﻿1
00:00:03,300 --> 00:00:05,800
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs15}عنوان الحلقة: أكره (فرايزر كراين)
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}تاريخ البث: 1993/10/8م

2
00:00:18,798 --> 00:00:20,256
أبي، إنه يفعل ذلك ثانيةً

3
00:00:20,371 --> 00:00:22,251
أيجب أن يحدق هذا الكلب إليّ
طوال الوقت؟

4
00:00:22,558 --> 00:00:24,553
لا أدري أيجب أن تحدق إليه يا (إدي)؟

5
00:00:26,816 --> 00:00:28,274
الظاهر أنه يتوجب عليه ذلك

6
00:00:29,578 --> 00:00:31,650
ما هو الفاتن بي؟ ما هو؟

7
00:00:32,954 --> 00:00:35,754
ماذا؟ هل رأسي بنظرك قطعة كبيرة
من اللحم الخاص بالكلاب؟

8
00:00:37,672 --> 00:00:40,128
هل أنا شخص غامض
بالنسبة إلى فصيلة الكلاب؟

9
00:00:42,084 --> 00:00:43,695
فكر في الامر وعد إليّ بإجابة

10
00:00:44,386 --> 00:00:46,342
ها نحن أيها السادة، العشاء جاهز

11
00:00:46,457 --> 00:00:47,992
أيمكنني المساعدة في إزالة هذه الاوراق؟

12
00:00:48,107 --> 00:00:51,061
لا، دعي الامر لي
يجب أن تكون بترتيب معين

13
00:00:51,176 --> 00:00:52,748
ما هي كل هذه الاوراق بأية حال؟

14
00:00:52,864 --> 00:00:55,012
إنها قضية قديمة
تخصني من قوات الشرطة

15
00:00:55,127 --> 00:00:56,661
جريمة اللوتس المتهدلة الاغصان

16
00:00:56,815 --> 00:00:59,232
أبي، لا أصدق أنك ما زلت
تعرض هذه القضية القديمة على الاخرين

17
00:00:59,347 --> 00:01:01,150
إنه يحاول حل هذه القضية
منذ عشرين سنة

18
00:01:01,265 --> 00:01:05,753
أجل، ولن أتوقف حتى أحلها
تمني مواهب معينة عندما تكون شرطياً

19
00:01:05,907 --> 00:01:08,438
وموهبتي تخبرني أنه يمكن
كشف رموز هذه القضية

20
00:01:08,592 --> 00:01:11,200
هناك شيء صغير
ما زال يخفى علي بالتأكيد

21
00:01:11,316 --> 00:01:13,694
...أجل وهو: من كان المجرم القاتل

22
00:01:16,686 --> 00:01:18,681
شيء لطيف أنك ما زلت متفانياً

23
00:01:18,796 --> 00:01:22,133
إنها هواية، بعض الاشخاص
يبنون مركباً في المرأب

24
00:01:22,249 --> 00:01:24,627
أحاول أن أكتشف لماذا يقتل
مهووس امرأة آثمة

25
00:01:24,742 --> 00:01:27,427
ويحاول أن يضع جثتها
داخل كيس لعبة البولينغ

26
00:01:27,542 --> 00:01:28,732
هواية تحرر من التوتر العصبي

27
00:01:30,420 --> 00:01:32,529
(مرحباً (نايلز -
(آسفة للتأخير يا (فرايزر -

28
00:01:32,683 --> 00:01:36,059
(فيما كنا نغادر تصادمت (ماريس
مع عاملة هاتف فظة

29
00:01:36,174 --> 00:01:37,593
الامر الذي حطم هدوءها؟

30
00:01:37,747 --> 00:01:41,660
(نايلز) هل فكرت يوماً أن (ماريس)
قد تكون متوترة قليلًا؟

31
00:01:41,775 --> 00:01:43,017
ربما يجب عليها أن ترى شخصاً
بهذا الخصوص؟

32
00:01:43,041 --> 00:01:45,688
رأت الجميع، برأيك لماذا
كانت تتصل بخدمات دليل الهاتف؟

33
00:01:47,452 --> 00:01:50,751
(طاب مساؤك دكتور (كراين -
مرحباً (دافني) سررت برؤيتك ثانيةً -

34
00:01:51,250 --> 00:01:53,015
ما هذه الرائحة الفاتنة
المنبعثة منك؟

35
00:01:53,743 --> 00:01:55,546
مؤكد أنها رائحة سماد المزرعة

36
00:01:56,774 --> 00:01:58,308
ألن تأتي السيدة (كراين)؟

37
00:01:58,424 --> 00:02:02,452
لا، يؤسفني ذلك، لطفاً، لنرفع
الكلفة والتخاطب الرسمي في ما بيننا

38
00:02:02,567 --> 00:02:04,255
...وليقتصر قولك على (نايلز) و

39
00:02:05,904 --> 00:02:07,515
(ماريس) -
(أجل، (ماريس -

40
00:02:10,201 --> 00:02:12,694
(يسرني أنضمامك إلينا يا (نايلز -
ما كنت لافوت هذا اللقاء -

41
00:02:13,922 --> 00:02:16,837
أعتقد أن الطعام جاهز
لماذا لا نبدأ بالاكل؟

42
00:02:16,991 --> 00:02:19,254
حسناً، استمتعوا بالطعام -
إلى أين تذهبين؟ -

43
00:02:19,407 --> 00:02:21,134
فكرت أنني سأتناول طعامي في المطبخ

44
00:02:21,249 --> 00:02:22,515
لا تكوني سخيفة

45
00:02:22,630 --> 00:02:25,353
أجل، لن ندعك تأكلين وحدك
في المطبخ، سأنضم إليك

46
00:02:27,387 --> 00:02:30,571
لا، سنتناول جميعاً الطعام هنا
كعائلة، انتهى النقاش

