﻿1
00:00:03,200 --> 00:00:06,200
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs15}عنوان الحلقة: مقعد السلطة
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs14} تاريخ البث: 1994/12/14م

2
00:00:08,172 --> 00:00:10,589
أظن أنه لدينا الوقت لتلقي اتصال
أخير، من المتصل التالي (روز)؟

3
00:00:10,704 --> 00:00:12,008
معنا (إيليوت) على الخط الثالث

4
00:00:13,811 --> 00:00:15,499
مرحباً (إيليوت)، أنا مصغ

5
00:00:15,960 --> 00:00:18,760
(كما ترى دكتور (كراين
أعاني هذه المشكلة، أنا بائع

6
00:00:18,875 --> 00:00:20,985
بائع؟

7
00:00:21,215 --> 00:00:23,057
كم عمرك؟ -
43 -

8
00:00:23,555 --> 00:00:25,895
...43 -
أجل -

9
00:00:26,778 --> 00:00:30,575
الان، فلنكن صادقين -
عمري 43 -

10
00:00:31,995 --> 00:00:35,984
حسناً (إيليوت)، لم أولد البارحة
من الواضح أنك مجرد مراهق

11
00:00:36,138 --> 00:00:38,631
يحاول أن يثبت لاصدقائه الصغار
مدى ذكائه بالظهور على الراديو

12
00:00:38,747 --> 00:00:39,835
لكن، هل تعرف ما الذي تفعله فعلًا؟

13
00:00:39,859 --> 00:00:42,007
أنت تسلب وقتاً من أشخاص
يعانون مشاكل حقيقية

14
00:00:42,161 --> 00:00:43,388
مهلًا، عمري 43

15
00:00:43,503 --> 00:00:46,534
وكنت سأخبرك أن مشكلتي
هي أنني أملك صوتاً صغيراً جداً

16
00:00:46,649 --> 00:00:48,414
يجعل الناس يسخرون مني طوال الوقت

17
00:00:52,940 --> 00:00:57,505
(أنا بغاية الاسف (إيليوت
تصرفت بعدم إحساس

18
00:00:57,659 --> 00:01:00,536
نلت منك أيها الدكتور الاحمق

19
00:01:06,674 --> 00:01:10,318
(أجل بالفعل، نلت منا (إيليوت
لكننا لسنا ضيقي التفكير هنا

20
00:01:10,433 --> 00:01:13,310
في هذا البرنامج حتى لا نسخر
من أنفسنا بين وقت وآخر

21
00:01:13,464 --> 00:01:16,226
روز)، ألا يسعك إبعاد هذه الدويدات)
بوجهها المليء بالبثور عن الهواء؟

22
00:01:17,645 --> 00:01:18,911
وهكذا ينتهي البرنامج لليوم

23
00:01:20,215 --> 00:01:24,665
هنا الدكتور (كراين) يودعكم ويتمنى لكم
ذهناً بصحة تامة

24
00:01:27,773 --> 00:01:29,077
(عطلة أسبوع سعيدة (روز

25
00:01:29,192 --> 00:01:33,220
مهلًا (فرايزر)، أريد طرح سؤال عليك
وأريدك أن تعطيني جواباً صادقاً

26
00:01:33,680 --> 00:01:35,752
كلا، هذه الملابس
لا تجعلك تبدين بدينة

27
00:01:37,248 --> 00:01:39,780
لم يكن ذلك سؤالي
لماذا فكرت أنه كذلك؟

28
00:01:39,895 --> 00:01:42,312
‫كقاعدة، عندما تمهد المرأة
‫سؤالًا بـ"أريد جواباً صادقاً"

29
00:01:42,427 --> 00:01:43,578
يكون عادةً ذلك هو السؤال

30
00:01:43,693 --> 00:01:45,227
حسناً، لست متقلقلة إلى ذلك الحد

31
00:01:45,381 --> 00:01:48,219
جيد، آسف، أنت محقة، سؤالك رجاءً

32
00:01:48,641 --> 00:01:50,713
هل كنت لتقول
إن ظهر رأسي غير جميل؟

33
00:01:53,743 --> 00:01:55,124
روز)، هل فقدت عقلك تماماً؟)

34
00:01:55,278 --> 00:01:58,347
كلا، أنا جادة، تعرف أنني حصلت
(على تذاكر موسمية لمباريات الـ(سيهوكس

35
00:01:58,462 --> 00:02:00,649
حسناً، هناك ذلك الشاب الوسيم
ويجلس ورائي مباشرةً

36
00:02:00,764 --> 00:02:03,257
ومنذ أسابيع قليلة، قلنا
مرحباً، وابتسم أحدنا للاخر

37
00:02:03,372 --> 00:02:04,983
لكن حتى الان، لم يدعني للخروج بعد

38
00:02:05,098 --> 00:02:09,011
لذلك كنت أفكر، ربما هناك
شيء غريب بشأن ظهر رأسي

39
00:02:09,126 --> 00:02:12,387
روز)، ربما هناك مئات الاسباب)
لعدم دعوته لك للخروج

