﻿1
00:00:03,600 --> 00:00:06,500
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs15}عنوان الحلقة: المرشح
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs14} تاريخ البث: 1994/11/9م

2
00:00:08,335 --> 00:00:09,946
"آندي وارهول) أفضل من قالها)"

3
00:00:10,062 --> 00:00:11,404
حسناً، اهدأوا الآن سوف يبدأ الاعلان

4
00:00:12,593 --> 00:00:15,432
الاعلان التالي إعلان سياسي
(مدفوع لـ(هولدن ثورب

5
00:00:15,816 --> 00:00:18,233
جررتنا إلى هنا لنشاهد إعلاناً
لـ(هولدن ثورب)؟

6
00:00:18,655 --> 00:00:21,417
هذا الرجل متطرف هو مثل
هيملر) لكن بدون أفكاره الغريبة)

7
00:00:24,370 --> 00:00:26,442
والان، أميركي آخر مؤيد
(لـ(هولدن ثورب

8
00:00:27,324 --> 00:00:29,971
(مرحباً، أنا (مارتي كراين -
!يا للهول -

9
00:00:30,969 --> 00:00:33,807
على مدى ثلاثين عاماً
(كنت شرطياً أتجوّل في شوارع (سياتل

10
00:00:33,961 --> 00:00:36,608
ثم أصيب وركي برصاصة قاتل مأجور

11
00:00:36,915 --> 00:00:39,331
‫قاتل لولا هؤلاء "العطوفون"
‫لما كان طليقاً في الشوارع

12
00:00:39,447 --> 00:00:44,932
!الذين أرسلناهم إلى الكونغرس
اعتدت أن أحمل مسدساً والان أحمل عصا

13
00:00:46,620 --> 00:00:51,837
(أنا أصوّت لـ(هولدن ثورب
هو مرشح لانني أنا لا أستطيع

14
00:00:55,367 --> 00:00:58,551
سيد (كراين)! لا أعرف
ماذا أقول، أنا مذهولة

15
00:00:58,704 --> 00:01:00,008
أليس هذه حالنا جميعاً؟

16
00:01:00,430 --> 00:01:04,880
!أعني، كنت رائعاً
هذا يدعو للاحتفال ماذا تشرب؟

17
00:01:05,417 --> 00:01:10,941
أعطني قنينة جعة -
أبي، كيف حصل هذا؟ -

18
00:01:11,325 --> 00:01:13,205
كنت أتنزه في الحديقة العامة
الاسبوع الماضي

19
00:01:13,320 --> 00:01:17,578
(وكان هناك تجمع على شرف (ثورب
لذا بدأت أتكلم مع أحد معاونيه

20
00:01:17,731 --> 00:01:21,146
وقلت له إنني شرطي سابق
!وبعدها وجدتهم يصورونني

21
00:01:21,299 --> 00:01:25,097
!هذا مروع! هؤلاء الناس يستغلونك -
(لا، ليس صحيحاً، أنا أحب (ثورب -

22
00:01:25,289 --> 00:01:27,820
كيف يمكنك أن تدعم هذا البغيض؟

23
00:01:29,048 --> 00:01:32,155
مرة سمعته يقول "بغض النظر عن
!"مسألة السرطان، التبغ جيد للاقتصاد

24
00:01:33,306 --> 00:01:35,032
سوف يزيد من عدد الشرطيين
في الشوارع

25
00:01:35,148 --> 00:01:36,452
في الحقيقة، لن يضر فعل ذلك

26
00:01:36,605 --> 00:01:38,485
بخاصة وأن الجميع هذه الايام
يحمل مسدساً

27
00:01:38,792 --> 00:01:41,017
مما يجعلني سعيدة لعدم وجود
(هذا الكم من الاسلحة في (إنكلترا

28
00:01:41,055 --> 00:01:42,743
لا تحتاجون إلى مسدسات
!لديكم فطيرة كلى

29
00:01:47,385 --> 00:01:52,257
(مرحباً؟ إنه (دوك -
أتريد بعض الـ(شيري)؟ -

30
00:01:52,372 --> 00:01:53,753
لا يمكنني يا (نايلز) أنا غاضب جداً

31
00:01:55,287 --> 00:01:58,471
أجل، أجل، يسعدني أنه أعجبك
يا (دوك) كان الامر ممتعاً

32
00:01:58,586 --> 00:02:00,773
لدي الكثير من أسرار عالم
!الفن لاخبرك إياها

33
00:02:00,965 --> 00:02:03,957
أتعلم أنه يمكنهم جعلك تبكي
عند إشارتهم إقتلاع شعرة من أنفك؟

34
00:02:05,070 --> 00:02:09,481
ماذا؟ حقاً؟ يا شباب بسرعة
على القناة 14

35
00:02:09,942 --> 00:02:12,704
إنهم يضعون إعلاني الثاني
دوك)، هذه كانت فكرتي)

36
00:02:12,895 --> 00:02:16,118
(أتذكر عندما قام (ليندون جونسون
برفع قميصه ليرينا ندبته؟

