﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:03,680
"أصدقائي، عندما تركنا "جاين" المرة الأخيرة"

2
00:00:03,800 --> 00:00:05,720
"انقلب عالمها رأساً على عقب"

3
00:00:06,040 --> 00:00:09,280
"كانت على وشك المضي قدماً مع
"رافييل"...

4
00:00:09,400 --> 00:00:11,360
كنت أخطط لطلب يدها

5
00:00:11,480 --> 00:00:15,800
"ولكنه بدأ بالانسحاب تاركاً
"جاين" محبطة"

6
00:00:15,920 --> 00:00:17,520
"و"بيترا" كذلك"

7
00:00:17,640 --> 00:00:20,800
"لقد كذب على حبيبته "جي أر"
لحماية نفسه"

8
00:00:20,920 --> 00:00:22,600
"ولكن بعد إذ عرفت "جاين" الحقيقة"

9
00:00:22,720 --> 00:00:24,880
أعرف أنك قتلت أختك

10
00:00:25,000 --> 00:00:26,455
"لكن (بيترا) حاولت أن تشرح لها
لكن (جي أر) غادرت"

11
00:00:26,480 --> 00:00:30,320
"ولكن "جي أر" تدرك أن "بيترا"
في ورطة حقيقية"

12
00:00:30,560 --> 00:00:32,880
"ولحسن الحظ عادت في الوقت المناسب"

13
00:00:33,520 --> 00:00:34,523
لا!

14
00:00:34,640 --> 00:00:35,960
"وهذا ليس الجزء الأكثر جنوناً"

15
00:00:36,080 --> 00:00:37,440
"الجزء الأكثر جنوناً كان..."

16
00:00:37,560 --> 00:00:39,600
"حسناً، فلنتعمق أكثر"

17
00:00:41,160 --> 00:00:44,320
"عندما كان عمر "جاين غلوريانا فيلانوفا"
7 سنوات"

18
00:00:44,600 --> 00:00:47,360
"احتفلت بأول عيد أموات لها"

19
00:00:47,600 --> 00:00:50,360
لحظة! هل هؤلاء موتى حقيقيين فعلا؟

20
00:00:50,840 --> 00:00:52,000
"لا، حبي"

21
00:00:52,520 --> 00:00:54,760
"الرسم على الوجه هو تقليد مكسيكي"

22
00:00:55,080 --> 00:00:58,520
"ننظف قبر جدك"

23
00:00:59,560 --> 00:01:00,563
"ها نحن ذا"

24
00:01:01,080 --> 00:01:03,280
"إنها نفس الروح"

25
00:01:04,040 --> 00:01:06,520
"اليوم، نكرم هؤلاء الذين رحلوا"

26
00:01:06,960 --> 00:01:11,160
"من خلال تذكر أحبابنا وإخبار
القصص عنهم"

27
00:01:11,640 --> 00:01:13,520
"...هذا يساعدهم على البقاء أحياء"

28
00:01:14,760 --> 00:01:16,840
لا أصدق أنه رحل

29
00:01:17,120 --> 00:01:18,600
"منذ 4 سنوات"

30
00:01:18,880 --> 00:01:22,920
"تحدثي عنه...
أخبري قصته"

31
00:01:23,200 --> 00:01:25,320
"وحتى الأصدقاء، بعد موت "مايكل"

32
00:01:25,520 --> 00:01:27,440
"بذلت "جاين" مجهوداً كبيراً لإبقائه حياً"

33
00:01:27,640 --> 00:01:30,960
أنا أفتقده، وأفتقد ضحكته

34
00:01:31,400 --> 00:01:34,560
وطريقة انهياره بأسلوبه

35
00:01:34,720 --> 00:01:36,040
"منذ 3 سنوات"

36
00:01:38,520 --> 00:01:40,080
"منذ سنتين"

37
00:01:40,840 --> 00:01:43,560
هل كان يحب هذه القطة المخيفة؟

38
00:01:45,360 --> 00:01:46,363
"منذ سنة واحدة"

39
00:01:46,480 --> 00:01:48,560
و"ماتيو" أيضاً، هذا ما يدور حوله
هذا اليوم

40
00:01:48,680 --> 00:01:50,960
نسرد القصص لنبقي "مايكل"
على قيد الحياة

41
00:01:52,800 --> 00:01:57,160
"ولكن يا أصدقائي، لم تتوقع
أن يحيا مجدداً بالفعل"

42
00:01:57,280 --> 00:01:58,960
"الحاضر"

43
00:02:07,400 --> 00:02:08,920
"(جاين) العذراء"

44
00:02:09,080 --> 00:02:11,080
"(جاين) الأرملة"

45
00:02:17,160 --> 00:02:18,163
"بو"، "بو"

46
00:02:18,400 --> 00:02:20,720
"بو"، "بو" تعال إلى هنا

47
00:02:21,000 --> 00:02:23,160
تعال إلى هنا يا صديقي
"بو"، "بو"!

48
00:02:23,280 --> 00:02:24,920
تعال، تعال

49
00:02:27,360 --> 00:02:28,440
"مايكل"؟

50
00:02:28,680 --> 00:02:33,360
في الواقع، مررت بجانب "جايسون"
الآن، سيدتي

51
00:02:33,760 --> 00:02:34,840
سيدتي؟

52
00:02:35,400 --> 00:02:36,440
"جاين"

53
00:02:42,000 --> 00:02:43,640
يعاني من فقدان الذاكرة

54
00:02:43,760 --> 00:02:44,763
ماذا؟

55
00:02:45,080 --> 00:02:46,280
أنا فاقد الذاكرة

56
00:02:47,960 --> 00:02:48,963
ماذا؟

57
00:02:50,120 --> 00:02:52,920
لا توجد ذاكرة

58
00:02:54,720 --> 00:02:56,480
لا تتذكرني؟

59
00:02:58,640 --> 00:02:59,920
لا، سيدتي

60
00:03:01,360 --> 00:03:02,400
"جاين"

61
00:03:04,400 --> 00:03:06,760
"(جاين) المنسية"

62
00:03:15,080 --> 00:03:16,680
"جاين"، تنفسي...

63
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
"حسناً، لنقم بهذا بشكل رسمي..."

