﻿1
00:00:03,700 --> 00:00:06,600
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs15}عنوان الحلقة: الفوز المظلم
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs14} تاريخ البث: 1995/5/24م

2
00:00:07,982 --> 00:00:10,053
إن كنت تخضعين للعلاج
(منذ سنتين يا (كارولين

3
00:00:10,168 --> 00:00:11,856
ولا تشعرين بأي تحسن

4
00:00:11,971 --> 00:00:13,966
ربما تكونين بلغت مرحلة
من الاستقرار

5
00:00:14,350 --> 00:00:18,685
أو ربما أنت وطبيبك النفساني
وصلتما إلى الطريق المسدود في العلاج

6
00:00:18,800 --> 00:00:20,334
ربما حان الوقت للتغيير

7
00:00:20,871 --> 00:00:23,211
إنه ممل ومتحفظ نوعاً ما

8
00:00:23,326 --> 00:00:28,275
تمضية سنتين برفقة طبيب نفساني
ممل ومتحفظ تعتبر فترة طويلة للغاية

9
00:00:28,390 --> 00:00:30,270
أنت محق في ذلك

10
00:00:31,229 --> 00:00:32,418
(شكراً يا دكتور (كراين

11
00:00:32,725 --> 00:00:34,605
كنت مفيداً جداً بالنسبة إليّ

12
00:00:34,720 --> 00:00:37,175
أيمكنني الاتصال من حين لاخر
للاستفادة من نصائحك؟

13
00:00:37,328 --> 00:00:39,822
اعتبريني دائماً تحت تصرفك

14
00:00:41,663 --> 00:00:43,735
هذا كل شيء لهذا اليوم
(يا سكان (سياتل

15
00:00:43,965 --> 00:00:46,113
(كان معكم (فرايزر كراين
وإلى اللقاء في الاسبوع المقبل

16
00:00:47,571 --> 00:00:49,336
(كانت حلقة ممتعة يا (فرايزر

17
00:00:49,604 --> 00:00:57,276
لقد انتظرت هذه اللحظة
(طوال الاسبوع يا (روز

18
00:00:58,696 --> 00:01:02,647
(هذا ما يروقني بشأنك يا (فرايزر
أنت مثابر في كل ما تقوم به

19
00:01:02,762 --> 00:01:05,793
روز) أنت لا تعرفين كم أنتظر)
عطلة نهاية هذا الاسبوع بفارغ الصبر

20
00:01:06,291 --> 00:01:09,169
أكثر الاطباء النفسانيين التزاماً

21
00:01:09,284 --> 00:01:12,007
يشعرون أحياناً بالملل
من الاصغاء إلى مشاكل الاخرين

22
00:01:12,506 --> 00:01:15,000
مرحباً هل أحدكما هو (روز دويل)؟ -
أجل -

23
00:01:15,498 --> 00:01:17,723
هذا كل ما يمكننا أن نقوله لك

24
00:01:21,521 --> 00:01:23,746
هدية بسيطة من أحد المعجبين
أليس كذلك؟

25
00:01:25,472 --> 00:01:29,385
عقد من اللؤلؤ، جوهرة متدلية
...من قرط

26
00:01:30,344 --> 00:01:31,648
إنها قطعة من الجبن

27
00:01:35,216 --> 00:01:37,479
من ناحية أخرى
أعتقد أنه عمل ذكي

28
00:01:38,592 --> 00:01:39,858
لا، إنها من عائلتي

29
00:01:39,973 --> 00:01:42,850
إنهم مجتمعون في لقاء عائلي
(في مزرعة عمي في (فيسكونسن

30
00:01:42,965 --> 00:01:44,322
لماذا لم تذهبي لحضور الاجتماع
يا (روز)؟

31
00:01:44,346 --> 00:01:47,147
لم يكن لدي الوقت لذلك
لكنني نادمة الآن على ذلك

32
00:01:47,262 --> 00:01:48,988
كنا نمضي وقتاً ممتعاً للغاية
(يا (فرايزر

33
00:01:49,103 --> 00:01:51,635
ذات مرة، كان يوجد طبق كبير
من الجبن

34
00:01:51,788 --> 00:01:53,591
وبدأ عمي يتكلم بلغة الجبن

35
00:01:53,745 --> 00:01:58,003
فبدل أن يقول "مرحباً، كيف حالكم"؟
"قال "مرحباً يا أجبان هافارتي

36
00:02:00,305 --> 00:02:02,338
وقال شخص آخر
"أنا جبنة الغودا"

37
00:02:04,371 --> 00:02:06,366
ولا أذكر ماذا حصل بعد ذلك

38
00:02:06,481 --> 00:02:08,322
لو كنت هناك
لسمعت صوت طلق ناري

39
00:02:10,777 --> 00:02:13,501
لا تسخر مني
اشتقت إلى هؤلاء الاشخاص

40
00:02:13,616 --> 00:02:14,613
(روز)

41
00:02:16,301 --> 00:02:17,452
اهدئي، اهدئي

42
00:02:17,567 --> 00:02:20,598
كنا نلعب ونغني -
طبعاً -

43
00:02:20,751 --> 00:02:23,667
(وكانت عمتي (ليبي
ترمي القنابل في البحيرة

44
00:02:23,782 --> 00:02:24,971
...لا بد أن تكون الذكريات

45
00:02:25,125 --> 00:02:30,112
ثم كان عمي (نيد) يتناول كمية كبيرة
من الكحول ويلبس السراويل للبقر

46
00:02:31,416 --> 00:02:34,523
اسمعي يا (روز) إن كنت ترغبين
في تمضية بعض الوقت في جو عائلي

