﻿1
00:00:02,784 --> 00:00:05,884
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs15}عنوان الحلقة: المؤلف والمؤلف
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs14} تاريخ البث: 1994/5/6م

2
00:00:07,408 --> 00:00:11,666
تفضل، طلبك المعتاد -
طلبي المعتاد، كم هذا جميل -

3
00:00:14,351 --> 00:00:15,502
ما هذا؟

4
00:00:16,001 --> 00:00:18,609
قهوة بالحليب مع البندق والقرفة -
لا، لا هذا طلب أخي المعتاد -

5
00:00:18,725 --> 00:00:20,528
أنا أطلب "كونا" مع قشدة

6
00:00:22,868 --> 00:00:24,747
(كم تسرني رؤيتك يا (فرايزر

7
00:00:24,901 --> 00:00:26,397
طلبك المعتاد يا دوك؟ -
من فضلك -

8
00:00:30,502 --> 00:00:31,499
شكراً

9
00:00:33,187 --> 00:00:36,486
تبدو مضطرباً أكثر من العادة اليوم
أثمة مشكلة؟

10
00:00:36,639 --> 00:00:38,442
سألتقي ناشري هنا بعد 15 دقيقة

11
00:00:38,634 --> 00:00:41,320
أتذكر صفقة الكتاب التي وقعتها الشهر
الماضي التي شعرت بالغيرة منها؟

12
00:00:41,588 --> 00:00:44,158
(لم أشعر بالغيرة يا (نايلز
وإنما أنت أردتني أن أشعر بالغيرة

13
00:00:44,273 --> 00:00:46,498
لم يعد للامر أهمية أصلًا
فالصفقة على وشك أن تفشل

14
00:00:46,613 --> 00:00:49,375
تبين أن الفكرة التي بعتهم إياها
أجروا عليها بحثاً من قبل

15
00:00:49,606 --> 00:00:52,291
فمنحوني فرصة حتى اليوم
لاجد فكرة بديلة ولم أجد شيئاً

16
00:00:52,713 --> 00:00:57,662
بل أقل من ذلك
وأنا صفر اليدين حتى

17
00:00:58,122 --> 00:01:01,306
ألا يمكنك طلب تمديد للمدة؟ -
لا، فقد مددوا لي مرتين أصلًا -

18
00:01:01,459 --> 00:01:05,833
!(ها هو! (سام
كم تسرني رؤيتك

19
00:01:05,986 --> 00:01:06,983
(نايلز) -
أجل -

20
00:01:07,329 --> 00:01:09,439
سام تاناكا) هذا أخي)
(الدكتور (فرايزر كراين

21
00:01:09,554 --> 00:01:11,088
تشرفت بمعرفتك -
تسرني رؤيتك -

22
00:01:11,203 --> 00:01:12,277
أتريد قهوة يا (سام)؟

23
00:01:12,392 --> 00:01:14,656
سآخذ ما يشربه -
لك ذلك -

24
00:01:16,382 --> 00:01:19,451
أريد كوباً آخر بعد من فضلك -
مهلًا قليلًا -

25
00:01:19,566 --> 00:01:23,019
أنت الطبيب على الاذاعة، صحيح؟ -
أنا مذنب بما تقول -

26
00:01:23,210 --> 00:01:25,512
أستمع إلى برنامجك دائماً -
شكراً -

27
00:01:25,819 --> 00:01:28,466
غريب، لم أظن لمرة أنكما شقيقان

28
00:01:28,965 --> 00:01:30,729
نحن كذلك طوال حياتنا

29
00:01:32,724 --> 00:01:36,445
لا بد أنكما تعرفان الكثير
عن علاقات الاشقاء

30
00:01:36,560 --> 00:01:38,939
ليس أكثر من الاشقاء
الاطباء النفسيين العاديين

31
00:01:40,895 --> 00:01:42,468
إذاً يا (نايلز) ما هي فكرتك؟

32
00:01:45,460 --> 00:01:48,759
(فكرتي! فكرت ملياً يا (سام
والامر ليس سهلًا

33
00:01:48,913 --> 00:01:50,869
يفكر المرء حتى أنه يوجد كتاب عن ذلك

34
00:01:52,097 --> 00:01:53,094
عن ماذا؟

35
00:01:53,209 --> 00:01:56,930
طبيبان نفسيان شقيقان يؤلفان
كتاباً عن علاقات الاشقاء

36
00:01:57,045 --> 00:02:00,268
لهذا السبب يا (سام) أنت أكثر
(ناشر محترم في (سياتل

