
00:05:47,642 --> 00:05:50,558
ونريه العالم الذي كان يعرفه
فقط من خلال دليل التلفاز

107
00:05:52,092 --> 00:05:53,550
ماذا عن تمضية أمسية
في مطعم رائع؟

108
00:05:53,665 --> 00:05:55,161
ممتاز... لكن أين؟

109
00:05:56,350 --> 00:05:57,923
!!(لوسيغار فولان)

110
00:06:00,647 --> 00:06:02,488
لكن أيمكننا الدخول إليه؟
أحاول منذ أشهر

111
00:06:02,603 --> 00:06:05,979
أرجوك (نايلز) أنت تنسى الصفة المميّزة
التي يحملها اسمي في هذه المدينة

112
00:06:06,094 --> 00:06:08,012
في الواقع، لا أنسى
إذا كانت رئيسة الندل ربة منزل

113
00:06:08,127 --> 00:06:09,202
سيتمّ حجز مكان لنا

114
00:06:11,887 --> 00:06:13,421
نايلز)، أنت حقير جداً)

115
00:06:14,841 --> 00:06:16,030
سأتصل بالاستعلامات

116
00:06:16,145 --> 00:06:17,948
لا حاجة إلى ذلك
سأطلب الرقم بسرعة

117
00:06:20,058 --> 00:06:21,020
شكراً

118
00:06:21,401 --> 00:06:24,086
(آلو؟ معك الدكتور (فرايزر كراين

119
00:06:24,201 --> 00:06:26,157
أجل، الرجل الذي يقدّم برنامجاً إذاعياً

120
00:06:26,426 --> 00:06:29,687
هل من مجال بالحصول
على طاولة لاربعة أشخاص

121
00:06:29,840 --> 00:06:32,717
ليلة السبت، عند الساعة الثامنة؟

122
00:06:33,446 --> 00:06:35,671
شكراً، إلى اللقاء، حصلنا على حجز

123
00:06:37,551 --> 00:06:40,044
نايلز)، أيمكنني أن أطلب)
لك شراباً، بعض شرائح اللحم؟

124
00:06:40,466 --> 00:06:42,039
لا، شكراً

125
00:06:42,154 --> 00:06:45,798
(أبي... أنا و(نايلز) و(ماريس

126
00:06:45,914 --> 00:06:50,402
نرغب في أن تنضم إلينا ليلة
!(السبت في مطعم (لوسيغار فولان

127
00:06:50,517 --> 00:06:52,205
إنه واحد من أحدث
المطاعم الفاخرة في المدينة

128
00:06:52,588 --> 00:06:53,739
لست أدري

129
00:06:53,854 --> 00:06:55,466
يستحق الطعام أن يموت المرء لاجله

130
00:06:55,581 --> 00:06:58,113
نايلز)، بلدك وعائلتك)
يستحقان الموت من أجلهما

131
00:06:58,228 --> 00:07:02,486
الطعام من أجل الاكل
أقدّر لكما عرضكما لكنه لا يروقني

132
00:07:02,601 --> 00:07:04,059
كيف ستعرف ذلك إذا لم تجربه؟

133
00:07:04,174 --> 00:07:07,396
لست بحاجة إلى طلقة نارية
في الورك لاعرف أنها لا تروقني

134
00:07:08,202 --> 00:07:12,230
لكن يا أبي، سيعطينا هذا فرصة
لتمضية أمسية معاً كعائلة

135
00:07:12,345 --> 00:07:14,340
أنا و(نايلز) نريد فعلًا أن نفعل هذا لك

136
00:07:16,373 --> 00:07:17,639
حسناً

137
00:07:18,905 --> 00:07:20,324
سنمضي أفضل وقت ممكن

138
00:07:20,439 --> 00:07:22,933
أجل، سيمنحني فرصة لارتداء
بزتّي الجديدة ثانية أيضاً

139
00:07:24,275 --> 00:07:25,695
أوَلن يكون هذا جميلًا؟

140
00:07:28,111 --> 00:07:29,914
حبيبتي، إياك

141
00:07:30,029 --> 00:07:31,372
كيف تبدو الاتصالات اليوم؟

142
00:07:31,602 --> 00:07:35,170
لدينا زوج من المحبين المتنابذين
رجل يخشى سيارته