47
00:02:34,677 --> 00:02:36,556
يمكنك أن تأتي إلى شقتي
إنه عيد مولد والدي

48
00:02:36,786 --> 00:02:39,280
لقد نسيته كلياً في السنة الماضية
لكنني سأعوّض عليه هذه السنة

49
00:02:39,395 --> 00:02:42,195
القاعدة الوحيدة المفروضة: لا عمل
بل تمضية فترة ممتعة من الوقت

50
00:02:42,426 --> 00:02:46,032
لا أعتقد أنني سأكون ممتعة -
(أنا مصر على ذلك يا (روز -

51
00:02:46,147 --> 00:02:49,753
أنت أكثر شخص تروقني رفقته
وأكره أن أراك بهذه الحالة

52
00:02:50,980 --> 00:02:57,118
أحبك كجبن "الكامامبير -
كم أنت لطيف -

53
00:02:58,687 --> 00:03:00,912
"ماذا لو تنفس عميقاً؟"

54
00:03:02,945 --> 00:03:03,942
حسناً

55
00:03:05,285 --> 00:03:09,313
إنه عيد مولد أحد الاشخاص آمل أن
تكونوا جميعاً راغبين في الاحتفال

56
00:03:09,850 --> 00:03:11,308
أنا أرغب في ذلك

57
00:03:11,423 --> 00:03:13,494
أنت رجل لا يطاق -
وأنت مزعجة للغاية -

58
00:03:13,609 --> 00:03:15,336
لا تلوّح هذا العصا باتجاهي

59
00:03:17,898 --> 00:03:19,816
ليس مجدداً

60
00:03:19,931 --> 00:03:22,770
قررت ما أريده بمناسبة
(عيد مولدي: طرد (دافني

61
00:03:23,000 --> 00:03:25,416
يجب أن تستخدمني مجدداً
لانني أقدم استقالتي

62
00:03:25,608 --> 00:03:29,751
آمل أن لا أرى هذا المكان
أو هذا العجوز المزعج مجدداً أبداً

63
00:03:30,327 --> 00:03:32,590
ما المشكلة هذه المرة؟ -
كالعادة -

64
00:03:32,744 --> 00:03:36,925
طلبت منه القيام بتمارينه
فعبس كالطفل المدلل

65
00:03:37,040 --> 00:03:38,805
أخبريه كيف طلبت مني أن أفعل هذا

66
00:03:38,920 --> 00:03:42,718
بدلق جعتي في المغسلة والمضرب
على طنجرة المعكرونة بالملعقة الخشبية

67
00:03:42,871 --> 00:03:45,249
أنا هنا للاهتمام بصحتك
وليس لاكون صديقتك

68
00:03:45,365 --> 00:03:49,047
هذا جيد لانه لدي صديق هنا
وهو ليس مزعجاً قط

69
00:03:50,121 --> 00:03:52,538
!(التقط يا (إيدي -
!هذا يكفي -

70
00:03:52,807 --> 00:03:55,108
أنتما تتشاجران حول الموضوع
نفسه في كل مرة

71
00:03:55,223 --> 00:03:56,528
يمكنكما أن تكملا هذه المشاجرة غداً

72
00:03:56,643 --> 00:03:58,638
هذا المساء، سنقوم بالاحتفال

73
00:04:00,517 --> 00:04:02,949
ذهبت إلى متجر (إميليو) يا أبي واشتريت
قالبك المفضل من الحلوى بالحامض

74
00:04:02,972 --> 00:04:05,351
كما أحضرت بعض الوجبات الخفيفة
وزجاجة من الشمبانيا

75
00:04:05,504 --> 00:04:07,269
أيمكننا الاتفاق على تمضية
سهرة ممتعة؟

76
00:04:08,075 --> 00:04:09,839
لا بد أن تكون (روز) يا أبي

77
00:04:09,954 --> 00:04:13,599
كانت محبطة جداً هذا الاسبوع
وهي تحتاج إلى جو عائلي ومرح

78
00:04:13,714 --> 00:04:15,593
بصراحة، أنا أيضاً أحتاج
إلى الشيء نفسه

79
00:04:15,709 --> 00:04:18,087
لذا، أيمكننا الاتفاق على هدنة؟

80
00:04:18,240 --> 00:04:20,926
إن وافقت على إقفال فمها -
إن تحدث بطريقة لطيفة -

81
00:04:22,153 --> 00:04:24,071
!(مرحباً يا (روز -
!(مرحباً يا (فرايزر -

82
00:04:24,724 --> 00:04:26,181
!(مرحباً يا (مارتن -
!(مرحباً يا (روز -

83
00:04:26,296 --> 00:04:29,519
عيد مولد سعيد -
ما كان يجب أن تفعلي ذلك -

84
00:04:31,207 --> 00:04:34,045
شكراً يا (روز) سأشربها
لاحقاً وأفكر بك

85
00:04:34,160 --> 00:04:36,002
هذا ما يفعله باستمرار

86
00:04:36,347 --> 00:04:37,344
!صمت

87
00:04:37,805 --> 00:04:39,876
اسمعوا، لقد خططت لتمضية أمسية
ممتعة للغاية

88
00:04:39,991 --> 00:04:42,025
أيمكننا أن نتصرف جميعاً
بطريقة حضارية؟

89
00:04:42,945 --> 00:04:44,825
!أيها الغشاش الكاذب

90
00:04:46,091 --> 00:04:47,702
!أيها المحتال الفاقد الضمير

91
00:04:48,700 --> 00:04:50,426
!عيد مولد سعيد يا أبي -
شكراً -

92
00:04:51,423 --> 00:04:52,919
ماذا تقصد يا (نايلز)؟

93
00:04:53,149 --> 00:04:55,144
لقد تحدثت إلى إحدى مرضاي
(اليوم، (كارولين

94
00:04:56,640 --> 00:05:01,858
نتيجة تعاطيك باستخفاف في موضوع الطب
النفساني، قررت التخلي عن خدماتي

