﻿1
00:00:03,200 --> 00:00:06,100
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs15}عنوان الحلقة: ترويج البيع
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs14} تاريخ البث: 1993/10/12م

2
00:00:08,204 --> 00:00:11,925
حسناً، كان عامي مثمراً جداً
قررت، لمَ لا أكافىء نفسي؟

3
00:00:12,117 --> 00:00:15,416
لذلك اشتريت ما أردته حقاً
مركباً من 48 قدماً

4
00:00:15,531 --> 00:00:17,871
تعرف كم كلفني؟
سأخبرك كم كلفني

5
00:00:17,986 --> 00:00:21,477
‫300 ألفاً ولن أذكر الـ20 ألف
‫لازينه حسب الطلب بخشب الساج

6
00:00:21,592 --> 00:00:22,554
الآن، إليك مشكلتي

7
00:00:22,589 --> 00:00:27,193
تريد زوجتي تسمية هذا المركب
المذهل (لولوبيل) تيمناً بوالدتها

8
00:00:27,308 --> 00:00:30,530
‫(لولوبيل)! قلت لا
‫سنسميه "الجريء"

9
00:00:30,645 --> 00:00:34,443
برأيك، ما يجب علينا تسميته
لولوبيل) أو "الجريء"؟)

10
00:00:36,630 --> 00:00:42,537
(روجير)، لديهم في جامعة (كورنيل)
قطعة مذهلة من المعدات العلمية

11
00:00:42,653 --> 00:00:46,220
معروفة بالمجهر الالكتروني الانبوبي

12
00:00:46,335 --> 00:00:49,980
الآن، هذا المجهر قوي
لدرجة أنه بإطلاقه الالكترون

13
00:00:50,095 --> 00:00:53,125
يمكنك أن ترى صوراً للذرّة

14
00:00:53,240 --> 00:00:56,770
بناء الكتل الدقيقة المتناهية الصغر لكوننا

15
00:00:56,961 --> 00:00:59,954
روجير)، لو كنت أستعمل)
هذا المجهر الآن

16
00:01:00,759 --> 00:01:04,058
لما تمكنت من تحديد
اهتمامي في مشكلتك

17
00:01:08,470 --> 00:01:10,004
شكراً لاتصالك

18
00:01:11,769 --> 00:01:15,030
والان، أترغبون في تناول
الطعام الصيني الليلة؟

19
00:01:15,145 --> 00:01:18,406
أنا دائماً... آسف
نحن نعاني مشاكل تقنية

20
00:01:18,521 --> 00:01:20,937
فلننتقل إلى رسالة
إعلانية مسجلة مسبقاً

21
00:01:23,546 --> 00:01:26,807
روز)، لماذا ناولتني هذه النسخة؟)
أنا لا أصادق شخصياً على الاعلانات

22
00:01:26,922 --> 00:01:29,300
ما الاهمية الكبيرة؟
كافة الشخصيات الاخرى تقوم بها

23
00:01:29,454 --> 00:01:31,564
والشخصيات الاخرى ليسوا أطباء

24
00:01:31,679 --> 00:01:35,592
لو سمحت لنفسي بأن أصبح بائعاً
متجولًا لفقدت مصداقيتي كلها

25
00:01:35,745 --> 00:01:38,008
أنا رجل حكيم، معالج

26
00:01:38,123 --> 00:01:40,041
اغلق سحابك أيها الرجل الحكيم

27
00:01:43,187 --> 00:01:45,796
دكتور! هذه محطة إذاعية
وليست محطة للحافلات

28
00:01:47,675 --> 00:01:50,054
انظري من وصل
(روز)، (نويل كوارد)

29
00:01:50,207 --> 00:01:52,816
(اسمع (بول دوغ
أكره خلط العمل مع الاشمئزاز

30
00:01:52,931 --> 00:01:55,156
لكن (فرايزر) كعادته
رفض القيام بهذا الاعلان

31
00:01:55,271 --> 00:01:56,233
يسرني عمل ذلك

32
00:01:56,422 --> 00:01:58,071
أحتاج إليه الآن -
لا مشكلة -

33
00:01:58,532 --> 00:02:02,521
دكتور، دكتور
مع احترامي، أنت أحمق

34
00:02:02,943 --> 00:02:04,976
هذه الاعلانات هي مال سهل

35
00:02:05,130 --> 00:02:07,700
لا علاقة للمال بالموضوع
إنها مسألة استقامة

36
00:02:07,815 --> 00:02:08,851
!استقامة

37
00:02:09,120 --> 00:02:14,797
مرحباً! نحن نتكلم عن مال طائل

38
00:02:14,989 --> 00:02:18,557
لكن كلما ازداد رفضك لهذا
(كلما ازدادت الوجبات لـ(بول دوغ

39
00:02:22,469 --> 00:02:24,349
ما هذه الورقة التي تحمل
اسمي هنا (روز)؟

40
00:02:24,464 --> 00:02:26,651
(إنه العقد لمطعم قصر (هونان

41
00:02:26,766 --> 00:02:28,185
إنه المبلغ الذي كانوا سيدفعونه لك

42
00:02:28,454 --> 00:02:31,024
أظن أنه عليّ تبليغهم بتبديل
(الاسم هنا إلى (بول دوغ