37
00:02:00,383 --> 00:02:02,991
فهذه الفكرة التي كنت سأزفها لك -
ماذا؟ -

38
00:02:03,106 --> 00:02:04,104
!مدهش

39
00:02:04,526 --> 00:02:05,523
...أكره مقاطعتكما ولكن

40
00:02:05,638 --> 00:02:09,014
عفواً، أيها السيدان سألغي موعد الغداء

41
00:02:09,359 --> 00:02:11,968
كي أصطحبكما ونذهب للاحتفال

42
00:02:12,083 --> 00:02:14,155
كنا سنكتب اليوم ولكن لا بأس

43
00:02:16,149 --> 00:02:19,449
نايلز) ماذا تفعل؟)
لا أريد تأليف كتاب، وسأنصرف

44
00:02:19,564 --> 00:02:23,592
فرايزر) أعرف أنها خدمة كبيرة)
وأنك مشغول جداً

45
00:02:24,014 --> 00:02:26,776
أريدك أن تعرف أن طوال حياتي
حلمت بشيء واحد فحسب

46
00:02:27,044 --> 00:02:29,845
باليوم الذي أذهب فيه إلى مكتبة
وأذهب إلى درج بطاقات الكتب

47
00:02:29,960 --> 00:02:31,916
وأرى اسمي تحت فئة
"الامراض العقلية"

48
00:02:37,363 --> 00:02:40,739
وباليوم الذي أتشارك معك
شعورك وبأنني شخص مهم

49
00:02:41,468 --> 00:02:45,304
وليس مجرد طبيب نفسي
مخفي في بذة رمادية مخططة

50
00:02:45,458 --> 00:02:47,222
نايلز)، أنا) -
هيا -

51
00:02:47,452 --> 00:02:50,675
لم نعمل معاً منذ أن ألفنا
مسرحية الربيع في المدرسة الاعدادية

52
00:02:51,634 --> 00:02:56,698
أجل، فقد نالت الاستحسان
...وخلصتنا من صف الرياضة ولكن

53
00:02:58,347 --> 00:03:01,071
يمكن أن يتكرر ذلك مجدداً -
(لا أدري يا (نايلز -

54
00:03:06,058 --> 00:03:09,817
‫"بالنسبة إلى بعض الفتيان
‫إرتياد الكلية، لكننا نظنهم جبناء"

55
00:03:10,047 --> 00:03:13,615
‫"لانهم يحصلون على كل المعلومات
‫...بينما كل ما نحصل عليه هو"

56
00:03:15,878 --> 00:03:17,605
حسناً، فلنقم بذلك -
!رائع -

57
00:03:19,670 --> 00:03:22,585
"كانت بحيرة (سميث) على الارجح"

58
00:03:23,659 --> 00:03:25,577
مرحباً يا أخي -
مرحباً يا أخي -

59
00:03:26,038 --> 00:03:28,569
مرحباً (نايلز) ماذا تفعل هنا؟

60
00:03:28,685 --> 00:03:30,871
أخبرتك يا أبي، فهذه جلسة
التأليف الاولى الليلة

61
00:03:30,986 --> 00:03:32,789
لكنني ظننتكما ستقومان بذلك
(منزل (نايلز

62
00:03:32,904 --> 00:03:34,784
كان يفترض بنا ذلك ولكن لسوء
(الحظ اليوم دور (ماريس

63
00:03:34,976 --> 00:03:39,349
لاستضافة مجموعة تذوّق الشيري
وتصبح الامور صاخبة آنذاك

64
00:03:39,502 --> 00:03:41,037
‫لكن مباراة "السونيكس"
‫ستبدأ خلال 20 دقيقة

65
00:03:41,421 --> 00:03:42,418
أبي، حللت المشكلة

66
00:03:42,571 --> 00:03:46,024
اشتريت لك هاتين السماعتين
وستتمكن من الاستماع إلى التلفاز

67
00:03:46,139 --> 00:03:47,750
(بدون أن تزعجنا أنا و(نايلز
أثناء عملنا

68
00:03:47,942 --> 00:03:49,400
ماذا عن (إيدي)؟ كيف سيسمعها؟

69
00:03:53,159 --> 00:03:55,998
يمكنه القراءة عن ذلك في صحيفة الغد

70
00:03:57,532 --> 00:03:58,683
جربهما

71
00:04:01,484 --> 00:04:03,210
ليستا سيئتين

72
00:04:05,819 --> 00:04:06,816
أجل، هذا حل ذكي فعلًا

73
00:04:07,046 --> 00:04:09,578
أجل، وله ميزة أحبها كثيراً، انظر

74
00:04:10,652 --> 00:04:17,135
أبي، قميصك جميل، أرموه في المرة
الاخيرة التي قدت فيها بالسباق؟

75
00:04:20,780 --> 00:04:23,388
أبي، أخبرنا عن تلك المرة
(التي التقيت فيها (دوايت آيزنهاور

76
00:04:23,503 --> 00:04:26,073
فنحن لم نسمع هذه القصة
خلال هذه الساعة

77
00:04:27,992 --> 00:04:30,677
حسناً، حسناً، حان دوري، حان دوري -
حسناً -

78
00:04:30,792 --> 00:04:34,705
أتذكر يا أبي -
تلفظا بعبارة أخرى فأضربكما بعصاي -

79
00:04:39,308 --> 00:04:41,994
هذا رائع، شكراً جزيلًا -
عفواً يا أبي -

80
00:04:42,185 --> 00:04:43,835
(انتبه لهما يا (إيدي

81
00:04:44,027 --> 00:04:47,518
سأحضر وجبة صغيرة، من يريد الجعة؟ -
أنت فحسب -

82
00:04:49,589 --> 00:04:52,428
(حسناً الآن يا (نايل
الوقت ليس مناسباً للمماطلة

83
00:04:52,696 --> 00:05:00,369
حسناً، ها نحن، الفصل الاول الصفحة
الاولى، الفقرة الاولى، وأضع الهوامش