64
00:03:20,120 --> 00:03:24,280
"(مايكل جايسون)"
"(بو)"

65
00:03:25,080 --> 00:03:26,120
لا أفهم

66
00:03:26,440 --> 00:03:30,480
لقد كان ميتاً، كان مدفوناً

67
00:03:30,800 --> 00:03:33,000
"روز" نظمت كل شيء

68
00:03:33,560 --> 00:03:35,080
"مايكل" على قيد الحياة

69
00:03:35,360 --> 00:03:36,363
ماذا؟

70
00:03:37,120 --> 00:03:38,400
لقد زورت موته

71
00:03:38,960 --> 00:03:40,480
أعطيته "تترودوتوكسين"
لخفض دقات قلبه

72
00:03:40,600 --> 00:03:43,320
ومن ثم سائق سيارة الاسعاف أخذه
إلى مكان بعيد

73
00:03:43,840 --> 00:03:45,080
لن تتخيل كم كان هذا سهلاً

74
00:03:45,200 --> 00:03:49,520
لتحفيز الطبيب الشرعي للمشرحة
بمشكلة مقامرة ليوقع على شهادة الوفاة

75
00:03:49,800 --> 00:03:50,960
أجل

76
00:03:51,880 --> 00:03:53,240
إنه على قيد الحياة

77
00:03:53,720 --> 00:03:55,520
إنه على قيد الحياة

78
00:03:56,560 --> 00:04:00,160
لسوء الحظ هو كذلك
لكنه يعاني من فقدان الذاكرة

79
00:04:00,640 --> 00:04:02,280
يمر بـ"جايسون" الآن

80
00:04:03,000 --> 00:04:04,240
بعد "جايسون بورن"

81
00:04:04,600 --> 00:04:06,560
لطالما أحببت اللعب الجيد على الكلام

82
00:04:07,080 --> 00:04:08,960
- كيف...؟
- علاج بالصدمة الكهربائية

83
00:04:09,080 --> 00:04:11,480
ركزت على المخيخ والفص الصدغي

84
00:04:11,920 --> 00:04:14,520
- حتى نجح الأمر
- أين...

85
00:04:14,960 --> 00:04:16,120
هو؟

86
00:04:17,120 --> 00:04:21,520
سأخبرك أين "مايكل" عندما تخبرينني
عن مكان "لويزا"

87
00:04:22,240 --> 00:04:24,200
أجريت فحص حمض نووي

88
00:04:24,800 --> 00:04:26,480
إنه هو، "جاين"

89
00:04:29,920 --> 00:04:32,160
"جاين"

90
00:04:33,360 --> 00:04:34,363
هيا

91
00:04:34,640 --> 00:04:36,120
لم لا تخبرها بقصتك؟

92
00:04:36,840 --> 00:04:38,720
في الواقع، هل تستطيع أنت؟

93
00:04:38,880 --> 00:04:41,200
آسف، لست متكلماً بارعاً، أنت تعرف

94
00:04:41,640 --> 00:04:43,160
يجب أن تخبرها فعلاً

95
00:04:45,040 --> 00:04:46,360
حسناً، من 4 سنوات مضت

96
00:04:46,640 --> 00:04:50,840
استيقظت في حقل في "مونتانا"
وأنا فاقد للذاكرة

97
00:04:52,240 --> 00:04:56,720
كانت هناك سيدة
وقالت إنه يجب أن أبدأ من جديد

98
00:04:57,160 --> 00:04:58,163
وهذا ما فعلته

99
00:04:58,360 --> 00:05:00,960
ألم تبحث عن هويتك؟

100
00:05:01,480 --> 00:05:04,760
قالت السيدة إنني كنت في ورطة كبيرة...

101
00:05:05,760 --> 00:05:08,000
لم أكن أعرف إذا كنت شخصاً سيئاً
أم جيداً

102
00:05:10,600 --> 00:05:12,760
كنت شخصاً جيداً

103
00:05:15,640 --> 00:05:18,600
في كل الأحوال، يجب أن آخذ "بو"
ليقضي حاجته

104
00:05:26,920 --> 00:05:28,080
- مرحباً؟
- لم نستطع الانتظار

105
00:05:28,200 --> 00:05:29,400
هل أنت مرتبطة؟

106
00:05:30,560 --> 00:05:31,600
لا

107
00:05:31,720 --> 00:05:33,080
"ولكن ربما تكون متزوجة"

108
00:05:33,360 --> 00:05:35,480
عزيزتي، هل كل شيء بخير؟

109
00:05:38,240 --> 00:05:39,600
- أيمكنك أن...
- أجل، أجل

110
00:05:39,720 --> 00:05:42,200
- أجل، أجل
- مرحباً، أجل؟

111
00:05:42,480 --> 00:05:45,320
"وانتشرت القصة بسرعة، يا أصدقائي..."

112
00:05:45,520 --> 00:05:47,400
"مايكل" على قيد الحياة؟

113
00:05:49,160 --> 00:05:50,320
"كما حال القصص..."

114
00:05:50,680 --> 00:05:51,683
"يا إلهي!"

115
00:05:52,840 --> 00:05:54,640
"حتى توقفت"

116
00:05:54,840 --> 00:05:58,320
"ولأكون عادلاً، "بيترا" كانت تتعامل أيضاً
مع عودة غير متوقعة"

117
00:05:58,440 --> 00:06:01,000
- هذا أنت طوال هذه الفترة؟
- أحضر البندقية

118
00:06:01,200 --> 00:06:03,200
من هذا؟ من الذي أطلقت عليه النار؟

119
00:06:04,400 --> 00:06:06,320
زوجي السابق، "ميلوش"

120
00:06:06,800 --> 00:06:07,803
"لأذكركم فقط..."

121
00:06:07,920 --> 00:06:09,880
"رمى الأسيد في وجه (ماغدا)"

122
00:06:10,000 --> 00:06:11,735
"ابتز (بيترا) للزواج"
"استغنى عن (غرينايد) مقابل (ذا ماربيلا)"

123
00:06:11,760 --> 00:06:14,200
"كان يرسل الأزهار إلى (بيترا) باستمرار"
"ليست أزهارها المفضلة"

124
00:06:14,480 --> 00:06:15,720
لا أصدق هذا

125
00:06:15,960 --> 00:06:19,720
كنت أحاول زجك بالسجن لأنك وضعتيني
في السجن

126
00:06:20,040 --> 00:06:21,480
"ولكنها ليست ذكرى رائعة على ما يبدو"

127
00:06:21,520 --> 00:06:23,000
كنت ستقتلينني

128
00:06:23,160 --> 00:06:24,400
توقف

129
00:06:24,640 --> 00:06:26,280
- لم أكن سأقتلك
- لقد أنقذت حياتي

130
00:06:26,400 --> 00:06:28,320
أخيفك فقط
ربما...