47
00:02:30,993 --> 00:02:34,905
أوليس ذلك لطيفاً
تشعر وكأنك في ديارك

48
00:02:35,021 --> 00:02:36,708
أنا جائع -
وأنا أيضاً -

49
00:02:37,552 --> 00:02:39,394
أما زلتما تتلوان الصلاة قبل الاكل؟

50
00:02:39,777 --> 00:02:41,811
دائماً، أجل -
أجل، كل مرة -

51
00:02:44,803 --> 00:02:47,488
نشكرك أيها الخالق للطعام
التي سنتناوله

52
00:02:48,294 --> 00:02:50,557
باركت مائدتنا بسخائك

53
00:02:51,554 --> 00:02:54,201
ونشكرك أيها الخالق
لجمع شمل هذه العائلة

54
00:02:55,084 --> 00:02:58,191
كما ونشكرك أيضاً للهبات
الاخرى التي أنعمت بها علينا

55
00:02:58,498 --> 00:03:01,682
ولنتذكر دائماً أن نتقاسم
هذه النعم مع الاشخاص الاقل حظاً

56
00:03:01,797 --> 00:03:04,060
هلا تتوقف عن التحديق -
لم أكن أحدق -

57
00:03:11,272 --> 00:03:12,960
آمين -
آمين -

58
00:03:17,640 --> 00:03:21,515
(فرايزر) هل قرأت مقالة (ديرك مان)
اليوم؟ على ذكرك

59
00:03:21,630 --> 00:03:22,592
لا، فاتني ذلك

60
00:03:22,666 --> 00:03:24,047
كما هي العادة، لم تكن متملقة

61
00:03:24,162 --> 00:03:25,619
ومع ذلك كنت أرغب في رؤيتها
بأية حال

62
00:03:25,735 --> 00:03:27,000
لماذا لم تقل ذلك؟

63
00:03:29,801 --> 00:03:31,681
لو يحق لي السؤال
من هو (ديريك مان)؟

64
00:03:31,796 --> 00:03:34,097
"يكتب عمود "(مان) حول المدينة
(لصحيفة (التايمز

65
00:03:34,289 --> 00:03:36,092
يا للاشياء التي يختلقها ذلك الرجل

66
00:03:36,207 --> 00:03:38,739
أحياناً، يكون مضحكاً فعلًا
ماذا قال عنك؟

67
00:03:38,893 --> 00:03:40,964
"(أكره (فرايزر كراين"

68
00:03:43,765 --> 00:03:44,839
آسف

69
00:03:46,066 --> 00:03:48,253
أهذا كل شيء؟ "أكره (فرايزر كراين)"؟ -
هذا كل شيء -

70
00:03:48,368 --> 00:03:49,595
لا تدع ذلك الخبر يزعجك

71
00:03:49,711 --> 00:03:53,700
لا يزعجني بالفعل يا أبي عرفت حين
اخترت مهنتي أنني سأكون عرضة لنقد

72
00:03:53,815 --> 00:03:56,385
معين من قبل الرأي العام هذا هو
الثمن الذي أدفعه مقابل شهرتي

73
00:03:56,539 --> 00:03:59,263
لكن أشكرك (نايلز) لاحضار الصحيفة

74
00:03:59,378 --> 00:04:01,871
وشكراً لتسليطك الضوء
عليها باللون الاصفر

75
00:04:06,091 --> 00:04:07,510
والان من يرغب في تناول
بعض الشراب

76
00:04:07,625 --> 00:04:10,234
سأتناول بعضاً منه -
دافني)، هذه السلطة رائعة) -

77
00:04:10,349 --> 00:04:13,725
لماذا يقول ذلك؟ -
مؤكد أنه الجزر، لطالما أحبها -

78
00:04:14,531 --> 00:04:16,602
(ليس السلطة بل (ديريك مان

79
00:04:16,871 --> 00:04:20,361
أقصد لماذا يكتب شيئاً كهذا؟
لم أفعل له شيئاً

80
00:04:20,477 --> 00:04:22,702
أعني، هذا الهجوم لا مبرر له تماماً

81
00:04:22,817 --> 00:04:25,502
!أنا معالج، حباً بكل الاتقياء -
يا للعجب ما انفعالك -

82
00:04:25,617 --> 00:04:27,573
أبي، لدي كل الحق لاغضب بهذا الشأن

83
00:04:27,689 --> 00:04:31,333
ولن أستمتع بتناول العشاء
حتى تنتهي هذه الصحيفة في القمامة

84
00:04:31,793 --> 00:04:33,596
كانت هناك مقالة
فيها أردت الاحتفاظ بها

85
00:04:33,711 --> 00:04:36,588
عم تتحدث؟ -
لا شيء -

86
00:04:36,704 --> 00:04:38,391
هيا، أنا متحمس لمعرفته -
لننس هذا الموضوع -

87
00:04:38,507 --> 00:04:39,696
لماذا لا تستطيع أن تخبرني؟

88
00:04:39,811 --> 00:04:43,302
(إنه بخصوص سر (مارغريت تاتشر
في نجاح زراعة نبات الزينية

89
00:04:43,417 --> 00:04:47,330
هل أنت سعيد الآن؟ -
ليس فعلًا -

90
00:04:52,777 --> 00:04:57,074
حسناً يا (لورين) اهدأي وأصغي
إلى ما سأقوله لك

91
00:04:57,189 --> 00:04:58,151
هلا تفعلين ذلك

92
00:04:58,186 --> 00:05:01,523
حسناً -
...فتاة عاقلة، مشكلتك الآن -

93
00:05:01,677 --> 00:05:07,009
هناك اتصال، شخص آخر
يحاول الاتصال، أتمانع إن أجبته؟