43
00:02:31,139 --> 00:02:32,942
هل يدفعون هذا المبلغ
لمجرد قراءة نسخة ما؟

44
00:02:33,057 --> 00:02:36,586
(أجل، طبعاً، (بول دوغ
عادةً يضيف لمسته الخاصة

45
00:02:38,658 --> 00:02:43,530
(ستأتون للاكل في قصر (هونان

46
00:02:43,607 --> 00:02:47,865
حيث بطة (بيكين) هشة بشكل ممتاز

47
00:02:58,721 --> 00:03:00,908
سترفع علينا دعوى هذه المرة بالتأكيد

48
00:03:04,182 --> 00:03:07,481
‫"هل تشترون لفافات
‫البيض من هذا الرجل؟"

49
00:03:09,323 --> 00:03:13,351
تباً! بعجت للتو مصدي الامامي
عندما وصلت إلى موقفي

50
00:03:13,466 --> 00:03:14,770
هل يعرف أحدكم ماذا حصل لكرة التنس

51
00:03:14,885 --> 00:03:16,918
التي علّقتها فوق مكاني حتى
لا أتقدم أكثر من المفروض؟

52
00:03:26,662 --> 00:03:30,997
كان يشعر بالملل واحتاج إلى لعبة
هيا، ارمها، سيجري ويحضرها لك

53
00:03:41,777 --> 00:03:44,654
لم يفكر أن ذلك كان
مضحكاً ويعرف أين تنام

54
00:03:45,805 --> 00:03:51,520
أبي، (دافني)، طرأت حالة في
العمل ولا أدري كيف يجب معالجتها

55
00:03:51,636 --> 00:03:55,318
كنت آمل أن وجهة نظركما
الموضوعية ربما تفيدني

56
00:03:55,433 --> 00:03:56,546
طبعاً، تكلم

57
00:03:56,661 --> 00:04:00,957
حسناً، ما رأيكما لو أذعت
إعلاناً وصادقت على منتج علناً

58
00:04:01,149 --> 00:04:03,106
أتقصد كما تفعل (شير)؟

59
00:04:04,141 --> 00:04:06,597
شكراً (دافني)، صوت معارض، أبي؟

60
00:04:08,898 --> 00:04:09,896
ما هو المنتج؟

61
00:04:10,011 --> 00:04:13,003
حسناً، أرادتني المحطة
أن أذيع إعلاناً لمطعم صيني

62
00:04:13,156 --> 00:04:13,924
ما المشكلة؟

63
00:04:14,039 --> 00:04:17,261
حسناً، أشغل مركز ثقة في هذا المجتمع

64
00:04:17,453 --> 00:04:18,565
ويفعل الناس ما أطلب منهم فعله

65
00:04:18,680 --> 00:04:21,826
وكنت لكرهت أن أتّهم
بسوء استعمال ذلك المركز

66
00:04:22,018 --> 00:04:25,355
الفكرة عن طبيب يبيع أشياء
هي بغيضة، أليس كذلك؟

67
00:04:25,470 --> 00:04:27,926
ماذا عن دكتور (سنيزي) وعلاجه للزكام؟

68
00:04:29,729 --> 00:04:32,721
دكتور (سنيزي) هو شخصية
من الرسوم المتحركة

69
00:04:34,447 --> 00:04:38,015
وكونه فرس نهر ضخم وأرجواني
كان جديراً بإعطائك فكرة

70
00:04:40,163 --> 00:04:41,621
كنت لاقول، خذ المال واركض

71
00:04:41,736 --> 00:04:44,306
حسناً، تعرف، هذا يغويني وليس
(لسبب آخر سوى لردع (بول دوغ

72
00:04:44,421 --> 00:04:46,838
عن تنفير المجتمع الاسيوي الاميركي أكثر

73
00:04:48,027 --> 00:04:50,674
لكنني أريد التأكد أنني
أعرّض مبادئي للشبهات

74
00:04:51,134 --> 00:04:55,047
دكتور (كراين)، لقد كرست حياتك
لمساعدة الناس، أليس كذلك؟

75
00:04:55,277 --> 00:04:56,620
حسناً، أجل

76
00:04:56,735 --> 00:05:01,300
افترض أن أحد المستمعين كان في حيرة
حول أين يجد طعاماً صينياً جيداً

77
00:05:01,415 --> 00:05:03,448
ألن يساعده إعلانك؟

78
00:05:04,254 --> 00:05:06,786
اسمع، لمَ لا تذهب إلى هناك
إذا أعجبك الطعام، تروّج الاعلان

79
00:05:06,901 --> 00:05:08,052
وإلا فلا تروّجه

80
00:05:08,474 --> 00:05:11,504
أفترض أنه الاسلوب المنطقي
لمَ لا نذهب نحن الثلاثة الليلة؟

81
00:05:11,619 --> 00:05:12,732
سأتصل بهم

82
00:05:12,885 --> 00:05:14,995
من الافضل أن أحجز تحت اسم مختلف

83
00:05:15,110 --> 00:05:16,606
لا أريد أية معاملة خاصة

84
00:05:17,105 --> 00:05:21,402
أريد فقط أن أعامل كأيّ عامل عادي

85
00:05:22,821 --> 00:05:27,079
مساء الخير، نعم، نودّ حجزاً لثلاثة
أشخاص لهذا المساء عند الثامنة

