﻿1
00:00:02,800 --> 00:00:05,800
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs15}عنوان الحلقة: الحبيب الجاحد
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs14} تاريخ البث: 1993/11/5م

2
00:00:07,097 --> 00:00:10,971
دانيال)، هلّا تتمهلين قليلًا)
أجد صعوبة في تفهمك

3
00:00:11,087 --> 00:00:15,498
(‫آسفة دكتور (كراين
‫أعاني مشكلة كبيرة جداً مع "شيدي"

4
00:00:16,380 --> 00:00:18,874
اعذريني، مع ماذا؟ -
"شيدي" -

5
00:00:19,564 --> 00:00:23,477
شيدك"؟" -
أجل، "شيدي"، كل يوم -

6
00:00:23,823 --> 00:00:26,316
أهي والدتك؟ -
"لا، "شيدي -

7
00:00:26,431 --> 00:00:31,380
مدلكك؟ سيارتك الـ(مرسيدس)؟ -
شيد"، "شيدي"، عليك مساعدتي" -

8
00:00:31,495 --> 00:00:35,254
(حسناً، (دانيال
أفضل نصيحة قد أسديها لك

9
00:00:35,561 --> 00:00:43,118
هي إما أن تواجهي "شيدك" وإما
تحلي باحترام الذات، شكراً لاتصالك

10
00:00:44,691 --> 00:00:46,111
(هناك الدكتور (فرايزر كراين

11
00:00:46,226 --> 00:00:48,719
يقولون اخرجوا واقضوا أمسية ممتعة
يا سكان (سياتل)، أنتم تستحقون ذلك

12
00:00:50,484 --> 00:00:53,131
روز)، ألم تفلتري تلك الاتصالات؟)

13
00:00:53,246 --> 00:00:56,123
بلى، لكن عندما تتلقى
اتصالًا واحداً تصبح نيقاً أقل

14
00:00:57,849 --> 00:01:00,880
حسناً، تبدين جميلة -
حقاً؟ لديّ موعد الليلة -

15
00:01:00,995 --> 00:01:02,261
ممتاز

16
00:01:02,990 --> 00:01:05,291
لماذا تنتعلين حذاء
بكعب واحد؟ هل كسرته؟

17
00:01:05,407 --> 00:01:10,048
لا، أواعد قبطاناً بحرياً مع ساق
خشبية وهذا يسهّل علينا الرقص

18
00:01:11,698 --> 00:01:13,271
كسرته في شعيرية الرصيف

19
00:01:13,386 --> 00:01:14,652
إذاً، من هو ذلك الرجل؟

20
00:01:15,074 --> 00:01:16,838
أهو شاب آخر ممن يتبعون الزي الشائع

21
00:01:16,953 --> 00:01:19,715
يضع ثلاثة أقراط وذيل فرس ويرتدي
قميصاً تحت معطفه الرياضي؟

22
00:01:19,984 --> 00:01:21,250
هل وصل؟

23
00:01:21,864 --> 00:01:23,667
روز)، أين تقابلين هؤلاء الاشخاص؟)

24
00:01:23,820 --> 00:01:28,385
لمعلوماتك، يصادف أن هذا الشاب
مستشار إعلامي ناجح جداً

25
00:01:28,500 --> 00:01:29,766
(تخرّج من (برنستاون

26
00:01:30,226 --> 00:01:33,410
(يملك منزلًا في جزيرة (مرسير
ومركباً شراعياً من 40 قدم

27
00:01:33,602 --> 00:01:34,868
قابلته في حافلة، أليس كذلك؟

28
00:01:36,211 --> 00:01:38,743
لا، في الواقع، تشاطرنا تاكسي

29
00:01:40,047 --> 00:01:41,965
حسناً، كان يقوده

30
00:01:43,231 --> 00:01:44,919
(مرحباً (فرايزر -
(أهلًا (نايلز) تذكر (روز -

31
00:01:45,188 --> 00:01:47,221
أجل، طبعاً، ما الذي أتى بك إلى هنا؟

32
00:01:48,026 --> 00:01:49,292
لا شيء

33
00:01:51,824 --> 00:01:55,085
كنت عابرة وفكرت في التوقف
في الداخل لابحث عن مهنة

34
00:01:55,737 --> 00:01:57,233
بالتوفيق

35
00:01:59,228 --> 00:02:04,215
آسف لتأخري (فرايز) لكن مدخل
موقفك مسدود من قبل سائق تاكسي

36
00:02:04,330 --> 00:02:05,687
مع ذيل فرس ويكشط
العلكة عن مقعده الخلفي

37
00:02:05,711 --> 00:02:08,051
سيدتي، عربتك في الانتظار

38
00:02:09,202 --> 00:02:10,468
(حسناً، خير لنا الذهاب (نايلز

39
00:02:10,890 --> 00:02:14,266
في الواقع، لديّ أخبار سيئة عن هذه
المسألة، للاسف، ألغيت المحاضرة

40
00:02:15,110 --> 00:02:17,143
حسناً، لا يسعني القول إن أملي خاب

41
00:02:17,258 --> 00:02:21,324
لم أحبذ فكرة الساعات الثلاث على
تداؤب الدماغ الايمن والدماغ الايسر

42
00:02:21,516 --> 00:02:23,741
لمعلوماتك، خففت ذلك الخطاب
إلى ساعتين ونصف

43
00:02:23,856 --> 00:02:25,889
(وافتتحته بدعابة مضحكة من (آل غور

44
00:02:27,232 --> 00:02:29,764
لا فائدة من البكاء على الحليب
المهدور الآن، لدينا أمسية متفرغة