37
00:02:16,348 --> 00:02:19,455
(مرحباً، أنا (مارتي كراين
الجريمة ليست بالامر الجميل

38
00:02:19,570 --> 00:02:21,757
وإن كنتم لا تصدقونني
ألقوا نظرة على هذه

39
00:02:27,358 --> 00:02:29,890
هل يمكنني مساعدتك، سيدي؟ -
أجل، ما هي أطباقكم المميزة لليوم؟ -

40
00:02:30,158 --> 00:02:31,501
(كينن بليند)

41
00:02:31,616 --> 00:02:35,567
لا، لا ما زالوا يصطادون
الفيلة هناك، أيوجد شيء آخر؟

42
00:02:35,759 --> 00:02:37,063
(دارك روست برازيلين)

43
00:02:37,217 --> 00:02:40,094
ليس قبل أن يفعلوا شيئاً
بخصوص غاباتنا المطرية

44
00:02:40,439 --> 00:02:41,743
سالفادورين)؟)

45
00:02:41,858 --> 00:02:44,352
لا، لم أسامحهم قط على انتهاكهم
لحقوق الانسان

46
00:02:44,505 --> 00:02:47,191
(إذاً لم يبق سوى الـ(هاواين كونا بليند

47
00:02:47,306 --> 00:02:50,682
أو أنهم قاموا بذبح العديد من الجوز؟

48
00:02:53,635 --> 00:02:59,543
(لا، لا بأس بهذا، شكراً، (نايلز -
فرايزر) لا يمكنني احتمال هذا) -

49
00:03:00,003 --> 00:03:03,533
لقد مررت للتو بقرب محل للالكترونيات
وفي الواجهة، كان هناك 22 تلفازاً

50
00:03:03,648 --> 00:03:10,054
!وعلى كل شاشة... مؤخرة أبي -
لقد رأيته -

51
00:03:11,167 --> 00:03:14,811
لا أعرف ما هو الاسوأ
!رؤية مؤخرته أو ما تمثله

52
00:03:16,345 --> 00:03:21,946
أنا فقط لا أصدق أن والدنا
يدعم ذلك المشجع على الخوف

53
00:03:22,713 --> 00:03:26,396
لقد فكرت ملياً في الامر
وأدركت أن أبي ليس هو المشكلة

54
00:03:26,972 --> 00:03:30,961
إنه فقط يدعم المرشح الذي يراه
مناسباً المشكلة فينا نحن

55
00:03:31,690 --> 00:03:34,107
نحن؟ نحن لم نفعل شيئاً -
تماماً -

56
00:03:34,606 --> 00:03:38,672
‫"الشيء الوحيد الذي يضمن فوز الشر
‫هو ألا يفعل الرجال الصالحون شيئاً"

57
00:03:38,787 --> 00:03:42,240
(إدموند بورك) -
وضعت هذا الاقتباس في إطار -

58
00:03:42,355 --> 00:03:45,155
لا أنفك أقول إنني سأعلّقه
في مكتبي، لكنني لا أجد الوقت

59
00:03:46,881 --> 00:03:50,833
(على أية حال يا (فرايزر
أظن أن الوقت حان لنتدخل أنا وأنت

60
00:03:51,178 --> 00:03:52,482
ماذا تقترح؟

61
00:03:52,751 --> 00:03:56,088
(أقترح أن ندعم منافس (ثورب
(فيل باترسون)

62
00:03:56,203 --> 00:03:58,620
(طبعاً أنوي أن أنتخب (باترسون -
كنت أفكر في شيء أكثر طموحاً -

63
00:03:58,812 --> 00:04:04,528
تحدثت مع بعض الاشخاص في مقر
باترسون) هذا الصباح وذكر اسمك)

64
00:04:04,681 --> 00:04:07,251
يودون لو تصور إعلاناً
تدعم فيه مرشحهم

65
00:04:07,366 --> 00:04:10,397
اسمع يا (نايلز) أود حقاً المساعدة

66
00:04:10,512 --> 00:04:14,310
لكن حتماً لا يخفى عليك
أنه بصفتي طبيباً نفسانياً إذاعياً

67
00:04:14,425 --> 00:04:17,034
لا يمكنني المخاطرة بإبعاد مستمعي
الناس الذين يحتاجون إلى مساعدتي

68
00:04:17,187 --> 00:04:21,061
قد يترددون في الاتصال إذا
ما عرفوا توجهاتي السياسية

69
00:04:21,483 --> 00:04:25,627
أتمنى لو تفكر في الامر على الاقل
مرشح كهذا لا يأتي غالباً

70
00:04:25,742 --> 00:04:28,964
إنه جاد في عمله، يتطوّع في عطلة
الاسبوع في مطبخ للفقراء

71
00:04:29,079 --> 00:04:30,805
إنه يهتم حقاً لامر الناس

72
00:04:30,920 --> 00:04:33,184
أخيراً وجدنا سياسياً يؤمن بالامور
عينها التي نؤمن بها نحن