131
00:06:28,720 --> 00:06:30,520
سأطلق النار على قدمك أو شيء
من هذا القبيل

132
00:06:31,800 --> 00:06:33,840
انتظري، لم تبدوان هكذا؟

133
00:06:33,960 --> 00:06:36,120
- هل تتواعدان؟
- ماذا؟

134
00:06:36,520 --> 00:06:38,760
قرأت كل رسائل "بيترا" البريدية
ورسائل الهاتف

135
00:06:39,000 --> 00:06:41,040
"نسيت ذكرى أخيرة"

136
00:06:41,240 --> 00:06:42,760
"يملك ويدير حقول شبكات انترنت
ضخمة"

137
00:06:43,080 --> 00:06:45,800
ظننت أنه مجرد غطاء لأنكما
كنتما تعملان معاً"

138
00:06:46,800 --> 00:06:48,600
والآن علمت لم لم تحبينني

139
00:06:49,600 --> 00:06:51,040
أنت مثلية

140
00:06:51,520 --> 00:06:56,560
"هل ذكرنا أنه استغنى عن (غرينايد)
مقابل الفندق؟"

141
00:06:56,920 --> 00:06:58,080
سأتصل بالشرطة

142
00:06:59,280 --> 00:07:02,120
انتظري، متأكدة أنك تريدين الاتصال
بالشرطة

143
00:07:02,280 --> 00:07:07,520
- من أجل رجل يملك ثلثي فندق "ماربيلا"؟
- ماذا؟

144
00:07:07,760 --> 00:07:10,720
الطبيبة "لويزا" المجنونة وضعت كل
حصتها بالاستئمان

145
00:07:11,000 --> 00:07:13,680
وأعطتها لقوارض صغيرة

146
00:07:14,640 --> 00:07:17,920
إلا إذا، كنت أنا القارض الصغير

147
00:07:18,960 --> 00:07:20,960
- لا أفهم
- كان هذا بسيطاً

148
00:07:21,320 --> 00:07:24,680
كمشروع "أنالتيكا فيسبوك" في "كامبريدج"

149
00:07:25,080 --> 00:07:26,880
استهدفت "لويزا" بشكل رائع

150
00:07:27,080 --> 00:07:32,200
وجعلتها تتبرع لجمعيتي الخيرية
والآن، أنا أملك الفندق

151
00:07:33,360 --> 00:07:36,040
ومن أجل حريتي، أعيده إليك

152
00:07:39,160 --> 00:07:40,560
أنت فعلاً تفكرين في هذا؟

153
00:07:40,840 --> 00:07:42,280
- لا أصدق هذا
- ماذا؟ لا، لم أكن...

154
00:07:42,480 --> 00:07:44,680
- لقد رأيتك للتو
- كنت... مفاجئة

155
00:07:44,960 --> 00:07:46,240
- أجل
- هذا الرجل حاول قتلك للتو؟

156
00:07:46,280 --> 00:07:48,015
- لا أظن أنه حاول قتلي
- يجب أن يذهب إلى السجن

157
00:07:48,040 --> 00:07:52,160
ولأنك ترددتي، هذا السبب الذي
لا يجعلني أبقى معك

158
00:07:52,480 --> 00:07:54,360
لا، لا تقولي هذا، لا تقولي هذا

159
00:07:54,680 --> 00:07:55,880
كنت متفاجئة فقط، حسناً؟

160
00:07:56,040 --> 00:07:57,480
انظري، أنا أتصل الآن

161
00:07:57,760 --> 00:07:59,880
"ميلوز"، ستذهب إلى السجن

162
00:08:01,880 --> 00:08:03,000
أين ذهب؟

163
00:08:03,840 --> 00:08:05,535
- لقد مضت أكثر من 30 دقيقة
- هل تظن أنه ضاع؟

164
00:08:05,560 --> 00:08:07,160
هل نبحث عنه؟

165
00:08:10,600 --> 00:08:15,080
أنا متأكد أن "جايسون" بخير

166
00:08:15,280 --> 00:08:17,360
إنه يتنشق الهواء فقط

167
00:08:22,240 --> 00:08:23,520
مرحباً، "بيترا"

168
00:08:25,200 --> 00:08:27,720
ماذا؟
حسناً، حسناً، أنا قادمة

169
00:08:29,000 --> 00:08:31,600
يجب أن أذهب لأقل الفتيات
"ميلوز" عاد

170
00:08:32,080 --> 00:08:33,360
لا تقلقي، كل شيء على ما يرام

171
00:08:33,480 --> 00:08:35,440
يا إلهي! حسناً، اذهب

172
00:08:36,320 --> 00:08:38,720
سأبقى هنا... لانتظاره

173
00:09:27,560 --> 00:09:29,320
أنا أستعد للنوم

174
00:09:30,720 --> 00:09:32,240
هل تأخذني إلى نزل ما؟

175
00:09:33,040 --> 00:09:35,360
لا، يجب أن تبقى هنا
سنبقى في منزلنا

176
00:09:35,760 --> 00:09:36,763
حسناً

177
00:09:37,280 --> 00:09:39,160
- حسناً، لهذه الليلة فقط
- حسناً

178
00:09:39,680 --> 00:09:44,360
"كيف تقولين وداعاً لزوجك السابق
الذي عاد من الموت مؤخراً؟"

179
00:09:47,080 --> 00:09:48,320
"عناق غريب"

180
00:09:48,680 --> 00:09:49,960
"سعدت بمعرفة هذا"

181
00:10:00,680 --> 00:10:03,320
"عندما كان عمر "روجيليو دي لي فيغا"
45 سنة..."

182
00:10:03,560 --> 00:10:04,800
"حسناً، 46 سنة"

183
00:10:05,120 --> 00:10:08,720
"استعد ليرى أفضل مقلد "مايكل" مجدداً"

184
00:10:08,960 --> 00:10:11,200
"بعد 4 سنوات طويلة"

185
00:10:11,400 --> 00:10:15,080
أيمكنك أن تبتعد قليلاً؟

186
00:10:15,920 --> 00:10:17,640
الآن، "جاين"؟

187
00:10:17,920 --> 00:10:25,240
عليك أن تتحضري لفكرة عودة ذاكرة
"مايكل" فوراً عند رؤيتي

188
00:10:25,400 --> 00:10:27,360
- حسناً، شكراً على التحذير
- على الرحب والسعة

189
00:10:27,560 --> 00:10:31,520
لا أريدك أن تشعري بالاهانة عندما
يحدث ذلك

190
00:10:32,320 --> 00:10:33,480
تبدين جميلة

191
00:10:33,920 --> 00:10:34,923
شكراً لك

192
00:10:35,200 --> 00:10:37,480
لا، هل أنا كذلك؟

193
00:10:38,040 --> 00:10:40,120
عادية فقط

194
00:10:40,920 --> 00:10:45,040
لقد أخبرت "ماتيو"
بأننا سنؤجل انتقالنا قليلاً

195
00:10:46,040 --> 00:10:48,600
لقد حان وقت انتقالنا
يجب أن ننتقل اليوم

196
00:10:48,960 --> 00:10:50,760
أجل، ولكن مع كل شيء يحدث...