143
00:07:35,285 --> 00:07:38,277
مهووس مكتئب وثلاثة أشخاص
يشعرون بأنّ حياتهم تراوح مكانها

144
00:07:38,392 --> 00:07:39,505
أحبّ يوم الاثنين

145
00:07:41,001 --> 00:07:42,343
كيف كانت عطلة الاسبوع بالنسبة إليك؟

146
00:07:42,459 --> 00:07:44,799
كنت برفقة أسوأ رفيق عرفته في حياتي

147
00:07:45,221 --> 00:07:47,139
أوّلًا، طلب مني أن
أصطحبه من مكان عمله

148
00:07:47,331 --> 00:07:48,496
ثم توقّفت لملء خزان السيارة بالوقود

149
00:07:48,520 --> 00:07:51,243
كان عليّ أن أملاه بنفسي بينما
جلس يقرأ فقرة أخبار الرياضة

150
00:07:51,780 --> 00:07:54,964
أخذته إلى منزلي لاعد له طبق
القريدس الحلو والحامض الطعم

151
00:07:55,080 --> 00:07:57,611
وأنا منهمكة في الطهو
طلبت منه أن يناولني العسل

152
00:07:57,726 --> 00:08:00,297
ارتسمت علامات الرعب
على وجهه وقال إنه لا يستطيع

153
00:08:00,412 --> 00:08:03,289
لانه يخاف حتّى الموت
من لمس أي شيء لزج

154
00:08:05,667 --> 00:08:08,468
أخبرته بأنّ المرطبان جديد
لكنه رفض المخاطرة

155
00:08:08,890 --> 00:08:10,616
روز)، أين تلتقين)
بهؤلاء الاشخاص؟

156
00:08:10,731 --> 00:08:12,726
لبيّت الطلب المقدّم في إعلانه

157
00:08:15,066 --> 00:08:16,639
لديك نصف دقيقة
من الافضل أن تدخل

158
00:08:16,754 --> 00:08:18,097
ليس بعد -
لا -

159
00:08:18,212 --> 00:08:19,174
روز)، هل أنت جاهزة؟)

160
00:08:19,286 --> 00:08:20,283
لا ترغميني على القيام بهذا

161
00:08:20,398 --> 00:08:21,511
هيا، نفعل هذا كل يوم اثنين

162
00:08:21,626 --> 00:08:23,390
أنت تفعل هذا كل يوم اثنين
أنا أتشارك معك

163
00:08:23,505 --> 00:08:27,572
هيا، من لديه أفضل
برنامج حواري في (سياتل)؟

164
00:08:27,687 --> 00:08:29,720
نحن! نحن -
حسناً -

165
00:08:32,827 --> 00:08:35,858
عشاء عند الساعة الثامنة

166
00:08:41,651 --> 00:08:44,950
حسناً، أوَلست حسن الهندام؟

167
00:08:45,065 --> 00:08:47,098
سأضع نفسي في موقف
حرج واعتبر هذا إطراءً

168
00:08:49,515 --> 00:08:50,589
إلى أين تخرجين؟

169
00:08:50,704 --> 00:08:52,277
سأخرج لتمضية الامسية في لعب البوكر

170
00:08:52,392 --> 00:08:54,156
ما كان ليخطر ببالي أنّك لاعبة ورق

171
00:08:54,809 --> 00:08:58,683
إنه نشاط اجتماعي
أنا والفتيات نتجادل وحسب

172
00:08:59,489 --> 00:09:02,941
لا أحد يخسر أكثر
من خمسمئة أو ستمئة دولار

173
00:09:04,936 --> 00:09:06,010
(مرحباً، (نايلز -
مرحباً -

174
00:09:06,125 --> 00:09:08,849
أين (ماريس)؟ أما زلتما
تستقلان مصعدين منفصلين؟

175
00:09:09,041 --> 00:09:11,995
(لا، أخشى أن (ماريس
تعيش تجربة إحدى حوادثها

176
00:09:12,762 --> 00:09:15,754
خلال ارتدائها لملابس السهرة
سقطت فجأة على حافة السرير