45
00:02:30,339 --> 00:02:35,748
يبدو وكأنها الفرصة المثالية لشابين
طليقين أن يقصدا حانة رياضية

46
00:02:35,863 --> 00:02:37,527
تناول بعض الشراب وربما
مشاهدة مباراة أو مبارتين

47
00:02:37,551 --> 00:02:42,653
صحيح، لكن ماذا سنفعل؟ -
نتناول العشاء؟ -

48
00:02:42,768 --> 00:02:44,456
ممتاز، لا مكان فاخر

49
00:02:44,571 --> 00:02:47,348
مؤكد أن لا أحد منا يود تناول عشاء ثقيل
مع الكثير من النبيذ والتحلية الغالية

50
00:02:47,372 --> 00:02:49,443
إنه دورك في الدفع أليس كذلك؟ -
أنت تعرفني حق المعرفة -

51
00:02:52,148 --> 00:02:54,795
"!ليس الآن... الآن"

52
00:02:56,636 --> 00:02:57,902
شكراً -
شكراً -

53
00:02:59,590 --> 00:03:01,892
أأنت واثق أنه مناسب ركن السيارة
في ذلك الموقف المقابل للشارع؟

54
00:03:02,007 --> 00:03:04,730
تقول اللافتة إنه مخصص لزبائن تلك
المتاجر، لا أريد تلقي مخالفة

55
00:03:04,845 --> 00:03:06,150
(كلا، لا بأس (نايلز

56
00:03:06,265 --> 00:03:09,525
(يمكنني العودة إلى (كرابتري) و(إيفلين
وشراء لوح صابون بعطر الخزامى تحسباً

57
00:03:09,641 --> 00:03:14,129
نايلز) اجلس فقط! صابون بعطر)
الخزامى، أنت رجل، قد تبدو سخيفاً

58
00:03:14,282 --> 00:03:15,548
هلا أحضر لكما شراباً

59
00:03:15,663 --> 00:03:17,275
(فازي نايفل)
ممزوج جيداً ومخفف رجاءً

60
00:03:18,349 --> 00:03:21,034
و(مارتيني)، (نايلز)؟ -
لا شكراً، سأقود -

61
00:03:23,144 --> 00:03:25,254
أفكر في شراء أوراق ورد مجففة
أو مجموعة من المناشف لليدين

62
00:03:25,330 --> 00:03:26,596
اجلس وحسب

63
00:03:28,246 --> 00:03:32,427
فرايزر) إلا إن كانت عيني)
تخدعانني هذا أبي جالس هناك

64
00:03:32,542 --> 00:03:33,808
أنت محق

65
00:03:34,154 --> 00:03:36,801
هذا غريب، قال إنه ذاهب إلى
مقهى (ديوك) مع بعض الرجال

66
00:03:36,916 --> 00:03:41,251
حسناً، هذه ليست الرجال بالتأكيد
يبدو أننا ضبطناه في موعد سري

67
00:03:41,366 --> 00:03:44,319
!الماكر
لديه موعد ولم يردنا أن نعرف

68
00:03:45,010 --> 00:03:46,506
إنه ينظر إلى هذه الناحية، استدر

69
00:03:49,153 --> 00:03:50,419
ماذا يفعلان؟

70
00:03:50,879 --> 00:03:53,488
هذا لطيف نوعاً ما
إنه يمسك بيدها

71
00:03:54,409 --> 00:03:55,828
و... و... لا تنظر! لا تنظر

72
00:03:57,324 --> 00:03:58,590
سأخبرك متى تنظر

73
00:03:59,089 --> 00:04:00,355
ليس الآن

74
00:04:00,470 --> 00:04:01,736
ليس الآن

75
00:04:02,196 --> 00:04:03,462
حسناً، الآن

76
00:04:03,692 --> 00:04:04,958
لا، ليس الآن

77
00:04:08,909 --> 00:04:11,326
هذا لا يعجبني بتاتاً -
لماذا؟ ماذا يفعلان الآن؟ -

78
00:04:11,710 --> 00:04:13,282
لا شيء، أدركت للتو
أنه لو كان أبي يأكل هنا

79
00:04:13,398 --> 00:04:14,779
فمستحيل أن يكون هذا مطعماً جيداً

80
00:04:18,691 --> 00:04:20,763
أتساءل إذا كان هذا موعدهما الاول

81
00:04:20,878 --> 00:04:23,563
لو كان كذلك
يبدو أنهما يقضيان وقتاً ممتعاً جداً

82
00:04:23,870 --> 00:04:25,136
ماذا يفعلان إذاً؟

83
00:04:25,251 --> 00:04:28,665
إنهما ينحيان نحو بعضهما ويتحادثان
إنه يبتسم لها

84
00:04:29,356 --> 00:04:33,998
لقد انهارت باكية
إنها تجهش وقد فقدت أعصابها

85
00:04:34,995 --> 00:04:37,412
أجل، هكذا هو موعد
كراين) الاول دون شك)