95
00:05:03,354 --> 00:05:05,195
هل كانت (كارولين) مريضتك؟

96
00:05:05,732 --> 00:05:08,532
لقد أمضيت سنتين
من العمل الشاق في معالجتها

97
00:05:08,609 --> 00:05:12,522
وها أنت تفسد كل شيء بمداخلتك
الغبية التي أجريتها لدقيقتين

98
00:05:14,287 --> 00:05:17,279
بالكاد اقترحت عليها أن تفكر
(بالتغيير يا (نايلز

99
00:05:17,432 --> 00:05:19,044
وفقاً لاي مبدأ طبي؟

100
00:05:21,997 --> 00:05:25,872
يا للروعة! ها هو عضو من عائلة
كراين) يستخف في العمل الذي يقوم به)

101
00:05:25,987 --> 00:05:28,442
!صمت -
!بالضبط يا أبي، صمت -

102
00:05:29,823 --> 00:05:33,084
كنت أتحدث إليها -
لا تلوّح عصاك باتجاهها -

103
00:05:33,314 --> 00:05:35,577
دعه يفعل، إنه التمرين الوحيد
الذي يقوم به

104
00:05:35,731 --> 00:05:38,263
أيذكر أحدكم أنه عيد مولد أبي؟

105
00:05:40,986 --> 00:05:44,823
لا، انتظري! إلى أين تذهبين
يا (روز)؟

106
00:05:46,741 --> 00:05:47,738
يستحسن بي الرحيل

107
00:05:47,853 --> 00:05:51,421
نحن نتناقش فحسب
لم تكن مشاجرة، كنا نتناقش

108
00:05:51,536 --> 00:05:53,377
أفضل البقاء لوحدي فحسب

109
00:05:53,492 --> 00:05:56,408
شكراً أيها الاصدقاء
أمضيت وقتاً ممتعاً للغاية

110
00:05:58,479 --> 00:05:59,707
آمل أن تكونوا سعداء

111
00:05:59,822 --> 00:06:02,162
لقد أفسدتم أمسيتها -
أمسيتها؟ إنه عيد مولدي -

112
00:06:02,277 --> 00:06:04,349
حسناً، فلننته من هذا الموضوع

113
00:06:04,809 --> 00:06:06,497
من يريد قطعة من قالب الحلوى؟

114
00:06:07,955 --> 00:06:11,024
أنا لا أريد إرغام أحد
على البقاء هنا أكثر من ذلك

115
00:06:11,139 --> 00:06:14,169
لذا، فلننته من هذا الموضوع
شكراً على الحفلة الرائعة

116
00:06:17,046 --> 00:06:19,386
يبدو أن رئتيّ والدي بحالة ممتازة

117
00:06:22,187 --> 00:06:25,025
هناك ظلمة شاملة في المدينة كلها
لا بد أنه انقطاع في التيار الكهربائي

118
00:06:25,141 --> 00:06:26,138
!لا داعي للذعر

119
00:06:26,407 --> 00:06:27,994
كان يمكننا أن نتواجد في أماكن أسوأ
بكثير خلال انقطاع التيار الكهربائي

120
00:06:28,018 --> 00:06:29,053
كالمصعد مثلًا

121
00:06:29,245 --> 00:06:32,084
!(روز) -
لماذا لم تكن (دافني)؟ -

122
00:06:33,120 --> 00:06:34,923
!هذا يكفي

123
00:06:37,616 --> 00:06:38,614
"لا مشكلة في جهاز التلفاز"

124
00:06:38,767 --> 00:06:40,685
نحتاج إلى بعض النور هنا -
أين أنت يا (إيدي)؟ -

125
00:06:41,439 --> 00:06:43,740
(المعذرة يا دكتور (كراين -
(لا بأس يا (دافني -

126
00:06:45,582 --> 00:06:47,385
أين المصابيح الاعصارية
يا (دافني)؟

127
00:06:47,900 --> 00:06:49,473
إنها في المطبخ، سأحضرها

128
00:06:49,988 --> 00:06:51,561
لماذا لا تشعل النار يا أبي؟

129
00:06:51,829 --> 00:06:55,397
(المعذرة يا دكتور (كراين -
(لست المذنبة يا (دافني -

130
00:06:56,778 --> 00:06:58,312
أين أنت يا (إيدي)؟ (إيدي)؟

131
00:06:59,578 --> 00:07:00,997
لقد عثرت عليه

132
00:07:02,762 --> 00:07:03,836
هكذا أفضل

133
00:07:03,951 --> 00:07:07,174
سأدير جهاز الراديو لاعرف ماذا حصل -
حسناً -

134
00:07:08,670 --> 00:07:11,470
هل أنت بخير يا (روز)؟ -
أجل -

135
00:07:11,585 --> 00:07:16,112
انقطع التيار الكهربائي فيما كان باب
المصعد ينفتح في الطابق الرابع عشر

136
00:07:16,265 --> 00:07:20,332
فوقفت في الرواق أفكر
إن كنت أعود إلى هنا

137
00:07:20,447 --> 00:07:25,357
أو أجازف بالرحيل وسط الطرقات
المظلمة مع المجرمين والمشردين

138
00:07:26,163 --> 00:07:33,106
ثم نزلت طابقين لكنني غيرت رأيي

139
00:07:33,260 --> 00:07:35,907
في هذا الوقت، ربما تتعرض
شقتي للسرقة

140
00:07:36,444 --> 00:07:41,277
سمعت أن هناك سوق سوداء مزدهرة
لطاولات القهوة المصنوعة من الفورميكا