197
00:10:51,680 --> 00:10:53,320
لا أظنه اليوم المناسب لهذا

198
00:10:53,760 --> 00:10:54,800
شكراً لك

199
00:11:05,840 --> 00:11:08,080
- سيدتي
- مجرد مساعد شرطي

200
00:11:09,400 --> 00:11:10,960
"البا فيلانوفا"

201
00:11:11,280 --> 00:11:13,480
يمكنك الاتصال بي، سيدتي

202
00:11:15,360 --> 00:11:17,560
هل يبدو أي شيء من هذا مألوف؟

203
00:11:23,480 --> 00:11:24,483
لا

204
00:11:27,600 --> 00:11:29,360
ابق، لا بأس

205
00:11:30,560 --> 00:11:32,200
في الواقع، هذا كان قطك

206
00:11:34,080 --> 00:11:35,120
يمكنك الاحتفاظ به

207
00:11:35,360 --> 00:11:39,160
- بها
- لا يهم، لست خبير قطط، لذلك...

208
00:11:46,160 --> 00:11:47,280
مرحباً

209
00:11:47,680 --> 00:11:48,683
أجل

210
00:11:49,520 --> 00:11:50,680
إنه أنا

211
00:11:52,000 --> 00:11:53,360
وأنا افتقدتك

212
00:11:59,320 --> 00:12:00,323
هل نعرف بعضنا البعض؟

213
00:12:00,440 --> 00:12:02,120
نحن أعز الأصدقاء

214
00:12:02,480 --> 00:12:04,040
وكذلك، أنا والد "جاين"

215
00:12:04,560 --> 00:12:08,920
وطبعاً، أنا "روجيليو دي لي فيغا"

216
00:12:12,560 --> 00:12:14,720
"روجيليو دي لا فيغا"

217
00:12:17,000 --> 00:12:19,040
"روجليو دي لا فيغا"

218
00:12:21,160 --> 00:12:23,760
- لم تتذكر؟
- آسف، سيدي

219
00:12:25,360 --> 00:12:26,440
حسناً

220
00:12:27,960 --> 00:12:29,040
سنجده

221
00:12:29,240 --> 00:12:30,880
"ميلوز" لن يقترب من الفندق

222
00:12:31,280 --> 00:12:32,283
شكراً لك

223
00:12:33,280 --> 00:12:36,800
لا تكوني شجاعة، ربما أنام
في مكان آخر الليلة

224
00:12:37,600 --> 00:12:39,600
منزلك؟ آسف

225
00:12:39,880 --> 00:12:43,080
سأكون بخير، لقد وظفت حارس أمن
خاص ليلاً

226
00:12:43,840 --> 00:12:46,240
و"راف" سيبقي الفتيات معه
حتى يلقون القبض عليه

227
00:12:49,480 --> 00:12:50,720
"جي آر"، انتظري

228
00:12:52,200 --> 00:12:54,320
سآتي لآخذ أغراضي خلال يومين

229
00:12:56,040 --> 00:12:57,720
كان الحال سيكون أفضل لو
لم تكوني هناك

230
00:13:02,840 --> 00:13:04,240
أوقفها، أرجوك

231
00:13:04,640 --> 00:13:06,160
ليست مشتبه بها

232
00:13:06,600 --> 00:13:08,120
"باسم الحب؟"

233
00:13:09,000 --> 00:13:10,600
"وبالتكلم عن الحب..."

234
00:13:10,840 --> 00:13:11,843
آسف، سيدتي

235
00:13:11,960 --> 00:13:13,000
إنها أمي

236
00:13:13,600 --> 00:13:16,080
لا يهم، أنت لا تتذكرني

237
00:13:17,120 --> 00:13:18,760
أنا أتذكرك

238
00:13:21,920 --> 00:13:24,520
لا أصدق أنك على قيد الحياة

239
00:13:25,520 --> 00:13:27,520
أنا أحبك كثيراً

240
00:13:31,120 --> 00:13:33,040
والآن، يجب أن نتابع إذا أردنا أن نصل

241
00:13:33,200 --> 00:13:34,840
إلى طبيب الأعصاب
في الوقت المتفق عليه

242
00:13:36,640 --> 00:13:38,640
- هل أنت مستعدة؟
- أتريدني أن آتي؟

243
00:13:39,280 --> 00:13:40,440
حتماً، "جاين"

244
00:13:43,320 --> 00:13:44,360
حظاً موفقاً

245
00:13:51,480 --> 00:13:53,440
سنعرف هذا، على ما أعتقد

246
00:13:53,760 --> 00:13:59,160
الأطباء يقومون بالمعجزات، أليس كذلك؟
يمكنهم معالجة الذاكرة، صحيح؟

247
00:14:02,520 --> 00:14:03,720
- مرحباً
- "روجيليو"

248
00:14:03,840 --> 00:14:06,040
يجب أن تراعي مشاعر "رافييل" أكثر

249
00:14:06,200 --> 00:14:08,080
فكر في مدى صعوبة هذا عليه

250
00:14:09,360 --> 00:14:10,880
يا إلهي! أنت محقة جداً

251
00:14:11,240 --> 00:14:12,600
يجب أن أكون إلى جانبه

252
00:14:12,920 --> 00:14:14,240
حتماً يمر بالكثير

253
00:14:14,520 --> 00:14:15,600
"هذا صحيح، بالمناسبة"

254
00:14:15,760 --> 00:14:17,880
"بين "جاين" و"بيترا" و..."

255
00:14:18,000 --> 00:14:19,720
"لويزا"، كيف حالك؟

256
00:14:20,000 --> 00:14:21,960
تتذكرون شقيقة "رافييل" صحيح؟

257
00:14:22,200 --> 00:14:23,360
أنا آسف حقاً

258
00:14:23,480 --> 00:14:24,800
لإخبار "روز" بمكانك

259
00:14:25,080 --> 00:14:26,240
"روز" هي العشيقة السابقة"

260
00:14:26,360 --> 00:14:27,840
لا، أنا أتفهم هذا

261
00:14:28,000 --> 00:14:30,680
أقصد، لم يكن هناك خيار آخر
أليس كذلك؟

262
00:14:31,080 --> 00:14:32,240
"لويزا" نباتية أيضاً"

263
00:14:32,400 --> 00:14:34,840
"بالرغم من أنه لا علاقة
لهذه المعلومة بهذا"

264
00:14:35,000 --> 00:14:36,320
هل اتصلت بك "روز"؟

265
00:14:36,640 --> 00:14:38,200
أجل، فعلت

266
00:14:38,560 --> 00:14:39,960
ولكن لها علاقة هنا

267
00:14:40,120 --> 00:14:44,480
لا أفهم، لم ستخبئ "مايكل"
وتسبب له فقدان الذاكرة؟