177
00:09:15,869 --> 00:09:17,749
وهي ترتدي ثيابها بسرعة وتنهدّت

178
00:09:18,669 --> 00:09:20,741
بالطبع عرفت عندئذ
أنّ العشاء لن يتحقّق

179
00:09:20,856 --> 00:09:22,007
آسف

180
00:09:22,122 --> 00:09:23,618
أجل، عليّ التكيّف مع الوضع السائد

181
00:09:23,733 --> 00:09:26,073
مرحباً (دافني)، تبدين
مشرقة هذه الامسية

182
00:09:27,684 --> 00:09:29,296
(شكراً لك دكتور (كراين

183
00:09:29,526 --> 00:09:30,830
ماذا يوجد في الكيس؟

184
00:09:30,945 --> 00:09:32,710
بعض الاطياب التي اخترتها لابي

185
00:09:32,825 --> 00:09:35,088
القليل من كريما دوفنشير المكثفة

186
00:09:35,203 --> 00:09:38,579
لابي؟ -
أحب كريما دوفنشير المكثفة -

187
00:09:38,694 --> 00:09:40,420
أليس هذا من باب الحظ
يمكنكما مشاركتها

188
00:09:40,536 --> 00:09:42,108
سأضع هذه في الثلاجة

189
00:09:43,988 --> 00:09:45,714
الشراب يا (نايلز)؟ -
شكراً -

190
00:09:47,441 --> 00:09:48,822
(خطرت ببالي فكرة يا (فرايزر

191
00:09:49,205 --> 00:09:52,044
بما أنّ (ماريس) تخلّفت عن
الحضور ولدينا مكان إضافي

192
00:09:52,466 --> 00:09:55,305
(ربما علينا دعوة (دافني
لتمضية الامسية معنا

193
00:09:55,573 --> 00:09:58,259
أعني، أنها طاولة
أعدت لاربعة أشخاص

194
00:09:58,566 --> 00:10:03,284
والرقم ثلاثة ليس بالرقم المناسب
تعرف... في مطعم

195
00:10:04,742 --> 00:10:12,299
ماذا تفعل؟ -
(لا شيء، هيا (فرايزر -

196
00:10:12,414 --> 00:10:15,214
أنا رجل سعيد في حياتي الزوجية
تعني لي (ماريس) كل شيء

197
00:10:15,330 --> 00:10:17,977
وإلّا لماذا قبّلتها ذلك اليوم
بدون أيّ سبب

198
00:10:19,626 --> 00:10:22,043
أنا ذاهبة إلى لعبة البوكر

199
00:10:22,388 --> 00:10:24,690
(سررت برؤيتك ثانية يا دكتور (كراين

200
00:10:25,342 --> 00:10:28,564
مهلًا، ثمة شيء ينبئني عنك

201
00:10:30,175 --> 00:10:33,014
إنها وسيطة روحانية
اعتبرنا هذا الامر صفة رائعة

202
00:10:38,653 --> 00:10:41,799
تصيبك نوبات عرضية من التهاب غشاء
القولون المخاطي، أليس كذلك؟

203
00:10:43,295 --> 00:10:44,331
أجل

204
00:10:48,052 --> 00:10:50,200
فرايزر)، إنها غير اعتيادية)

205
00:10:50,507 --> 00:10:52,464
إنها موهبة، حسناً إلى اللقاء

206
00:10:52,579 --> 00:10:53,691
إلى اللقاء

207
00:10:54,420 --> 00:10:56,237
نايلز)، لم تصب يوماً بالتهاب)
غشاء القولون المخاطي في حياتك

208
00:10:56,261 --> 00:10:57,911
أعرف، لكن لم أحتمل أن أخيّب ظنها

209
00:11:00,404 --> 00:11:02,246
حسناً، أنا جاهز للانطلاق

210
00:11:03,588 --> 00:11:06,427
أبي، ماذا حدث لبزتّك؟

211
00:11:06,542 --> 00:11:07,732
إنها في المصبغة للتنظيف

212
00:11:07,847 --> 00:11:10,724
أوقعت عليها بعض كريما الدجاج
في عشاء (فيل) ليلة البارحة

213
00:11:10,839 --> 00:11:12,488
لا يمكنك إبقاء كل شيء مرتباً

214
00:11:13,447 --> 00:11:16,171
(اسمع، أنا متأكد من أنّ (لوسيغار فولان
يتبع نمط لباس معيّن