40
00:02:12,809 --> 00:02:14,051
شكراً، هذا يجعلني أشعر بتحسن أكبر

41
00:02:14,075 --> 00:02:17,528
لا، لا، لا، ربما هو متزوج
ربما مرتبط بعلاقة

42
00:02:17,643 --> 00:02:18,678
ربما غريب الاطوار

43
00:02:18,909 --> 00:02:22,630
أو جاء لمشاهدة مباراة
في كرة القدم وليس للتعرف إلى النساء

44
00:02:23,474 --> 00:02:26,197
حسناً، أنت محق
أنا أتصرف بطريقة سخيفة

45
00:02:26,312 --> 00:02:28,806
طبعاً، أراك يوم الاثنين -
حسناً -

46
00:02:29,496 --> 00:02:30,686
رأيت ذلك

47
00:02:33,528 --> 00:02:37,058
"وريث العرش"

48
00:02:40,932 --> 00:02:43,195
لن تحصل على بقية كعكتي
فانسَ الامر وحسب

49
00:02:48,988 --> 00:02:50,561
إنها لذيذة حقاً أيضاً

50
00:02:55,356 --> 00:02:57,658
اسمع، لا أبالي، يمكنك الجلوس هناك
حتى يصبح وجهك أزرق اللون

51
00:02:58,694 --> 00:03:01,379
بقدر ما أهتم فأنت لست موجوداً
حتى، أنت لست هنا حتى

52
00:03:05,637 --> 00:03:13,309
لا بأس! خذ! أصبح بديناً -
خدعك ثانيةً، أنت رقيق القلب -

53
00:03:14,729 --> 00:03:16,877
لست كذلك -
لا يستجديني قط وأنا آكل -

54
00:03:16,992 --> 00:03:18,143
ربما لا يحب ما تأكله

55
00:03:18,258 --> 00:03:20,867
صدقني، إنه ليس نيّقاً
رأيته يأكل خنفساء

56
00:03:22,708 --> 00:03:25,700
إيدي)! فلنذهب للتنزه ثانيةً)

57
00:03:26,084 --> 00:03:27,887
ماذا؟ فكرت أنك أخذته للنزهة صباحاً

58
00:03:28,040 --> 00:03:30,188
صحيح، مرتان -
أعليه الذهاب ثانيةً؟ -

59
00:03:30,303 --> 00:03:31,723
كلا، بل أنا

60
00:03:33,104 --> 00:03:35,981
هذا لا يبدو صائباً
هناك ذلك السيد الوسيم

61
00:03:36,096 --> 00:03:38,666
(الذي يلعب بالـ(فريسبي
(في المتنزه مع كلبه الـ(لابرادور

62
00:03:38,781 --> 00:03:40,776
(نأمل أنا و(إيدي
أن نصادفهما مجدداً

63
00:03:40,891 --> 00:03:43,768
(تعال (إيدي
إنه يدّعي بأنه صعب المراس

64
00:03:43,883 --> 00:03:45,533
أنا سعيد لان أحدكما هو كذلك

65
00:03:47,988 --> 00:03:50,367
فرايزر)، ما رأيك في تصليح حمامك؟)

66
00:03:50,520 --> 00:03:52,975
يستمر الماء بالتدفق طوال الوقت
والضجة تثير جنوني

67
00:03:53,090 --> 00:03:54,126
لا بأس يا أبي، سأتصل بسمكري

68
00:03:54,203 --> 00:03:56,658
ماذا تقصد، تتصل بسمكري؟
لديك يدان، صلّحه بنفسك

69
00:03:57,655 --> 00:04:00,724
أبي، أنا طبيب

70
00:04:01,376 --> 00:04:05,213
لدي أمور لانجزها بحياتي
أهم من تصليح الحمام

71
00:04:05,788 --> 00:04:06,517
(مرحباً (نايلز

72
00:04:06,632 --> 00:04:08,627
(أخبار جيدة (فرايزر
ضغطت على بعض الاشخاص في المنتجع

73
00:04:08,742 --> 00:04:11,120
وحددوا لنا موعداً للتوهج
بالملح مع التدليك السويدي

74
00:04:11,235 --> 00:04:12,271
رائع

75
00:04:13,422 --> 00:04:15,992
انسَ أمر السمكري
سأصلحه بنفسي

76
00:04:16,606 --> 00:04:19,330
ألغت مدرمة أظافري موعدها معي

77
00:04:19,713 --> 00:04:22,936
أبي، لن تصلحه بنفسك -
مؤكد أنك لا تملك أية أدوات هنا -

78
00:04:23,051 --> 00:04:27,117
أنت مخطىء هنا
دعني أريك شيئاً أيها السيد، انظر

79
00:04:27,654 --> 00:04:31,030
أرأيت هذا؟ أية أداة متوفرة
لكل حاجة ممكنة

80
00:04:31,298 --> 00:04:35,326
(اشتريت هذه من (هاماشير شليمير -
أهي مرصعة بالفيروز؟ -