268
00:14:45,720 --> 00:14:47,120
لقد رفضت البوح

269
00:14:47,520 --> 00:14:48,560
دعني أخمن

270
00:14:48,880 --> 00:14:51,000
ستخبرني إذا ذهبت لرؤتيها؟

271
00:14:51,160 --> 00:14:52,560
لم أكن لأطلب منك هذا إطلاقاً

272
00:14:52,680 --> 00:14:55,040
يجب أن تبتعد قدر الامكان عنها

273
00:14:55,880 --> 00:14:57,680
"لا تنساني أنا لم أنساك"

274
00:14:58,280 --> 00:14:59,520
لا أذكر أي شيء

275
00:14:59,720 --> 00:15:00,920
هذا مفهوم

276
00:15:01,720 --> 00:15:05,520
مسح الدماغ يظهر دليل على صدمات
كهربائية زائدة

277
00:15:05,880 --> 00:15:07,920
وخاصةً في المخيخ والفص الصدغي

278
00:15:08,240 --> 00:15:10,800
وكلاهما يلعب دور في عملية الذاكرة

279
00:15:11,080 --> 00:15:13,800
وبالأخص، مرضى فقدان الذاكرة...

280
00:15:17,360 --> 00:15:18,363
"جاين"؟

281
00:15:18,720 --> 00:15:19,840
هل هناك شيء على وجهي؟

282
00:15:19,960 --> 00:15:22,320
"أجل، هناك "مايكل" صغير على وجهك!"

283
00:15:22,480 --> 00:15:23,840
لا، لا شيء

284
00:15:24,040 --> 00:15:25,480
ماذا يعني كل هذا؟

285
00:15:26,280 --> 00:15:27,480
هل سيستعيد ذاكرته؟

286
00:15:27,680 --> 00:15:31,440
الحالات تختلف من واحدة لأخرى
هناك الكثير لا نعرفه بخصوص الدماغ

287
00:15:32,400 --> 00:15:34,320
هذا ليس علماً دقيقاً

288
00:15:34,440 --> 00:15:36,880
ماذا نفعل لنساعده؟

289
00:15:37,800 --> 00:15:39,680
برأيي يجب إعادته إلى حياته الروتينية

290
00:15:39,880 --> 00:15:41,880
الأناس المعروفون، والأماكن والأشياء...

291
00:15:42,120 --> 00:15:44,640
حسناً، يمكنك فعل هذا، أليس كذلك؟

292
00:15:45,680 --> 00:15:49,520
لقد بعنا المنزل بعد الطلاق
ولن يتعرف على شقتي

293
00:15:50,680 --> 00:15:52,040
وأنت زوجته

294
00:15:55,360 --> 00:15:56,363
أجل

295
00:15:56,480 --> 00:16:00,200
حتماً سأفعل هذا
لأنني زوجته

296
00:16:05,880 --> 00:16:07,600
"ماذا قال الطبيب؟"

297
00:16:08,440 --> 00:16:10,880
ليسوا متأكدين إذا كانت ذاكرته ستعود

298
00:16:11,600 --> 00:16:13,080
الدماغ ليس علماً محدداً

299
00:16:13,360 --> 00:16:17,280
ولكنه إذا عاش في أماكن معروفة له
وأشياء معروفة...

300
00:16:18,040 --> 00:16:21,880
إذاً سآخذه في جولة
لأنني زوجته

301
00:16:23,400 --> 00:16:25,680
حقاً؟
هل أنت بخير؟

302
00:16:26,840 --> 00:16:32,040
أجل، أظن سأكتب قليلاً

303
00:16:34,160 --> 00:16:38,680
حسناً، عملياً، لا أعرف إذا كان
موضوع الزوجة صحيحاً

304
00:16:38,880 --> 00:16:40,600
لقد بحثت على "غوغل" في الحمام

305
00:16:40,760 --> 00:16:45,120
والقانون غير واضح قليلاً فيما يخص
ظن شخص ميت

306
00:16:45,240 --> 00:16:46,560
وعودته إلى الحياة ثانيةً

307
00:16:47,120 --> 00:16:48,440
لا سوابق كثيرة مماثلة

308
00:16:49,520 --> 00:16:52,760
ولكن في كل الأحوال، هذا أمر قانوني
لذلك سأكتب

309
00:16:53,320 --> 00:16:54,400
شهيق، زفير

310
00:16:56,880 --> 00:16:58,600
سأعد الشاي أولاً

311
00:16:58,960 --> 00:17:00,520
سيكون هذا مريحاً

312
00:17:01,600 --> 00:17:03,520
أجل، و...

313
00:17:04,920 --> 00:17:06,920
من يكترث للأمور القانونية؟

314
00:17:08,120 --> 00:17:09,160
هذا هو شعوري

315
00:17:09,920 --> 00:17:11,760
هل أشعر بأنني متزوجة أم لا؟

316
00:17:12,560 --> 00:17:13,800
وأنا لا أشعر بهذا

317
00:17:14,960 --> 00:17:18,040
رؤية نعش زوجي ينزل في القبر
لا يشعرني بأنني متزوجة الآن

318
00:17:18,240 --> 00:17:23,760
والحزن عليه والعيش كل يوم
على أن ميت لأربع سنوات

319
00:17:24,240 --> 00:17:26,920
ولكنه عاد الآن، أو ربما علي قول
"جايسون" عاد

320
00:17:27,240 --> 00:17:29,360
- عذراً سيدتي
- شكراً سيدتي

321
00:17:29,920 --> 00:17:31,040
أقصد، هذا ليس "مايكل"

322
00:17:31,320 --> 00:17:34,480
هذا شخص آخر يشبهه
ورائحته مثله تماماً

323
00:17:36,920 --> 00:17:37,960
تماماً!

324
00:17:39,440 --> 00:17:45,720
رائحته كرائحة "مايكل" تماماً

325
00:17:46,360 --> 00:17:48,080
ولكنه ليس هو

326
00:17:48,200 --> 00:17:52,720
إنه "جايسون" الذي لا يحب النكات
ويتكلم ببطء شديد

327
00:17:52,880 --> 00:17:54,840
والذي لا يستطيع أن ينظر في عيناي

328
00:17:55,240 --> 00:17:57,760
أنا بخير، لا بأس

329
00:17:58,040 --> 00:18:01,480
هذا فقط عبء كبير
لهذا السبب يجب أن أكتب

330
00:18:04,960 --> 00:18:06,200
ولكن ما الذي سأكتب عنه؟

331
00:18:06,440 --> 00:18:07,920
أقصد، ما القصة التي سأكتبها الآن؟

332
00:18:08,200 --> 00:18:11,440
كان لدي هذا الانجاز العظيم عن إطار
ومشاركة كل الأمور المجنونة

333
00:18:11,560 --> 00:18:15,960
التي تحدث في حياتي
التلقيح الصناعي بالصدفة

334
00:18:16,080 --> 00:18:18,080
والأطفال المختطفون والزوج الميت

335
00:18:18,240 --> 00:18:21,080
ولكن، خمن الآن؟
لم يعد زوجاً ميتاً الآن

336
00:18:21,240 --> 00:18:23,760
ويبدو أنه مجرد تفصيل بسيط

337
00:18:23,880 --> 00:18:26,240
لتغييره على الشاشة
"ومن ثم زوجي مات"

338
00:18:26,440 --> 00:18:27,960
إلغاء، إلغاء، تم

339
00:18:28,280 --> 00:18:29,680
احذف، احذف، ليست أرملة

340
00:18:29,880 --> 00:18:32,600
حذف، لست أرملة...