141
00:07:41,814 --> 00:07:44,154
على الاقل، لدي أسلوبي الخاص
في اختيار الاثاث

142
00:07:44,269 --> 00:07:46,187
أما أنت، فلا تشتري كرسي واحد

143
00:07:46,303 --> 00:07:50,024
إلا إن جلس عليه أحد الارستقراطيين
الفرنسيين المخبولين

144
00:07:50,139 --> 00:07:51,942
لويس الرابع عشر) لم يكن مخبولًا)

145
00:07:52,057 --> 00:07:54,474
كان الجميع يرتدي أربطة
الجوارب في القرن الثامن عشر

146
00:07:54,589 --> 00:07:56,392
هذا يكفي

147
00:07:56,507 --> 00:07:58,041
!اصمتا أيها الولدان

148
00:08:01,033 --> 00:08:03,834
والان، يمكننا الجلوس في الظلمة
والشعور بالملل

149
00:08:04,026 --> 00:08:05,905
أو نستطيع تمضية بعض الاوقات
الممتعة

150
00:08:06,020 --> 00:08:07,018
(سأتصل بـ(ماريس

151
00:08:07,133 --> 00:08:08,859
لقد قام (نايلز) بخياره
من يريد تمضية وقت ممتع؟

152
00:08:11,199 --> 00:08:13,117
سأذهب لسكب كأس من النبيذ

153
00:08:13,232 --> 00:08:15,457
يبدو أن شرائح اللحم
التي كنا سنتناولها قد نفذت

154
00:08:15,572 --> 00:08:17,874
سأذهب لتحضير شيء للاكل -
(شكراً يا (دافني -

155
00:08:18,143 --> 00:08:20,751
(آسفة يا دكتور (كراين -
(المعذرة يا (دافني -

156
00:08:20,866 --> 00:08:23,782
عطل في التيار الكهربائي في القسم الجنوبي
من (سياتل) والعمل جار على إصلاحه

157
00:08:23,935 --> 00:08:26,007
(مرحباً يا (ماريس
حمداً أنني أستطعت الاتصال بك

158
00:08:26,122 --> 00:08:27,541
اسمعي يا عزيزتي
لا داعي للاصابة بالذعر

159
00:08:27,618 --> 00:08:28,999
المهم هو المحافظة على الهدوء

160
00:08:29,958 --> 00:08:31,953
نتيجة انقطاع التيار الكهربائي

161
00:08:32,758 --> 00:08:34,600
(انزعي قناع النوم يا (ماريس

162
00:08:36,671 --> 00:08:38,028
لا، لا يا عزيزتي
لا داعي للاصابة بالذعر

163
00:08:38,052 --> 00:08:39,050
...لا يا عزيزتي

164
00:08:39,165 --> 00:08:41,812
يا عزيزتي...يا عزيزتي... يا عزيزتي

165
00:08:44,535 --> 00:08:45,533
إنها بخير

166
00:08:51,594 --> 00:08:54,855
يا لها من وجبة لذيذة

167
00:08:55,008 --> 00:08:57,924
علب من الحلوى بالكريما والفانيليا

168
00:08:58,806 --> 00:09:01,683
فلنتناولها قبل أن تذوب

169
00:09:01,798 --> 00:09:02,949
لا حاجة للقلق أيتها الانستان

170
00:09:03,333 --> 00:09:04,805
ستحافظ الثلاجة عليها لمدة
أربع وعشرين ساعة على الاقل

171
00:09:04,829 --> 00:09:05,903
!اصمت

172
00:09:07,667 --> 00:09:09,662
لا أريد التعبير عن حنيني
إلى الماضي

173
00:09:09,777 --> 00:09:12,693
لكن السنة الماضية كانت رائعة
لانك نسيت عيد مولدي

174
00:09:14,381 --> 00:09:18,907
حسناً، أتعرفون ما يجب أن نفعله؟
يجب أن نقوم بإحياء هذه الجلسة

175
00:09:19,061 --> 00:09:20,058
ما رأيكم بلعبة؟

176
00:09:20,288 --> 00:09:22,336
ما كانت تلك اللعبة التي مارسناها
(عند عائلة (فاندركيلين

177
00:09:22,360 --> 00:09:24,738
فيما كانوا يزوّدون الخدم بالملابس
الخاصة للعبة الشطرنج؟

178
00:09:26,772 --> 00:09:29,380
تذكرت، كانت لعبة
"أنا أكثر شخص ممل"

179
00:09:29,534 --> 00:09:32,948
على الاقل، اختر لعبة
يمكن لغيرك أن يفوز بها

180
00:09:35,978 --> 00:09:38,971
حسناً، سيكون هذا ممتعاً
تعال يا أبي، تعال

181
00:09:39,124 --> 00:09:44,456
هدف اللعبة هو امتلاك النقود
ومحاولة الحصول على نقود الاخرين

182
00:09:44,955 --> 00:09:46,950
!تمهل، أرجوك

183
00:09:48,254 --> 00:09:49,251
حسناً

184
00:09:49,482 --> 00:09:56,732
لو كان دوري، لقلت "أنا أكثر شخص
ممل لانني لم أركب على الافعوانية"

185
00:09:56,885 --> 00:10:00,952
بعدها، كل واحد منكم ركب على
الافعوانية يجب أن يعطيني قطعة نقدية