84
00:05:04,051 --> 00:05:09,499
أكره إخماد حماسك ولكن ألا تظن
أنه قبل البدء بطباعة الكتاب

85
00:05:09,614 --> 00:05:11,379
علينا مناقشة موضوع الكتاب؟

86
00:05:12,836 --> 00:05:15,522
اعذرني لتصرفي هكذا
ولكنني متحمس جداً

87
00:05:18,974 --> 00:05:23,156
حسناً، علينا مقاربة هذا الكتاب
من زاوية مختلفة تماماً

88
00:05:23,271 --> 00:05:25,687
عن كتاباتنا السابقة
ومواضيعنا ورسائلنا

89
00:05:25,918 --> 00:05:28,066
هذا صحيح، أجل، يجب
أن يكون مثيراً للاهتمام

90
00:05:29,869 --> 00:05:35,316
المقاربة الواضحة هي الحوادث التاريخية
سنملا الكتاب بنوادر عن أشقاء وشقيقات

91
00:05:35,431 --> 00:05:37,210
تعاطينا معهم على مر السنين
من خلال ممارستنا لمهنتنا

92
00:05:37,234 --> 00:05:40,150
أجل، أجل، أجل، وإذا وضعنا
بعض المراجع لتأكيد أقوالنا

93
00:05:40,265 --> 00:05:42,106
يمكننا أن نحصل
على نادي كتاب الشهر

94
00:05:42,221 --> 00:05:45,444
يمكنني إخباركما بعض القصص
عنكما يمكنكما ذكرها بكتابكما

95
00:05:47,515 --> 00:05:51,505
هذه فكرة مشوّقة، يمكننا استخدام
أنفسنا، سيشكل ذلك مقدمة جميلة

96
00:05:51,620 --> 00:05:55,456
أحب فكرة المقدمة
حسناً يا أبي أخبرنا أفضل قصة

97
00:05:55,494 --> 00:05:58,870
القصة التي برأيك تعطي أفضل وصف
عن (فرايزر) و(نايلز) الصغيرين

98
00:05:58,985 --> 00:06:00,750
في أفضل أوقات نزاعهما

99
00:06:00,865 --> 00:06:04,049
هذا يعني اليوم الذي ذهبنا لصيد سمك
التروتة في بحيرة، ما اسمها؟

100
00:06:04,164 --> 00:06:05,622
لقد تشاجرتما آنذاك بشدة

101
00:06:05,737 --> 00:06:06,734
هذا جيد، هذا جيد

102
00:06:06,849 --> 00:06:08,269
ما كان اسم تلك البحيرة؟

103
00:06:08,422 --> 00:06:13,524
أبي الاسم ليس مهماً، ماذا حصل؟ -
كان اسماً هندياً، بحيرة واتشاهاتشي -

104
00:06:13,639 --> 00:06:17,591
أبي، يفوتك جوهر الموضوع -
أمكما كانت تعرفها، مؤسف أنها ميتة -

105
00:06:19,010 --> 00:06:22,885
...واتشاكوتشي، كوتشاواتشي -
غير مهم يا أبي، ليس مهماً -

106
00:06:23,000 --> 00:06:26,721
كان اسماً هندياً، ويعني أرض -
....لا يا أبي، أبي -

107
00:06:26,874 --> 00:06:29,751
هذا يثير جنوني، علي الذهاب
والبحث عنها

108
00:06:29,866 --> 00:06:33,626
نريد القصة فحسب يا أبي -
لا، لا بأس، أين وضعت الاطلس؟ -

109
00:06:35,352 --> 00:06:37,424
يا له من مورد، صحيح؟

110
00:06:37,539 --> 00:06:40,799
سنترك المقدمة جانباً -
حسناً، فلنعد إلى قضية التاريخ -

111
00:06:40,914 --> 00:06:45,556
أظن أنه بإمكاني الذهاب
وإخراج ملفاتي من المخزن بعد

112
00:06:47,129 --> 00:06:50,313
أيوجد لمبة فوق رأسي يا (نايلز)؟

113
00:06:50,888 --> 00:06:52,385
وجدت فكرة؟ -
لا -

114
00:06:52,500 --> 00:06:55,377
اسأل إن كان يوجد لمبة
فوق رأسي فعلًا

115
00:06:56,681 --> 00:07:01,706
بالطبع لدي فكرة، برنامجي الاذاعي
فما الافضل منه للاحداث التاريخية؟

116
00:07:02,052 --> 00:07:03,509
سأطلب من مستمعيي الاتصال

117
00:07:03,625 --> 00:07:05,850
وإخبار رواياتهم الخاصة المتعلقة
بنزاعهم مع أشقائهم