94
00:05:07,124 --> 00:05:08,659
لا، تفضلي

95
00:05:09,157 --> 00:05:14,183
مؤكد أنها أقحمت نفسها في وضع
مشوّق ألا تعتقدين ذلك (روز)؟

96
00:05:17,942 --> 00:05:19,400
أجل

97
00:05:20,934 --> 00:05:22,315
حسناً، عدت

98
00:05:22,431 --> 00:05:25,691
حسناً (لورين) أصغي بانتباه
إلى ما سأقوله لك

99
00:05:25,806 --> 00:05:30,026
...تبدو مشكلتك -
آسفة، سأعود فوراً -

100
00:05:32,750 --> 00:05:35,895
بالنسبة إلى شخص لديه مشاكل
كثيرة، مؤكد أنها مشهورة

101
00:05:38,082 --> 00:05:40,652
حسناً، تفضل دكتور (كراين)، أنا هنا

102
00:05:41,381 --> 00:05:44,872
لا أصدق هذا، اتصال آخر -
!(حسناً، توقفي يا (لورين -

103
00:05:45,563 --> 00:05:47,265
السبب الذي يجعلك تريدين الاجابة
على الاتصال الاخر هو نفسه

104
00:05:47,289 --> 00:05:50,319
الذي يجعلك تريدين تغيير مهنتك
والانفصال عن صديقك

105
00:05:50,550 --> 00:05:53,120
أنت مهووسة بما تعتبرين نفسك
أنك تفتقدينه

106
00:05:53,235 --> 00:05:56,304
العرض الافضل هو
"الاتصال على الخط الاخر"

107
00:05:56,419 --> 00:05:59,680
عليك الرد على اتصال
واحد من الآن وصاعداً

108
00:05:59,833 --> 00:06:02,940
استكشفي كل متحدث واختبريه بدوره

109
00:06:03,055 --> 00:06:05,050
وستكونين إنسانة أقوى عندما تقومين بذلك

110
00:06:05,396 --> 00:06:06,561
هل تتابعين ما أقوله لك يا (لورين)؟

111
00:06:06,585 --> 00:06:09,232
حسناً، عدت

112
00:06:15,753 --> 00:06:17,403
شكراً للاتصال

113
00:06:19,666 --> 00:06:20,817
بقي لدينا بضع دقائق فقط

114
00:06:20,932 --> 00:06:24,922
لذا أود أنهي برنامج اليوم
بتقديم ملاحظة شخصية

115
00:06:25,228 --> 00:06:26,686
كما يعرف البعض منكم

116
00:06:26,801 --> 00:06:30,868
(‫جاء ذكري البارحة في عمود (ديرك مان
‫الصحافي "(مان) حول المدينة"

117
00:06:30,983 --> 00:06:36,277
قال وهنا أقتبس من قوله
"(أكره (فرايزر كراين"

118
00:06:38,003 --> 00:06:41,839
"(أكره (فرايزر كراين"

119
00:06:43,374 --> 00:06:45,867
!يا لهذا النقد اللاذع

120
00:06:46,327 --> 00:06:49,511
(تنح جانباً يا (فولتير
تراجع إلى الظلال

121
00:06:49,626 --> 00:06:52,120
هاء. ل. منكين) يوجد)
فتى جديد في المدينة

122
00:06:54,345 --> 00:06:57,644
يستطيع المرء أن يتساءل عن الساعات
(التي قضاها (ديريك مان

123
00:06:57,759 --> 00:07:02,478
تحت وهج شاشة كومبيوتره قبل أن
تنبعث الحياة في أصابعه المرتعشة

124
00:07:02,593 --> 00:07:05,547
ويلتقط رائعته الادبية

125
00:07:06,390 --> 00:07:09,306
"(أكره (فرايزر كراين"

126
00:07:09,536 --> 00:07:12,298
ناقد أقل شأناً كان ليهدر وقتنا

127
00:07:12,413 --> 00:07:18,129
بتقديم نقد محدد وبنّاء
وشامل لهذا البرنامج

128
00:07:18,244 --> 00:07:20,814
(لكن ليس بالطبع السيد (مان

129
00:07:21,773 --> 00:07:25,226
أيها المستمعون الاعزاء حين يبلغ
عمود (مان) الصحافي عتبة منازلكم

130
00:07:25,379 --> 00:07:29,101
اقرأوه استمتعوا به
ولكن فوق كل ذلك احتفظوا به

131
00:07:29,216 --> 00:07:34,164
لانه ذات يوم سينضم هذا الرجل
إلى مدفن عظماء الامة الخالدين

132
00:07:34,471 --> 00:07:38,077
وإذا حالفنا الحظ سيكون هذا اليوم قريباً

133
00:07:39,919 --> 00:07:41,798
(أنا الدكتور (فرايزر كراين

134
00:07:45,788 --> 00:07:48,588
"نعم"

135
00:07:49,739 --> 00:07:52,655
فرايزر) يا للغرابة أن أصادفك هنا) -
أنا دائماً هنا -

136
00:07:52,770 --> 00:07:55,302
حسناً لم تكن هنا منذ عشرين دقيقة -
هل رأيت صحيفة (التايمز) اليوم؟ -

137
00:07:55,647 --> 00:07:56,913
لا

138
00:07:58,255 --> 00:08:01,286
لحسن حظك أنني احتفظت لك
(بهذه النسخة، إقرأ ما كتبه (مان

139
00:08:01,439 --> 00:08:05,045
هذه المرة الثانية التي تعطيني
فيها صحيفة بخلاف الايام الماضية