341
00:18:32,760 --> 00:18:34,560
ولا بأس، أنا على ما يرام

342
00:18:35,680 --> 00:18:37,400
الدماغ ليس علماً دقيقاً، صحيح؟

343
00:18:39,040 --> 00:18:46,480
إنه يخبرك كل هذه القصص...
عن نفسك ومن تكون

344
00:18:46,880 --> 00:18:49,960
هذه هي هويتك
وأنا أرملة

345
00:18:50,200 --> 00:18:52,280
أقصد، هذا ليس كل ما أنا عليه

346
00:18:52,440 --> 00:18:55,560
أنا أم وابنة وكاتبة مشهورة
ولكن تحت كل هذا

347
00:18:55,680 --> 00:18:58,320
في عيادة الطبيب
"عزباء، متزوجة، مطلقة، أرملة"

348
00:18:58,480 --> 00:19:00,080
أحوق "أرملة"

349
00:19:00,640 --> 00:19:04,240
ولكن يمكنني أن أحوق "عزباء"

350
00:19:05,280 --> 00:19:06,760
أو "متزوجة"

351
00:19:09,000 --> 00:19:13,200
كان يفترض أن تكون خطبتنا أنا و"رافييل"
الليلة الماضية

352
00:19:15,120 --> 00:19:16,520
"رافييل" المسكين!

353
00:19:18,320 --> 00:19:21,120
كان عليه إعادة "مايكل جايسون"
تعرف هذا

354
00:19:21,440 --> 00:19:22,880
ويبدأ بعمله غداً

355
00:19:23,200 --> 00:19:26,880
بالنسبة إلي لأبقى في المنزل وأكتب

356
00:19:27,720 --> 00:19:29,920
ويمكننا أن نعيش في منطقة
فيها مدرسة جيدة

357
00:19:32,160 --> 00:19:34,320
ماذا سأقول لـ"ماتيو"؟
ماذا سأخبره؟

358
00:19:35,200 --> 00:19:36,203
ماذا سأقول له؟

359
00:19:36,320 --> 00:19:38,160
انتبه، "مايكل" عاد!

360
00:19:38,280 --> 00:19:40,440
ولكنه الآن أصبح اسمه "جايسون"
ويناديني سيدتي

361
00:19:41,120 --> 00:19:43,000
- سيدتي
- لم يناديني سيدتي؟

362
00:19:43,280 --> 00:19:44,520
عمري 29 سنة!

363
00:19:44,760 --> 00:19:47,200
هل أبدو كسيدة كبيرة له؟

364
00:19:49,040 --> 00:19:51,400
حسناً إذا كنت كذلك، فهذه غلطته!
لأنني كبرت عندما مات

365
00:19:51,520 --> 00:19:54,000
لأن الحياة كانت قاسية جداً
وأنا كنت حزينة جداً!

366
00:19:54,160 --> 00:19:55,600
وكان علي أن أنضم لمجموعات دعم!

367
00:19:55,720 --> 00:19:58,960
ولا أعرف لماذا أنا أصرخ
لأنه لم يخطئ، وهذا ليس خطأه

368
00:19:59,880 --> 00:20:05,000
الفكرة هي أنني لن أخبره
لا يمكنني إخبار "ماتيو"

369
00:20:05,840 --> 00:20:07,600
لن يستطيع تقبل هذا مثلي

370
00:20:09,000 --> 00:20:10,200
هل أنت من صنع كعكات "أريباس"؟

371
00:20:10,560 --> 00:20:12,560
هل يمكنني أن آكلها؟
يا إلهي!

372
00:20:12,920 --> 00:20:13,923
أنا أتضور جوعاً!

373
00:20:15,600 --> 00:20:18,200
أجل! يا إلهي!
تعرف كيف يكون الحال عندما تدرك

374
00:20:18,360 --> 00:20:21,280
أنك لم تأكل من عدة أيام؟
هذا ما أشعر به الآن

375
00:20:24,360 --> 00:20:26,840
ممتاز! "أبويلا" أجل!

376
00:20:27,040 --> 00:20:30,080
ربما سأعد الـ"كوبانوس" غداً
ربما يستعيد ذاكرته

377
00:20:30,280 --> 00:20:31,760
مرحباً، هل تتذكرني؟ لا

378
00:20:32,880 --> 00:20:34,600
كنت أرافق "بو" للمشي

379
00:20:35,400 --> 00:20:37,960
في كل الأحوال، الفكرة هي أن "بو"
مهم جداً لـ"مايكل جايسون"

380
00:20:38,240 --> 00:20:39,243
إذاً؟

381
00:20:41,320 --> 00:20:44,680
أنا آسفة، "فيث أم ويسكيرز"
أعرف هذا

382
00:20:46,520 --> 00:20:49,680
هل تتذكر ذاك الشخص الذي
أحبك من قبل كثيراً

383
00:20:49,800 --> 00:20:51,520
لأنه كان محب للقطط؟

384
00:20:52,240 --> 00:20:56,400
خمن؟ أنت مطرود!
لأنه يحب الكلاب الآن

385
00:20:57,280 --> 00:20:58,920
من هناك؟ "أبويلا"

386
00:20:59,920 --> 00:21:02,640
ربما زوجك الميت عاد أيضاً

387
00:21:02,920 --> 00:21:03,923
حقاً؟

388
00:21:06,040 --> 00:21:08,040
يا إلهي! إنهم عمال النقل

389
00:21:08,480 --> 00:21:09,720
أطلق، حسناً

390
00:21:10,640 --> 00:21:11,643
أنا آسف جداً

391
00:21:11,760 --> 00:21:13,920
كنت أنوي الاتصال باكراً
لأننا لن ننتقل اليوم

392
00:21:14,040 --> 00:21:15,800
لأن زوجي عاد من الموت في الواقع

393
00:21:16,000 --> 00:21:17,960
- عفواً، سيدتي؟
- هل أنت جاد؟

394
00:21:18,200 --> 00:21:20,720
حقاً، وتناديني سيدتي؟
لست سيدة، أنا "جاين"!