215
00:11:16,286 --> 00:11:18,243
نايلز)، أيمكنني استعارة هاتفك؟)

216
00:11:19,470 --> 00:11:20,544
شكراً جزيلًا

217
00:11:20,698 --> 00:11:22,155
أين (ماريس)؟ -
شغلتها حلقة -

218
00:11:25,148 --> 00:11:26,797
(مرحباً، معك الدكتور (فرايزر كراين

219
00:11:26,912 --> 00:11:31,784
لديّ حجز الليلة واتصل لاعرف
الحدّ الادنى المقبول لنمط اللباس

220
00:11:34,470 --> 00:11:37,845
كراين)... (فرايزر)... دكتور)

221
00:11:38,152 --> 00:11:41,528
حسناً، ماذا تعني... لدينا حجز
منذ أكثر من أسبوع، فقدوا حجزنا

222
00:11:41,643 --> 00:11:44,597
أعطني الهاتف اسمع
(معك الدكتور (نايلز كراين

223
00:11:44,712 --> 00:11:46,669
لم أعامل قط بهذه الحالة
المزرية طيلة حياتي

224
00:11:46,784 --> 00:11:49,085
أنوي المجيء إليكم
وإحداث مشهد مربك

225
00:11:49,200 --> 00:11:51,464
نايلز) أقفلوا الخط) -
حمداً -

226
00:11:55,146 --> 00:11:57,103
حسناً، وماذا الآن يا (فرايزر)؟

227
00:11:57,218 --> 00:11:58,906
إنها ليلة السبت والساعة الثامنة إلا ربعاً

228
00:11:59,021 --> 00:12:00,555
لن نتمكن من الدخول إلى أيّ مطعم

229
00:12:00,901 --> 00:12:05,005
!وجدت الحل
لمَ لا نذهب جميعاً إلى (تيمبر ميل)؟

230
00:12:05,773 --> 00:12:06,735
تيمبر ميل)؟)

231
00:12:06,847 --> 00:12:10,069
إنه رائع! يمكنك نيل شريحة لحم
بهذه السماكة مقابل 895 سنتاً

232
00:12:10,299 --> 00:12:13,560
صراحة يا أبي
لا يبدو هذا نوع المطعم الذي يروقنا

233
00:12:13,675 --> 00:12:15,708
كنت أنوي الذهاب
إلى المطعم الذي اخترتماه

234
00:12:16,130 --> 00:12:19,122
أبي، أعتقد أنه من الافضل
تأجيل هذه الدعوة إلى موعد آخر

235
00:12:19,314 --> 00:12:21,923
كنت أتطلّع إلى تمضية أمسية معكما

236
00:12:22,306 --> 00:12:24,148
حسناً، يمكننا القيام بذلك في وقت آخر

237
00:12:24,455 --> 00:12:27,524
أنا واثق من أن (دافني) تركت شيئاً
في الثلاجة يمكنني تسخينه

238
00:12:33,431 --> 00:12:37,037
بعد التفكير ملياً
أنا راغب في تناول شريحة لحم جيدة

239
00:12:37,152 --> 00:12:38,114
ماذا؟

240
00:12:39,186 --> 00:12:42,024
أجل، الهدف من هذا كله ليس
المكان الذي نتعشّى فيه بالضبط

241
00:12:42,139 --> 00:12:45,247
وإنما تمضية أمسية
نحن الثلاثة معاً كعائلة، صحيح؟

242
00:12:45,362 --> 00:12:46,474
لن تندما على ذلك

243
00:12:46,589 --> 00:12:48,776
لديهم خمس إضافات
مختلفة للبطاطا المخبوزة

244
00:12:48,891 --> 00:12:51,039
أسمعت ذلك يا (نايلز)؟ -
أنا موافق -

245
00:12:51,461 --> 00:12:55,144
!(سنحضر لك عظمة (إدي
إنه متحمس

246
00:12:59,934 --> 00:13:01,967
(تيم بير)

247
00:13:02,082 --> 00:13:05,419
يا له من مكان
كان في السابق منشرة خشب منتجة

248
00:13:05,534 --> 00:13:09,984
حتّى جاء أحدهم وقال عبارته
البديهية لنجعل من هذا المكان مطعماً