86
00:05:28,652 --> 00:05:30,378
لا شيء قبل العاشرة؟

87
00:05:31,491 --> 00:05:39,163
(حسناً، أنا الدكتور (فرايزر كراين
...من الاذاعة و

88
00:05:39,547 --> 00:05:42,002
أجل، فكرت أنك
ستفعل ذلك شكراً

89
00:05:43,766 --> 00:05:45,493
حجزت عند التاسعة و45 دقيقة

90
00:05:50,940 --> 00:05:56,733
هل قلت لذيذة؟ لذيذة، لا تفي
تلك الاطباق الشهية حق قدرها

91
00:05:57,615 --> 00:06:00,185
ودجاج الـ(كونغ باو)؟
لا تدعوني أسترسل

92
00:06:01,605 --> 00:06:03,791
إذاً، لو كان لديكم رغبة
و(ين) لطعام صيني الليلة

93
00:06:03,906 --> 00:06:05,671
(اسرعوا إلى قصر (هونان

94
00:06:05,786 --> 00:06:07,373
حسناً، هذا كل شيء لليوم
(هنا الدكتور (فرايزر كراين

95
00:06:07,397 --> 00:06:11,847
‫آمل أن أراكم غداً على
‫(ك أ س ل 780)

96
00:06:14,302 --> 00:06:16,642
تعرفين (روز)، أظن أنني أصبحت
بارعاً في عمل هذه الاعلانات

97
00:06:17,103 --> 00:06:19,788
(هل فهمت الكلمة المضافة (ين
التي قلتها عن الطعام الصيني؟

98
00:06:19,903 --> 00:06:23,509
(أجل، بالمناسبة، (ين
هي يابانية وليست صينية

99
00:06:26,731 --> 00:06:29,110
هل أخبرتك أنني تلقيت اتصالًا
من مالكي قصر (هونان) ذلك اليوم؟

100
00:06:29,225 --> 00:06:31,297
يقولون إنه منذ أن بدأت
أروّج هذه الاعلانات

101
00:06:31,412 --> 00:06:33,445
ارتفعت أعمالهم 30 بالمئة

102
00:06:33,560 --> 00:06:35,440
حسناً، أليس هذا ما يفترض
أن تفعله الاعلانات؟

103
00:06:35,555 --> 00:06:37,626
بلى أيتها الانسة النكدة

104
00:06:38,777 --> 00:06:40,235
سلّمي لي ببعض الفضل

105
00:06:40,733 --> 00:06:44,339
لقد أرضيت الشبان فوق
أقنعت غرباء تماماً بتجربة مطعم جديد

106
00:06:44,455 --> 00:06:48,559
والاهم أنني ساعدت عائلة مهاجرة
مكافحة أتت إلى هذه الشواطىء

107
00:06:48,674 --> 00:06:55,004
منذ 12 سنة ولم تكن تملك
إلا حلم، صيغات طهوية ومقلاة

108
00:06:59,607 --> 00:07:02,715
دكتور (كراين)؟
يا له من امتياز؟

109
00:07:02,830 --> 00:07:03,367
العفو؟

110
00:07:03,482 --> 00:07:06,436
(بيبي غلايزر)
(أنا وكيلة أعمال (بول دوغ بريسكو

111
00:07:06,934 --> 00:07:08,162
يسرني التعرف إليك

112
00:07:08,277 --> 00:07:11,499
اسمع، أنا لست مندفعة هكذا
عادةً لكنني سأصارحك وأقر

113
00:07:11,615 --> 00:07:13,686
إنني أجريت بعض الابحاث
وأعرف أنه لا يمثلك أحد

114
00:07:13,801 --> 00:07:17,177
ما شعورك حول التعاقد معي كموكلي
إذا رفضت فذلك لن يجرح مشاعري

115
00:07:17,292 --> 00:07:19,594
حسناً، أنا فعلًا لا أظن ذلك -
لماذا؟ -

116
00:07:21,627 --> 00:07:23,507
ليس لانني لا أشعر بالاطراء
(آنسة (غلايزر

117
00:07:23,622 --> 00:07:27,228
لكن كما ترين
جوهرياً، لست فعلًا شخصية إذاعية

118
00:07:27,381 --> 00:07:30,412
هيا دكتور (كراين)، سمعت تلك الاعلانات
التي روجتها لذلك المطعم الصيني

119
00:07:30,527 --> 00:07:34,171
جعلني أرغب في حشو وجهي
بلفافات البيض ولا أدري ما غيرها

120
00:07:37,432 --> 00:07:39,043
أشكرك

121
00:07:40,002 --> 00:07:43,953
لكن كما ترين
(أتناول العشاء غالباً في قصر (هونان

122
00:07:44,068 --> 00:07:45,349
وهذا هو السبب الوحيد
لترويجي تلك الاعلانات

123
00:07:45,373 --> 00:07:48,518
آخر ما أريده هو أن
تروج شيئاً لا تثق به

124
00:07:48,633 --> 00:07:54,042
أنا وكيلة ولست سمسارة -
حسناً، لم أقصد الاهانة -