86
00:04:38,294 --> 00:04:40,059
إنها قادمة من هنا، اختبىء

87
00:04:42,399 --> 00:04:45,046
فرايزر)، أتعرف من هي؟) -
تبدو مألوفة -

88
00:04:45,161 --> 00:04:47,156
(مؤكد أنها (ماريون لولور

89
00:04:47,309 --> 00:04:50,340
!(ماريون لولور)
لم أسمع هذا الاسم منذ صغري

90
00:04:50,455 --> 00:04:52,910
ظننت أن أمي وأبي تخاصما
(بشكل كبير مع آل (لولور

91
00:04:53,025 --> 00:04:54,291
هذا صحيح، صحيح

92
00:04:54,406 --> 00:04:56,492
كان ذلك الصيف الاخير الذي تشاطرنا
فيه كوخاً معهما عند البحيرة

93
00:04:56,516 --> 00:04:58,664
حسناً، ربما اجتمع أبي معها ليتصالحا

94
00:04:58,856 --> 00:05:00,352
والقيام بعمله المعتاد

95
00:05:02,731 --> 00:05:04,917
هذا غريب فعلًا
علينا الخروج من هنا

96
00:05:05,071 --> 00:05:06,874
لا (نايلز) إذا غادرنا
الآن سيرانا بالتأكيد

97
00:05:08,178 --> 00:05:11,093
تعرف (نايلز)، ربما عليك تناول
ذلك الـ(مارتيني) في النهاية

98
00:05:11,285 --> 00:05:12,551
لا أستطيع (فرايزر)، سأقود

99
00:05:12,896 --> 00:05:14,469
ليس بعد الآن
قطروا سيارتك للتو

100
00:05:19,226 --> 00:05:22,103
"السيدة تختفي"

101
00:05:26,246 --> 00:05:29,200
إيدي)، أيها المشاغب الصغير)
!انزل عن هذه الاريكة

102
00:05:29,354 --> 00:05:31,080
تعرف أنه لا يفترض بك القيام بهذا

103
00:05:31,272 --> 00:05:35,223
لو رآك الدكتور (كراين) لرماك
من الشرفة، وأنا خلفك مباشرةً

104
00:05:35,338 --> 00:05:37,755
فتى جيد، الآن، ابقَ هناك

105
00:05:52,294 --> 00:05:56,360
حسناً (إيدي)، يسعدني أن قوانيني
بشأن الاريكة أصبحت نافذة أخيراً

106
00:06:00,657 --> 00:06:01,923
كلب جيد

107
00:06:04,493 --> 00:06:05,759
أبي؟ (دافني)؟

108
00:06:06,526 --> 00:06:08,559
(مرحباً دكتور (كراين -
مرحباً (دافني)، أين أبي؟ -

109
00:06:09,211 --> 00:06:12,088
السيد (دورسي) من الدور الثامن دعاه
إلى منزله لمشاهدة مباراة الكرة

110
00:06:12,472 --> 00:06:14,543
رائع، نجح أخيراً في التعرف
إلى بعض الجيران

111
00:06:16,462 --> 00:06:17,727
إلى ماذا تحدّقين؟

112
00:06:17,958 --> 00:06:19,952
هل فكرت يوماً في إطلاق لحيتك؟

113
00:06:20,068 --> 00:06:21,333
كلا، لا أظن أنها ستلائمني

114
00:06:21,525 --> 00:06:22,791
بلى، ستلائمك

115
00:06:23,520 --> 00:06:24,824
لم تريني قط مع لحية

116
00:06:25,093 --> 00:06:28,891
في الواقع بلى، هناك لوحة إعلانية
لبرنامجك في الشارع الـ16

117
00:06:29,466 --> 00:06:31,960
بعض الاولاد انتقموا منك
برش علبة دهان عليها

118
00:06:32,075 --> 00:06:33,686
وهل بدت جميلة؟ -
أجل -

119
00:06:34,645 --> 00:06:35,911
لكن نصيحة للعاقل

120
00:06:36,026 --> 00:06:39,785
اعتن جيداً بأسنانك
ذلك المظهر لا يجعلك جميلًا بتاتاً

121
00:06:42,586 --> 00:06:43,852
سأفتح الباب

122
00:06:46,729 --> 00:06:48,877
(مرحباً دكتور (كراين -
(مرحباً (دافني -

123
00:06:49,107 --> 00:06:51,601
ما الذي أتى بك إلى هنا؟ -
سيارة مؤجرة بفضل أخي -

124
00:06:53,826 --> 00:06:56,089
أفترض أنك جئت لسبب معيّن -
أجل -

125
00:06:56,204 --> 00:06:59,695
فرايزر)، ليلة أمس)
عندما عدت إلى المنزل

126
00:06:59,810 --> 00:07:02,994
ذلك الحادث الغريب مع أبي
والسيدة (لولور) جعلني أفكر

127
00:07:04,145 --> 00:07:08,979
ما الذي سبّب الخلاف بين عائلتينا؟
لذلك نبشت يومياتي القديمة من صغري

128
00:07:09,094 --> 00:07:12,623
وراجعت مدوناتي
من صيفنا الاخير معاً عند البحيرة

129
00:07:13,889 --> 00:07:18,722
وفقاً لهذه، هناك فترة من ثلاثة
أسابيع حيث أجرى أبي وأمي

130
00:07:18,838 --> 00:07:21,101
مباريات في الصراخ كل ليلة
بعد خلودنا إلى السرير

131
00:07:21,216 --> 00:07:22,482
لا أذكر ذلك

132
00:07:22,597 --> 00:07:24,170
هذا صحيح، كانت الفترة نفسها

133
00:07:24,285 --> 00:07:26,893
حينما أصريت على وضع سدادات
من الشمع على أذنيك وقناع للنوم