73
00:04:33,299 --> 00:04:35,423
أتشتري صندوقاً من الشوكولا
لترسل ولداً إلى المخيم الصيفي؟

74
00:04:35,447 --> 00:04:37,020
عذراً! ألا ترى أننا نتحدث هنا؟

75
00:04:45,839 --> 00:04:49,253
(شكراً لاتصالك، (سوزن
لنا عودة بعد هذا الاعلان

76
00:04:52,168 --> 00:04:56,465
الجريمة، إنها كالوباء، تضرب
بسرعة ويمكن أن تضربك أنت

77
00:04:56,618 --> 00:05:00,109
أنا (هولدن ثورب) يجب أن ترسلني
...إلى (واشنطن) لان

78
00:05:00,224 --> 00:05:01,529
!لانه أفضل من وجودك هنا

79
00:05:05,557 --> 00:05:08,472
يا له من رجل! أليس كذلك؟
يجعل الامر يبدو وكأنه

80
00:05:08,587 --> 00:05:10,812
إما أن تنتخبه وإما إن تجد
نفسك مقتولًا في سريرك

81
00:05:10,927 --> 00:05:12,615
لو كنت مكانك لما قلقت
(بهذا الخصوص يا (روز

82
00:05:12,769 --> 00:05:14,610
ما هي فرص وجودك هناك وحدك؟

83
00:05:17,909 --> 00:05:20,249
مرحباً يا مشجع الرياضة، كيف الحال؟ -
(بخير يا (بولدوغ -

84
00:05:20,479 --> 00:05:21,822
(قصدت (روز

85
00:05:30,415 --> 00:05:33,024
عشر ثوان -
لذا انتخبوني -

86
00:05:33,254 --> 00:05:36,208
برنامجي لمكافحة الجريمة
سيعيد الشوارع إلى الناس

87
00:05:36,361 --> 00:05:40,427
هذا جيد لانه مع برنامجك الضريبي
!سيكون هذا محل إقامتهم

88
00:05:42,614 --> 00:05:46,220
(مرحباً بعودتك (سياتل
سنعود لتلقي اتصال إضافي واحد فقط

89
00:05:46,335 --> 00:05:49,557
بعد هذا الاعلان الاخباري
...(من ثم التالي، (بوب بولدوغ بريسكو

90
00:05:52,511 --> 00:05:57,076
وبرنامج (غونزو) الرياضي
طلبت منك عدم فعل هذا

91
00:05:57,191 --> 00:06:02,332
!يا له من تحيز يا دكتور
أتعلم؟ أظن أن (ثورب) رجل صالح

92
00:06:02,485 --> 00:06:04,710
من ستنتخب؟ ذاك الصبي
الجميل (فيل باترسون)؟

93
00:06:04,825 --> 00:06:07,664
أجل، (باترسون) رائع، خطته
لاعادة تقسيم الكونغرس منطقية جداً

94
00:06:07,779 --> 00:06:09,429
(انسي الامر يا (روز
إنه متزوج وسعيد في زواجه

95
00:06:11,615 --> 00:06:14,838
!أجل، وكذلك (ثورب) عجيب
زوجته سمينة جداً ولا يزال يحبها

96
00:06:15,260 --> 00:06:17,792
!رجل عنيد -
دقيقة واحدة -

97
00:06:19,518 --> 00:06:24,006
أعجبتني مهاجمتك لـ(ثورب) مع أنه
يبدو أن المتصل التالي لا يشاطرك الرأي

98
00:06:24,428 --> 00:06:27,535
حقاً؟ دعيه يتكلم إذاً
أرحب بالاراء المختلفة

99
00:06:28,840 --> 00:06:31,218
مرحباً (سياتل) لقد عدنا
روز) من معنا على الخط؟)

100
00:06:31,563 --> 00:06:37,279
(معنا على الخط (هولدن ثورب
تفضل أيها المتصل

101
00:06:37,740 --> 00:06:42,113
كراين) معك (ثورب) دعني)
أسألك شيئاً، هل أنت متزوج؟

102
00:06:42,228 --> 00:06:44,338
مطلق -
هل خدمت يوماً في الجيش؟ -

103
00:06:45,297 --> 00:06:48,327
في الحقيقة لدي ركبتان ضعيفتان
خلقياً، إنها مشكلة عائلية

104
00:06:49,325 --> 00:06:53,583
فهمت إذاً، رجل مثلك
غير متزوج لم يخدم بلاده

105
00:06:53,698 --> 00:06:56,422
يرى أنه لا بأس في انتقاد
رجل أسرة وطني

106
00:06:56,537 --> 00:07:00,757
(قاتل في معركة (غرينادا
لقد كنت في الموجة الاولى، بالمناسبة

107
00:07:00,948 --> 00:07:03,825
على لوح لركوب الامواج
!على ما أفترض

108
00:07:06,089 --> 00:07:08,582
إن أردت رأيي، اليوم الذي
نبعد فيه أمثالك عن الاذاعة