125
00:07:54,196 --> 00:07:55,922
هل تمزح؟ أنت رائع
لا يسعك إهانتي

126
00:07:56,037 --> 00:07:58,377
دعني أتركك مع بطاقتي -
لا داعي لذلك -

127
00:07:58,492 --> 00:07:59,989
أعد لي بطاقتي

128
00:08:00,564 --> 00:08:02,674
لن أدعك تتصل بي

129
00:08:02,789 --> 00:08:06,241
من المنعش مقابلة شخص
لا تغريه قوة الدولارات

130
00:08:06,357 --> 00:08:08,198
سأرفض اتصالك

131
00:08:08,697 --> 00:08:12,993
عليّ السفر جواً
(إلى (بالو ألتو) ابنتي في (ستانفورد

132
00:08:15,026 --> 00:08:18,172
حسناً لا أولاد لديك
أليس كذلك؟

133
00:08:18,287 --> 00:08:19,821
بلى، لديّ ولد في الخامسة من عمره

134
00:08:20,013 --> 00:08:22,660
كم أنت محظوظ، لا داعي
لديك للقلق حول ذلك قبل سنوات

135
00:08:22,929 --> 00:08:26,573
للقلق حول ماذا؟ -
رسوم التعليم أيها الساذج -

136
00:08:27,532 --> 00:08:31,522
انتظر، فهمت
سترسله إلى جامعة حكومية

137
00:08:32,059 --> 00:08:35,818
لا، لا، خططت لارساله
(إلى جامعتي، (هارفارد

138
00:08:35,933 --> 00:08:39,501
هذا مؤلم! قبّله واجعله يتحسن

139
00:08:41,803 --> 00:08:44,464
‫هل شاهدت التقديرات المستقبلية لمجلة
‫"الاعمال "الاسبوعية" عن تكاليف الجامعة

140
00:08:44,488 --> 00:08:45,869
لعام 2010؟

141
00:08:48,401 --> 00:08:51,355
عليّ الذهاب، تلك الطائرة
لن تنتظر (بيبي) الصغيرة

142
00:08:51,815 --> 00:08:54,692
تعرفين، ربما علينا المحادثة في وقت ما

143
00:08:55,421 --> 00:08:56,802
فلنتحدث الآن

144
00:08:57,377 --> 00:08:59,065
أظن أنه يمكنني الموت بسلام

145
00:08:59,180 --> 00:09:01,751
دون أن أشاهد النصف الاول
(من مباراة (ستانفورد) و(كال

146
00:09:02,134 --> 00:09:04,052
أترين، المسألة ليست
لانني أعارض ترويج الاعلانات

147
00:09:04,167 --> 00:09:07,965
بل لانه عليّ تجربة المنتج أولًا
قبل أن أصادق عليه

148
00:09:08,080 --> 00:09:11,226
(دكتور (كراين
لن أرضى بأية طريقة أخرى

149
00:09:13,624 --> 00:09:16,923
"من الافضل أن تكون قدمك"

150
00:09:19,224 --> 00:09:20,951
اخبرني مجدداً لماذا أنا هنا؟

151
00:09:21,104 --> 00:09:24,403
لانه إذا روجت الاعلان، عليّ القول
إن أصدقائي وعائلتي يستمتعون بهذا

152
00:09:24,518 --> 00:09:26,360
ولن أقول ذلك، إلا إن كانت الحقيقة

153
00:09:26,513 --> 00:09:28,968
أشعر بسخافة نوعاً ما
وأنا جالس هنا في صالة العرض

154
00:09:29,083 --> 00:09:32,267
أعتذر لذلك
لكنه أفضل مكان لتجربته

155
00:09:33,265 --> 00:09:36,257
إذاً، اخبراني الحقيقة
ألا تستمتعان بهذا؟

156
00:09:36,372 --> 00:09:38,904
حسناً، أنا أحب الفقاقيع

157
00:09:39,019 --> 00:09:43,661
إنه بمثابة الجلوس في شمبانيا ساخنة
ليس لانني فعلت ذلك غالباً

158
00:09:45,272 --> 00:09:48,993
أبي، هل تعرف أن هذا الحوض
مصنوع من البوليمر لعصر الفضاء

159
00:09:49,108 --> 00:09:50,925
المقاوم للحرارة المستعمل
على مكاكيك (نازا) الفضائية؟

160
00:09:50,949 --> 00:09:53,266
رائع، في المرة القادمة حينما أعاود
الدخول إلى الغلاف الجوي للارض

161
00:09:53,290 --> 00:09:55,131
في حوض ساخن
لن أضطر إلى القلق

162
00:09:56,780 --> 00:09:59,082
هل يعجبك؟

163
00:10:00,386 --> 00:10:03,379
عليّ التسليم أنه يجعلني أشعر
بالقليل من التحسن في وركي

164
00:10:03,494 --> 00:10:07,445
هذا كل ما أردت سماعه، أصدقائي
يحبونه، عائلتي تحبه، أنا أحبه

165
00:10:07,560 --> 00:10:11,013
سأروج الاعلان وسيتمكن
(فريديرك) من ارتياد (هارفارد)