140
00:08:05,199 --> 00:08:07,309
هل اتخذت لنفسك نهجاً جديداً؟

141
00:08:09,687 --> 00:08:11,068
مرحباً، لا أعتقد أننا التقينا من قبل

142
00:08:11,337 --> 00:08:14,406
بلى، التقينا (نايلز) ثلاث
(أو أربع مرات، (روز دويل

143
00:08:14,521 --> 00:08:16,899
...بالطبع، كان ذلك في

144
00:08:17,935 --> 00:08:19,546
...كان خلال

145
00:08:20,582 --> 00:08:23,689
حسناً أشعر بأنني محرج قليلًا
أين التقينا؟

146
00:08:25,876 --> 00:08:27,295
محطة الاذاعة

147
00:08:27,602 --> 00:08:29,789
سآخذ بصحة كلامك
سرتني رؤيتك ثانيةً

148
00:08:30,172 --> 00:08:32,474
(الظاهر أن السيد (مان
استمع إلى برنامجك البارحة

149
00:08:32,589 --> 00:08:36,885
(فهمت أبدى الدكتور (فرايزر كراين
عصر البارحة انزعاجه من قضيتي

150
00:08:37,001 --> 00:08:40,415
لانني لم أنتقده بشكل مفصّل
في برنامجه الاذاعي

151
00:08:40,530 --> 00:08:42,947
حسناً، طلب ذلك وإليكم الخبر

152
00:08:43,062 --> 00:08:46,016
يا للعجب، يتناول موضوع
عموده بأكمله برنامجك

153
00:08:46,131 --> 00:08:47,281
لا يتضمن أي إطراء أيضاً

154
00:08:47,397 --> 00:08:50,772
إلى نهاية المقال حتى إنه يهاجم
صديقتك الحميمة البلهاء والمدافعة عنك

155
00:08:50,887 --> 00:08:54,455
!هذه أنا -
الآن تذكرتك -

156
00:08:57,831 --> 00:09:00,401
يصعب القول ما هو أكره شيء
(في برنامج (كراين

157
00:09:00,516 --> 00:09:02,626
أسلوبه المنافق والمتسم بالغرور

158
00:09:02,741 --> 00:09:06,040
ومراجع التهنئة الذاتية الدائمة
التي تشير إلى حياته الخاصة

159
00:09:06,194 --> 00:09:10,912
أو صوته ونبرته المثيرة للسخرية
والشفقة معاً، ما يثير التساؤل

160
00:09:11,027 --> 00:09:13,176
إذا تخرج هذا الرجل في كلية الطب

161
00:09:13,291 --> 00:09:16,168
أو لدى مجموعة تتحكم بعقول الناس

162
00:09:16,628 --> 00:09:18,891
تكملة المقال في الصفحة الثانية عشرة -
قرأت ما يكفي -

163
00:09:20,119 --> 00:09:23,111
هل أحضر لكم شيئاً؟ -
كيف يمكن للرجل قول شيء كهذا؟ -

164
00:09:23,380 --> 00:09:28,328
هذه وظيفتي، أنا نادل هنا -
لا نريد شيئاً، شكراً -

165
00:09:28,597 --> 00:09:32,241
اسمع (فرايزر) أعرف أن هذا مقرف
لكنه سيختفي في غضون يومين

166
00:09:32,548 --> 00:09:33,852
لربما أنت على حق

167
00:09:34,658 --> 00:09:38,187
بقدر ما يغضبني لارد عليه
سيكون ذلك نزولًا إلى مستواه

168
00:09:38,686 --> 00:09:40,604
الجواب الافضل هو عدم الاجابة مطلقاً

169
00:09:41,640 --> 00:09:44,555
منافق ومغرور، هل أنا كذلك؟

170
00:09:44,901 --> 00:09:47,432
هذا الرجل لا يعرف حتى كتابة
جمل صحيحة لغوياً

171
00:09:47,548 --> 00:09:51,307
كل خمس كلمات، توجد مجموعة
أخرى من النقاط على الورقة

172
00:09:51,422 --> 00:09:55,872
مؤكد لانه يحب وضع كل النقاط
بالقلم الذي يكتب فيه هذا الهراء

173
00:09:58,020 --> 00:10:00,552
دكتور (كراين) معنا على الخط الثاني
(ستيوارت)

174
00:10:00,667 --> 00:10:03,084
الذي يواجه مشكلة في الارضاء المتأخر

175
00:10:03,199 --> 00:10:04,695
!حسناً، عليه أن ينتظر

176
00:10:06,498 --> 00:10:08,723
لا أعرف ماذا يظن
ديريك مان) هذا نفسه)

177
00:10:08,838 --> 00:10:10,948
لكن إذا كان يعتقد أنه يمكنه
الاختباء وراء صحيفته

178
00:10:11,063 --> 00:10:14,132
كطفل مدرسة متباك ينكمش
مرتعداً وراء شجرة

179
00:10:14,247 --> 00:10:16,856
(لنفضج (ديريك مان
هذا ونكشفه على حقيقته

180
00:10:17,009 --> 00:10:19,426
ليس رجلًا مطلقاً بل نصف رجل

181
00:10:20,117 --> 00:10:21,996
على أي خط قلت إن (ستيورات) ينتظر؟

182
00:10:22,226 --> 00:10:23,188
أقفل الخط

183
00:10:23,262 --> 00:10:25,564
سأتخلى عن كل أنواع الرفاق
في يقظتي اليوم

184
00:10:26,600 --> 00:10:28,594
لنر من هو المتصل على الخط رقم خمسة

185
00:10:28,825 --> 00:10:32,622
مرحباً هنا الدكتور
فرايزر كراين) أنا مصغ)