134
00:07:28,581 --> 00:07:30,346
كنت مضطراً إلى ذلك معك
وأنت تحت الاغطية

135
00:07:30,461 --> 00:07:32,724
‫مع مشعل كهربائي
‫تطالع "الجغرافيا الوطنية"

136
00:07:32,840 --> 00:07:35,256
كنت أنظر إلى الخرائط -
هذا ما يجعله مخيفاً -

137
00:07:40,243 --> 00:07:41,509
الآن، ما كان مقصدك؟

138
00:07:41,739 --> 00:07:46,151
وفقاً إلى يومياتي، شيء استفزازي
أكثر حدث خلال تلك الفترة نفسها

139
00:07:46,266 --> 00:07:47,954
هنا، اقرأ هذا

140
00:07:50,179 --> 00:07:54,092
رغم أن الصيف عند البحيرة
يبدو كتجربة مضجرة وفارغة

141
00:07:54,782 --> 00:07:58,810
إلا أنها ضرورية لتنشط شبابي المضطرب
نايلز)، كم كان عمرك عندما كتبت هذا؟)

142
00:07:59,156 --> 00:08:04,871
في التاسعة تقريباً -
هذا يشرح الاسهاب ""مضجرة وفارغة -

143
00:08:04,987 --> 00:08:06,252
أجل

144
00:08:06,483 --> 00:08:09,168
في العاشرة
أصبح أسلوبي أكثر أناقةً

145
00:08:09,283 --> 00:08:10,549
من بين الاشياء الاخرى

146
00:08:12,237 --> 00:08:14,347
المقصد هو أن تلك نفسها

147
00:08:14,462 --> 00:08:16,879
تسللت خارجاً إلى الشرفة
المزودة بحجاب منخلي

148
00:08:16,994 --> 00:08:18,873
تركت الانوار مطفأة حتى
لا أجتذب الخفافيش والفراشات

149
00:08:20,254 --> 00:08:23,784
بينما حدقت إلى الخارج
خلال الظلام، بين الاشجار

150
00:08:23,899 --> 00:08:27,965
(رأيت ظليّ أبي والسيدة (لولور
في أحضان بعضهما البعض

151
00:08:28,080 --> 00:08:29,514
أظن أن ما حصل كان
(واضحاً تماماً، (فرايزر

152
00:08:29,538 --> 00:08:30,804
أبي والسيدة (لولور) أقاما علاقة

153
00:08:31,034 --> 00:08:34,870
هيا (نايلز)! اسمع، أقدّر محاولتك
لاضفاء الاثارة على تاريخ عائلتنا

154
00:08:34,985 --> 00:08:37,747
لكن حقيقة، لسنا في رواية
لـ(جاكي كولينز)، هذا سخيف

155
00:08:37,862 --> 00:08:40,471
حقاً؟ حسناً، اسمح لي
بتقديم الدليل الثاني

156
00:08:40,970 --> 00:08:44,115
هذا ألبوم صور أعدته
أمي لصور عن تلك الفترة

157
00:08:44,729 --> 00:08:46,647
كم أحب رؤية صور عائلية قديمة

158
00:08:47,683 --> 00:08:51,941
!يا للعجب
يا له من شاب وسيم وقوي

159
00:08:52,056 --> 00:08:53,322
أجل، هذا كان والدنا

160
00:08:53,744 --> 00:08:55,777
أنتما الاثنان تشبهان
والدتكما، أليس كذلك؟

161
00:08:57,273 --> 00:08:58,846
لا بأس، لا بأس
انظر إلى هذه الصورة

162
00:08:59,383 --> 00:09:02,529
وهذه الصورة هنا، إنه أبي
لكن الشخص بقربه تم قصه

163
00:09:02,644 --> 00:09:07,439
وإذا نظرت إلى هذه الصورة لرأيت
أطراف ثوب وحقيبة وصندل جلدي

164
00:09:08,015 --> 00:09:11,007
هنا شخص كان جديراً بالقص
ذلك الفتى الصغير الهزيل

165
00:09:11,122 --> 00:09:13,385
مع بشرة كبطن السمكة
وقبعة واقية من المطر

166
00:09:13,615 --> 00:09:16,032
كنت أتبع إرشادات الطبيب
بالابتعاد عن أشعة الشمس المباشرة

167
00:09:18,794 --> 00:09:20,712
اسمع، نحن لا نعلم بالتأكيد
(أنها كانت السيدة (لولور

168
00:09:21,173 --> 00:09:24,395
رغم ذلك، هذا لا يثبت
أن أبي أقام علاقة معها

169
00:09:24,510 --> 00:09:26,658
ما الذي تتحدثان عنه؟ -
يملك (نايلز) هذه النظرية -

170
00:09:26,773 --> 00:09:28,653
أن أبي أقام علاقة غير
مشروعة عندما كنا صغاراً

171
00:09:28,845 --> 00:09:31,492
والدكما؟ لا أصدق هذا
...إنه ليس من ذلك الصنف

172
00:09:31,607 --> 00:09:33,985
حسناً، هذا ما أظنه
بالاضافة (نايلز)، لا يوجد براهين كافية

173
00:09:34,139 --> 00:09:35,405
هل تقول إن ذلك غير ممكن؟

174
00:09:35,558 --> 00:09:38,857
كل شيء ممكن -
لمَ لا تسألانه وحسب؟ -

175
00:09:39,126 --> 00:09:40,392
صحيح، مساء الخير والدي

176
00:09:40,545 --> 00:09:43,537
بالمناسبة، هل عاشرت إحدى الجارات
بينما كنا نشوي حلوى الخطمي؟