249
00:13:11,557 --> 00:13:13,820
أدخل إلى هنا فيسيل اللعاب من فمي

250
00:13:13,936 --> 00:13:16,391
لا شيء يضاهي رائحة اللحم
المشوي على الفحم

251
00:13:16,506 --> 00:13:19,383
هذه الرائحة تستحضر
ذكرى شيء مألوف لدي

252
00:13:20,189 --> 00:13:23,718
(بالطبع، رائحة (ماريس
في فراشها المنزلي لكسب السمرة

253
00:13:26,902 --> 00:13:29,203
(مرحباً، أهلًا بكم في (تيمبرميل

254
00:13:29,319 --> 00:13:31,428
ليس لديك طاولة لثلاثة أشخاص
أليس كذلك؟

255
00:13:31,582 --> 00:13:33,155
بالتأكيد... من هنا

256
00:13:34,881 --> 00:13:36,914
هل هي زيارتكم الاولى
إلى مطعم (تيمبر ميل)؟

257
00:13:37,029 --> 00:13:40,021
أجل -
لدينا نمط لباس معيّن -

258
00:13:40,137 --> 00:13:42,093
ألا يمكنك قبول حالة استثنائية
واحدة بهذه الحالة

259
00:13:42,208 --> 00:13:47,233
كانت بزتّه في التنظيف -
!!(ليس هو، أنتما... (تيم بر -

260
00:13:49,765 --> 00:13:52,834
!ربطة عنقي! قصّت ربطة عنقي

261
00:13:52,949 --> 00:13:55,788
أوقعت بكما، أليس ذلك رائعاً؟ -
لماذا قصت ربطة عنقي؟ -

262
00:13:55,903 --> 00:13:58,895
أنهم يفعلون ذلك منذ سنوات يفضلون
إبعاد الصفة الرسمية عن المكان

263
00:13:59,010 --> 00:14:02,079
أبي، كان بوسعك أن تذكر ذلك لنا -
وأفسد على نفسي هذه المتعة؟ -

264
00:14:03,115 --> 00:14:05,570
ابتهجا، ستحصلان على تحلية مجانية

265
00:14:05,685 --> 00:14:10,442
عجباً، أظنك على حق يا أبي
إنها مجرّد ربطة عنق

266
00:14:10,672 --> 00:14:12,245
ربطة عنق
(صناعة (هيوغو بوس

267
00:14:15,122 --> 00:14:17,040
مرحباً، أيمكنني أن أحضر
لكما شيئاً من المشرب؟

268
00:14:17,155 --> 00:14:18,117
أجل

269
00:14:20,800 --> 00:14:24,252
أريد شراب (ستولي جيبسن) مع ثلج
مع ثلاث حبات بصل متوسطة الحجم

270
00:14:24,367 --> 00:14:28,242
إذا أحضرت له حبتين أو أحضرت
أربع حبات، فلن يقبل بها

271
00:14:28,357 --> 00:14:29,853
وماذا عنك؟ -
الطلب نفسه -

272
00:14:31,541 --> 00:14:32,884
أريد شراباً مختلفاً

273
00:14:36,029 --> 00:14:37,909
حدث شيء غريب ذلك اليوم

274
00:14:38,024 --> 00:14:40,594
أحد مرضاي حدثت معه
هفوة فرويدية مسلّية

275
00:14:40,710 --> 00:14:43,011
‫كان يتناول العشاء مع زوجته
‫وقصد القول: "مرري لي الملح"

276
00:14:43,126 --> 00:14:46,387
:لكنه قال لها بدل ذلك
"أفسدت حياتي أيتها السليطة المبتزة"

277
00:14:52,026 --> 00:14:53,484
مؤكد أنه لم يعجبها ذلك

278
00:14:56,131 --> 00:14:57,819
لا يا أبي، لم يعجبها

279
00:14:59,699 --> 00:15:02,345
كيف كان حفل زميلك
المتقاعد ليلة البارحة؟

280
00:15:02,729 --> 00:15:05,760
كان رائعاً
أشتاق إلى هؤلاء الرفاق

281
00:15:06,105 --> 00:15:09,059
رغم أنه خبر سيّىء
أتذكر (مو هانسون)؟

282
00:15:09,404 --> 00:15:11,054
النقيب الاداري في منطقتي القديمة؟

283
00:15:11,207 --> 00:15:12,588
قتلَ في حادث مركب

284
00:15:12,857 --> 00:15:13,547
آسف

285
00:15:13,662 --> 00:15:16,002
أجل، على الاقل قضى نحبه بسرعة

286
00:15:16,117 --> 00:15:20,337
هانك كرينسكي) خضع لثلاث)
عمليات جراحية قبل أن يموت