118
00:07:06,195 --> 00:07:07,844
ويمكنك أن تكون ضيفي في البرنامج

119
00:07:07,959 --> 00:07:11,757
أتقترح أن نستغل حياة مستمعيك
لمآربنا الشخصية؟

120
00:07:13,062 --> 00:07:14,443
أجل مبدئياً

121
00:07:16,322 --> 00:07:19,698
ما رأيك في ذلك؟ -
أظنه لا أخلاقي، فلنقم بذلك -

122
00:07:22,844 --> 00:07:25,567
"ذخيرة وافرة"

123
00:07:28,828 --> 00:07:30,209
(مرحباً (روز -
(مرحباً (فرايزر -

124
00:07:30,363 --> 00:07:32,894
ماذا يفعل شقيقك هنا؟ -
سيكون ضيف برنامجي اليوم -

125
00:07:33,010 --> 00:07:37,728
لا، لا أظن ذلك، أنا المنتجة
وأنا من توافق على جميع الضيوف

126
00:07:37,997 --> 00:07:40,605
ولم تراجع الامر معي
وأنا لا أوافق عليه

127
00:07:40,874 --> 00:07:43,904
الوداع (روز) أتمنى لك برنامجاً جيداً -
حسناً، حسناً، أوافق عليه -

128
00:07:44,096 --> 00:07:48,316
ولكنني لن أحضر له القهوة أو أشتري له
حاجياته أو أستمع لهرائه

129
00:07:48,853 --> 00:07:50,157
مرحباً (نايلز) وأهلًا بك

130
00:07:51,346 --> 00:07:53,264
‫- 5 ثوان وتصبحون على الهواء
(‫-    حسناً يا (نايلز

131
00:07:53,610 --> 00:07:56,218
اجلس وتنفس عميقاً وحاول
ألا تبصق على الميكروفون

132
00:07:57,599 --> 00:07:58,597
حسناً

133
00:07:59,517 --> 00:08:03,584
(مرحباً (سياتل) أنا الدكتور (كراين
ومعي ضيف مميز جداً اليوم

134
00:08:03,699 --> 00:08:07,305
وهو شقيقي الطبيب النفسي
(البارز الدكتور (نايلز كراين

135
00:08:07,458 --> 00:08:10,335
مرحباً يا مدينة الزمرد
كيف حالكم؟ ماذا يجري؟

136
00:08:15,744 --> 00:08:17,049
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

137
00:08:17,969 --> 00:08:21,077
هذه عبارتي الاذاعية
فكل شخصية إذاعية مهمة لديها واحدة

138
00:08:21,192 --> 00:08:24,184
ليس لدي واحدة -
هذا قصدي تماماً -

139
00:08:25,028 --> 00:08:29,746
حاول أن تتصرف على طبيعتك
موضوعنا اليوم هم الاشقاء

140
00:08:30,398 --> 00:08:35,117
ما الذي يجعلكم تحبونهم أو تكرهونهم -
ما الذي يفعلونه ويزعجكم بالتحديد؟ -

141
00:08:35,232 --> 00:08:41,638
قد تكون هذه ذكريات من طفولتكم
أو من مراهقتكم أو شبابكم

142
00:08:41,715 --> 00:08:44,938
أو قد تكون كذلك -
أموراً تحصل في الوقت الحاضر -

143
00:08:47,086 --> 00:08:50,960
من المتصل الاول يا (روز)؟ -
(دونالد) من (باينبريدج آيلند) -

144
00:08:51,152 --> 00:08:53,377
لم يتحدث مع شقيقه منذ 20 عاماً

145
00:08:54,566 --> 00:08:56,868
...مرحباً (دونالد)، أنا -
مصغ -

146
00:09:00,551 --> 00:09:02,162
نحن مصغيان

147
00:09:04,540 --> 00:09:08,568
(لن أنسى ذلك يا دكتور (كراين
فقد بكيت لساعتين متتاليتين

148
00:09:08,683 --> 00:09:13,632
كنت صلعاء تماماً إذاً؟ -
أجل، فالتموج الدائم أتلف شعري -

149
00:09:13,785 --> 00:09:17,929
وكنت واثقة من أن شقيقاتي
ستسخرن مني ولكنهن قبلنني

150
00:09:18,082 --> 00:09:23,031
ودخلن إلى الحمام وحلقن رأسهن
كذلك كي لا أشعر بالغرابة

151
00:09:24,834 --> 00:09:32,506
مدهش، ها هي يا (سياتل) معجزة
الاشقاء تترجم بحلق الشعر غير الاناني

152
00:09:34,577 --> 00:09:39,373
انتهى الوقت، أريد أن أشكر أخي
الدكتور (نايلز كراين) لحضوره اليوم

153
00:09:40,562 --> 00:09:43,899
نايلز)؟ أنا مستعد لحلق شعري)
من أجلك

154
00:09:44,321 --> 00:09:46,661
هذه الالتفاتة تصبح
أقل أهمية مع كل عام يمر

155
00:09:52,646 --> 00:09:58,975
(معكم الدكتور (فرايزر كراين
سأعود إليكم غداً بمفردي