166
00:10:12,662 --> 00:10:16,038
يا للهول! أليس هذا
دايف هانلدر) من بنايتنا؟)

167
00:10:16,191 --> 00:10:19,337
تعرفان، إنه رئيس رابطة
(الاطباء النفسيين في (سياتل

168
00:10:23,096 --> 00:10:24,439
(إنه ليس (دايف هاندلر

169
00:10:24,554 --> 00:10:28,659
اسكتي، لا داعي للقلق
تمتعي بالهدوء بينما يمكنك ذلك

170
00:10:32,946 --> 00:10:34,289
‫"تردد 780
‫على جهاز الراديو"

171
00:10:34,404 --> 00:10:39,276
فقاقيع لطيفة، فقاقيع مهدئة
فقاقيع تخفف آلام جسمكم

172
00:10:39,391 --> 00:10:42,958
(هنا الدكتور (فرايزر كراين
في هذه الاوقات المليئة بالضغوطات

173
00:10:43,073 --> 00:10:46,027
ما الذي سيفيدكم أكثر
من غطسة دافئة ومريحة

174
00:10:46,142 --> 00:10:47,792
في حوض ساخن من (ريدوود)؟

175
00:10:48,022 --> 00:10:52,012
دعوا جهاز التهوئة للنفخ المفرط من
شركة (ريدوود) المسجلة يحيط بجسمكم

176
00:10:52,127 --> 00:10:54,160
عائلتي وأصدقائي أحبوه -
هذا نحن -

177
00:10:54,275 --> 00:10:54,927
!اسكتي

178
00:10:55,042 --> 00:11:00,221
وستحبونه أنتم أيضاً وإذا تصرفتم
بسرعة ستستلمون مجاناً حاجزاً للزبد

179
00:11:02,523 --> 00:11:05,515
اسرعوا إذاً إلى موزعكم المحلي
لاحواض (ريدوود) الساخنة

180
00:11:05,630 --> 00:11:07,702
قولوا، (فرايزر كراين) أرسلكم

181
00:11:08,354 --> 00:11:12,420
حسناً، ما رأيكما؟ -
أكاد أتنشق الكلور -

182
00:11:13,341 --> 00:11:15,489
أبي، ما رأيك؟ -
أعجبني -

183
00:11:15,604 --> 00:11:17,445
حقاً؟ -
أجل، أعجبني -

184
00:11:17,560 --> 00:11:20,361
هل أعجبك حقيقةً؟ -
لا، أعجبني -

185
00:11:20,975 --> 00:11:22,816
حسناً، ما علته؟ -
لا شيء -

186
00:11:22,931 --> 00:11:25,386
كرهته، أليس كذلك؟ -
(أجل، طابت ليلتك (فرايزر -

187
00:11:34,631 --> 00:11:36,396
مرحباً يا عزيزي -
(بيبي) -

188
00:11:36,511 --> 00:11:39,043
أولًا، سامحني لانني جئت بدون موعد

189
00:11:39,158 --> 00:11:41,690
لكنك ستقبّلني
عندما تسمع ما فعلته من أجلك

190
00:11:48,020 --> 00:11:50,858
مرحباً -
أهلًا -

191
00:11:50,973 --> 00:11:55,769
لا، لا، لا، لا (بيبي) هذه
دافني مون)، معالجة والدي البدنية)

192
00:11:58,607 --> 00:12:01,715
الآن، أعتقد أنني كدت أقبلّك لشيء

193
00:12:01,830 --> 00:12:06,011
حسناً، اليوم استلمت
عرضاً جذاباً جداً لك

194
00:12:06,126 --> 00:12:09,579
كي تصبح الناطق باسم منتج ونعرف
أنهم جادون لانهم يدفعون مباشرةً

195
00:12:10,077 --> 00:12:13,223
هذا أفضل نوع
تحصل على مالك سواءً نفذّته أم لا

196
00:12:13,338 --> 00:12:15,064
حسناً! اصغوا إلى هذه المرأة

197
00:12:15,180 --> 00:12:18,939
كيف تعلمين ذلك؟ -
عليّ الاعتراف -

198
00:12:19,054 --> 00:12:22,583
هناك فصل من حياتي
لم أخبرك عنه ولم أخبر والدك

199
00:12:23,849 --> 00:12:26,918
عندما كنت في سن الـ12
(مثّلت في برنامج تلفزيوني في (إنكلترا

200
00:12:27,033 --> 00:12:28,184
حسناً، سأترككما لاعمالكما

201
00:12:28,299 --> 00:12:31,522
(دافني)! (دافني)
عودي إلى هنا! أنت ماذا؟

202
00:12:31,637 --> 00:12:35,550
مثلت في مسلسل تلفزيوني
كان رائجاً جداً آنذاك

203
00:12:35,665 --> 00:12:38,005
‫ربما سمعت عنه
‫"انتبه لملابسك الداخلية"

204
00:12:39,769 --> 00:12:43,414
كان يدور حول مجموعة
من الفتيات في سن الـ12

205
00:12:43,529 --> 00:12:45,907
جريئات ومن أعراق متعددة
في مدرسة داخلية خاصة بالفتيات