186
00:10:01,220 --> 00:10:03,752
والان، أصبح لكل واحد منا نقوده

187
00:10:04,941 --> 00:10:06,207
من يريد أن يبدأ؟

188
00:10:06,322 --> 00:10:08,125
دافني)؟) -
لا يمكنني التفكير في شيء -

189
00:10:08,240 --> 00:10:10,581
بلى، قولي أول شيء يخطر على بالك

190
00:10:10,926 --> 00:10:12,499
...أنا أكثر شخص ممل لانني

191
00:10:12,614 --> 00:10:18,406
لا أعرف، لانني لم أقم أي علاقة
في المصعد أو في حجيرة الهاتف

192
00:10:18,521 --> 00:10:20,900
أو في الطائرة أو على دوّامة الخيل

193
00:10:21,015 --> 00:10:22,434
هذا جيد، أحسنت

194
00:10:22,549 --> 00:10:23,753
لكنها ليست الطريقة الفضلى
للحصول على نقودنا

195
00:10:23,777 --> 00:10:26,462
يجب أن تختاري شيئاً
...قد يكون أحد منا

196
00:10:27,728 --> 00:10:28,726
فعله

197
00:10:42,344 --> 00:10:44,646
كنت في الجامعة
كنت أحاول اكتشاف نفسي

198
00:10:46,218 --> 00:10:49,402
كل ما كان عليك القيام به
هو البحث عند أقرب رجل إليك

199
00:10:52,088 --> 00:10:54,543
حسناً يا أبي، حاول أن تأخذ نقودنا

200
00:10:54,965 --> 00:10:59,185
أنا أكثر شخص ممل لانني
(لم أسافر يوماً إلى (فرنسا

201
00:10:59,415 --> 00:11:01,179
أحسنت يا أبي، هذا هو أساس اللعبة

202
00:11:01,295 --> 00:11:03,520
(حسناً يا (نايلز
ما هو الشيء الذي لم تفعله يوماً؟

203
00:11:03,673 --> 00:11:07,701
حسناً، أنا أكثر شخص ممل لانني
لم أسىء إلى حياة شقيقي المهنية

204
00:11:07,816 --> 00:11:08,890
أيمكنك الكف عن ذلك؟

205
00:11:09,005 --> 00:11:10,847
يمكن أن يريك والدك كيفية
القيام بذلك

206
00:11:10,962 --> 00:11:12,918
صمت، صمت، صمت

207
00:11:15,527 --> 00:11:17,291
!كفوا عن ذلك

208
00:11:17,368 --> 00:11:21,626
أنتم تعذبونني، قد أقدم شكوى
ضدكم عند منظمة العفو الدولية

209
00:11:21,818 --> 00:11:23,046
هذا يكفي، سأغادر المكان

210
00:11:23,161 --> 00:11:25,961
أنت لم تقم بعد بقطع قالب
الحلوى إلى أين تذهب؟

211
00:11:26,306 --> 00:11:30,142
سأجلس في حوض الاستحمام وأجهز مجفف
الشعر بانتظار عودة التيار الكهربائي

212
00:11:31,332 --> 00:11:33,135
قد يستمر هذا الانقطاع
في التيار الليلة كلها

213
00:11:33,442 --> 00:11:36,204
حان الوقت لاتحدى الطرقات
(المظلمة وأعود إلى (ماريس

214
00:11:36,472 --> 00:11:38,788
آمل ألا يكون الوضع كما كان عليه
خلال العاصفة التي حصلت الشهر الماضي

215
00:11:38,812 --> 00:11:40,845
يومها، لم أستطع
إخراجها من تحت السرير

216
00:11:40,960 --> 00:11:43,799
‫إلا بعد ربط حبة "بروزاك"
‫في طرف الحبل

217
00:11:47,866 --> 00:11:51,395
أتريدين قطعة من قالب الحلوى
يا (روز)؟

218
00:11:52,009 --> 00:11:53,006
لا شكراً

219
00:11:54,924 --> 00:11:59,221
(هذا يذكرني بـ(وسكونسن
منطقة مظلمة ومهجورة

220
00:11:59,527 --> 00:12:01,522
هذه ميزتها الخاصة، أليس كذلك؟

221
00:12:03,057 --> 00:12:06,202
ما هو السبب الحقيقي الذي منعك من
الذهاب إلى الاجتماع العائلي يا (روز)؟

222
00:12:06,317 --> 00:12:07,852
كنت دائماً تذهبين لحضوره

223
00:12:08,581 --> 00:12:09,578
...حسناً

224
00:12:10,345 --> 00:12:14,450
لا، لا، قلت إنك لا تريد سماع المزيد
من المشاكل اليوم وأنا لا ألومك

225
00:12:15,448 --> 00:12:18,094
...أعتقد أنه لدينا الوقت

226
00:12:18,210 --> 00:12:20,550
لتلقي اتصال هاتفي واحد

227
00:12:21,585 --> 00:12:25,537
كل سنة، أذهب لحضور
هذا اللقاء العائلي

228
00:12:25,652 --> 00:12:29,143
فيتجمع أفراد عائلتي حولي
وأجيب على الاسئلة نفسها

229
00:12:30,102 --> 00:12:31,636
"لا، لم أتزوج بعد"

230
00:12:31,751 --> 00:12:33,055
"لا، ليس لدي أولاد"

231
00:12:33,593 --> 00:12:35,626
"أجل، ما زلت أضع ذلك الوشم"

232
00:12:35,741 --> 00:12:37,122
لا، لا يمكنكم رؤيته"

233
00:12:39,999 --> 00:12:43,298
كان بودي القول إنني ناجحة
جداً في حياتي المهنية

234
00:12:43,490 --> 00:12:47,595
أنت ناجحة جداً في حياتك المهنية -
قل ذلك لافراد عائلتي -