156
00:10:01,891 --> 00:10:03,732
(حصلنا على كم هائل (فرايزر -
...أجل -

157
00:10:03,847 --> 00:10:05,957
لدينا معلومات هنا تكفي لتأليف مجلدين

158
00:10:06,302 --> 00:10:10,215
علي الاعتذار لانتقادي برنامجك الاذاعي -
إنه ثابت تماماً وقوي -

159
00:10:11,711 --> 00:10:14,550
(أكره أن أقاطعكما ولكن (سام تاناكا
يتصل على الخط الاول

160
00:10:16,353 --> 00:10:20,381
آلو (سام) أنت على المذياع -
استمعت إلى البرنامج اليوم -

161
00:10:20,803 --> 00:10:23,642
حقاً؟ وما رأيك؟ -
!إنه ساحر -

162
00:10:25,944 --> 00:10:29,358
كيف تجري الكتابة؟ -
شكل مدهش، فهي تناسب كالمياه -

163
00:10:29,473 --> 00:10:32,772
أصبح لدينا فصلان أو 3 -
يسرني سماع ذلك -

164
00:10:32,887 --> 00:10:35,841
لانني أقفلت الهاتف للتو مع مجلة
"ريدرز دايجيست"

165
00:10:36,186 --> 00:10:38,987
فهم مهتمون بالحصول
على حقوق النشر المتسلسل

166
00:10:39,409 --> 00:10:44,319
وأحتاج إلى الفصول الاولى لاريهم
إياها أيمكنكما إرسالها الآن عبر الفاكس؟

167
00:10:44,818 --> 00:10:49,498
(بالطبع يمكننا ذلك يا (سام
ولكن المعلومات مشتتة قليلًا

168
00:10:49,651 --> 00:10:54,254
لا مشكلة، أمامكما حتى الجمعة
كي تنقحاها، يمكنكما ذلك، صحيح؟

169
00:10:54,868 --> 00:10:55,942
قطعاً -
الجمعة يناسبنا -

170
00:10:57,439 --> 00:10:59,587
!مدهش، أحبكما

171
00:11:00,968 --> 00:11:04,075
يا للهول، ماذا سنفعل؟ -
فلنتذكر معنا هذه المعلومات كلها -

172
00:11:04,190 --> 00:11:05,418
وليس علينا سوى جمعها معاً

173
00:11:05,571 --> 00:11:09,369
أجل ولكن موعد تسليمها الجمعة -
سنعمل بكد ونقدمها يوم الجمعة -

174
00:11:09,522 --> 00:11:11,901
مهلًا، تذكرت شيئاً، أجل
(قصة (جورج) و(آيرا غيرشوين

175
00:11:12,016 --> 00:11:13,411
فعندما كان عليهما تسليم
عمل في موعد نهائي

176
00:11:13,435 --> 00:11:15,852
كانا يحتجزان نفسهما في غرفة
في الفندق بعيدين عن مصادر اللهو

177
00:11:15,967 --> 00:11:17,809
ولا يخرجان إلا بعد إنجاز المهمة

178
00:11:18,000 --> 00:11:20,494
مدهش وإن شعرنا بالحر
لن ننهي هذا الكتاب فحسب

179
00:11:20,609 --> 00:11:23,793
‫وإنما يمكننا كتابة أغنية تابعة
‫لـ"(بيس) أنت امرأتي الآن"

180
00:11:25,251 --> 00:11:26,248
"(جورج) و(آيرا)"

181
00:11:26,402 --> 00:11:30,123
إنها نظيفة وبسيطة وفن جماعي
خال من أي سحر

182
00:11:30,238 --> 00:11:31,504
إنها مثالية، فلنبدأ العمل

183
00:11:32,539 --> 00:11:33,920
أوافقك الرأي يا شقيقي

184
00:11:34,304 --> 00:11:37,948
لا يمكن أن ترهبنا طاغية
الصفحة البيضاء

185
00:11:38,792 --> 00:11:43,396
كل ما نحتاج إليه هو بداية
!جيدة وهي... خدمة الغرف

186
00:11:43,856 --> 00:11:45,506
(فرايزر)

187
00:11:46,426 --> 00:11:49,764
حسناً، حسناً كل ما نحتاج إليه
هو جملة افتتاحية جيدة

188
00:11:50,608 --> 00:11:55,173
جملة تصعق القارىء بين عينيه
وتأخذه في جولة

189
00:11:55,326 --> 00:11:58,318
في أفعوانية الادراك
الذاتي والاستكشاف

190
00:11:58,587 --> 00:12:02,730
فرايزر) فيما تمزج استعمارات كطباخ)
خطرت لي فكرة مبدعة

191
00:12:05,761 --> 00:12:07,372
ها هي جملتنا الافتتاحية

192
00:12:07,870 --> 00:12:10,210
‫"(من (روميلوس) و(ريموس
‫(إلى الشقيقتين (لينون"

193
00:12:10,479 --> 00:12:16,962
علاقة الاشقاء أطلقت جدالًا
نفسياً عبر العالم هذا مشوق