186
00:10:32,738 --> 00:10:34,924
جيد، لانني كنت أستمع إليك أيضاً

187
00:10:35,039 --> 00:10:37,648
ومن أنت؟ -
(ديرك مان) -

188
00:10:38,262 --> 00:10:39,758
فهمت

189
00:10:41,024 --> 00:10:45,704
اسمع، لا أحد ينعتني بنصف رجل
وخصوصاً جامعيّ أحمق

190
00:10:45,819 --> 00:10:49,003
ما قولك لو نسوي هذه المسألة
كما الرجال؟

191
00:10:49,348 --> 00:10:51,458
هل تلمح إلى أنك تريد مقاتلتي؟

192
00:10:51,573 --> 00:10:53,683
لا ألمّح إلى ذلك بل أقولها بصراحة

193
00:10:53,798 --> 00:10:55,639
قتال كما المباراة في الملاكمة؟

194
00:10:55,754 --> 00:11:01,202
لا، خلت لو أننا نتراشق بالفطائر
أمستعد لذلك؟

195
00:11:01,317 --> 00:11:03,388
أم أنك لست رجلًا كفاية؟

196
00:11:09,565 --> 00:11:11,713
سنعود إليكم بعد هذه الإعلانات

197
00:11:13,938 --> 00:11:18,733
عدنا، لدينا متصل مفاجأة
(على الخط، (ديريك مان

198
00:11:18,848 --> 00:11:21,610
ماذا ستفعل يا (كراين)؟
أستقاتلني أم لا؟

199
00:11:21,725 --> 00:11:23,145
لا يمكن أن تكون جاداً

200
00:11:23,260 --> 00:11:25,485
مثلما تصورتك تماماً، أنت جبان

201
00:11:25,600 --> 00:11:28,208
لا، لا أخال أن الاشخاص
المتحضرين يتصرفون بهذه الطريقة

202
00:11:28,323 --> 00:11:31,392
تعرفين يا (روز) لربما يكون
لمستمعيننا رأي في هذا الموضوع

203
00:11:31,584 --> 00:11:32,850
من لدينا على الخط؟

204
00:11:32,965 --> 00:11:35,651
الاشخاص على الخطوط من واحد
إلى ثمانية يعتبرونك جباناً

205
00:11:37,454 --> 00:11:39,372
أنت جبان يا (كراين) اعترف بذلك

206
00:11:39,487 --> 00:11:40,714
لست جباناً

207
00:11:41,712 --> 00:11:44,550
اسمع، نحن ناضجان من الاشخاص
المفكرين ولسنا من أهل الكهوف

208
00:11:45,931 --> 00:11:48,272
!حسناً، تستميت للقتال، سأقاتلك

209
00:11:48,387 --> 00:11:49,653
سمّ لي الزمان والمكان وحسب

210
00:11:49,768 --> 00:11:56,327
ساحة (كينغسلاي) خارج مكتبك
عند التمثال القديم، ظهر غد، لا تتراجع

211
00:11:56,443 --> 00:12:00,701
لن أتراجع، وإياك أن تتراجع أنت أيضاً

212
00:12:00,816 --> 00:12:03,041
لانني أعرف مكان مكتبك أيضاً

213
00:12:03,156 --> 00:12:06,186
وأعرف أين تسكن وسأتعقبك حيثما تذهب

214
00:12:08,833 --> 00:12:10,905
من هناك أيضاً يريد النيل مني؟

215
00:12:13,801 --> 00:12:15,221
"حتى أنت يا (إدي)؟"

216
00:12:15,336 --> 00:12:17,254
أتلقي نظرة على جريمة
القتل القديمة ثانية؟

217
00:12:17,369 --> 00:12:19,786
أجل، نبشت صور مسرح الجريمة القديمة

218
00:12:19,901 --> 00:12:22,433
لا تكن طماعاً، دعني ألقي نظرة

219
00:12:31,409 --> 00:12:32,905
(كان اسمها (هيلن

220
00:12:33,749 --> 00:12:35,437
أجل، هذا صحيح

221
00:12:36,013 --> 00:12:38,506
مؤكد أنك رأيت اسمها في الصحف
التي كنت أضعها هنا

222
00:12:38,621 --> 00:12:41,690
لا، راودني هذا الشعور
عندما لمست الصورة

223
00:12:41,805 --> 00:12:43,109
أنت تحاولين خداعي

224
00:12:43,800 --> 00:12:45,680
كان لديها رجال كثر في حياتها

225
00:12:45,795 --> 00:12:47,483
أتمازحينني؟ كانت بائعة هوى

226
00:12:48,864 --> 00:12:51,779
لا، أعني كان لديها أربعة أشقاء

227
00:12:53,007 --> 00:12:56,344
هذا مذهل! لديها أربعة أشقاء بالفعل

228
00:12:56,843 --> 00:12:58,147
ماذا تستشعرين غير ذلك؟

229
00:12:59,605 --> 00:13:00,909
هيا، أخبريني المزيد

230
00:13:01,024 --> 00:13:03,710
لا أستطيع التحكم بموهبتي كحنفية
ماء أفتحها وأقفلها ساعة أشاء

231
00:13:05,743 --> 00:13:07,699
حاولي، هلا تفعلين، أرجوك

232
00:13:07,814 --> 00:13:08,965
ماذا تستشعرين غير ذلك؟

233
00:13:09,080 --> 00:13:12,993
لا شيء، لا، مهلًا، أرى رجلًا

234
00:13:13,108 --> 00:13:14,106
أجل

235
00:13:14,221 --> 00:13:18,249
رجل أنيق الملبس، ينتعل
حذاءً جلدياً مزخرفاً ويرتدي معطفاً