109
00:07:08,697 --> 00:07:11,996
(هو اليوم الذي تصبح فيه (أميركا
مكاناً ودوداً ولطيفاً للعيش من جديد

110
00:07:12,150 --> 00:07:17,444
حسناً! لقد قلت رأيك! والان ستصغي
إلى رأيي، أتقفل الخط في وجهي؟

111
00:07:17,636 --> 00:07:19,170
حسناً مع أنك قد لا تكون مصغياً

112
00:07:19,324 --> 00:07:21,088
(سيستمع سكان (سياتل
!إلى ما لدي لاقوله

113
00:07:21,203 --> 00:07:23,275
لا، لن يفعلوا انتهى وقت
البرنامج منذ خمس ثوان

114
00:07:23,390 --> 00:07:24,809
اضطررت إلى تحويله
إلى تقرير حركة السير

115
00:07:27,955 --> 00:07:30,794
‫"المواطن (كراين)"

116
00:07:33,479 --> 00:07:39,348
(مرحباً أنا الدكتور (فرايزر كراين
العديد منكم يعرفونني من برنامجي الاذاعي

117
00:07:39,463 --> 00:07:44,911
لكن اليوم، أحدثكم بصفتي مواطناً معنياً
كوني خبيراً في الصحة العقلية

118
00:07:45,026 --> 00:07:48,632
كنت أستمع لما لدى صديقي
الطيب (فيل باترسون) ليقوله

119
00:07:48,785 --> 00:07:54,846
تعجبني طريقة تفكيره إنه صاحب رؤية
ويهتم لامر الاناس الصغار

120
00:07:55,268 --> 00:07:59,948
لهذا، أنا فخور بقولي إنني أدعم (فيل
باترسون) ليكون عضواً في الكونغرس

121
00:08:01,214 --> 00:08:05,357
(شكراً يا (فرايزر
معاً، يمكننا أن نعيش الحلم

122
00:08:08,925 --> 00:08:11,725
فيل باترسون) الخيار العقلاني)

123
00:08:12,761 --> 00:08:16,175
حسناً امنحونا خمس دقائق
لنعدل الاضاءة ونبدأ التصوير

124
00:08:16,291 --> 00:08:18,094
!عظيم -
أجل،أجل، عدل تلك الاضواء -

125
00:08:18,209 --> 00:08:22,121
تحتاج إلى أن تكون
أكثر إضاءة... تعلم، أكثر إشعاعاً

126
00:08:29,257 --> 00:08:31,789
(شكراً مرة أخرى (فرايزر -
(هذا من دواعي سروري، (فيل -

127
00:08:31,904 --> 00:08:34,320
لـ آل (كراين) تاريخ حافل
في المشاركة السياسية

128
00:08:34,474 --> 00:08:39,653
أتعلم، زوجتي (ماريس) قامت بإنزال
جميع الخدم إلى مقرك للعق المغلفات

129
00:08:41,379 --> 00:08:42,683
شكراً

130
00:08:42,798 --> 00:08:45,944
كانت لتفعل ذلك بنفسها لكن تلك
المسكينة لا يمكنها إفراز اللعاب

131
00:08:55,112 --> 00:08:56,417
مرحباً

132
00:08:56,800 --> 00:08:58,988
دافني)! ظننت أننا اتفقنا)
على أن تبقيه خارج المنزل لساعتين

133
00:08:59,064 --> 00:09:01,672
أجل، لقد نزهته في الحديقة
لكنك تعرف كيف يصبح

134
00:09:01,787 --> 00:09:04,818
يبدأ بالتذمر والشكوى
حتى لا يسعك احتمال الامر

135
00:09:05,010 --> 00:09:07,503
لا تدعهم يتكلمون عنك
بهذا الشكل يا صغير

136
00:09:07,618 --> 00:09:11,761
كانت تتكلم عني
(مرحباً أنا (مارتي كراين

137
00:09:11,915 --> 00:09:15,943
فيل باترسون) تبدو مألوفاً)
يا سيد (كراين) لكن لا أذكر أين رأيتك

138
00:09:16,326 --> 00:09:17,631
دعني أعطيك تلميحاً -
!أبي -

139
00:09:19,741 --> 00:09:25,073
!أحاول فقط مساعدة الرجل -
لقد صور أبي إعلاناً لخصمك -

140
00:09:25,188 --> 00:09:29,715
أجل، تذكرت -
(مرحباً، أنا (دافني مون -

141
00:09:29,868 --> 00:09:31,172
مرحباً

142
00:09:31,287 --> 00:09:34,241
أتعلم، كان أبي كاتباً سياسياً
(لاحدى الصحف المصغرة في (لندن

143
00:09:34,356 --> 00:09:36,620
لازلت أذكر أكبر سبق صحفي له

144
00:09:36,735 --> 00:09:42,182
‫العنوان "سياسي بارز
‫وجد مرتدياً ملابس امرأة"