287
00:15:21,565 --> 00:15:25,746
جيمي برمن) أصابه ذلك المرض)
الغريب ذهبت لزيارته في المستشفى

288
00:15:25,861 --> 00:15:28,431
في الوقت الذي مات
فيه شحب لون بشرته

289
00:15:28,546 --> 00:15:33,035
هزل جسمه بشكل سريع رغم وجود الممرضة
(اللطيفة أعتقد أن كان اسمها (بيتي

290
00:15:35,260 --> 00:15:37,485
أرى أنه لدينا زائران للمرة الاولى هنا

291
00:15:37,600 --> 00:15:39,134
دعاني أخبركما كيف تجري الامور هنا

292
00:15:39,249 --> 00:15:42,203
يقدم مع كل طبق رئيسي
حساء أو زيارة إلى طاولة السلطة

293
00:15:42,318 --> 00:15:43,853
زيارة واحدة فقط

294
00:15:43,968 --> 00:15:46,922
هناك أيضاً خبزنا الشهير
بالجبنة والثوم

295
00:15:47,037 --> 00:15:49,837
والآن إذا كنتما جاهزين
يمكنكما المطالبة بشرائح اللحم

296
00:15:49,952 --> 00:15:50,914
نطالب بشرائح اللحم؟

297
00:15:51,026 --> 00:15:53,366
عليكما اختيار الشريحة التي
تريدان قطعها من عربة اللحوم

298
00:15:59,581 --> 00:16:03,571
كم عليّ أن أدفع كمبلغ إضافي
للحصول على قطعة من الثلاجة؟

299
00:16:05,642 --> 00:16:07,483
هلّا تختار شريحة اللحم؟

300
00:16:07,790 --> 00:16:10,629
أريد شريحة صغيرة
ورقيقة جداً من لحم البقر

301
00:16:10,744 --> 00:16:12,048
ليست رقيقة جداً بحيث تفقد نكهتها

302
00:16:12,164 --> 00:16:13,967
ولكن ليست غنية بالدهن
بحيث تتقطّر على الصحن

303
00:16:14,082 --> 00:16:17,227
ولا أريدها مطهوّة
بل ذابلة قليلًا على الجانبين

304
00:16:17,342 --> 00:16:20,028
قرنفلية اللون في الوسط ليس بلونه
الفاتح ولا بلون البنفسخ الزاهي

305
00:16:20,143 --> 00:16:21,792
أن تكون بلون ما بين اللونين

306
00:16:22,291 --> 00:16:26,089
ليكن بمعلومك أن أدنى
خطأ سيتسبب بإفسادها

307
00:16:26,511 --> 00:16:32,457
حسناً، وماذا عنك؟

308
00:16:34,221 --> 00:16:35,948
أيمكنني رؤية الجانب الاخر لهذه القطعة؟

309
00:16:37,482 --> 00:16:39,592
أحضري لنا هذه القطع الثلاث
ولتكن غير منضجة بالطهو جيداً

310
00:16:39,707 --> 00:16:43,965
!مع كل الاضافات الزينيّة، هيا
هناك هدوء مؤقت عند طاولة السلطة

311
00:16:50,295 --> 00:16:53,210
أليس هذا رائعاً؟
لديهم أفضل تتبيلات السلطة في المدينة

312
00:16:53,326 --> 00:16:55,589
أعرف يا أبي
قرأت اللوحة عند ماكينة تسجيل النقد

313
00:16:56,356 --> 00:16:58,888
تفضلوا، ثلاث قطع
من اللحم غير المنضج بالطهو

314
00:16:59,387 --> 00:17:00,691
!بالكاد تذوّقنا السلطة

315
00:17:00,806 --> 00:17:02,034
خدمة رائعة، صحيح؟

316
00:17:02,149 --> 00:17:05,640
أجل، إذا حالفنا الحظ فسننهي تجربة
تناول الطعام بأقل من عشرين دقيقة