81
00:04:35,441 --> 00:04:38,587
أجل، وهي تأتي أيضاً
بالابنوس والعقيق اليماني

82
00:04:38,741 --> 00:04:40,889
العقيق اليماني، إنه مبهرج جداً
لا أظن أنك تريده

83
00:04:41,004 --> 00:04:42,385
لا أدري

84
00:04:44,303 --> 00:04:46,643
لهذا السبب لم آخذ قط
أفلاماً للمنزل

85
00:04:47,717 --> 00:04:51,055
هل تدركان كلاكما
أنكما زوج من المناديل الرقيقة؟

86
00:04:52,627 --> 00:04:55,351
لا تعرفان مغزى كلمة
الاعتماد على النفس

87
00:04:55,773 --> 00:04:59,341
لحسن الحظ، لم تقع كارثة
وطنية، لكنتما عاجزين

88
00:04:59,456 --> 00:05:02,333
!مقشرة لليمون -
أجل -

89
00:05:06,323 --> 00:05:12,767
تعرف (نايلز)، أود فعلًا تصليح
ذلك الحمام لاثبت لابي خطأه

90
00:05:13,151 --> 00:05:15,644
فرايزر)، عندما يولد)
رجل بجينات متفوقة

91
00:05:15,760 --> 00:05:17,193
التحدي الاخير الذي عليه
مواجهته فيما يتعلق بالحمام

92
00:05:17,217 --> 00:05:18,944
هو أن يتعلم كيف يستعمله

93
00:05:19,557 --> 00:05:21,552
أجل، لكننا تغلبنا على العالم الفكري

94
00:05:21,706 --> 00:05:25,081
أما في عالم الصوامل والمسامير
الملولبة فنحن تحت رحمة الحرفيين

95
00:05:25,196 --> 00:05:26,194
أنت جاد؟

96
00:05:26,309 --> 00:05:28,189
أجل، يمكننا استعارة
بعض الادوات ونصلحه بأنفسنا

97
00:05:28,304 --> 00:05:30,836
ستكون تجربة عملية مفيدة
وستسكت أبي

98
00:05:31,334 --> 00:05:33,176
سنثبت له أننا مصنوعان
من مادة أقسى مما يتصورها

99
00:05:33,291 --> 00:05:34,288
بالتحديد

100
00:05:34,403 --> 00:05:36,436
والوقت مبكر، يمكننا أن ندع
حجاب الاوكالبتوس مكافأة لنا

101
00:05:39,429 --> 00:05:42,651
"إن أردته منجزاً بالشكل الصحيح"

102
00:05:44,301 --> 00:05:46,295
ماريس)، للاسف، سأتأخر عدة ساعات)

103
00:05:46,602 --> 00:05:50,477
أجل، أنا و(فرايزر) أخذنا
على عاتقنا القيام بترميم منزلي

104
00:05:50,784 --> 00:05:52,318
أجل، أنا أعمل بيدي

105
00:05:54,121 --> 00:05:56,078
أجل، لقد تعرقت بعض الشيء

106
00:05:58,187 --> 00:05:59,760
أفترض أنه يمكنني نزع قميصي

107
00:06:00,911 --> 00:06:02,215
نايلز)، ماذا تفعل؟)

108
00:06:02,369 --> 00:06:05,246
يبدو أنها مهتمة
لمحاولتي العمل بيديّ

109
00:06:06,704 --> 00:06:10,156
ماريس)، أنا أحمل نوعاً من مفاتيح الربط)

110
00:06:12,036 --> 00:06:13,033
اعطني هذا

111
00:06:13,839 --> 00:06:16,371
(مرحباً (ماريس
نايلز) منشغل الان)

112
00:06:16,870 --> 00:06:18,864
كلا، لا تهتمي بما أرتديه

113
00:06:21,013 --> 00:06:22,969
الان، هلا نتابع رجاءً -
حسناً -

114
00:06:23,468 --> 00:06:27,227
لا بأس، خذ مجمعة المحبس الكروي
...مررها من خلال فتحة الخزان و

115
00:06:27,342 --> 00:06:28,071
نعم؟

116
00:06:28,186 --> 00:06:33,173
اربطها تحت الخزان بعزقة -
نعم، جيد جداً، عزقة -

117
00:06:33,365 --> 00:06:36,319
أرأيت (نايلز)، حتى اليوم
لم تكن تعرف حتى ما هي العزقة

118
00:06:36,856 --> 00:06:39,158
(نايلز) ذاك مات، نادني (داتش)

119
00:06:41,651 --> 00:06:44,835
تعرف (نايلز)، العمل بيدينا هكذا

120
00:06:45,334 --> 00:06:49,822
إنه يذكّرني بتلك التقاليد المجيدة
للـ(أميش) الريفيين

121
00:06:50,513 --> 00:06:54,617
يجتمع رجال القرية جميعاً
العقول، العضلات

122
00:06:54,963 --> 00:06:59,566
كل هذا نحو هدف واحد
بسيط لكنه استثنائي

123
00:07:02,481 --> 00:07:06,011
حسناً، نحن مستعدان لطرد الماء

124
00:07:09,732 --> 00:07:13,108
(إليك ما يستطيع الاخوان (كراين
إنجازه عندما يعقدان عزمهما، اطرده