206
00:12:46,137 --> 00:12:51,393
مثّلت دور (إيما) الفتاة القصيرة الشجاعة
طبعاً، بنهاية المسلسل، بلغت الـ16

207
00:12:51,508 --> 00:12:52,237
وأصبح طولي 5 أقدام وعشرة

208
00:12:52,352 --> 00:12:54,884
وأحكموا شد الاربطة على
قوامي بطريقة أكبر من المومياء

209
00:12:56,610 --> 00:12:57,876
حسناً، أنا ذاهبة

210
00:13:00,945 --> 00:13:02,748
المرأة بمثابة خرشوف

211
00:13:03,400 --> 00:13:07,236
أتابع نزع ورقة مذهلة بعد الاخرى

212
00:13:08,541 --> 00:13:10,497
حسناً، بأيّ حال فلنعد
إلى الاعمال ماذا لديك من أجلي؟

213
00:13:11,072 --> 00:13:13,297
(تفضل، فستق (إيميري

214
00:13:13,681 --> 00:13:16,251
للاسف، لا يسعني المصادقة على هذا

215
00:13:16,597 --> 00:13:17,558
ما المانع؟

216
00:13:17,632 --> 00:13:20,740
لسبب واحد أنا لا أحبه ويحتوي
على 60 بالمئة من الدهون

217
00:13:20,855 --> 00:13:23,732
أضيف عليه الملح وينزل الدمار بردبي

218
00:13:23,847 --> 00:13:25,343
إنه يفعل هذا طبعاً فهو فستق

219
00:13:27,338 --> 00:13:28,872
آسف، لا أستطيع

220
00:13:29,716 --> 00:13:35,624
حسناً، سأبلغهم إذاً أن يأخذوا
عقدهم من الارقام الخمسة

221
00:13:35,739 --> 00:13:38,654
وأن يجدوا شخصاً آخر -
خمسة أرقام؟ -

222
00:13:38,846 --> 00:13:42,069
ألم أذكر ذلك أيها الغالي؟
هذا للتلفاز، الحدث الكبير

223
00:13:42,184 --> 00:13:43,411
التلفاز؟

224
00:13:44,600 --> 00:13:49,664
لكنني أفهم إذا كنت تعاني مشكلة -
...حسناً -

225
00:13:51,084 --> 00:13:54,690
لم أقصد أن أكون
نيقاً لكن لديّ معاييري

226
00:13:54,805 --> 00:13:56,071
أصادق فقط على الاشياء التي تعجبني

227
00:13:56,109 --> 00:13:58,679
أو التي أظنها علاجية
مثل الحوض الساخن

228
00:13:58,948 --> 00:14:01,403
!دعني أقرصك
أنت غير حقيقي

229
00:14:03,474 --> 00:14:04,664
...حسناً

230
00:14:05,086 --> 00:14:11,684
لكن رغم ذلك... أتساءل إن لم
تكن تتصرف قليلًا بقلة تبصر

231
00:14:11,799 --> 00:14:14,216
أظهرت الابحاث أن إعلاناً
تجارياً تلفزيونياً واحداً

232
00:14:14,331 --> 00:14:18,435
يستطيع تحويل شخصية إذاعية
محجوبة إلى شخص مشهور وطنياً

233
00:14:18,781 --> 00:14:23,844
بعد عام من الآن، يستطيع شخص
مثلك بث رسالتك للرجاء والمعالجة

234
00:14:23,959 --> 00:14:28,486
ليس فقط على الهادىء الشمالي
الغربي بل على الامة بأكملها

235
00:14:31,900 --> 00:14:39,573
لكن طبعاً، ليس في يدي حيلة
إذا لم يعجبك المنتج

236
00:15:07,960 --> 00:15:11,566
تعرفين، لم أكن راضياً
مئة بالمئة من أنفي

237
00:15:12,832 --> 00:15:16,093
أنت لست جاداً
هذا أنف يثق به الناس

238
00:15:17,551 --> 00:15:18,932
أخيراً، نصك

239
00:15:19,085 --> 00:15:22,039
(شكراً (جيف
رأيته مسبقاً، ستحبه

240
00:15:23,343 --> 00:15:25,300
حبتا فستق تتجادلان مع بعضهما البعض

241
00:15:25,415 --> 00:15:26,377
هذا لطيف

242
00:15:27,064 --> 00:15:29,059
أنا حبة فستق
لا، أنا حبة فستق

243
00:15:30,287 --> 00:15:31,361
هذا غريب

244
00:15:31,975 --> 00:15:33,854
انتظرا! أنتما الاثنتان مجنونتان

245
00:15:33,969 --> 00:15:38,036
أنا الدكتور (فرايزر كراين) طبيب نفسي
شهير وأعرف المجنون حينما أراه