177
00:09:48,103 --> 00:09:52,092
ثمة طريقة مضمونة للتوصل
(إلى الحقيقة سنتصل بعمتي (فيفيان

178
00:09:52,322 --> 00:09:53,703
...لا، اسمع -
من هي العمة (فيفيان)؟ -

179
00:09:54,010 --> 00:09:56,274
‫معروفة أكثر "بالفم"
‫القيّمة على أسرار عائلة (كراين)

180
00:09:56,389 --> 00:09:57,731
(كلا (نايلز
(لن نتصل بالعمة (فيفيان

181
00:09:58,000 --> 00:10:00,071
لماذا؟ هل أنت خائف من
اكتشافنا لشيء لن تودّ معرفته؟

182
00:10:00,225 --> 00:10:02,373
أجل، أن تعرف أين أسكن
وأنها ما زالت تستطيع القيادة

183
00:10:04,291 --> 00:10:07,974
كلالكما أسوأ من غسّالتين
عجوزتين تثرثران فوق السياج الخلفي

184
00:10:08,089 --> 00:10:11,273
أخبركما، الطريقة لحل
هذا هي بسؤال والدكما

185
00:10:11,388 --> 00:10:12,654
سؤالي ماذا؟

186
00:10:13,421 --> 00:10:15,953
ولداك هنا لديهما فكرة مخبولة

187
00:10:16,068 --> 00:10:18,715
أنك أقمت علاقة مع
امرأة ما منذ 30 سنة

188
00:10:19,214 --> 00:10:20,480
ماذا؟

189
00:10:25,697 --> 00:10:27,615
من أين أتت تلك الفكرة؟

190
00:10:27,768 --> 00:10:31,451
(حسناً، ليلة أمس رآك (فرايزر
(تتناول العشاء مع (ماريون لولور

191
00:10:31,566 --> 00:10:32,832
كنت معي

192
00:10:33,331 --> 00:10:34,827
ماذا تفعلان كلاكما؟
تتجسسان عليّ؟

193
00:10:34,942 --> 00:10:37,704
لا، لا، يا أبي
كنا نتناول العشاء في الوقت نفسه

194
00:10:37,819 --> 00:10:40,274
الذي يفترض بك تناول بعض الشراب
(مع أصدقائك في مقهى (ديوك

195
00:10:40,389 --> 00:10:42,269
حسناً، وهذا يثبت أنني
أقمت علاقة منذ 30 سنة؟

196
00:10:42,384 --> 00:10:46,182
لا، لا، لكن (نايلز) نبش
يومياته ثم تذكر تلك الفترة

197
00:10:46,297 --> 00:10:49,097
عندما رآك ورآها تتعانقان

198
00:10:49,213 --> 00:10:51,936
وكان ذلك في الفترة نفسها عندما
كنتما تتشاجران أنت وأمي كثيراً

199
00:10:52,051 --> 00:10:53,893
وبعد ذاك
(امتنعتما عن رؤية آل (لولور

200
00:10:54,008 --> 00:10:55,811
لا أصدق هذا! هذا سخيف

201
00:10:55,926 --> 00:11:00,184
هذا ما قلته لهما، الجبانان كادا
(يتصلان بعمة ما اسمها (فيفيان

202
00:11:02,447 --> 00:11:04,979
دافني)، هلا تمنحينني دقيقة)
على انفراد مع هذين الاثنين

203
00:11:05,746 --> 00:11:10,158
طبعاً، أفهم تماماً
هذا صحيح! ارسلوا المعاونة إلى غرفتها

204
00:11:10,273 --> 00:11:11,999
لا أحظى أبداً بسماع
الاخبار الشيقة بأي حال

205
00:11:15,605 --> 00:11:17,792
اسمعا، لا تقلقا بشأن
(الاتصال بالعمة (فيفيان

206
00:11:18,176 --> 00:11:19,940
هل تريدان معرفة الحقيقة؟ حسناً

207
00:11:22,242 --> 00:11:23,508
أقمت علاقة

208
00:11:24,927 --> 00:11:27,881
حدث هذا منذ زمن طويل
وهو ليس شيئاً أفتخر به

209
00:11:29,147 --> 00:11:30,758
والان بما أنني أجبت على كافة أسئلتكما

210
00:11:30,873 --> 00:11:35,131
اسدياني خدمة، لا تأتيا على
ذكر هذا ثانيةً، هل فهمتما؟

211
00:11:35,400 --> 00:11:36,666
نهاية الحديث

212
00:11:45,758 --> 00:11:50,323
في أوقات كهذه، تتكاتف معظم العائلات
وتكتسب القوة من بعضها البعض

213
00:11:52,893 --> 00:11:54,159
ما عسانا نفعل؟

214
00:12:00,066 --> 00:12:02,522
"(دكتور (شاكي كراين"

215
00:12:03,404 --> 00:12:04,670
شكراً

216
00:12:06,243 --> 00:12:09,849
جيد، أنت هنا مررت لاطمئن
عليك، لديّ فقط دقائق قليلة