125
00:07:19,130 --> 00:07:24,002
إنه يعمل! إنه يعمل! انظر
إنه يتسرب من الخزان وداخل الحوض

126
00:07:24,117 --> 00:07:25,307
داخل الحوض وبعد ذاك داخل الخزان

127
00:07:25,460 --> 00:07:27,455
رأيت هذا ملايين المرات
لكنه لم يعن لي الكثير قط

128
00:07:27,570 --> 00:07:28,682
إنه رائع

129
00:07:28,798 --> 00:07:30,409
فرايزر)، ألا يجدر به التوقف الان؟)

130
00:07:30,524 --> 00:07:32,404
قد أظن ذلك، بلى -
إنه يفيض -

131
00:07:35,588 --> 00:07:37,199
الق نظرة، ماذا يقول
إنه علينا عمله الان؟

132
00:07:37,314 --> 00:07:40,536
!يقول، لا يقول شيئاً
أين هم أصدقاؤك الـ(أميش) الان؟

133
00:07:42,684 --> 00:07:44,027
"دورة الحياة"

134
00:07:44,142 --> 00:07:46,252
تم الاتصال بالسمكري
والنبيذ مبرد بشكل ملائم

135
00:07:46,712 --> 00:07:48,631
فجأةً يصبح عالمي منطقياً ثانيةً

136
00:07:51,930 --> 00:07:53,809
لقد عانينا يوما عصيباً

137
00:07:54,270 --> 00:07:57,224
تشابكنا مع أنبوب صغير وخزف صيني

138
00:07:57,415 --> 00:08:00,829
(الان، حان موعد (مونتراتشيت

139
00:08:07,428 --> 00:08:08,118
عندما أفكر في الامر

140
00:08:08,233 --> 00:08:10,458
غلطتنا الوحيدة اليوم
هي محاولة تصليح ذلك الحمام بأنفسنا

141
00:08:10,573 --> 00:08:13,105
أجل، تلاعبنا بالنظام الطبيعي للامور

142
00:08:15,560 --> 00:08:17,709
لكن الان، أعيد النظام إلى طبيعته

143
00:08:18,322 --> 00:08:22,082
باستخدام سمكري، ذلك السمكري
(يستطيع الان شراء ألبوم (دولي بارتون

144
00:08:25,343 --> 00:08:27,184
(تستطيع الانسة (بارتون
حينذاك تمويل جولة وطنية

145
00:08:27,299 --> 00:08:30,406
(وهي طبعاً ستأتي إلى (سياتل
وتتيح لمتعهد ما باكتساب مال كاف

146
00:08:30,521 --> 00:08:34,127
ليرسل ابنه المراهق بملابسه المخططة
إلينا لنعالجه بـ150 دولار في الساعة

147
00:08:40,035 --> 00:08:41,454
نخب دورة الحياة

148
00:08:45,406 --> 00:08:46,480
مؤكد أنه السمكري

149
00:08:46,672 --> 00:08:50,201
هل ستفتحان الباب أم ستستخدمان
أحداً ليفتحه لكما أيضاً؟

150
00:08:50,316 --> 00:08:51,966
أبي، لقد حاولنا، اتفقنا؟

151
00:08:53,462 --> 00:08:56,761
رجاءً، لم أكن أفعل شيئاً
دعوني أفتحه

152
00:08:58,756 --> 00:08:59,945
هل اتصل أحد وطلب سمكرياً؟

153
00:09:00,060 --> 00:09:01,671
ليس بالسرعة الكافية

154
00:09:01,940 --> 00:09:03,359
اتبعني

155
00:09:03,474 --> 00:09:05,584
يا لها من طريقة رائعة لقضاء العصر

156
00:09:05,699 --> 00:09:08,116
حسناً (دافني)، لسنا سمكريين
نحن طبيبان نفسيان

157
00:09:08,231 --> 00:09:10,801
صحيح، هناك بعض الرؤوس
التي لم يتوجب عليكما العبث بها

158
00:09:18,588 --> 00:09:20,813
فرايزر)، عليك إخراجه من هنا)

159
00:09:21,235 --> 00:09:22,233
ماذا؟

160
00:09:22,348 --> 00:09:24,458
ذلك الرجل ليس مؤهلًا ليلمس حمامك

161
00:09:25,225 --> 00:09:28,371
نايلز)، هل كنت تعالج نفسك مجدداً؟)

162
00:09:31,363 --> 00:09:34,240
(كان ذلك (داني كريزل -
كريزل)، الماكر؟) -

163
00:09:35,774 --> 00:09:37,884
كيف عساك أن تكون متأكداً
مضت 25 سنة

164
00:09:37,999 --> 00:09:41,605
كنت لعرفته في أي مكان
تنمر عليّ خلال طفولتي بأسرها

165
00:09:43,140 --> 00:09:44,521
لم يعرفك الان بالتأكيد

166
00:09:44,636 --> 00:09:47,628
حسناً، ربما لانه لم يقحم
رأسي داخل المرحاض ويطرد الماء