145
00:09:42,412 --> 00:09:45,558
طبعاً حين تقلب إلى الصفحة
(الثانية تكتشف أنها (مارغريت تاتشر

146
00:09:45,711 --> 00:09:47,898
لكن حينها تكون قد اشتريت الصحيفة

147
00:09:54,151 --> 00:09:55,494
(شكراً آنسة (مون

148
00:09:56,146 --> 00:09:59,828
فيل) الجو حار هنا، أتريد الخروج)
معي إلى الشرفة؟ بعض الهواء المنعش؟

149
00:09:59,944 --> 00:10:01,248
رائع

150
00:10:02,821 --> 00:10:05,314
منظر جميل، شكراً

151
00:10:06,542 --> 00:10:08,843
أجل، أتعلم أشعر أنني محظوظ
جداً بالعيش هنا

152
00:10:09,419 --> 00:10:13,408
وأريد القول إنني أشعر بأنني محظوظ
للمشاركة في حملتك الانتخابية أيضاً

153
00:10:13,524 --> 00:10:14,866
أنا هو المحظوظ

154
00:10:15,058 --> 00:10:17,590
إنها دفعة حقيقية أن يلقى شبه
(مهزوم دعماً من (فرايزر كراين

155
00:10:18,779 --> 00:10:20,198
لا أعلم إن كان لاسمي مثل هذا التأثير

156
00:10:20,314 --> 00:10:23,076
هيا! الناس يحبونك
لقد استمعت إلى برنامجك

157
00:10:24,342 --> 00:10:27,526
ولكي أكون صادقاً
لقد فكرت حتى في الاتصال

158
00:10:28,139 --> 00:10:34,507
حقاً؟ لمَ؟ -
إنها... مسألة حساسة نوعاً ما -

159
00:10:35,121 --> 00:10:36,924
اسمع يا (فيل) بصفتي طبيباً نفسانياً

160
00:10:37,845 --> 00:10:41,029
أي شيء تخبرني إياه
يخضع للسرية المطلقة

161
00:10:43,024 --> 00:10:47,052
أتعلم، من المضحك كيف أنه
كلما أبقيت الاشياء في داخلك

162
00:10:47,167 --> 00:10:48,471
كلما زاد هولها

163
00:10:50,696 --> 00:10:55,606
في الحقيقة لم أخبر أحداً
من قبل لكن، حسناً، سأخبرك

164
00:10:57,985 --> 00:11:01,782
منذ ست سنوات، تم اختطافي
من قبل مخلوقات فضائية

165
00:11:19,314 --> 00:11:20,618
مخلوقات فضائية؟

166
00:11:22,574 --> 00:11:26,142
نقلتني إلى مركبتها الفضائية
لنوع من المؤتمرات

167
00:11:26,257 --> 00:11:30,745
إنها قلقة جداً حيال ما نفعله
بكوكبنا، لقد كنت محقاً

168
00:11:31,436 --> 00:11:34,965
الآن بعد أن أخبرتك
لا يبدو الامر خطيراً

169
00:11:36,922 --> 00:11:41,947
لا -
إنهم بانتظاركم يا سادة -

170
00:11:42,062 --> 00:11:45,937
هيا إلى الداخل ولننتخب
عضو كونغرس (فرايزر)؟

171
00:11:52,458 --> 00:11:53,762
فرايزر)؟)

172
00:11:55,645 --> 00:11:57,026
"لنبقي هذا بيننا"

173
00:11:57,102 --> 00:11:59,596
!جهز الشريط، ابدأ التصوير

174
00:12:04,928 --> 00:12:11,411
(مرحباً أنا الدكتور (فرايزر كراين
العديد منكم يعرفني من برنامجي الاذاعي

175
00:12:11,526 --> 00:12:17,012
لكن اليوم أحدثكم بصفتي مواطناً
!معنياً، معنياً جداً

176
00:12:20,541 --> 00:12:21,999
كخبير في الصحة العقلية

177
00:12:22,114 --> 00:12:27,984
كنت أستمع لما لدى صديقي
الطيب (فيل باترسون) ليقوله

178
00:12:29,326 --> 00:12:31,513
،تعجبني طريقة تفكيره

179
00:12:33,546 --> 00:12:40,336
...إنه صاحب رؤية ويهتم لامر
الاناس الصغار

180
00:12:47,049 --> 00:12:53,302
لهذا، أنا فخور بقولي إنني أدعم (فيل
باترسون) ليكون عضواً في الكونغرس

181
00:12:53,954 --> 00:12:55,988
(شكراً يا (فرايزر

182
00:12:59,363 --> 00:13:01,780
معاً، يمكننا أن نعيش الحلم

183
00:13:03,967 --> 00:13:07,496
فيل باترسون)، الخيار العقلاني)

184
00:13:08,647 --> 00:13:11,677
!اقطع التصوير -
!يا للهول، أشعر بالحر الشديد -

185
00:13:15,514 --> 00:13:17,355
فرايزر) كنت متوتراً بعض الشيء)
في هذه اللقطة

186
00:13:17,470 --> 00:13:19,426
لمَ لا تستريح لبضع دقائق
ثم نحاول مجدداً

187
00:13:19,542 --> 00:13:21,536
!أنا أتقنته من المرة الاولى

188
00:13:23,109 --> 00:13:24,912
فرايزر) هل يمكنني رؤيتك في المطبخ؟)