246
00:15:40,107 --> 00:15:42,294
لا أدري بشأن تلك الجملة

247
00:15:43,406 --> 00:15:46,245
ما الخطب؟ إنه صراخ -
قد يكون صراخاً -

248
00:15:46,360 --> 00:15:49,813
لكنه... لكنه... ما هي
الكلمة التي أبحث عنها؟

249
00:15:49,928 --> 00:15:53,649
ماذا؟ رسم التعليم؟ منزل
على الشاطىء لتقاعدي؟

250
00:15:57,332 --> 00:16:01,168
أنا بغاية الاسف
أنا بغاية الاسف

251
00:16:01,283 --> 00:16:03,508
المسألة أنني أريدك
أن تحصل على الكثير

252
00:16:03,623 --> 00:16:06,040
بيبي)، لا أريد أن أحظى)
بسمعة عن كوني نيقاً

253
00:16:06,155 --> 00:16:08,648
لا أشعر بارتياح مع هذه الجملة

254
00:16:08,763 --> 00:16:13,213
(فرايزر)، (فرايزر)
فرايزر)، كم لنا من الوقت معاً؟)

255
00:16:13,827 --> 00:16:15,362
ستة أيام

256
00:16:16,167 --> 00:16:19,850
برأيك، هل سأجعلك تفعل
شيئاً لا تشعر بارتياح تجاهله؟

257
00:16:19,965 --> 00:16:23,264
Lما يجعل من هذا رائعاً
هو أنك تخدع نفسك

258
00:16:23,379 --> 00:16:25,005
أنت تظهر أنه يمكن للاطباء النفسيين
أن يتصرفوا على نحو طليق

259
00:16:25,029 --> 00:16:27,752
أنت تجعل الاطباء النفسيين
مقربيين أكثر من الشخص العادي

260
00:16:27,867 --> 00:16:32,087
تقولين إذاً إنني قد أسدي خدمة
للطب النفسي بترويجي هذا الاعلان

261
00:16:32,548 --> 00:16:36,384
لديك طريقة في التطرق
إلى صلب الموضوع تفقدني رشدي

262
00:16:40,603 --> 00:16:45,092
(ماذا يعني هذا (فرايزر
يخرج من قوقعته؟

263
00:16:45,322 --> 00:16:49,043
إنه تعبير تقني
شيء يتعلق بالانارة

264
00:16:49,158 --> 00:16:55,258
...تخرج من ظلك
أو من قوقعتك إلى الضوء

265
00:16:57,406 --> 00:16:59,401
عليّ تعلّم الكثير عن هذا المجال

266
00:17:02,201 --> 00:17:05,539
‫"الركبتان معاً
‫الشفتان مفتوحتان"

267
00:17:06,114 --> 00:17:08,799
نايلز)، (نايلز)، أشكرك لموافاتي)
عليّ التحدث معك حول شيء

268
00:17:08,953 --> 00:17:11,254
لماذا تضع هذا المنديل
السخيف حول عنقك؟

269
00:17:11,830 --> 00:17:13,901
حسناً، لم يخبروني أنني
أستطيع نزعه، فاحتفظت به

270
00:17:16,088 --> 00:17:19,425
يا لسخافتي، وها أنا فكرت
أنها وسيلة للفت الانتباه

271
00:17:19,541 --> 00:17:21,305
لجعل الناس يقربون منك
ويسألونك هل أنت ممثل؟

272
00:17:21,420 --> 00:17:23,875
وبالتالي منحك الفرصة للقول
نعم بالفعل، أنت ممثل

273
00:17:23,990 --> 00:17:27,865
ثم تتابع لتتبجح وتشعر بالرضا
وتختال بطريقة لا تفعلها لولا ذلك

274
00:17:29,208 --> 00:17:32,737
والسبب لوضعك طبيب نفسي
على لوحة سيارتك هو؟

275
00:17:35,844 --> 00:17:39,565
عليّ عمل ذلك الاعلان بعد نصف ساعة
ولا أظن أنني أستطيع المضي به

276
00:17:39,680 --> 00:17:42,366
بصفتي طبيباً نفسياً
أخشى أن أعرّض استقامتي للشبهات

277
00:17:42,481 --> 00:17:43,443
لماذا تشعر هكذا؟

278
00:17:43,478 --> 00:17:46,624
لسبب واحد، الممثلون معي
تنكروا بأزياء لوزة وجوزة

279
00:17:47,468 --> 00:17:49,501
(الآن، اسمع (نايلز
أحتاج إلى توجيهك

280
00:17:49,616 --> 00:17:51,189
فرايزر)، لا أرى أنها مشكلة)

281
00:17:51,381 --> 00:17:53,797
ألا تظن أنها خيانة لـ(فرايزر كراين)؟

282
00:17:54,488 --> 00:17:57,672
!كلا بالتأكيد
لقد خنت نفسك منذ زمن طويل

283
00:17:59,091 --> 00:18:01,777
تعرف، منذ اللحظة التي وافقت فيها على
أداء برنامج الاتصالات ذاك خنت نفسك

284
00:18:01,892 --> 00:18:03,541
نايلز) أنت حريص للغاية)

285
00:18:03,656 --> 00:18:05,320
أسلّم أنني لا أستطيع القيام
بذلك النوع من التحاليل العميقة

286
00:18:05,344 --> 00:18:06,471
التي يجريها أحدنا مع مريض منفرد

287
00:18:06,495 --> 00:18:09,257
لكن برنامجي ساعد حرفياً
الالاف من الناس يومياً

288
00:18:09,372 --> 00:18:12,902
فلنواجه الامر (فرايزر)، تتكلم عن
رغبتك في صيانة كرامتك المهنية