167
00:09:49,892 --> 00:09:53,076
كانت تلك علامته المميزة
كان يدعوها بالدوامة

168
00:09:54,572 --> 00:09:57,487
نايلز)، لست مضطراً)
إلى تذكيري بعهد (كريزل) المرعب

169
00:09:57,602 --> 00:09:59,981
أنا مقتنع تماماً أنه يمكنني تقصي
خوفي من الاماكن الضيقة

170
00:10:00,134 --> 00:10:03,126
(إلى الفترة عندما كان شقيقه الاكبر (بيلي

171
00:10:03,241 --> 00:10:08,382
يزجني داخل خزانة
وأنا أرتدي بزة هوكي ميدانية للفتيات

172
00:10:09,878 --> 00:10:11,758
أنا آسف، لم أتعمد
أن أحرمك من ألمك

173
00:10:11,873 --> 00:10:12,870
أشكرك

174
00:10:13,868 --> 00:10:15,095
ما زلت أستطيع سماع الضحك

175
00:10:15,440 --> 00:10:18,509
وصوت (كريزل) الساخر
...وهو يرفعني فوق المرحاض

176
00:10:18,739 --> 00:10:20,849
!(توقف عن التنفس (جوكو

177
00:10:22,230 --> 00:10:26,872
ثم ينطلق الحشد بأنشودته المروعة
"ها هو (كراين) يختفي في المصرف"

178
00:10:27,256 --> 00:10:29,097
ها هو (كراين) يختفي في المصرف
...(ها هو (كراين

179
00:10:29,212 --> 00:10:34,238
كلا (نايلز)، (نايلز)، تمالك نفسك
توقف! توقف! توقف

180
00:10:37,076 --> 00:10:40,375
لم تعد مراهقاً مرتبكاً بعد الان
أنت طبيب نفسي شهير

181
00:10:40,529 --> 00:10:43,751
ربما ربح (داني كريزل) معركة
أو معركتين في ثانوية الاحداث

182
00:10:43,866 --> 00:10:47,050
لكنه بلغ ذروته هناك
أنت ربحت الحرب

183
00:10:47,702 --> 00:10:51,117
تعرف العبارة، العيش برفاهية
هو أفضل انتقام؟

184
00:10:51,308 --> 00:10:54,032
إنها عبارة رائعة
لكنني لا أدري مدى صحتها

185
00:10:55,068 --> 00:10:57,254
لا تراها تبرز في حبكة الاوبرات

186
00:11:00,937 --> 00:11:03,469
لودفيغ) جن من تسمم سائر عائلته)

187
00:11:03,584 --> 00:11:06,269
ينتقم من (غونتر) في المشهد
الثالث بالعيش برفاهية

188
00:11:08,149 --> 00:11:09,415
(حسناً (نايلز

189
00:11:09,684 --> 00:11:13,098
وعندئذ، (ووتون)، يكتشف خداعه ينتقم
من (غونتر) مجدداً في المشهد الثالث

190
00:11:13,213 --> 00:11:14,455
بالعيش برفاهية أكبر
من رفاهية الدوق حتى

191
00:11:14,479 --> 00:11:15,553
حسناً

192
00:11:20,348 --> 00:11:23,571
هذه قطعة جديدة، صحيح؟ -
أجل -

193
00:11:23,762 --> 00:11:26,294
لانني متأكد أنك ستجعلني
أدفع ثمن قطعة جديدة

194
00:11:26,409 --> 00:11:29,478
لذلك لا أريدك أن تضع قطعة مستعملة

195
00:11:30,437 --> 00:11:32,125
ما أنت، شرطي السمكريين؟

196
00:11:34,005 --> 00:11:35,348
سأعود

197
00:11:45,322 --> 00:11:47,393
لا تكترث لي، دخلت
لاخذ بعض الاسبرين

198
00:11:48,467 --> 00:11:50,577
حمض التنيك يصيبني
بصداع طفيف

199
00:11:51,076 --> 00:11:54,452
لكنه الثمن الذي أدفعه
لانني لا أشرب إلا النبيذ الفاخر

200
00:11:59,055 --> 00:12:03,121
نعم، اسمع، لديك لخبطة حقيقية هنا

201
00:12:03,428 --> 00:12:04,464
سأضطر إلى الاتصال بالورشة

202
00:12:04,579 --> 00:12:06,574
وأطلب من شريكي إحضار مجموعة
كاملة من القطع الجديدة

203
00:12:06,689 --> 00:12:09,029
أنت تنظر إلى رجلين وقتهما من ذهب
هل يناسبك ذلك؟

204
00:12:09,182 --> 00:12:10,525
إنه مجرد مال

205
00:12:12,367 --> 00:12:15,320
قل، هل حاول أحد تصليح هذا الشيء؟

206
00:12:16,088 --> 00:12:17,085
ليس أنا

207
00:12:18,389 --> 00:12:21,535
أنا حتى لا أضبط الساعة
(في سيارتي الـ(مرسيدس)، (إي 320

208
00:12:23,606 --> 00:12:27,750
إنها سيارة جميلة -
أجل، قد أقول هذا -

209
00:12:28,593 --> 00:12:31,739
ملكت سيارة مثلها لفترة
لكنها كانت صغيرة جداً لسائر العائلة