217
00:12:10,079 --> 00:12:12,035
أبدأ علاجي الليلة
مع مجموعة مؤيدة هزلية

218
00:12:12,419 --> 00:12:15,411
وما زال عليّ إحضار حذائي الكبير

219
00:12:16,600 --> 00:12:20,628
كيف حالي؟
كيف حالك (نايلز)؟

220
00:12:20,743 --> 00:12:22,815
ألا تزعجك خيانة والدك لوالدتي؟

221
00:12:26,651 --> 00:12:29,183
فرايزر)، إخلاصك يتسرب)
من خلالك، وأود الاشارة

222
00:12:29,298 --> 00:12:32,750
إلى أنني ورثت قسمات أمي الصغيرة
بينما ورثت فخذيّ أبي المكتنزتين

223
00:12:34,784 --> 00:12:37,546
حسناً، الهدف هو أنه سبّب
لامي ألماً شديداً بالتأكيد

224
00:12:37,661 --> 00:12:42,763
أوافق الرأي، لكنهما مضيا قدماً
وقضيا حياة سعيدة جداً معاً

225
00:12:42,878 --> 00:12:44,796
تخطيا الامر
لمَ لا تتخطاه؟

226
00:12:44,911 --> 00:12:47,021
أعرف أنه منطقياً عليّ
أن أتمكن من معالجة هذا

227
00:12:47,136 --> 00:12:50,435
أتعامل مع أشخاص يمثلون
الضعف البشري كل يوم

228
00:12:51,624 --> 00:12:52,890
لكن في هذه الحالة
ليسوا أشخاصاً

229
00:12:53,312 --> 00:12:55,461
بل أحد ذوينا الذي أقام
علاقة غير مشروعة

230
00:12:57,148 --> 00:13:00,256
(كيف عساه يعبث مع (ماريون
بمعرفته التأثير الذي سيتركه على أمي

231
00:13:00,371 --> 00:13:02,442
لن أذكر الارتدادات التي
سيسببها عليك وعليّ لاحقاً

232
00:13:02,557 --> 00:13:05,204
لمَ لا تسحب كرسياً وتنضم إلينا؟

233
00:13:08,197 --> 00:13:12,416
لا أصدق أنه والدنا

234
00:13:13,874 --> 00:13:16,137
تعرف، لم أحظَ بعلاقة رائعة معه

235
00:13:16,329 --> 00:13:19,590
لكن لو كان هناك شيء واحد
احترمته دائماً بشأنه، فهو استقامته

236
00:13:20,511 --> 00:13:23,158
مجرد التفكير فيما فعله يشعرني بالغثيان

237
00:13:23,503 --> 00:13:27,914
فرايزر) بصفتي شقيقك ومعالجاً)
أظن أنه عليك نسيان هذا

238
00:13:28,106 --> 00:13:31,981
وأول خطوة مفيدة هي المجيء معي
لعلاجي مع المجموعة المؤيدة الهزلية

239
00:13:33,017 --> 00:13:35,625
شكراً (نايلز)، لكنني أظن
أنني أحتاج إلى ليلة على انفراد

240
00:13:35,817 --> 00:13:39,001
حسناً، أذا غيّرت
رأيك سيكون ذلك رائعاً

241
00:13:39,116 --> 00:13:44,103
بينما نتحدث أرتدي سروالًا منقطاً
أكبر من مقاسي وحمالات لنزعه سريعاً

242
00:13:49,627 --> 00:13:52,082
"من الافضل التكتم على الاشياء"

243
00:13:59,486 --> 00:14:03,399
حسناً، أرى أن أموراً متعددة كانت
...تجري خفية عني! انزل عن

244
00:14:11,378 --> 00:14:13,565
فرايزر)؟) -
نعم -

245
00:14:14,677 --> 00:14:18,322
ربما لن تذكرني
(ماريون لولور)

246
00:14:18,859 --> 00:14:20,125
بلى، أذكرك

247
00:14:21,352 --> 00:14:22,618
هل والدك في المنزل؟

248
00:14:22,772 --> 00:14:25,649
كلا، لكن إذا عدت لاحقاً
سيكون المنزل لكما

249
00:14:27,682 --> 00:14:28,948
لا، هذا غير ضروري

250
00:14:29,331 --> 00:14:33,666
تناولت العشاء معه تلك الليلة
وانصرفت بالاحرى بطريقة فظة

251
00:14:34,050 --> 00:14:38,500
أردت فقط إعلامه أنني آسفة
هلا تبلغه رجاءً أفضل تحياتي

252
00:14:38,768 --> 00:14:40,648
أظن أنه سبق وفعلت ذلك

253
00:14:42,144 --> 00:14:45,136
هلا جئت في وقت غير مناسب؟
تبدو مستاءاً حول شيء ما

254
00:14:45,558 --> 00:14:47,323
هلا تدخلين للحظة رجاءً

255
00:14:50,699 --> 00:14:54,995
بعد أن قابلت أبي تلك الليلة
أجرينا أنا وهو حديثاً قصيراً

256
00:14:55,110 --> 00:14:58,333
وكانت المرة الاولى التي
أعرف فيها ما حصل ذلك الصيف

257
00:14:59,407 --> 00:15:00,673
أنا آسفة

258
00:15:02,246 --> 00:15:03,665
حسناً، أظن أنني لست من الاشخاص

259
00:15:03,780 --> 00:15:07,156
الذين يستطيعون سماع أخبار كهذه
ويجرفونها تحت السجادة وينسونها

260
00:15:07,348 --> 00:15:08,614
أعرف أنك مستاء

261
00:15:09,381 --> 00:15:13,294
لكن إذا كان هذا يواسيك
مع مرور الوقت، والدك وأنا سامحناهما