189
00:13:27,444 --> 00:13:29,439
ماذا جرى في الداخل؟
!بدوت كالزومبي

190
00:13:29,592 --> 00:13:32,891
(يا للهول يا (نايلز
لدي شيء أريد البوح به

191
00:13:33,467 --> 00:13:36,114
إذا أخبرتك أكون بذلك
أخرق سرية الطبيب ومريضه

192
00:13:36,766 --> 00:13:40,487
فهمت، مع أنه ليس هناك من شيء
مقدس أكثر من أخلاقياتنا المهنية

193
00:13:40,794 --> 00:13:42,443
إلا أنه لحسن الحظ أعرف
طريقة للتحايل عليها

194
00:13:47,584 --> 00:13:49,655
للدقائق القليلة المقبلة
سأكون أنا طبيبك النفساني

195
00:13:49,809 --> 00:13:51,995
هكذا تستطيع قول كل شيء
تحت الحصانة

196
00:13:52,648 --> 00:13:54,949
الامر يكاد يتعدى الحدود، لكنني يائس -
حسناً -

197
00:13:56,637 --> 00:14:03,657
منذ لحظات، على الشرفة
أخبرني (فيل باترسون) أنه اختطف

198
00:14:03,772 --> 00:14:10,524
من قبل مخلوقات فضائية يبدو أنه
تم سحبه بالشعاع إلى المركبة الام

199
00:14:11,944 --> 00:14:14,053
لحديث صغير ما بين الكواكب

200
00:14:20,997 --> 00:14:22,263
هذا سيىء أليس كذلك؟

201
00:14:24,449 --> 00:14:28,017
نايلز) أنا... إنه أمر لا يصدق)
!هذا فظيع سنبدو كالحمقى

202
00:14:28,286 --> 00:14:30,012
نحن؟ الامر برمته كان فكرتك

203
00:14:30,127 --> 00:14:32,122
كنت أعلم أنه ما كان يجدر بي
أن أدعك تقحمني في السياسة

204
00:14:32,237 --> 00:14:35,996
حسناً، لا أصدق أنه لديك
...من الوقاحة لتخبرني

205
00:14:36,994 --> 00:14:40,216
نايلز) توقف هذا لا يحل شيئاً)
!ضع هذه جانباً

206
00:14:42,556 --> 00:14:44,666
حسناً ماذا سنفعل؟

207
00:14:45,970 --> 00:14:49,193
أظن أنه علينا إقناع (فيل) بالانسحاب من
المعركة الانتخابية وطلب مساعدة طبيب

208
00:14:49,308 --> 00:14:51,686
(إذا انسحب (فيل) يفوز (ثورن -
(انس الامر يا (نايلز -

209
00:14:51,801 --> 00:14:55,369
إذاً يمكنك أن تنسى أمر التعلم
والبيئة وتمويل الفنون

210
00:14:55,484 --> 00:14:56,942
أتقول إنه علينا الاستمرار
في دعم (فيل)؟

211
00:14:57,402 --> 00:15:00,624
حسناً، أجبني عن هذا
أيمكنك أن تقول لي، وأنت متأكد

212
00:15:00,739 --> 00:15:03,041
إنه في مثل هذا الكون الواسع لا توجد
حياة ذكية على كواكب أخرى؟

213
00:15:05,420 --> 00:15:07,798
حالياً، لست متأكداً من وجود
حياة ذكية في هذا المطبخ

214
00:15:12,555 --> 00:15:15,240
حسناً، حسناً، لنفترض
أن الامر من صنع مخيلته

215
00:15:15,355 --> 00:15:18,501
هل يرى هذه المخلوقات غالباً؟ -
في الواقع، حصل الامر مرة واحدة -

216
00:15:19,153 --> 00:15:22,951
مما يوحي أنها كانت حادثة
منفردة سببها الارهاق

217
00:15:23,104 --> 00:15:24,409
لا نمط من التوهم وجنون الارتياب

218
00:15:24,524 --> 00:15:26,096
هذا تشخيصي بالضبط -
أجل (فيل) عمل بجد -

219
00:15:26,212 --> 00:15:27,516
أجل -
يستحق فرصته -

220
00:15:27,669 --> 00:15:29,396
أجل -
لا يزال عليه استشارة طبيب -

221
00:15:29,511 --> 00:15:35,111
أجل، الافضل، لكننا لن نتخلى عنه
قبل ثلاث أسابيع من موعد الانتخابات

222
00:15:35,227 --> 00:15:37,605
لا، لن نفعل! إذاً، هل ستعالجه؟

223
00:15:38,257 --> 00:15:39,907
!أتمزح معي؟ أنا طبيب لا صانع معجزات

224
00:15:41,825 --> 00:15:44,548
‫"لا تكمن المشكلة في نجومنا
‫بل في أنفسنا"