210
00:12:31,854 --> 00:12:33,580
(لذلك استبدلناها بالطراز (إس

211
00:12:36,227 --> 00:12:40,562
لديك الـ(مرسيدس) الكبيرة؟ -
أجل -

212
00:12:41,099 --> 00:12:44,092
وعليّ إخبارك أن ابني البالغ 13
يطمع فيها منذ الان

213
00:12:44,744 --> 00:12:46,393
ذلك فتى رائع هناك

214
00:12:47,199 --> 00:12:49,232
عدا عن كونه تورط ذلك اليوم
في شجار في المدرسة

215
00:12:49,577 --> 00:12:50,575
حقاً؟

216
00:12:51,035 --> 00:12:54,066
مع فتى عظمه رقيق
يتمتع بموهبة لغوية متفوقة؟

217
00:12:54,181 --> 00:12:56,022
كلا

218
00:12:59,705 --> 00:13:03,081
بل أحمق كبير من فريق كرة القدم
حاول سرقة نقود غدائه

219
00:13:03,579 --> 00:13:06,725
أجل -
حسناً، لا شيء يضاهي متنمراً -

220
00:13:06,840 --> 00:13:10,523
عليّ إخبارك، أفضّل أن أكون متنمراً

221
00:13:10,638 --> 00:13:13,093
على أن أكون من أحد الفتيان الجبناء
الذين يتعرضون دائماً للمضايقات

222
00:13:13,131 --> 00:13:14,627
أتعرف الصنف الذي أتحدث عنه؟

223
00:13:14,742 --> 00:13:17,044
فتيان لا يتحلون
بالجرأة ليدافعوا عن أنفسهم

224
00:13:17,236 --> 00:13:20,075
هكذا، أنت معجب بشخص
يدافع عن نفسه، أليس كذلك؟

225
00:13:20,190 --> 00:13:21,302
طبعاً

226
00:13:21,417 --> 00:13:26,289
أقصد، تعرف، إذا لم تدافع
عن نفسك، فماذا تكون؟

227
00:13:26,481 --> 00:13:30,778
...أنت جبان، ضعيف أنت -
توقف -

228
00:13:31,161 --> 00:13:34,882
نايلز)، (نايلز)، دع الرجل)
وشأنه فهو يحاول العمل

229
00:13:44,434 --> 00:13:46,237
ماذا يفعل الدكتور (كراين)؟

230
00:13:46,621 --> 00:13:48,999
إنه محبط قليلًا
لانني منعته من فعل شيء

231
00:13:50,419 --> 00:13:52,567
إنه ينفث عن غضبه
(على نبتتي الـ(فيكوس

232
00:13:54,178 --> 00:13:56,864
لم أره قط غاضباً هكذا
إنه كرجل مجنون

233
00:14:00,508 --> 00:14:04,152
ثمة نحلة في الخارج
هناك بحجم الحسون

234
00:14:07,068 --> 00:14:09,638
الان (نايلز) توفرت لك الفرصة لتهدأ
هل أنت مستعد للتحدث عن هذا الان؟

235
00:14:09,753 --> 00:14:10,904
كلا، لست مستعداً بعد

236
00:14:16,620 --> 00:14:20,993
نايلز)، عليّ أن أكون صادقاً)
خيّبت أملي قليلًا

237
00:14:21,530 --> 00:14:24,254
هل كنت فعلًا ستقحم
رأس إنسان آخر داخل المرحاض؟

238
00:14:26,479 --> 00:14:28,780
لا يبدو أنك تفهم، أشعر بذلك الغيظ

239
00:14:29,049 --> 00:14:32,885
وكأن الطبيعة الحيوانية استيقظت
في داخلي، هلا تفتح هذه لي

240
00:14:36,146 --> 00:14:40,059
نايلز)، أرأيت، هناك طبيعة)
حيوانية في داخلنا جميعاً

241
00:14:40,174 --> 00:14:42,897
الجزء في أن نصبح بالغين
عاقلين هو التعلم أن نسيطر عليها

242
00:14:43,358 --> 00:14:46,580
(هذا ما يفصلنا عن آل (كريزل
الموجودين في هذا العالم

243
00:14:46,695 --> 00:14:49,265
ذلك وميلهم ليجلسوا القرفصاء
على أوراكهم لتجميل بعضهم البعض

244
00:14:51,299 --> 00:14:53,217
(ألا ترى أنك تملك فرصة مع (داني

245
00:14:53,332 --> 00:14:55,211
لن يتسنى لي قط مع (بيلي)؟

246
00:14:55,595 --> 00:14:59,968
لمواجهته كبالغ عاقل وتحقيق نهاية ما

247
00:15:00,429 --> 00:15:02,040
(القول أسهل من الفعل (فرايزر

248
00:15:02,577 --> 00:15:07,334
نظرة واحدة إلى ذلك الوجه الابله
وعينيّ (كريزل) المرهقتين