262
00:15:13,946 --> 00:15:15,212
سامحتماهما؟

263
00:15:15,979 --> 00:15:21,465
فرايزر)، كانت والدتك)
إنسانة طيبة، وكذلك كان زوجي

264
00:15:22,040 --> 00:15:23,306
ارتكبا غلطة

265
00:15:24,917 --> 00:15:27,334
بأيّ حال
اخبر والدك أنني مررت

266
00:15:27,449 --> 00:15:30,672
شعرت بسخافة كبيرة
وأنا أبكي أمامه تلك الليلة

267
00:15:30,787 --> 00:15:35,659
(أصبحت إنفعالية جداً منذ وفاة (دان

268
00:15:36,042 --> 00:15:37,538
أنا آسف، لم أعلم

269
00:15:38,574 --> 00:15:42,410
حسناً، لا تدرك قط قساوة ما يصيبك

270
00:15:43,523 --> 00:15:49,392
لكن انظر من أصارح، طبيب الاذاعة
(النفسي الشهير الدكتور (فرايزر كراين

271
00:15:50,083 --> 00:15:53,689
أذكر عندما كنت تركض في الانحاء

272
00:15:53,804 --> 00:15:55,568
في ملابسك الداخلية مع دلوك ومجرفتك

273
00:15:57,371 --> 00:15:59,865
أجل، حسناً
بالكاد أقصد الشاطىء الآن

274
00:16:02,205 --> 00:16:05,811
(حسناً، الوداع (فرايزر -
الوداع -

275
00:16:13,828 --> 00:16:15,670
"الولد صورة عن أبيه"

276
00:16:15,785 --> 00:16:18,509
العمل على الارصفة كان دائماً
(تقليداً لنا نحن آل (مون

277
00:16:19,046 --> 00:16:22,115
عمل والدي على الارصفة
وجدي قبله

278
00:16:22,383 --> 00:16:25,490
أشقائيّ جميعاً أيضاً
(حسناً، باستثناء أخي (بيلي

279
00:16:25,605 --> 00:16:28,713
عاد إلى المنزل ذات يوم
أعلن أنه يكره رائحة السمك

280
00:16:28,828 --> 00:16:31,360
وأنه ذاهب ليدرّس الرقص

281
00:16:32,050 --> 00:16:34,429
وهذا ما فعله، ويفعله

282
00:16:35,196 --> 00:16:40,221
إنه ولد أمي المفضل، أبي غالباً
ينفض قشرة فطيرة الكلى نحوه

283
00:16:40,873 --> 00:16:42,446
كم من الوقت عليّ احتمال هذا؟

284
00:16:42,830 --> 00:16:44,096
كن صبوراً

285
00:16:44,326 --> 00:16:48,315
لا تريد المضي بحياتك جاراً ساقك
خلفك وكأنها غصن شجرة يابس

286
00:16:48,431 --> 00:16:51,346
كنت أتحدث عن الاستماع
إلى تاريخ عائلتك

287
00:16:52,190 --> 00:16:54,262
الآن، أعرف أنك لا تقصد هذا

288
00:16:54,415 --> 00:16:57,522
لماذا يودّ رجل يتحلى
بذكائك قول شيء مماثل

289
00:16:57,637 --> 00:16:59,364
عندما تكون في الوضعية التي أنت فيها

290
00:16:59,479 --> 00:17:01,704
وأنا في الوضعية التي أنا فيها؟

291
00:17:02,049 --> 00:17:03,698
حسناً! حسناً

292
00:17:04,236 --> 00:17:05,501
انهض

293
00:17:10,757 --> 00:17:12,023
هذا أفضل بكثير

294
00:17:13,059 --> 00:17:14,325
سأذهب لاعد لك الحمّام

295
00:17:20,769 --> 00:17:23,493
مرحباً أبي
تبدو متعباً نوعاً ما

296
00:17:23,608 --> 00:17:26,140
أجل، أنهيت للتو تماريني
(مع الممرضة (راتشيت

297
00:17:28,595 --> 00:17:31,012
اسمع أبي
أعليك مشاهدة التلفاز الآن؟

298
00:17:31,127 --> 00:17:32,393
أجل، برنامجي يعرض الآن

299
00:17:33,275 --> 00:17:36,344
تعرف، لو أحدنا يعرف كيف
يسجل الفيدو كنا لسجلناه

300
00:17:37,188 --> 00:17:40,257
لكن، للان هناك شيء أودّ مكالمتك بشأنه

301
00:17:40,372 --> 00:17:41,983
يا للعجب (فرايزر)، أعرف ما الموضوع

302
00:17:42,098 --> 00:17:44,515
سبق وأطلعتك على كل ما أريد
إطلاعك عليه، الآن، انساه

303
00:17:51,152 --> 00:17:54,834
أبي، لماذا لم تخبرني الحقيقة؟

304
00:17:54,950 --> 00:17:56,216
لقد فعلت

305
00:17:56,561 --> 00:17:58,517
جاءت (ماريون لولور) اليوم

306
00:17:58,901 --> 00:18:01,011
أرادت الاعتذار عن تلك الليلة

307
00:18:01,586 --> 00:18:04,080
بينما كانت هنا
أخبرتني عما حصل حقيقةً

308
00:18:06,727 --> 00:18:07,993
حسناً، الآن بت تعرف

309
00:18:08,721 --> 00:18:11,599
قمت بأبحاثك الصغيرة
وحشرت أنفك في غير مكانه

310
00:18:11,714 --> 00:18:14,284
هل أنت سعيد الآن؟ -
لماذا لم تخبرني أنها كانت أمي؟ -