317
00:17:06,138 --> 00:17:08,325
إذا لم تكن جاهزاً، يمكنني وضع
هذه تحت حرارة نار المصباح

318
00:17:08,440 --> 00:17:10,512
لن يكون ذلك ضرورياً أيتها الشابة

319
00:17:10,627 --> 00:17:12,506
أنا جاهز الآن كما
لم أكن في يوم من الايام

320
00:17:12,660 --> 00:17:15,268
حسناً، أعلمني إذا
كنت تريد أيّ شيء آخر

321
00:17:15,383 --> 00:17:16,611
أجل، شكراً

322
00:17:16,918 --> 00:17:18,798
لا أمانع إن تصرفتما بقساوة
في هذا المكان

323
00:17:18,913 --> 00:17:20,831
لكن يمكنكما أن تكونا
ألطف قليلًا مع النادلة

324
00:17:21,483 --> 00:17:24,552
أنت محقّ
سأعتذر إليها عندما تأتي بالتحلية

325
00:17:24,667 --> 00:17:26,278
والذي يفترض أن تصل
في أية لحظة الآن

326
00:17:29,539 --> 00:17:32,531
أحياناً، لا يوجد شيء
يشابه شريحة اللحم الجيدة

327
00:17:32,915 --> 00:17:34,718
ليت هذه المرة كانت واحدة منها

328
00:17:36,713 --> 00:17:39,551
ما الخطب؟ -
...لا أقصد الشكوى، ولكن -

329
00:17:39,666 --> 00:17:41,354
حسناً، لا تتشكّ إذاً، لمعلوماتك

330
00:17:41,469 --> 00:17:44,155
شرائح اللحم هذه لعجول
...من الصنف الاول

331
00:17:44,462 --> 00:17:45,689
ماذا تفعل؟

332
00:17:46,687 --> 00:17:48,758
ثمّة شيء سقط في طبق البطاطا

333
00:17:48,912 --> 00:17:51,827
هذه قطع صغيرة من اللحم -
لكنني لم أطلبها -

334
00:17:51,942 --> 00:17:53,975
طلبت وضع كل أنواع الاضافات
الزينيّة وقد حصلت عليها

335
00:17:54,090 --> 00:17:55,869
لكنني لا آكل هذا النوع
من اللحم بسبب ملح حامض النتريك

336
00:17:55,893 --> 00:17:58,348
لا مشكلة، إنها لحمة مصنّعة
إنها مصنوعة من فول الصويا

337
00:17:58,464 --> 00:18:00,458
يهتمّون فعلًا بأمر صحتك هنا
أليس كذلك؟

338
00:18:03,412 --> 00:18:06,788
يستمتع الجميع بتناول العشاء هنا
ألا يمكنكما أن تفعلا الشيء نفسه؟

339
00:18:12,619 --> 00:18:14,153
(نايلز) -
ماذا؟ -

340
00:18:15,074 --> 00:18:20,867
هل تنظّم (ماريس) مجلس الفنون
الخيري ثانية لهذه السنة؟

341
00:18:20,982 --> 00:18:22,631
إنها تفعل ذلك في حقيقة الامر

342
00:18:22,746 --> 00:18:25,393
أين يقيمون هذا الحفل؟ -
لم يختاروا موقعاً بعد -

343
00:18:25,547 --> 00:18:27,311
ربما يجب أن أخبرهم عن هذا المكان

344
00:18:32,797 --> 00:18:34,792
أرغب في أن أكون ذبابة
على الحائط تلك الليلة

345
00:18:34,984 --> 00:18:39,702
لن تكون الوحيد -
!حسناً، هذا يكفي -

346
00:18:40,623 --> 00:18:42,886
ضقت ذرعاً بكما أيها الغبيان

347
00:18:43,001 --> 00:18:45,763
أمضيت الليلة بطولها أستمع إلى
تعليقاتكما بشأن الطعام والخدمة