249
00:15:07,564 --> 00:15:09,367
تفهم أنه لا مجال هناك للتواصل

250
00:15:09,520 --> 00:15:12,206
بلى (نايلز)، لا بد من ذلك

251
00:15:12,321 --> 00:15:13,625
لا يسعني الدخول
إلى هناك ومكالمته

252
00:15:14,047 --> 00:15:16,042
إذا أدار الجبان ظهره لي
سأهاجمه ثانيةً

253
00:15:16,157 --> 00:15:17,154
كلا، لن تهاجمه

254
00:15:18,228 --> 00:15:20,837
لم تعد فتى بعد الان
تعال معي، سآخذك إلى الحمام

255
00:15:28,394 --> 00:15:29,545
اعذرني سيدي

256
00:15:30,696 --> 00:15:33,650
أود مكالمتك -
أجل، تفضل -

257
00:15:34,877 --> 00:15:37,486
أود أن أعيدك في الزمن
إلى الوراء، إلى السبعينات

258
00:15:38,637 --> 00:15:42,358
كان هناك طالب صغير موهوب فكرياً
في ثانوية (جون أدامس) للاحداث

259
00:15:42,895 --> 00:15:47,613
اتخذت على عاتقك إرهاب ذلك
الطالب ببساطة لانه يختلف عنك

260
00:15:48,803 --> 00:15:51,028
كنت ذلك الطالب -
بلا مزح؟ -

261
00:15:51,143 --> 00:15:55,401
كنت آمل أن نذهب إلى غرفة
المعيشة ونتوصل إلى بعض التفاهم

262
00:15:56,130 --> 00:15:57,396
هذا يناسبني

263
00:15:57,511 --> 00:15:59,889
أية غرفة في المنزل
تبقى بـ59 دولار في الساعة

264
00:16:03,380 --> 00:16:04,531
(سأعود حالًا (بيلي

265
00:16:13,661 --> 00:16:14,812
بيلي)؟)

266
00:16:15,963 --> 00:16:18,993
إنه أخي بالنسبة لك
دائماً يتورط بأمور

267
00:16:19,147 --> 00:16:23,366
لكن إذا سألتني
صديقك هناك يثور للا شيء

268
00:16:23,673 --> 00:16:24,939
أتظن هذا (بيلي)؟

269
00:16:25,131 --> 00:16:27,701
الاولاد يضايقون أودلاداً آخرين
إنه جزء من النمو

270
00:16:27,893 --> 00:16:30,463
إذا أفاد لشيء فهذا جعل
من أولئك الاولاد الضعاف أقوى

271
00:16:30,578 --> 00:16:31,576
حقاً؟

272
00:16:32,228 --> 00:16:36,524
هيا، أنت رجل كبير
لا بد وأنك تورطت ببعض الامور

273
00:16:36,640 --> 00:16:38,941
كنت متورطاً

274
00:16:43,276 --> 00:16:46,690
بيلي)، أود إعادتك)
في الزمن إلى الوراء

275
00:16:47,189 --> 00:16:50,488
كلا، دعني أعيدك إلى الوراء

276
00:16:50,642 --> 00:16:54,900
أذكر مرةً أقحمنا
ذلك الابله داخل خزانة

277
00:16:55,015 --> 00:16:57,969
مرتدياً بزة هوكي ميدانية للفتيات

278
00:17:00,999 --> 00:17:03,646
كلا، آسف، أنا لا أذكرك

279
00:17:04,183 --> 00:17:07,597
ربما ستذكر الحصة الثالثة
من صف الرياضة

280
00:17:07,981 --> 00:17:11,050
كنت تجعلني أرتدي حمالتي كتاج

281
00:17:12,738 --> 00:17:19,336
صحيح، صحيح، أأنت الفتى الذي
كان يحمل سرواله الرياضي في محفظة؟

282
00:17:26,203 --> 00:17:28,159
كانت حقيبة

283
00:17:30,116 --> 00:17:34,297
أذكرك، كانت أوقاتاً جنونية

284
00:17:34,412 --> 00:17:36,138
هل تقابل أياً من الشلة القديمة؟

285
00:17:36,522 --> 00:17:38,325
اسمع، أنت تغفل عن الهدف

286
00:17:39,898 --> 00:17:42,775
تأذيت بشدة من تلك التجارب

287
00:17:42,890 --> 00:17:43,887
انتظر دقيقة

288
00:17:44,003 --> 00:17:46,151
لا أستطيع الدفاع
عن كل ما ارتكبته في ثانوية الاحداث

289
00:17:46,266 --> 00:17:47,378
أقصد، من يستطيع ذلك؟

290
00:17:47,532 --> 00:17:49,872
لكن، فلنواجه الامر
عندما تحضر إلى المدرسة

291
00:17:49,987 --> 00:17:53,056
مرتدياً سترة من التويد
مع رقعات على المرفقين وتحمل حقيبة

292
00:17:53,171 --> 00:17:56,815
أقصد، أظن أن الذنب هنا مناصفةً

293
00:18:00,843 --> 00:18:04,449
إنه يصرخ بنا
عن أمر بشأن الميول المكبوتة

294
00:18:04,564 --> 00:18:08,976
لذلك، أقحمنا مطفئة
...للحريق في سرواله، كنا نلقب هذا