236
00:13:18,364 --> 00:13:19,476
أجل

237
00:13:19,591 --> 00:13:21,624
يخرج من مصعد

238
00:13:21,740 --> 00:13:24,502
يسير في رواق طويل

239
00:13:24,655 --> 00:13:28,108
لا تعرف أنه آت، إنه يفتح الباب

240
00:13:28,376 --> 00:13:29,604
مرحباً جميعاً

241
00:13:33,248 --> 00:13:35,665
أحياناً تختلط عليّ الامور

242
00:13:37,851 --> 00:13:38,580
ماذا يحدث؟

243
00:13:38,695 --> 00:13:41,764
لا شيء يذكر إلا إذا قتلت آثمة
حين كنت تبلغ الثانية عشرة

244
00:13:43,491 --> 00:13:44,910
سمعنا برنامجك اليوم

245
00:13:45,178 --> 00:13:47,595
أحببت الطريقة التي تعاملت فيها
(مع (ديريك مان

246
00:13:47,825 --> 00:13:49,859
جعلت والدك فخوراً بك

247
00:13:50,012 --> 00:13:53,580
كان الجزء الافضل عندما
تحداك للقتال ووقفت بوجهه

248
00:13:53,925 --> 00:13:55,574
أجل وقفت بوجهه، أليس كذلك؟

249
00:13:56,956 --> 00:13:58,759
أتحرق شوقاً لرؤية ذلك

250
00:13:59,180 --> 00:14:02,211
حسناً، لن أخوض هذه المعركة
بالفعل يا أبي

251
00:14:02,403 --> 00:14:06,699
عم تتحدث؟ -
فزت بمعركتنا الكلامية الصغيرة -

252
00:14:07,390 --> 00:14:10,881
ماذا سأستفيد من مواجهتي له
في عراك بالايدي؟

253
00:14:11,111 --> 00:14:16,980
فرايزر)، ربما أسيء فهم شيء ما)
هنا تحداك وأنت تتراجع الآن؟

254
00:14:17,479 --> 00:14:21,967
يفترض بالاشخاص الناضجين
استخدام تفكيرهم في تسوية خلافاتهم

255
00:14:22,082 --> 00:14:25,113
لا يلوي الرجل ذيله ويهرب
ليست هذه الطريقة التي أنشأتك عليها

256
00:14:25,228 --> 00:14:28,642
هل تشجعني على القتال؟ -
بالتأكيد أعطيت الرجل وعداً -

257
00:14:28,757 --> 00:14:31,596
أجل، ما كنت أعي ماذا كنت أقول
حتى إنني لم أتناول غدائي بعد

258
00:14:33,437 --> 00:14:37,235
كنت أعرف أن هذا سيحدث
إن (بيلي كريزل) من جديد

259
00:14:38,271 --> 00:14:39,077
ماذا قلت؟

260
00:14:39,192 --> 00:14:41,378
شيء ما عن (بيلي كريزل) على ما أعتقد

261
00:14:41,493 --> 00:14:44,370
لا أصدّق أنك تعيد نبش الموضوع
حدث هذا منذ ثلاثين عاماً

262
00:14:44,486 --> 00:14:45,598
ومن يكون (بيلي كريزل) هذا؟

263
00:14:45,713 --> 00:14:47,746
كان ولداً في الصف الخامس
اعتاد تعذيبي

264
00:14:47,861 --> 00:14:50,086
(أجل ذات يوم سخر (فرايزر
(من قصة شعر (بيلي

265
00:14:50,201 --> 00:14:53,117
هو بدأ أولًا، سخر من رقع المرفق
على سترتي الفضفاضة

266
00:14:57,106 --> 00:14:59,715
المقصود هو أنهما كانا سيلتقيان
للعراك بعد دوام المدرسة

267
00:14:59,869 --> 00:15:01,902
وحده صاحب السترة المرقعة لم يحضر

268
00:15:02,132 --> 00:15:04,165
كان لديّ صف لتعلم نفخ المزمار

269
00:15:05,393 --> 00:15:08,538
لست بحاجة إلي تذكري بذلك
والد (بيلي) كان شرطياً أيضاً

270
00:15:08,653 --> 00:15:11,454
عيرني الرفاق بعذرك هذا لسنوات

271
00:15:11,569 --> 00:15:12,926
كل مرة كنت أتخلّف فيها
عن الخروج معهم لتناول الشراب

272
00:15:12,950 --> 00:15:15,443
‫كانوا يقولون لي: "ما الأمر؟
‫ألديك صف لتعلم نفخ المزمار؟"

273
00:15:16,556 --> 00:15:19,356
(أما كان بوسعك التقاء (بيلي
بعد صف تعلّم نفخ المزمار؟

274
00:15:19,586 --> 00:15:21,620
دافني) هلا تعذرينا للحظة من فضلك)

275
00:15:23,039 --> 00:15:27,757
بالطبع، لدي شعرو بأنني
سأستعذر كثيراً في هذا المنزل

276
00:15:30,404 --> 00:15:36,312
أبي، آسف لانني أحرجتك لعدم
مقاتلتي لـ(بيلي كريزل) منذ 30 عاماً

277
00:15:36,427 --> 00:15:37,962
لكن الوضع ليس نفسه الآن

278
00:15:38,077 --> 00:15:40,071
الوضع هو نفسه تماماً -
أنا راشد الآن -

279
00:15:40,187 --> 00:15:42,412
ذهبت إلى كلية الطب
ولي مكانة معينة في هذه المدينة

280
00:15:42,527 --> 00:15:46,670
لا أسوي خلافاتي بالتشاجر -
تحداك الرجل وأنت قبلت التحدي -

281
00:15:46,785 --> 00:15:49,317
أبي، لا أصدق هذا! لن يسعد
حالك حتى أعود إلى المنزل متورم العين