395
00:21:20,840 --> 00:21:22,480
مرحباً، أنا "جاين"

396
00:21:22,840 --> 00:21:24,000
أمي! أمي! أمي!

397
00:21:24,120 --> 00:21:25,840
هل يمكنك التعامل
مع عمال النقل، أرجوك؟

398
00:21:26,160 --> 00:21:28,400
لا يجب أن يتلفظوا بأمور مثل سيدتي

399
00:21:28,560 --> 00:21:31,560
لأن هذا يجعل الناس يشعرون بالسوء

400
00:21:32,120 --> 00:21:34,440
أنا بخير، "أبويلا"، أنا بخير

401
00:21:36,800 --> 00:21:39,400
أو ربما لست كذلك
لا أعرف، "أبويلا"

402
00:21:39,880 --> 00:21:44,160
لا أعرف، يجب أن أغير ملابسي
وأرتدي ثياباً مريحة

403
00:21:44,320 --> 00:21:45,800
كي... كي أكتب أخيراً

404
00:21:46,040 --> 00:21:47,440
شهيق، وزفير، حسناً

405
00:21:47,760 --> 00:21:52,880
في كل الأحوال، شكراً لإصغائك
أشعر بأنني أفضل الآن

406
00:21:56,640 --> 00:22:00,080
لم أكن مدركة لمدى حاجتي
للتحدث عن هذا

407
00:22:00,240 --> 00:22:02,240
حسناً، هذا أفضل

408
00:22:03,560 --> 00:22:06,640
أردت خلع هذا السروال فقط
والآن يمكنني التنفس أخيراً

409
00:22:07,240 --> 00:22:09,520
والجزء الأكبر من المشكلة كان السروال

410
00:22:10,200 --> 00:22:13,280
وكان يجب أن أفهم مدى جنون النظر
إلى شخص يشبه تماماً

411
00:22:13,400 --> 00:22:16,080
الشخص الذي تزوجتيه
ما عدا أنه لا يتذكر شيئا

412
00:22:16,200 --> 00:22:19,400
وهو شخص مختلف كلياً
مع كلب اسمه "بو"

413
00:22:20,280 --> 00:22:23,040
أظن أنه يجب أن أستعد
ليوم غد قبل الكتابة

414
00:22:23,560 --> 00:22:26,280
التفكير في أمور لمساعدته
في استعادة ذاكرته

415
00:22:27,200 --> 00:22:32,680
يمكنني دائماً الاتصال بصديقات عاد
أزواجهن من الموت

416
00:22:33,640 --> 00:22:35,880
أو يمكنني الانضمام إلى مجموعة "زوجي
عاد من الموت" الداعمة

417
00:22:36,000 --> 00:22:40,720
وأحتاج أيضاً إلى مجموعة صغيرة
لفقدان الذاكرة

418
00:22:40,960 --> 00:22:43,960
أحتاج إلى مجموعة فقدان الذاكرة للأزواج
العائدين من الموت

419
00:22:45,240 --> 00:22:47,600
لم لم يغلي هذا الشاي بعد؟

420
00:22:47,760 --> 00:22:49,800
إنه... حقاً؟ لا!

421
00:22:50,280 --> 00:22:51,480
لقد نسيت أن أشعل النار

422
00:22:52,680 --> 00:22:57,000
الدماغ ليس علماً دقيقاً
الفكرة هي...

423
00:22:58,360 --> 00:22:59,560
هل أنا بخير؟

424
00:22:59,880 --> 00:23:00,883
أجل

425
00:23:01,160 --> 00:23:05,680
أجل، نظراً لكل هذه الأمور...
أنا أبلي بلاء ًرائعاً

426
00:23:11,080 --> 00:23:13,200
"في حال نسيتم
"مايكل" يعاني من فقدان الذاكرة"

427
00:23:13,520 --> 00:23:14,960
"و"جاين" بحالة ممتازة"

428
00:23:15,160 --> 00:23:16,163
شكراً لهذا

429
00:23:16,320 --> 00:23:18,160
أتمنى أن أساعد

430
00:23:18,760 --> 00:23:24,200
ورحلة "مايكل" تبدأ من هنا فعلاً
لأنه المكان حيث التقينا أول مرة

431
00:23:24,520 --> 00:23:26,200
أحضرت لي عارضة تعري؟

432
00:23:27,520 --> 00:23:29,640
وكل أصدقائي سحبوك إلى المنزل

433
00:23:29,800 --> 00:23:33,520
وأخذت مسدسك وأطلقت النار على
السقف وقبلنا بعضنا

434
00:23:33,840 --> 00:23:37,240
وشاهدنا أمي
وهي تشرب على أرجوحة الشرفة

435
00:23:37,480 --> 00:23:38,520
- هذا محزن
- ماذا؟

436
00:23:38,680 --> 00:23:41,800
لا، لا، لا
لم يكن أمراً محزناً

437
00:23:42,200 --> 00:23:46,840
أقصد ربما تلك اللحظة كانت كذلك
ولكن الباقي كان ممتع وجنوني

438
00:23:46,960 --> 00:23:48,800
وسحري و...

439
00:23:50,760 --> 00:23:52,200
- حسناً
- لا شيء هنا

440
00:23:52,920 --> 00:23:54,600
المحطة التالية، شاحنة "كوبانو"

441
00:23:54,760 --> 00:23:57,400
- لم أسمع بالـ"كوبانو" قط
- صدقني أنت تحبها

442
00:23:57,800 --> 00:24:02,240
أجل، ليست لي
ولكن كنت تملك واحدة

443
00:24:02,640 --> 00:24:05,800
- أتريدين مشاركتي؟
- لا، شكراً

444
00:24:07,120 --> 00:24:11,840
وكنت تنزلني هنا للعمل
وأحياناً كنت تأتي وتأخذني أيضاً

445
00:24:12,840 --> 00:24:17,360
أذكر عندما كنا نتشاجر
وكنت تضع قائمة الاعتذارات

446
00:24:18,800 --> 00:24:20,800
كنت تضع موسيقى جميلة
لتقبلني عليها؟

447
00:24:22,840 --> 00:24:24,120
- أجل
- "حان وقت الرحيل..."

448
00:24:24,400 --> 00:24:26,120
كنت أضع أفضل موسقى للتقبيل

449
00:24:34,120 --> 00:24:35,200
تولي مهامه، شكراً

450
00:24:35,480 --> 00:24:37,240
"جاين"، مرحباً

451
00:24:37,680 --> 00:24:41,120
شكراً لأخذك الفتيات في اللحظة الأخيرة
كل شيء سار بشكل جنوني

452
00:24:41,280 --> 00:24:42,560
مع عودة "ميلوز" و...