295
00:18:09,091 --> 00:18:10,053
بالحزمة النفاثة

296
00:18:10,319 --> 00:18:14,807
صحيح! يا رجل، أنت تذكر كل شيء

297
00:18:16,111 --> 00:18:19,909
حسناً إذاً، سؤالي التالي لك سيكون
لماذا تصرفت بهذه الطريقة؟

298
00:18:20,906 --> 00:18:25,625
لماذا، لا أدري، أفترض
لان الناس يظنون أنه مضحك

299
00:18:25,778 --> 00:18:27,083
فهمت، فهمت

300
00:18:27,505 --> 00:18:29,116
إذاً، للتوصل إلى إثبات ذلك

301
00:18:29,231 --> 00:18:33,067
كنت تشد رأسي بين كاحليك
وتقفز في أرجاء غرفة الطعام؟

302
00:18:35,676 --> 00:18:39,627
هل فعلت هذا لك؟ -
أجل، كيف يجعلك هذا تشعر؟ -

303
00:18:42,044 --> 00:18:47,644
بالسوء نوعاً ما -
بدأ الشفاء -

304
00:18:49,984 --> 00:18:52,862
وهكذا، أمام الحافلة بأكملها
نزعنا سرواله

305
00:18:52,977 --> 00:18:57,887
كان يصرخ، أعيدوا لي سروالي
لكنه وقع من النافذة

306
00:19:00,419 --> 00:19:02,183
من الممكن أن هذه التصرفات العدوانية

307
00:19:02,299 --> 00:19:05,137
كانت في الواقع نوبات غضب
في غير مكانها وموجهة إلى والدك؟

308
00:19:05,367 --> 00:19:06,825
أجل

309
00:19:09,779 --> 00:19:13,462
كان المتنمر الحقيقي، أليس كذلك؟ -
أجل -

310
00:19:14,114 --> 00:19:18,832
افصح عنه (داني)! افصح عنه -
لا شيء مما أفعله كان يصلح له -

311
00:19:19,063 --> 00:19:22,784
أنا بغاية الاسف
لانني ضايقتك يا رجل

312
00:19:23,052 --> 00:19:28,308
أردت فقط أن أجيد شيئاً
وكنت أجيد ذلك

313
00:19:30,456 --> 00:19:31,799
كنت الافضل

314
00:19:33,141 --> 00:19:37,284
(وبعد ذاك، جعلناه يرقص الـ(هولا
في ملابسه الداخلية أمام سائر الفتيات

315
00:19:40,046 --> 00:19:44,113
عليك أن تكون هناك -
كنت هناك -

316
00:19:44,688 --> 00:19:47,719
شكراً، كان هذا رائعاً بالنسبة لي

317
00:19:47,949 --> 00:19:49,330
لا يسعني تقبّل الفضل كله

318
00:19:49,483 --> 00:19:52,936
نصف التقدير يعود لاخي
أقنعني أن شخصاً متحضراً

319
00:19:53,051 --> 00:19:57,079
قد يحقق أي شيء طالما
يتناوله بأسلوب هادىء وعقلاني

320
00:19:57,309 --> 00:20:00,378
اهرب (نايلز)، اهرب، الحيوان طليق

321
00:20:08,856 --> 00:20:11,541
إذاً، أقحمت رأسه فعلًا هنا؟

322
00:20:11,656 --> 00:20:14,073
لا أدري يا أبي
بدا كل شيء ضبابياً نوعاً ما

323
00:20:14,188 --> 00:20:15,991
أظن أنني فقدت السيطرة على أعصابي

324
00:20:16,106 --> 00:20:17,717
مؤكد أن شعورك كان جيداً، أليس كذلك؟

325
00:20:17,833 --> 00:20:21,017
كلا، بل كان أفضل

326
00:20:22,973 --> 00:20:25,198
من المؤسف
أنك لم تنفّذ ذلك منذ 20 سنة

327
00:20:25,313 --> 00:20:27,346
كنت لاعطيته دوامة أفضل بكثير

328
00:20:27,538 --> 00:20:31,182
هذه المراحيض بتدفقها الخفيف
لا تملك السرعة نفسها كما في الاخرى

329
00:20:33,292 --> 00:20:36,706
إذاً، ما الذي فعله لك؟ -
لم يملك الجرأة ليفعل أي شيء -

330
00:20:36,822 --> 00:20:40,734
دفعت له، صحيح؟ -
لم أحرر شيكاً بهذه السرعة في حياتي -

331
00:20:42,537 --> 00:20:49,212
حسناً، هكذا، وكأنه جديد -
شكراً يا أبي، هلا أقدّم لك جعة -

332
00:20:49,673 --> 00:20:51,284
أجل، هذا يبدو جيداً

333
00:20:54,123 --> 00:20:55,427
(تعال (إيدي

334
00:20:57,997 --> 00:21:03,943
إيدي)، لا تشرب من المرحاض)
وضع رجل ما رأسه هناك

335
00:21:07,300 --> 00:21:57,300
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