194
00:12:17,269 --> 00:12:19,341
هل أعجبتك؟ -
قلت إنها مشوقة -

195
00:12:20,606 --> 00:12:24,174
علينا أن نقرر الآن ما إذا كنا
نريد افتتاحية مشوقة أم جيدة

196
00:12:27,013 --> 00:12:29,123
أنت سلبي لانك لم تفكر فيها أولًا

197
00:12:29,276 --> 00:12:30,465
لا، هذا غير صحيح

198
00:12:30,734 --> 00:12:32,268
(لم آبه يوماً لـ(روميلوس
(ولا لـ(روموس

199
00:12:32,383 --> 00:12:36,220
(وذكر الشقيقتين (لينون
بعيد تماماً عن الواقع

200
00:12:36,335 --> 00:12:38,675
حسناً، إن كان بإمكانك
أن تأتي بجملة أفضل، فتفضل

201
00:12:38,790 --> 00:12:40,056
حسناً، سأفعل

202
00:12:43,815 --> 00:12:46,270
أصابعي تتخذ الوضعية فوق لوحة المفاتيح

203
00:12:53,828 --> 00:12:55,477
وأنا أنتظر

204
00:13:03,418 --> 00:13:05,336
ما زلت أنتظر

205
00:13:06,525 --> 00:13:08,520
حسناً، حسناً، اطبع الجملة التالية

206
00:13:09,134 --> 00:13:16,116
المفتاح إلى علاقة أخوية جيدة
هو القدرة على الانفتاح والصراحة

207
00:13:16,231 --> 00:13:18,801
بدت جيدة بالنسبة إلي -
دوّنها -

208
00:13:18,916 --> 00:13:22,829
المفتاح إلى علاقة أخوية جيدة
هو القدرة على الانفتاح والصراحة

209
00:13:22,944 --> 00:13:28,775
بينما نحافظ على احترام
حدود بعضنا البعض

210
00:13:28,852 --> 00:13:32,765
ماذا تفعل؟ ما هراء الحدود هذا؟

211
00:13:33,493 --> 00:13:35,220
كنت أنهي الفكرة فحسب

212
00:13:35,412 --> 00:13:38,404
الفكرة منتهية، ولم تحتج إلى نهاية
أصبحت جملة مضافة الآن

213
00:13:38,519 --> 00:13:41,358
لا، أظنها أفضل هكذا -
لا أوافقك الرأي -

214
00:13:41,473 --> 00:13:43,161
أنا أطبع على لوحة المفاتيح -
دعني أطبع إذاً -

215
00:13:43,237 --> 00:13:44,748
تعلم أنه لا يمكنني الكتابة
سوى على لوحة المفاتيح

216
00:13:44,772 --> 00:13:46,896
(لم تكتب شيئاً طوال اليوم يا (نايلز
إلا لافساد جملة افتتاحية جيدة

217
00:13:46,920 --> 00:13:50,104
بالكاد أنهيتها، كانت فكرة ناقصة -
أنت فكرة ناقصة -

218
00:13:51,792 --> 00:13:54,401
ماذا حصل للشاي المثلج؟ -
أنهيته كذلك -

219
00:14:10,129 --> 00:14:13,198
(جاءني الوحي يا (نايلز

220
00:14:14,118 --> 00:14:16,765
مدهش، يمكننا الاستفادة
من جملة ثانية

221
00:14:18,377 --> 00:14:21,139
لا، ليس للكتاب

222
00:14:21,561 --> 00:14:26,624
أدركت للتو لم العديد من الكتاب
يصبحون مدمنين على الكحول وينتحرون

223
00:14:27,698 --> 00:14:28,964
لا، لا تطبعها

224
00:14:30,499 --> 00:14:33,376
لا أطبعها، بل أضيف
فاتورة البار الصغير

225
00:14:35,754 --> 00:14:40,051
أصبحنا ندين الآن بـ232 دولار -
!يا للهول -

226
00:14:40,204 --> 00:14:43,388
أنت الاحمق الذي تناول مرطبان
الجوز بأكمله

227
00:14:43,542 --> 00:14:47,378
لا،لا فقد بزغ الفجر، اليوم الجمعة

228
00:14:48,184 --> 00:14:52,096
نايلز) لمَ لا نقر بذلك؟)
لا يمكننا العمل معاً ولن نؤلف الكتاب

229
00:14:52,211 --> 00:14:55,089
ليس وأنت تتخذ هذا الموقف -
!هلا تتوقف -

230
00:14:55,204 --> 00:15:00,996
هيا، فالسيدة السمينة غنّت
والستار انسدل، سأطبع هذا بأحرف كبيرة

231
00:15:02,454 --> 00:15:03,451
"انتهى"

232
00:15:06,674 --> 00:15:07,978
فلنعد إلى المنزل

233
00:15:08,669 --> 00:15:11,661
أظن أنني لن أتفاجأ لكونك
استسلمت بهذه السهولة

234
00:15:11,814 --> 00:15:16,916
فهذا ليس حلمك في النهاية فلمَ يكون
كذلك أيها المضيف الاذاعي المهم؟