311
00:18:14,552 --> 00:18:16,816
لانه لا يعنيك
وما زال لا يعنيك

312
00:18:16,931 --> 00:18:18,580
اسمع أبي، أنا لا ألومك
لتصرفك بطريقة دفاعية

313
00:18:18,734 --> 00:18:20,575
لكن، يحق لي أن أعرف

314
00:18:20,844 --> 00:18:23,299
ولمعلوماتك
هذه الامور تحدث لعديد من الاشخاص

315
00:18:23,606 --> 00:18:26,790
وإذا كان هذا يواسيك
أعرف تماماً كيف تشعر

316
00:18:27,365 --> 00:18:31,355
(لم أخبرك أبداً هذا لكن (ليليث
ارتكبت الشيء نفسه معي

317
00:18:32,314 --> 00:18:33,618
ليليث) أقامت علاقة؟)

318
00:18:34,577 --> 00:18:37,454
كانت التجربة الاشد ألماً
وإذلالًا في حياتي بأكملها

319
00:18:38,145 --> 00:18:40,907
أنا واثق أنك شعرت بالطريقة نفسها

320
00:18:41,444 --> 00:18:44,283
حسناً، لم أفكر في هذا منذ
بعض الوقت، لكن شكراً لتذكيري

321
00:18:47,198 --> 00:18:48,464
ليليث)؟)

322
00:18:49,768 --> 00:18:51,034
وجدتها جذابة

323
00:18:51,149 --> 00:18:54,602
أقصد، هل من المستحيل أن
يجدها رجل آخر جذابة أيضاً؟

324
00:18:55,139 --> 00:18:56,405
أظن ذلك

325
00:18:58,898 --> 00:19:00,701
إذاً، من الاحمق في حالتك؟

326
00:19:00,932 --> 00:19:05,688
فرنسي، كان يسكن في حجيرة
بيئية مستقلة تحت الارض

327
00:19:06,571 --> 00:19:09,525
ما زال يبدو أفضل من أخصائي
بالمجاري البولية مع تسريحة رديئة

328
00:19:14,665 --> 00:19:15,931
أنا آسف يا أبي

329
00:19:17,542 --> 00:19:22,222
اسمع يا بني، اسدني خدمة
لا تكره والدتك لهذا السبب

330
00:19:25,061 --> 00:19:26,979
لم أكن من الناس الذين
يسهل العيش معهم آنذاك

331
00:19:27,094 --> 00:19:29,473
وكان لديها أسباب كثيرة لعمل ما فعلته

332
00:19:30,623 --> 00:19:33,462
من حسن الحظ
...تمكنا من تخطي هذا، لكنني أخبرك

333
00:19:35,304 --> 00:19:38,564
كانت هناك أوقات
مزقني هذا فعلًا

334
00:19:40,636 --> 00:19:41,902
أحببت والدتك

335
00:19:43,897 --> 00:19:45,162
وأنا أيضاً

336
00:19:47,349 --> 00:19:51,454
أعرف يا بني، لهذا السبب قلت
إنني أنا الذي أقمت العلاقة

337
00:19:52,605 --> 00:19:53,871
كنت أحاول حمايتها

338
00:19:56,326 --> 00:19:58,704
أنا، كنت تعاني مشكلات معي أصلًا

339
00:20:00,162 --> 00:20:01,428
حسناً يا أبي

340
00:20:01,850 --> 00:20:04,458
أقدّر ما فعلته، لكنني ما زلت
أفكر أنه يجدر بك إخباري

341
00:20:04,880 --> 00:20:09,560
(اسمع، عندما يكبر (فريديريك
هل ستخبره عما فعلته (ليليث) بك؟

342
00:20:14,241 --> 00:20:17,079
حسناً، أيمكنني مشاهدة برنامجي الآن؟

343
00:20:17,348 --> 00:20:20,187
لا، تمهل لحظة
هناك شيء واحد عليّ توضيحه

344
00:20:20,302 --> 00:20:21,836
هذا ألبوم الصور هنا

345
00:20:22,028 --> 00:20:26,593
هذه الصور كلها مع المرأة نفسها
التي تم قصها، أترى هذه؟

346
00:20:26,977 --> 00:20:30,736
أجل، ماذا لاحظت غير ذلك
شيرلوك)؟ مثلًا، أين والدتك؟)

347
00:20:32,961 --> 00:20:34,994
أكانت أمي؟ -
أجل -

348
00:20:35,301 --> 00:20:38,907
قصت نفسها من الصورة، لقد ازداد
وزنها عدة باوندات ذلك الصيف

349
00:20:39,060 --> 00:20:41,976
وأظن أنها ذلك النهار كانت
ترتدي فستاناً بنياً مع حزام

350
00:20:42,091 --> 00:20:44,776
وعمتك (فيفيان) أخبرتها أنها
تشبه نقانق مربوطة في الوسط

351
00:20:46,503 --> 00:20:48,613
تعرف يا أبي
منذ انتقالك إلى هنا

352
00:20:48,728 --> 00:20:51,221
ونحن نحاول العثور
على شيء مشترك بيننا

353
00:20:51,720 --> 00:20:53,216
حسناً، أظن أننا عثرنا عليه أخيراً

354
00:20:53,331 --> 00:20:54,597
أجل

355
00:20:55,287 --> 00:20:58,625
أتمنى لو كانت وحمة -
وأنا أيضاً -

356
00:21:08,330 --> 00:21:58,330
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