282
00:15:49,432 --> 00:15:51,733
أريدك أن تلتزم بما قلت إنك ستفعله

283
00:15:52,462 --> 00:15:55,570
يمكنك التحدث عن كلية الطب
وعن ذكائك

284
00:15:55,685 --> 00:15:59,598
وعن مكانتك في المدينة
لكن أتعرف أمراً؟

285
00:15:59,904 --> 00:16:02,436
لكن الامر مجرد صف كبير
لتعلّم نفخ المزمار

286
00:16:04,469 --> 00:16:06,119
لا أستطيع حتى أن أنظر إليك

287
00:16:15,364 --> 00:16:17,551
"ترتيلة لعراك من الوزن الخفيف"

288
00:16:17,666 --> 00:16:20,236
خرجت من الحمام ونظرت من النافذة

289
00:16:20,351 --> 00:16:23,228
ولاحظت رجل جمع القمامة
ينظر مباشرة إليّ

290
00:16:23,382 --> 00:16:24,955
فقلت له: "هل أمعنت النظر"؟

291
00:16:25,070 --> 00:16:27,486
‫وأجابني "ليس تماماً، استديري قليلًا"

292
00:16:28,906 --> 00:16:30,709
ثم ابتسم وظهر لي أنه
قد فقد سناً من أسنانه

293
00:16:30,824 --> 00:16:33,624
وحينذاك ما عدت أشعر
بأية عاطفة من جهتي نحوه

294
00:16:35,427 --> 00:16:37,345
روز) لماذا تخبرينني هذه القصة؟)

295
00:16:37,460 --> 00:16:40,338
أحاول أن أبعد تفكيرك عن الواقع
أنه بعد خمس دقائق

296
00:16:40,453 --> 00:16:43,330
ستخرج إلى تلك الساحة
وتنال نصيبك من الضرب المبرح

297
00:16:43,637 --> 00:16:46,744
هل خطر ببالك أنني
قد أفوز بهذه المعركة؟

298
00:16:46,897 --> 00:16:49,736
شريط حذائك مفروك
إذا خسرت هذه المعركة

299
00:16:49,851 --> 00:16:52,230
فستسقط وسيكون سقوطك قاسياً

300
00:16:55,145 --> 00:16:57,255
فرايزر) هناك جمع يحتشد هناك)

301
00:16:57,370 --> 00:17:00,861
سكرتيرات مع أكياس الغداء
رجال أعمال وأولاد مع بالونات

302
00:17:00,976 --> 00:17:02,817
لا تنقصهم سوى فرقة عزف مكسيكية

303
00:17:02,933 --> 00:17:04,198
إنهم يجتمعون

304
00:17:05,426 --> 00:17:07,843
من الافضل أن أذهب
وأجد لنفسي مكاناً جيداً بين الجموع

305
00:17:08,380 --> 00:17:10,490
سأكون بعيدة إلى اليسار
(إذا نزعت أذنه يا (فرايزر

306
00:17:10,605 --> 00:17:12,715
وأردت أن ترميها إلى آنسة جميلة

307
00:17:14,441 --> 00:17:19,160
فرايزر) كشقيق وصديق لك)
لماذا تفعل هذا؟

308
00:17:21,653 --> 00:17:23,494
(إنه (بيلي كريزل -
أين؟ -

309
00:17:29,172 --> 00:17:31,090
(إنه ليس هنا يا (نايلز

310
00:17:31,205 --> 00:17:34,734
أفعل هذا الآن لانني هربت منه
عندما كنت في العاشرة

311
00:17:34,849 --> 00:17:36,039
أذكر ذلك

312
00:17:36,345 --> 00:17:39,875
أجل، وأنا في جري دائم
من ذاك الحين

313
00:17:40,872 --> 00:17:42,368
وهذا هو المكان
الذي سيتوقف فيه الجري

314
00:17:43,442 --> 00:17:45,054
لن أجري بعد الآن

315
00:17:45,169 --> 00:17:47,777
ما الذي يجعلنا نحن صبياً
كراين) هدفاً للغير؟)

316
00:17:53,915 --> 00:17:56,294
اعتبر ذلك من باب العنف العشوائي

317
00:18:00,091 --> 00:18:04,119
مرحباً -
أبي، ماذا تفعل هنا؟ -

318
00:18:04,234 --> 00:18:08,493
اسمع بني، قلت أشياء ليلة البارحة
تجاوزت فيها الحدود

319
00:18:08,608 --> 00:18:11,255
اسمع يا أبي، إذا كنت قلقاً
لانك دفعتني إلى فعل شيء ما

320
00:18:11,370 --> 00:18:13,863
لم أكن مستعداً لافعله فأنت مخطىء

321
00:18:13,978 --> 00:18:17,354
يمكنك أن تستريح
أفعل هذا من أجل نفسي

322
00:18:17,469 --> 00:18:18,735
جيد

323
00:18:19,579 --> 00:18:22,188
من أخبرك أنني كنت
سأقوم بهذا العمل بأية حال؟

324
00:18:22,303 --> 00:18:25,410
لنقل إن الاب يعرف أشياء
معينة عن ابنه

325
00:18:27,712 --> 00:18:30,320
خبر سار، أوقفت السيارة
أمام عدّاد معطل

326
00:18:30,435 --> 00:18:31,625
سنحل على تذكرة توقف مجانية

327
00:18:32,507 --> 00:18:34,885
بالتوفيق يا دكتور (كراين) في معركتك

328
00:18:35,000 --> 00:18:39,067
شكراً (دافني) هل من توقعات
بخصوص النتيجة؟

329
00:18:39,182 --> 00:18:42,327
في الواقع، أجل، لكن لا تقلق
غالباً ما أكون مخطئاً

330
00:18:45,780 --> 00:18:48,120
فرايزر) تعال، ثمة شيء أريدك أن تراه)