235
00:12:48,093 --> 00:12:53,732
بنظرهم، أتحدث كل يوم على الهاتف لاربع
ساعات مع الفاشلين والمضطربين عقلياً

236
00:12:53,809 --> 00:12:58,566
ثم أحوّلهم إلى ذاك الشخص المدعي المعرفة
الذي يعطيهم تلك النصائح السخيفة

237
00:13:01,865 --> 00:13:07,351
(أنا لست من يقول ذلك بل عمي (نيد -
أجل، بائع البقر -

238
00:13:09,307 --> 00:13:14,294
‫اسمعي يا (روز) قبل عشر سنوات لم يكن
‫هناك منتجة في إذاعة "ك. إ.س.ل"

239
00:13:14,601 --> 00:13:17,171
أنت رائدة في هذا المجال
وحصلت على جوائز كثيرة

240
00:13:17,785 --> 00:13:19,780
كما أنك تقومين بمساعدة الناس

241
00:13:20,969 --> 00:13:22,887
ما تقوله مطمئن للغاية

242
00:13:23,079 --> 00:13:25,035
أعتقد أنك تكرسين وقتاً طويلًا للعمل

243
00:13:25,227 --> 00:13:27,452
يجب أن تبدئي بالاهتمام بجوانب
أخرى من حياتك

244
00:13:27,567 --> 00:13:31,058
ربما يجب أن تفكري في إقامة
علاقة جدية

245
00:13:31,787 --> 00:13:32,938
ربما أنت على حق

246
00:13:33,283 --> 00:13:36,966
إلى متى سأبقى أطارد أولئك الشبان
في الخامسة والعشرين من العمر

247
00:13:37,081 --> 00:13:38,769
ذات الشكل الحسن من دون أي مضمون؟

248
00:13:38,999 --> 00:13:41,071
(بالضبط يا (روز -
لا، أنا جدية، إنني أطرح السؤال عليك -

249
00:13:41,109 --> 00:13:47,055
إلى متى؟ ثلاث أو أربع سنوات؟ -
!يا لها من كارثة -

250
00:13:48,244 --> 00:13:49,510
هل أنت بخير يا (دافني)؟

251
00:13:49,664 --> 00:13:53,193
كسرت ملعقة والدك التذكارية
(التي اشتراها من مدينة (أطلنطا

252
00:13:53,308 --> 00:13:54,305
لا بأس

253
00:13:56,569 --> 00:14:00,482
عندما يصبح لدي مطبخي الخاص
سأضع الملاعق على المنصة

254
00:14:01,019 --> 00:14:05,277
كنت دائماً أقول إنني سأشتري
شقة عندما أدخر ألفي دولار

255
00:14:05,392 --> 00:14:06,696
وكم ادخرت حتى الآن؟

256
00:14:06,850 --> 00:14:08,307
أربعة آلاف دولار

257
00:14:09,190 --> 00:14:10,916
أعرف ما تفكر به

258
00:14:11,031 --> 00:14:13,678
ما هي مشكلتي؟ لماذا أبقى هنا؟

259
00:14:13,793 --> 00:14:16,133
لا، كنت أفكر أنني ربما
أدفع لك راتباً مرتفعاً

260
00:14:18,550 --> 00:14:21,043
يقول لي أصدقائي باستمرار
"يجب أن تكوني مستقلة"

261
00:14:21,235 --> 00:14:23,268
‫"يجب أن يصبح لديك شقة
‫وحياة خاصة"

262
00:14:23,997 --> 00:14:25,954
لماذا أبقى هنا؟

263
00:14:27,028 --> 00:14:29,943
ربما لانك تحبيننا؟

264
00:14:31,861 --> 00:14:35,966
كانت جدتي تملك قطاً
يخرب كل أثاثها وأغراضها

265
00:14:36,963 --> 00:14:40,301
فسألتها لماذا تحتفظ به
...وكان جوابها أنها

266
00:14:40,800 --> 00:14:45,595
ربما تحب أن يكون هناك كائن
حي آخر في المنزل

267
00:14:46,554 --> 00:14:49,700
هذا الامر يشعرني
بأنني لست فتاة طموحة

268
00:14:49,815 --> 00:14:53,037
يمكنني أن أعمل في مستشفى
أو في إحدى العيادات الخاصة

269
00:14:53,152 --> 00:14:56,259
طبعاً أنه يمكنك ذلك لكن ربما هذا
ليس مهماً بالنسبة إليك في الوقت الحاضر

270
00:14:56,911 --> 00:14:59,482
أعتقد أنه يروقك أن تكوني فرداً
من العائلة

271
00:14:59,597 --> 00:15:01,707
أين الخطب في ذلك؟

272
00:15:01,822 --> 00:15:03,740
لا خطب في ذلك

273
00:15:04,123 --> 00:15:08,612
مع أن أصدقائي يتساءلون كيف أستطيع
العيش مع رجال متطلبين مثلكم

274
00:15:09,302 --> 00:15:13,944
هم يعتبرونني متطلباً؟ -
لا، يعتبرونك غبياً مغروراً -

275
00:15:15,939 --> 00:15:17,435
لكنك تعرفين أنني لست كذلك

276
00:15:17,550 --> 00:15:19,660
لا، لكنني أعتدت على ذلك

277
00:15:20,734 --> 00:15:22,345
المعذرة سآخذ جعة

278
00:15:22,537 --> 00:15:24,148
أجل، أعرف أنها مسيئة لصحتي

279
00:15:24,263 --> 00:15:26,028
أجل، أعرف أنها ستجعلني
أكسب بعض الوزن

280
00:15:26,143 --> 00:15:28,445
أجل، أعرف أنها ستمنعني
من ممارسة تماريني

281
00:15:28,560 --> 00:15:33,202
ألديك ما تضيفينه على ذلك؟ -
أجل، عيد مولد سعيد أيها العجوز -