348
00:18:45,878 --> 00:18:48,487
...لديّ خبر لكما
الناس يحبّون هذا المكان

349
00:18:48,641 --> 00:18:50,175
أنا أحبّ هذا المكان

350
00:18:50,367 --> 00:18:52,745
وعندما تهينان هذا
المطعم توجهان الاهانة لي

351
00:18:53,704 --> 00:18:57,579
كنت أعتقد أنكما تشبهان أمكما
ترغبان في رؤية الباليه وكل ذلك

352
00:18:57,962 --> 00:19:00,149
حسناً، لكن أمكما أحبّت
مباريات كرة البايسبول أيضاً

353
00:19:00,264 --> 00:19:01,952
كانت تتناول النقانق من حين لاخر

354
00:19:02,221 --> 00:19:04,330
قد يكون لها ذوق غريب
لكنها كانت راقية جداً

355
00:19:04,446 --> 00:19:06,632
كي لا أشعر أنا أو أيّ شخص آخر
بأننا من الدرجة الثانية

356
00:19:07,246 --> 00:19:11,504
لو رأت طريقة تصرّفكما الليلة
لشعرت بالخجل كما أشعر أنا

357
00:19:12,808 --> 00:19:13,770
أبي، انتظر

358
00:19:13,959 --> 00:19:15,431
(لا، سأذهب إلى مطعم (ديوك
لتمضية بقية السهرة

359
00:19:15,455 --> 00:19:16,606
على الاقل، دعنا نوصلك إلى هناك

360
00:19:16,644 --> 00:19:19,368
سأستقل سيارة أجرة
نلت ما يكفي منكما لليلة واحدة

361
00:19:19,598 --> 00:19:22,399
اتركا للنادلة بقشيشاً، فهي تستحق ذلك

362
00:19:23,665 --> 00:19:25,314
نايلز)، قل شيئاً)

363
00:19:25,583 --> 00:19:29,803
!أبي! انتظر
!سيحضرون فطيرة الحلوى

364
00:19:39,623 --> 00:19:41,503
!سيحضرون فطيرة الحلوى

365
00:19:47,411 --> 00:19:49,060
أشعر بحالة سيئة -
وأنا أيضاً -

366
00:19:49,904 --> 00:19:51,976
المؤسف في الامر هو أنه محقّ بشأننا

367
00:19:52,244 --> 00:19:53,587
هل أصبحنا فعلًا من المتعجرفين؟

368
00:19:53,702 --> 00:19:56,617
لا ترى أشخاصاً آخرين يدفعون
بوالدهم إلى الشارع ليتناول الشراب

369
00:20:06,745 --> 00:20:08,931
نايلز)، علينا أن نعتذر إلى والدنا)

370
00:20:09,046 --> 00:20:10,044
أنت على حق

371
00:20:10,159 --> 00:20:12,039
سنمنحه ساعتين
في حانة (ديوك) ليهدأ

372
00:20:12,154 --> 00:20:13,803
ثم نعيده إلى المنزل
سنسوي هذا الامر

373
00:20:13,918 --> 00:20:16,220
تماماً، تصرفنا بشكل بغيض

374
00:20:16,795 --> 00:20:21,361
فرايزر)، أتعتقد أننا فقدنا القدرة)
على تقدير الامور البسيطة؟

375
00:20:21,476 --> 00:20:23,931
شرائح اللحم
البطاطا، والاضافات التزينيّة؟

376
00:20:26,693 --> 00:20:28,266
هذا ما أخشاه

377
00:20:28,611 --> 00:20:31,296
حقيقة الامر، هذا طعام جيد

378
00:20:31,411 --> 00:20:35,593
أقصد ليس رائعاً
لكنه طعام أميركي صحيّ جيد

379
00:20:35,708 --> 00:20:41,155
فرايزر) تقديراً لوالدنا)
علينا الجلوس هنا حتّى ننهي أطباقنا

380
00:20:41,961 --> 00:20:43,840
أنا مصمّم إذا كنت مصمّماً

381
00:20:48,981 --> 00:20:51,705
سنثبت أننا لسنا متعجرفين

382
00:20:52,088 --> 00:20:53,201
تماماً

383
00:20:58,955 --> 00:21:00,528
فرايزر)، انظر من هنا)

384
00:21:13,532 --> 00:21:14,494
كلها

385
00:21:18,000 --> 00:22:08,000
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