331
00:18:49,156 --> 00:18:52,417
هناك، الرجل الواقف إلى يسار التمثال

332
00:18:52,532 --> 00:18:54,373
أعرف صورته من الصحيفة

333
00:18:54,488 --> 00:18:57,864
(هذا هو (ديرك مان -
!إنه ضخم الجثة -

334
00:18:59,130 --> 00:19:02,275
عجباً يمكنك أن تعرض
!فيلماً على ظهره

335
00:19:04,347 --> 00:19:06,303
أمتأكد أنك تريد خوض هذه المعركة؟

336
00:19:06,725 --> 00:19:10,331
أجل، أريد ذلك -
جيد، ستكون بخير -

337
00:19:10,447 --> 00:19:12,787
تذكر، هذا قتال شارع
وليس مباراة في الملاكمة

338
00:19:12,902 --> 00:19:15,280
قاتل بحقارة وسدد له اللكمة الاولى -
اللكمة الاولى -

339
00:19:15,395 --> 00:19:18,541
اكتشفت أن ركلة سريعة
إلى موضع الاربية تفي عادة بالغرض

340
00:19:18,771 --> 00:19:22,722
إذا ساورتك الشكوك تحقق صحة الامر
(من (نيجل ترافرس) في (مانشتسر

341
00:19:23,835 --> 00:19:25,945
...إذا أردنا منظراً لا يقف في طريقه عائق

342
00:19:26,098 --> 00:19:28,093
اسمعوا، أفضل لو أنكم تبقون هنا

343
00:19:28,208 --> 00:19:29,512
وجودكم معي هناك سيوترني فقط

344
00:19:29,627 --> 00:19:30,855
كما تريد

345
00:19:32,466 --> 00:19:35,727
حسناً، تمنوا لي الحظ

346
00:19:42,900 --> 00:19:44,588
أحضروا فرقة عزف مكسيكية هناك

347
00:19:44,703 --> 00:19:48,041
أجل، عليّ الحصول على بطاقتهم
تلزمني فرقة لحفل الشواء في الصيف

348
00:19:49,077 --> 00:19:51,148
انظروا، بدآ يتعاركان

349
00:19:51,263 --> 00:19:53,718
لا، إنهما يدوران ويقدر
أحدهما حجم الاخر

350
00:19:53,872 --> 00:19:56,404
هيا (فرايزر) إن كنت ستضربه
اضربه أولًا

351
00:19:58,168 --> 00:20:00,662
هل هذه هي الشرطة؟ -
أجل، ماذا يفعلون هنا؟ -

352
00:20:00,777 --> 00:20:03,347
إنهم يفضون النزاع
عندما أوشكا أن يبدآ معركتهما

353
00:20:07,337 --> 00:20:10,444
حسناً، سآتي معكم مسالماً
دعوني أحضر سترتي

354
00:20:10,559 --> 00:20:13,129
استرخ، لن أعتقلك لكنني أحذرك

355
00:20:13,244 --> 00:20:17,157
في هذه البلدة لا نسوّي خلافاتنا
بالعراك في الشارع، مهما يكن شأنك

356
00:20:17,809 --> 00:20:20,572
شكراً أيها الضابط
لن أثير المشاكل بعد الآن

357
00:20:20,687 --> 00:20:21,914
حسناً

358
00:20:23,295 --> 00:20:27,515
أبي! هل رأيتني؟ انظر إلي
أنظر، يداي ترتعشان وصدري يعلو ويهبط

359
00:20:27,630 --> 00:20:29,433
فمي جاف تماماً، كانت
ركبتاي واهنتين كالهلام

360
00:20:29,548 --> 00:20:32,962
أشعر بحالة ممتازة -
حسناً، أبليت حسناً -

361
00:20:33,077 --> 00:20:34,612
أجل، أعني، لقد خرجت إلى هناك

362
00:20:34,727 --> 00:20:36,875
...كنت مستعداً أن
أرأيت ذلك؟ كنت جاهزاً

363
00:20:36,990 --> 00:20:38,908
أعرف أنك كنت مستعداً
!كنت لتركل مؤخرته

364
00:20:39,023 --> 00:20:40,174
(من هنا إلى (تاكوما

365
00:20:40,289 --> 00:20:44,202
علينا أن نحتفل، الجميع مدعوون
لتناول الشراب على حسابي

366
00:20:50,110 --> 00:20:52,450
شكراً (هاري) أنا مدين لك بهذه الخدمة -
(لا مشكلة يا (مارتي -

367
00:20:52,565 --> 00:20:53,692
أوقفت المعركة في الوقت المناسب

368
00:20:53,716 --> 00:20:55,418
لو تأخرت دقيقة واحدة لكان
فرايزر) ملقى على الرصيف)

369
00:20:55,442 --> 00:20:57,475
امنحني فرصة، فاتني موعد
الغداء بسبب هذه المهمة

370
00:20:57,590 --> 00:20:59,393
بوسعك تحمل تفويت العديد
من مناسبات الغداء

371
00:20:59,509 --> 00:21:02,079
بعض الرفاق سيجتمعون لاحقاً
في حانة (ديوك) لتناول شراب

372
00:21:02,194 --> 00:21:05,953
لماذا لا تنضم إلينا؟ -
ربما سأفعل، أوتعرف لماذا؟ -

373
00:21:06,107 --> 00:21:09,329
لان صبيي (كراين) لن يأخذا
دروساً في نفخ المزمار بعد الآن

374
00:21:09,521 --> 00:21:11,439
عم تتحدث؟

375
00:21:11,899 --> 00:21:13,856
هذا صحيح، لم تكن في منطقتي آنذاك

376
00:21:18,000 --> 00:22:08,000
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