282
00:15:38,342 --> 00:15:41,142
إنها محاولة مقصودة لارباكي

283
00:15:46,014 --> 00:15:47,434
ليست باردة بما في الكفاية

284
00:15:47,549 --> 00:15:50,925
تشبه الشراب الساخن الذي يقدم
في (إنكلترا) مكان آخر لن أقوم بزيارته

285
00:15:51,347 --> 00:15:54,838
أبي، كنت تتحدث باستمرار عن الذهاب
إلى (أوروبا) عندما يتحسن وضع وركك

286
00:15:54,953 --> 00:15:57,178
والان، تقول إنك لن تذهب أبداً
إلى هناك، ما الذي تغير؟

287
00:15:57,293 --> 00:16:00,285
لا شيء، وضع وركي
ما زال كما كان منذ سنة

288
00:16:00,400 --> 00:16:03,891
كنت أعتقد أنني سأكون بحالة أفضل لكن
هذا الامر لم يحصل وربما لن يحصل أبداً

289
00:16:04,620 --> 00:16:06,653
أنت لا تفهم

290
00:16:06,806 --> 00:16:11,064
أنت سعيد بالجلوس في مكتبك، بتقديم
برنامجك الاذاعي وبعيش حياة منعزلة

291
00:16:11,180 --> 00:16:13,366
أما أنا، فإنني معتاد على السفر
باستمرار

292
00:16:15,706 --> 00:16:16,704
!(إيدي)

293
00:16:25,412 --> 00:16:27,023
اسمع يا أبي

294
00:16:27,637 --> 00:16:29,286
ما زلت تستطيع أن تسافر

295
00:16:30,245 --> 00:16:31,588
بلى، يمكنك ذلك

296
00:16:32,470 --> 00:16:38,608
يمكنك أن تجلس في أحد المقاهي
(وتتفرج على (باريس

297
00:16:39,337 --> 00:16:42,943
ربما يمكنك أن تقدم كأساً
من النبيذ لاحدى الانسات

298
00:16:43,058 --> 00:16:45,360
فيما تتناول زجاجة من الجعة المتسوردة

299
00:16:45,475 --> 00:16:46,472
‫أنا أحب فقط "البالانتاينز"

300
00:16:47,201 --> 00:16:50,117
‫في (باريس) تعتبر "البالانتاينز"
‫جعة مستوردة

301
00:16:52,150 --> 00:16:58,057
وأنت الرجل الاميركي الوسيم صاحب
اللهجة اللطيفة

302
00:17:01,779 --> 00:17:04,732
تروقهم الشوارب هناك
أليس كذلك؟

303
00:17:10,909 --> 00:17:12,673
!تسعة عشر طابقاً للوصول إلى سيارتي

304
00:17:13,172 --> 00:17:15,205
باب موقف السيارات يعمل
على الكهرباء، لم أستطع فتحه

305
00:17:15,512 --> 00:17:18,082
عشرون طابقاً للصعود مجدداً إلى هنا
أخطأت في العد

306
00:17:18,197 --> 00:17:21,266
سيدة شريرة في الطابق العلوي
كلب ضخم

307
00:17:21,381 --> 00:17:22,801
أريد كاناً لاموت فيه

308
00:17:25,102 --> 00:17:28,133
أنت أيضاً يا صاح -
مع من تتكلمين؟ -

309
00:17:28,286 --> 00:17:31,279
مع بعض الشبان في الطابق الاسفل
(تعال إلى الخارج يا (مارتن

310
00:17:31,394 --> 00:17:32,890
أريدك أن تعرفنا عليهم

311
00:17:34,386 --> 00:17:36,381
حسناً، لا تبدئي بخلع ملابسك

312
00:17:36,496 --> 00:17:37,762
(دعني آخذ معطفك يا (نايلز

313
00:17:38,874 --> 00:17:40,677
ألم تأخذ مني ما فيه الكفاية اليوم؟

314
00:17:40,754 --> 00:17:43,209
(أنت غبي وغير منطقي يا (نايلز

315
00:17:43,324 --> 00:17:44,322
هذا هراء

316
00:17:44,437 --> 00:17:48,426
أنت تتصرف تماماً مثل والدي -
تراجع عن هذا الكلام -

317
00:17:51,649 --> 00:17:53,145
(تعرف أنك لست غاضباً مني يا (نايلز

318
00:17:53,260 --> 00:17:55,907
تعرف أنني لم أطلب من تلك المرأة
أن تتخلى عن خدماتك

319
00:17:56,137 --> 00:17:57,940
بالكاد اقترحت عليها هذا الاحتمال

320
00:17:58,055 --> 00:17:59,513
لقد اتخذت هذا الخيار بنفسها

321
00:17:59,820 --> 00:18:02,773
أيمكن أن تكون غاضباً فقط لانك
لم تتمكن من مساعدة تلك المرأة؟

322
00:18:03,311 --> 00:18:04,615
تعرف أنني أكره ذلك

323
00:18:04,883 --> 00:18:07,377
عندما تتلقى انتقاداً وتحوّله إليّ

324
00:18:08,413 --> 00:18:09,487
أعتقد أنني على حق

325
00:18:09,602 --> 00:18:12,517
طبعاً أنك على حق
برأيك لماذا أكره ذلك؟

326
00:18:14,282 --> 00:18:18,195
أتعلم كم عانيت وأنا أحاول
مساعدة تلك المرأة؟

327
00:18:18,617 --> 00:18:19,653
أجل، أعتقد ذلك

328
00:18:20,880 --> 00:18:24,294
(أنت تحب الكمال يا (نايلز

329
00:18:26,404 --> 00:18:28,476
وهذا ليس أمراً سيئاً

330
00:18:29,013 --> 00:18:33,271
كنت أفضل أن أطلب منها بنفسي
أن تتخلى عن خدماتي

331
00:18:34,153 --> 00:18:39,255
بدل أن تسمع هذا الكلام
من ناقد إذاعي سطحي وفاقد البصيرة