289
00:18:13,017 --> 00:18:14,743
لكن منذ المرة الاولى
التي أذعت فيها على الهواء

290
00:18:14,781 --> 00:18:16,546
خرجت من الطب ودخلت عالم الفن

291
00:18:17,428 --> 00:18:19,308
لا تختلف عن تلك الممثلة السينمائية

292
00:18:19,423 --> 00:18:20,895
التي تدع الجميع ينظرون
تحت تنورتها في ذلك الفيلم

293
00:18:20,919 --> 00:18:23,451
ثم لا تفعل إلا التذمر بأن
لا أحد يأخذها جدياً كممثلة

294
00:18:23,566 --> 00:18:27,747
...حسناً، لا علاقة لهذا بـ -
هل شاهدت ذلك الفيلم؟ -

295
00:18:28,515 --> 00:18:29,857
(استأجرنا الشريط أنا و(ماريس

296
00:18:29,972 --> 00:18:32,619
لا أمانع أن أخبرك
دفعنا اسرّتنا معاً تلك الليلة

297
00:18:44,089 --> 00:18:47,158
ولم يكن ذلك سهلًا
تقع غرفتها كما تعرف، عبر الرواق

298
00:18:49,690 --> 00:18:52,145
نايلز)، هلا تخبرني)
هل كنت لتفعل ذلك؟

299
00:18:52,261 --> 00:18:54,116
مشهد وأنا عار؟
...أفترض لو كان مكملًا لحبكة الرواية

300
00:18:54,140 --> 00:18:58,130
ليس مشهداً وأنت عار
هل كنت لتفعل ذلك الاعلان؟

301
00:18:58,398 --> 00:19:00,623
كلا بالتأكيد! أنا طبيب نفسي محترم

302
00:19:01,429 --> 00:19:03,385
إذاً، ما تقوله هو إنه لا يجدر بي عمله

303
00:19:03,539 --> 00:19:06,761
لا، لا، لا، أقول، هذا لا يهم

304
00:19:06,876 --> 00:19:08,104
(فلنواجه الامر (فرايزر

305
00:19:08,219 --> 00:19:11,173
سبق ونظروا تحت تنورتك
ورأوا كل ما يستحق المشاهدة

306
00:19:17,963 --> 00:19:21,607
"فرايزر كراين) يحبط الخطة)"

307
00:19:30,430 --> 00:19:32,080
ما الذي تفعله ساهراً؟

308
00:19:33,269 --> 00:19:36,990
أنت لا تشاهد ذلك الشريط
عن ذلك الاعلان السخيف ثانيةً؟

309
00:19:37,220 --> 00:19:40,865
لا يسعني إزالته من ذهني
هل قمت بالصواب؟

310
00:19:40,980 --> 00:19:44,164
طبعاً، و(فريدي) سيشكرك على ذلك

311
00:19:44,471 --> 00:19:46,465
شاهده معي مرة أخرى

312
00:19:48,882 --> 00:19:53,409
أنا حبة فستق -
لا، أنا حبة فستق -

313
00:19:53,524 --> 00:19:56,286
لا، أنا حبة فستق -
أنا حبة فستق -

314
00:19:56,593 --> 00:19:58,664
توقفا، أنتما الاثنتان مجنونتان

315
00:19:59,969 --> 00:20:02,616
أنا طبيبة نفسية مشهورة
(الدكتورة (جويس بروذيرز

316
00:20:02,731 --> 00:20:06,951
وأنا هنا لاخبركم أنني أحب
فستق (إيميري) بشكل جنوني

317
00:20:07,066 --> 00:20:09,252
إذا كنتم أنتم أيضاً
تحبون الفستق بشكل جنوني

318
00:20:09,406 --> 00:20:11,976
اختاروا علبة من فستق (إيميري) اليوم

319
00:20:12,206 --> 00:20:15,083
إيميري)، المجنون بحب الفستق)

320
00:20:19,418 --> 00:20:22,602
أفترض أنك محق يا أبي
فريدي)، سيشكرني)

321
00:20:22,947 --> 00:20:25,019
(دكتورة (جويس
هي طبيبته النفسية المفضلة

322
00:20:26,707 --> 00:20:30,121
دكتورة (جويس) كانت بارعة
(أذكرها من (هوليود سكويرز

323
00:20:30,274 --> 00:20:32,116
(كانت دائماً تحت (تشارلي ويفر

324
00:20:33,190 --> 00:20:35,798
(لا، لا، (تشارلي ويفر
كان دائماً في الاسفل

325
00:20:35,914 --> 00:20:38,829
كلا، لا أظن هذا
فلنرَ، كان (بول ليندي) في الوسط

326
00:20:38,944 --> 00:20:41,821
كان (جورج غوبل) تحته
أين كان (والي كوكس)؟

327
00:20:41,936 --> 00:20:44,545
والي كوكس)؟ في أعلى اليسار)
بجانب (روز ماري)، بجانب الاسود

328
00:20:44,660 --> 00:20:46,079
هذا صحيح، صحيح

329
00:20:48,200 --> 00:21:38,200
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