225
00:15:44,970 --> 00:15:46,366
أظن أن الوقت حان لازيل
شعر حاجبيّ بالشمع

226
00:15:46,390 --> 00:15:49,919
بدأت أبدو كفلاحة رومانية من جديد

227
00:15:50,801 --> 00:15:53,678
وطبعاً كوني لم أنم ليلة البارحة
أمر لا يساعد أيضاً

228
00:15:53,794 --> 00:15:57,400
أتواعدين مشخراً؟ -
أتعلم يا (فرايزر)؟ -

229
00:15:57,668 --> 00:16:01,581
بدأت أضيق ذرعاً من تلميحك الدائم
إلى أنني أقيم الكثير من العلاقات

230
00:16:01,926 --> 00:16:04,880
لم أنم بسبب ذلك المغفل
("دايف "المروحي)

231
00:16:05,034 --> 00:16:06,645
عندما يسأم من تقديم تقارير حركة السير

232
00:16:06,760 --> 00:16:08,946
يحب أن يحلق فوق
شقق الناس بمروحية

233
00:16:09,061 --> 00:16:11,056
أرى كيف يمكن للامر أن يكون مزعجاً

234
00:16:11,171 --> 00:16:12,476
في الحقيقة، لم يزعجني الامر كثيراً

235
00:16:12,591 --> 00:16:16,043
لكن الرجل الذي كنت برفقته
بيطري فييتنامي وبدأت الذكريات تعاوده

236
00:16:18,383 --> 00:16:21,030
!مرحباً أيها الفاشلون
هل سمعتم الخبر الرائع؟

237
00:16:21,721 --> 00:16:24,828
ماذا؟ أحد أشخاصك المعبودين
نجح في فحص المخدرات؟

238
00:16:26,094 --> 00:16:30,352
أجل، اضحك كما شئت انتشر الخبر
!عن صديقك (باترسون) و"الغرباء" خاصته

239
00:16:30,467 --> 00:16:31,848
يا للهول -
أي غرباء؟ -

240
00:16:31,963 --> 00:16:34,994
الامر يذاع على التلفزة -
لكن، كيف علموا بالامر؟ -

241
00:16:35,147 --> 00:16:37,334
ماذا أتمزح؟ لا يمكنك إبقاء
شيء كهذا طي الكتمان

242
00:16:37,449 --> 00:16:41,861
كل محطة في المدينة تستغل الموضوع -
أليس هذا من شيم وسائل الاعلام؟ -

243
00:16:41,976 --> 00:16:43,870
اليوم ما قبل الانتخابات
يجدون عيباً صغيراً في الرجل

244
00:16:43,894 --> 00:16:45,505
ثم يحاولون تدمير حياته
المهنية لكن أتعلمون؟

245
00:16:45,582 --> 00:16:48,536
لدي طريقي الخاص للوصول إلى المستمعين
لن أدع (فيل) يهزم بهذه السهولة

246
00:16:49,686 --> 00:16:50,991
أي غرباء؟

247
00:16:51,298 --> 00:16:55,709
اتضح أن (باترسون) لديه أجنبيان
من (غواتيمالا) يعملان في منزله

248
00:16:58,241 --> 00:17:04,647
لا إقامة، لا وثائق، لا فرصة -
!مرحباً (سياتل) لقد عدت -

249
00:17:05,223 --> 00:17:07,908
هذا الدكتور (فرايزر كراين) يتكلم
وقد علمت للتو خلال الاستراحة الاعلانية

250
00:17:08,062 --> 00:17:12,473
أن الجميع بات يعلم أن
فيل باترسون) المرشح للكونغرس)

251
00:17:12,857 --> 00:17:15,504
يؤمن بوجود مخلوقات فضائية
لا يؤمن بها وحسب

252
00:17:16,846 --> 00:17:21,603
لكنه يؤمن بأنه قابلها أيضاً
وأنه تم استدعاؤه إلى مركبتها الفضائية

253
00:17:21,718 --> 00:17:27,281
لاجتماع، ما بين الكواكب
أصدمتم؟ حسناً، لكنني أقول

254
00:17:27,396 --> 00:17:31,194
دعونا نطرح على أنفسنا هذه الاسئلة
هل هذا التوهم غير المؤذي

255
00:17:31,692 --> 00:17:34,991
والذي على الارجح سببه الارهاق
وعدم النوم يؤثر بشكل غير مؤات

256
00:17:35,107 --> 00:17:39,211
في نسبة التصويب له
!أسألكم، أنا أقول لا

257
00:17:39,978 --> 00:17:43,278
أي قائد عظيم ليس لديه تصرفات غريبة؟
رونالد ريغان) رأى منجمين)

258
00:17:43,393 --> 00:17:47,114
.الجنرال (باتون) آمن بالتقمص حتى (ج
إدغار هوفر) كان يدع ملابسه الداخلية