332
00:18:41,020 --> 00:18:44,089
لقد دعانا أولئك الشبان
إلى حفلة في العتمة

333
00:18:44,242 --> 00:18:46,045
لديهم جعة باردة -
ومشروبات أخرى -

334
00:18:46,160 --> 00:18:49,958
كنت أشعر ببعض الاحباط لكنني
أصبحت فجأة متشوقة لحضور الحفلة

335
00:18:50,073 --> 00:18:51,071
أنا أيضاً

336
00:18:51,493 --> 00:18:52,490
ماذا عن حفلتنا؟

337
00:18:52,605 --> 00:18:54,868
ينتظروننا في الطابق السفلي -
وهم يعدون اللحم المشوي -

338
00:18:54,984 --> 00:18:55,981
(تعال يا (فرايزر

339
00:18:56,096 --> 00:18:58,628
لا،لا، لا، شكراً
لست بمزاج مناسب لذلك

340
00:18:58,781 --> 00:19:02,656
لا تكن مفسداً لهذه الاجواء المرحة -
لا دعيه هو دائماً على هذه الحالة -

341
00:19:02,809 --> 00:19:03,807
اسمعوني للحظة

342
00:19:03,922 --> 00:19:05,763
...ربما حان الوقت لتتلقوا درساً

343
00:19:05,878 --> 00:19:09,292
عن الحياة التي يعيشها هذا المفسد
للاجواء المرحة

344
00:19:09,408 --> 00:19:14,356
أمضي الاسبوع كله في الاصغاء
إلى مشاكل المضطربين عقلياً والمهووسين

345
00:19:14,471 --> 00:19:16,313
وأحياناً الاشخاص المخبولين

346
00:19:16,581 --> 00:19:19,727
ثم أقفل سماعات الاذن
ولا ينتهي الامر عند هذا الحد

347
00:19:19,842 --> 00:19:23,294
في الشارع، في المقهى
وحتى في هذا المبنى

348
00:19:23,563 --> 00:19:26,248
أصادف المزيد من الاشخاص الذين
يطلبون المساعدة، المزيد من المشاكل

349
00:19:26,517 --> 00:19:29,240
أعتقد أنهم لا يجدون مشكلة في ذلك
هذه هي وظيفتي

350
00:19:29,931 --> 00:19:34,611
لكن كلما حاولت مساعدتهم
يكلفني هذا خسارة قليل من راحة البال

351
00:19:34,765 --> 00:19:37,335
قليل من هنا، قليل من هناك
قليل من هنا، قليل من هناك

352
00:19:37,450 --> 00:19:42,092
حتى ينتابني شعور بأنني جثة نمر
محاصرة من قبل النسور المفترسة

353
00:19:45,007 --> 00:19:47,002
هذا الاسبوع مر على هذا الشكل

354
00:19:48,038 --> 00:19:49,649
كنت قد وضعت خطة للهروب

355
00:19:49,764 --> 00:19:52,718
كنت سآتي إلى المنزل وأمضي
أمسية ممتعة برفقة عائلتي

356
00:19:52,833 --> 00:19:53,830
وماذا أجد هنا؟

357
00:19:53,984 --> 00:19:58,050
أنتم الاربعة في مواجهة بعضكم
البعض بأعنف طريقة ممكنة

358
00:20:00,006 --> 00:20:04,111
عندها أخذت المبادرة وتحدثت
إلى كل واحد منكم على انفراد

359
00:20:04,648 --> 00:20:06,336
فشعرتم جميعاً بتحسن كبير

360
00:20:06,451 --> 00:20:09,367
لكن حالما تلقيتم الدعوة
من الطابق السفلي

361
00:20:11,246 --> 00:20:14,776
غادرتم هذا المنزل
من دون كلمة شكر واحدة

362
00:20:16,272 --> 00:20:18,228
شكراً على الدعوة

363
00:20:18,343 --> 00:20:21,336
لكنني سئمت فعلًا من الناس
ومن مشاكلهم

364
00:20:21,681 --> 00:20:23,445
!لقد انتهى دور الطبيب

365
00:20:23,561 --> 00:20:25,824
لم أكن أعلم أنه ينتابك شعور كهذا -
(فرايزر) -

366
00:20:25,977 --> 00:20:29,890
حسناً، اعتذار مقبول -
عظيم! هل ستأتي معنا؟ -

367
00:20:30,696 --> 00:20:32,192
...لا، لا، اسمعوا

368
00:20:32,614 --> 00:20:34,187
أنا أحبكم جميعاً

369
00:20:34,302 --> 00:20:38,637
لكن ما أريده الآن هو أن أبقى لوحدي
هنا، حيث لا يحتاج إليّ أحد

370
00:20:38,752 --> 00:20:39,749
...حسناً

371
00:20:39,903 --> 00:20:42,473
سأحضر لك قليلًا من اللحم المشوي

372
00:20:45,158 --> 00:20:47,076
يا للهول الظلام حالك هنا

373
00:20:58,431 --> 00:21:02,344
(بحق السماء يا (إيدي
لا، لن أفعل هذا

374
00:21:02,574 --> 00:21:03,840
لا

375
00:21:17,900 --> 00:22:07,900
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الموسم القادم
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