235
00:15:17,875 --> 00:15:23,054
أهذا سبب نوبة الغضب هذه؟
أتغار من شهرتي؟

236
00:15:23,361 --> 00:15:27,696
هذه ليست نوبة غضب
ولست غيوراً وإنما طفح كيلي

237
00:15:30,381 --> 00:15:33,182
طفح كيلي من كوني في المرتبة الثانية
طوال الوقت

238
00:15:33,527 --> 00:15:36,212
أردت أن أكون طبيباً نفسياً
كأمي قبل أن تصبح طبيباً نفسياً

239
00:15:36,327 --> 00:15:38,245
ولكن كونك البكر، سبقتني إلى ذلك

240
00:15:38,360 --> 00:15:41,851
وكنت أول من تزوج وأول من منح
أبي الحفيد الذي أراده

241
00:15:42,005 --> 00:15:46,110
وعندما أحقق أي شيء تكون أنت
سبقتني إليه وبدون معنى

242
00:15:46,263 --> 00:15:47,874
أنت تنوح بسبب شيء
لا يمكننا تغييره

243
00:15:47,989 --> 00:15:51,173
ولما غيرته ولو استطعت فهذا يعجبك -
(انس الامر يا (نايلز -

244
00:15:51,288 --> 00:15:53,552
لا يمكنني ذلك، فأنا أتذكره يومياً

245
00:15:53,705 --> 00:15:55,853
فاسمي أنا مدرج على لوح
جمعية الاطباء النفسيين

246
00:15:56,084 --> 00:15:59,613
وبحثي محترم جيداً في الحلقات
الجامعية و4 من مرضاي

247
00:15:59,728 --> 00:16:04,370
انتخبوا في المكتب السياسي ولكن وجهك
السمين هو الذي يظهر على الحافلات

248
00:16:04,523 --> 00:16:06,364
وجهي ليس سميناً

249
00:16:06,480 --> 00:16:10,546
أرجوك، فأنا أتساءل حتى متى
ستخزّن هذا "الجوز" طوال الشتاء

250
00:16:12,541 --> 00:16:15,264
على الاقل لست ضعيفاً

251
00:16:15,610 --> 00:16:18,410
من تنعت بالضعيف يا سمين الوجه؟ -
!أنت أيها الضعيف -

252
00:16:18,525 --> 00:16:19,906
سمين الوجه -
ضعيف -

253
00:16:20,060 --> 00:16:21,057
سمين الوجه -
اسحب ما قلته -

254
00:16:21,441 --> 00:16:23,052
أرغمني على ذلك -
سأرغمك -

255
00:16:23,167 --> 00:16:24,893
لا أراك ترغمني -
حقاً؟ ها أنا أرغمك -

256
00:16:32,259 --> 00:16:33,831
ها هو وجهك السمين! أعطني هذا

257
00:16:38,435 --> 00:16:44,649
!نايلز)، (نايلز) توقف)
فنحن طبيبان نفسيان ولسنا ملاكمين

258
00:16:45,301 --> 00:16:47,373
لا أصدق أنك خدعت بهذا

259
00:16:54,432 --> 00:16:59,917
يا للهول، أنا أرى مشهداً ماضياً
أنت تتسلق المهد وتقفز علي

260
00:17:00,723 --> 00:17:04,674
أنت سرقت أمي -
ماذا؟ -

261
00:17:05,480 --> 00:17:09,162
!يا للهول! يا للهول
علي الخروج من هنا

262
00:17:09,623 --> 00:17:12,346
فهذه الفكرة فاشلة منذ البداية
وهذه أغبى فكرة على الاطلاق

263
00:17:12,538 --> 00:17:15,799
ما كان يجدر بي
!أن أوافق عليها الوداع

264
00:17:21,592 --> 00:17:23,510
صباح الخير جميعاً -
صباح الخير -

265
00:17:23,625 --> 00:17:26,118
(تبدو أكثر ابتهاجاً اليوم دكتور (كراين -
ولمَ لا أكون كذلك؟ -

266
00:17:26,272 --> 00:17:28,688
سيهطل المطر مجدداً
وعدد العاطلين عن العمل يزداد

267
00:17:28,804 --> 00:17:31,067
(ومنذ دقيقتين (إيدي
كان يلعق هذه الموفينية

268
00:17:36,898 --> 00:17:37,895
أنا أفتح

269
00:17:38,202 --> 00:17:40,734
أبي، ما يميز الرجل الناضج
هو أن يعرف

270
00:17:40,849 --> 00:17:44,455
أنه لا يمكنه التحكم بظروفه
وإنما بإمكانه التحكم بردود فعله

271
00:17:45,299 --> 00:17:49,634
أتحدث إلى شقيقك؟ -
ليس لدي شقيق فأنا ولد وحيد -

272
00:17:50,248 --> 00:17:53,470
(مرحباً دكتور (كراين -
مرحباً (دافني) وأبي -

273
00:17:55,388 --> 00:17:57,191
ماذا تفعل هنا؟

274
00:17:58,495 --> 00:18:02,332
(أريدك أن تنقل رسالة مني إلى (فرايزر

275
00:18:03,367 --> 00:18:05,285
وما أدراك بأنني أعرف مكانه؟

276
00:18:10,848 --> 00:18:13,725
أخبره بأنه يدين لي
بنصف مبلغ فاتورة الفندق

277
00:18:13,840 --> 00:18:17,906
أقبل المال النقدي وليس الشيكات
لانه يواجه مشكلة في الكتابة