259
00:17:47,229 --> 00:17:51,832
تظهر من آن إلى آخر
أيها الناس، نحن نتكلم عن قائد عظيم

260
00:17:52,024 --> 00:17:54,863
يجب ألا نعلق أهمية
على هذه التصرفات الغريبة التافهة

261
00:17:55,246 --> 00:18:00,732
ما يهم حقاً هو ما يوجد هنا
إنني أشير إلى صدري الآن

262
00:18:07,714 --> 00:18:10,016
"رجل واحد يمكنه إحداث فرق"

263
00:18:10,131 --> 00:18:11,704
وصلت النتائج من الدائرة الانتخابية
الاخيرة

264
00:18:11,780 --> 00:18:16,269
انتخب (هولدن ثورب) عضواً في مجلس
الكونغرس حاصلًا على 92٪ من الاصوات

265
00:18:16,997 --> 00:18:18,302
!رائع

266
00:18:19,107 --> 00:18:21,371
على الاقل حصل السيد
باترسون) على 8٪ منه

267
00:18:21,486 --> 00:18:24,708
لا بد من أنهم أحصوا أوراق
(الاقتراع الغيابي في كوكب (كريبتون

268
00:18:27,240 --> 00:18:30,462
هيا دكتور (كراين) لم يكن
الامر غلطتك بالكامل

269
00:18:30,577 --> 00:18:32,572
أنا متأكدة من أن وجود هذين الغواتماليين

270
00:18:32,687 --> 00:18:34,337
كان سيكلفه بعض الاصوات
في جميع الاحوال

271
00:18:34,452 --> 00:18:41,741
هذان الغواتماليان كانا طالبين أجنبيين
قدم لهما (فيل) المنامة والطعام المجانيين

272
00:18:41,932 --> 00:18:43,237
كبادرة حسن نية بين البلدين

273
00:18:43,352 --> 00:18:45,692
أود لو أبقى هنا أبتهج
لكن علي أن أغير ثيابي

274
00:18:45,845 --> 00:18:48,416
للذهاب إلى الاحتفال الكبير
(في مقر (ثورب

275
00:18:48,607 --> 00:18:52,290
أنت مرحب بك إن أردت القدوم
معي، أنت بطل هناك

276
00:18:55,282 --> 00:19:02,034
لا، شكراً غبي، غبي، غبي
متى سأتعلم أن فعل ذلك يؤلم؟

277
00:19:13,773 --> 00:19:16,573
فيل) تفضل بالدخول) -
مرحباً (فرايرز) شكراً -

278
00:19:17,455 --> 00:19:21,407
جئت فقط لاعيد إليك ربطة
العنق الجالبة للحظ التي أعرتني إياها

279
00:19:23,938 --> 00:19:27,276
أجل (فيل) رأيتك مرتدياً إياها
على التلفاز عندما ألقيت خطاب إقرارك

280
00:19:27,813 --> 00:19:32,838
كان من المحرج قليلًا إلقاؤه قبل الغذاء
لكنه أتاح لي بعض الوقت

281
00:19:32,953 --> 00:19:34,795
لقضاء حاجياتي إحضار ثيابي
من المصبغة

282
00:19:35,715 --> 00:19:37,595
فيل) أنا آسف جداً بشأن سوء التفاهم)

283
00:19:37,710 --> 00:19:39,935
لا بأس أعلم أنك لم تتعمد فعل ذلك

284
00:19:40,089 --> 00:19:41,393
ظننت أنك تدافع عني

285
00:19:41,546 --> 00:19:43,656
سكان (سياتل) يستحقون
(من هو أفضل من (هولدن ثورب

286
00:19:44,539 --> 00:19:48,528
هكذا هي السياسة ثم إنها انتخابات
واحدة فقط، سأعود

287
00:19:49,372 --> 00:19:50,676
أتعتقد حقاً أنه بإمكانك ذلك؟

288
00:19:50,792 --> 00:19:54,743
في الحقيقة، قد أكون حالماً
لكنني أود الاعتقاد أن أي شيء ممكن

289
00:19:56,354 --> 00:19:59,806
فيل) عليّ أن أسألك)

290
00:20:03,451 --> 00:20:04,832
هل تعتقد أن الامر حصل فعلًا؟

291
00:20:06,175 --> 00:20:09,359
ليتني أستطيع أن أقول لك
إنه لم يحصل لكنه حصل

292
00:20:10,509 --> 00:20:13,233
أظن أنه لا يمكنك تصديق
الامر إلا إذا حصل معك

293
00:20:15,113 --> 00:20:20,560
إذاً ماذا ستفعل الآن؟ -
(ربما أترشح في (كاليفورنيا -

294
00:20:23,322 --> 00:20:25,432
!شيء كهذا قد يساعدني هناك

295
00:20:53,551 --> 00:20:55,738
...لا شيء مستحيل

296
00:21:07,361 --> 00:21:09,816
!("مضحك جداً يا (دايف "المروحي

297
00:21:18,200 --> 00:22:08,200
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