278
00:18:20,668 --> 00:18:22,203
لن أدفع شيئاً

279
00:18:22,893 --> 00:18:26,308
أنت بخيل ومتبلّد العقل -
وأنت لا تتمتع بالموهبة -

280
00:18:26,423 --> 00:18:28,302
وأنت تبدو أحمقاً بالقميص القطني

281
00:18:28,993 --> 00:18:33,635
هذا يكفي، اجلسا واصغيا إلي
اجلس

282
00:18:36,473 --> 00:18:37,778
اجلس

283
00:18:40,194 --> 00:18:43,148
لم أحظ يوماً بأخ ولكن كان لدي زميل

284
00:18:43,263 --> 00:18:47,675
(وكان زميلي الاول (ميتش غوسيت
وكان ضخماً وذراعيه كجذعي شجرة

285
00:18:48,519 --> 00:18:53,084
وكنا نذهب لمشاهدة المباريات معاً ونلعب
الورق وذلك بعد العمل معاً 8 ساعات

286
00:18:53,199 --> 00:18:56,230
...هذا جميل يا أبي، ولكن -
اصغ إليّ فحسب -

287
00:18:57,265 --> 00:19:02,176
بعد 3 أشهر من الزمالة
وكلنا أنا و(غوس) بمهمة

288
00:19:02,674 --> 00:19:06,050
وأمضينا 3 أيام في المقعد
الامامي لسيارة "تشيفي نوفا" معاً

289
00:19:06,204 --> 00:19:09,004
ونحن ننام معاً ونجلس ونشرب
الكثير من القهوة

290
00:19:09,541 --> 00:19:12,840
ولم يمض وقت طويل قبل البدء
بإثارة أعصاب بعضنا البعض

291
00:19:13,224 --> 00:19:15,180
لانه كان ضخم وأناني ووجهه سمين؟

292
00:19:18,518 --> 00:19:23,581
بل لاننا كنا بشر ولم تعجبه
بعض صفاتي وأزعجتني بعض صفاته

293
00:19:23,697 --> 00:19:24,771
وساء الوضع كثيراً

294
00:19:25,500 --> 00:19:30,218
(وعندما انتهت العملية طلب (غوس
نقله ولم أعترض على ذلك

295
00:19:31,752 --> 00:19:35,819
وبعد 3 أشهر طعن
وهو يفصل المتشاجرين في ناد

296
00:19:36,471 --> 00:19:39,003
وعندما وصلت إلى المستشفى
كان الاوان قد فات

297
00:19:40,806 --> 00:19:48,056
افهما ما تريدانه من القصة
ولكن برأيي الامر لا يستحق ذلك

298
00:19:48,747 --> 00:19:51,701
عذراً، أظنني بحاجة إلى محرمة ورقية

299
00:19:52,851 --> 00:19:55,306
فرايزر)، ألا يوجد ما تقوله لشقيقك؟)

300
00:19:56,496 --> 00:19:58,567
بلى يا أبي، أظن ذلك

301
00:20:01,061 --> 00:20:04,015
أتريد موفينية يا (نايلز)؟

302
00:20:09,270 --> 00:20:11,495
!(فرايزر) -
حسناً -

303
00:20:15,868 --> 00:20:19,858
نايلز)، آسف لان الامور لم تجر)
جيداً بالنسبة إلى الكتاب

304
00:20:19,973 --> 00:20:21,738
شكراً

305
00:20:21,968 --> 00:20:24,538
لا داعي كي تشعر بأنك
أدنى مستوى مني

306
00:20:25,612 --> 00:20:30,753
فأنت طبيب نفسي بارع ورجل
محترم ولست أدنى مرتبة مني

307
00:20:32,402 --> 00:20:35,394
(شكراً يا (فرايزر

308
00:20:36,430 --> 00:20:40,496
في الحقيقة لطالما تطلعت إليك
وأعجبت بك

309
00:20:40,842 --> 00:20:46,097
حسناً يكفي هذا الهراء الخاص بالفتيات
تصافحا وربّتا على كتفيكما وانتهيا

310
00:20:49,205 --> 00:20:50,586
ولمَ لا؟

311
00:20:51,123 --> 00:20:52,811
!يا للهول

312
00:20:59,025 --> 00:21:00,023
لمَ تبكين؟

313
00:21:00,713 --> 00:21:03,629
(لا أكف عن التفكير في (غوس
المسكين

314
00:21:03,744 --> 00:21:06,544
لا بد أنه صعب عليك أن تتحمل
كل هذه المعاناة

315
00:21:06,659 --> 00:21:08,577
لا وجود لـ(غوس) فقد اختلقته

316
00:21:09,558 --> 00:21:12,934
على الأقل يوجد كاتب
واحد بارع في هذه العائلة

317
00:21:16,800 --> 00:22:06,800
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