453
00:24:42,840 --> 00:24:44,960
- وكنت غاضبة جداً
- "بيترا"؟

454
00:24:48,880 --> 00:24:51,840
"مايكل"، أقصد...
"جايسون"، أليس كذلك؟

455
00:24:52,800 --> 00:24:54,440
"رافييل" أطلعني على هذا
ولكنني شردت

456
00:24:55,400 --> 00:24:57,640
فرحت برؤيتك على قيد الحياة

457
00:24:58,520 --> 00:24:59,960
- مرحباً
- مرحباً

458
00:25:02,080 --> 00:25:03,083
هذا رائع

459
00:25:03,920 --> 00:25:06,680
أعرف أنه لديكما الكثير لتفعلانه
لذلك سأترككما

460
00:25:12,280 --> 00:25:13,560
هل كان هناك شيء متعلق بها؟

461
00:25:13,840 --> 00:25:16,840
لا، لم يكن لديك علاقة مع "بيترا"

462
00:25:17,120 --> 00:25:20,440
حقاً؟ أشعر بأنني أتذكر شيئاً
عندما أنظر إليها

463
00:25:20,640 --> 00:25:24,160
ربما هذا ما تتذكره
حسناً، كنتما تتآمران لتغطية جريمة معها

464
00:25:25,560 --> 00:25:26,800
أنا آسف، سيدتي

465
00:25:27,000 --> 00:25:28,520
"جاين"، آسف

466
00:25:29,240 --> 00:25:32,840
"ألا يتذكر شيئاً!"

467
00:25:48,680 --> 00:25:50,240
لا! توقف!

468
00:25:50,480 --> 00:25:56,480
أرجوك! أحتاج إلى بعض مضادات
الالتهاب، ذراعي ملتهبة جداً

469
00:25:56,680 --> 00:26:00,840
ربما جراء قضاء يوم ونصف وأنا مختبئ
في حيوان محشو

470
00:26:01,000 --> 00:26:02,640
"حتماً هذا لا يمكن احتماله"

471
00:26:02,880 --> 00:26:07,320
لا، أرجوك، لا تتصل بالشرطة
أعطني مضاد التهاب

472
00:26:07,440 --> 00:26:10,760
سأعطيك حصتي من الفندق مقابل
المضادات

473
00:26:11,160 --> 00:26:15,920
- ماذا لديك لتخسره؟
- دعنا نعقد صفقة

474
00:26:16,640 --> 00:26:18,240
الدب كبيراً جداً

475
00:26:18,600 --> 00:26:21,440
من دونه، ها نحن ذا!
يمكنني إغلاق الصندوق

476
00:26:21,560 --> 00:26:23,360
أقدر مساعدتك لي في التوضيب
"روجيليو"

477
00:26:23,480 --> 00:26:25,400
ولكنني لا أحب تمثيل المسرحية فعلاً

478
00:26:25,520 --> 00:26:26,523
علم

479
00:26:28,080 --> 00:26:30,320
يمكننا أن تكلم عن مشاعرها، صحيح؟

480
00:26:30,800 --> 00:26:32,920
مجدداً... لا، شكراً

481
00:26:33,360 --> 00:26:34,800
لم لا تريدين فتح الباب؟

482
00:26:35,240 --> 00:26:38,280
اسمع، أنا أفهم هذا
"مايكل" هو فتاك

483
00:26:39,040 --> 00:26:43,920
- بطلك المسرحي
- أجل،ولكننا نملك رباطنا الخاص أيضاً

484
00:26:44,040 --> 00:26:47,200
بربك! أحب علاقتي معك

485
00:26:47,600 --> 00:26:51,480
في الواقع، كلما فهمنا بعضنا أكثر
أجد أموراً مشتركة أكثر بيننا

486
00:26:51,760 --> 00:26:56,760
مثل... حب مستحضر الوجه الجيد

487
00:26:57,840 --> 00:27:02,440
- عنق القميص بشكل "في"
- "روجيليو"، إذا أردت مساعدتي فعلاً

488
00:27:02,680 --> 00:27:06,960
استمر بالتوضيب بينما أذهب لأحضر
"ماتيو"، حسناً؟

489
00:27:07,440 --> 00:27:08,560
أجل، حسناً

490
00:27:09,160 --> 00:27:10,163
حتماً

491
00:27:10,280 --> 00:27:11,440
ألم كبير!

492
00:27:11,640 --> 00:27:13,320
توقف عن التذمر واكتب

493
00:27:13,880 --> 00:27:17,920
"أنا (ميلوز دفوراك) أتعهد بإعطاء ثلثي
حصتي من الفندق لـ(بيترا سولانو)"

494
00:27:19,320 --> 00:27:21,480
هناك دماء عليه، لا يمكن لهذا
أن يصمد في المحكمة

495
00:27:21,680 --> 00:27:23,680
"لا أظن أن أي شيء من هذا
سيصمد في المحكمة"

496
00:27:23,960 --> 00:27:25,000
"ولكن ما الذي أعرفه؟"

497
00:27:25,120 --> 00:27:26,960
- ابدأ من جديد!
- ولكن ذراعي!

498
00:27:27,080 --> 00:27:28,480
هل تريد مضاد الالتهاب أم لا؟

499
00:27:28,880 --> 00:27:30,200
حسناً، حسناً

500
00:27:31,960 --> 00:27:33,680
بالمناسبة، أنا ثنائية الجنس

501
00:27:33,800 --> 00:27:36,120
- إنه أنت
- "ميلوز دفوريك" لديك الحق

502
00:27:36,360 --> 00:27:38,215
بأن تصمت ولديك حق توكيل محامي
وإذا كنت لا تستطيع تحمل التكاليف...

503
00:27:38,240 --> 00:27:39,640
ماذا؟ أين اتفاقنا؟

504
00:27:39,800 --> 00:27:40,803
لم يكن هناك أي اتفاق

505
00:27:40,920 --> 00:27:42,400
جعلتك تكتب العقد فقط لأكسب الوقت

506
00:27:42,840 --> 00:27:46,160
"لا تبدو متفاجئاً جداً، "ميلوز"
إنه جهاز السرد الكلاسيكي"

507
00:27:46,520 --> 00:27:50,000
"تنسى شيئاً...
وتغير القصة بأكملها"

508
00:27:50,160 --> 00:27:52,440
"وهذا ما أحضرنا إلى هنا... الآن"

509
00:27:52,760 --> 00:27:54,120
حسناً، القصة

510
00:27:55,280 --> 00:27:58,240
كنا قد بأنا نتواعد وكان
هناك هذا الشاب، "سام"

511
00:27:58,480 --> 00:28:00,335
وبالرغم من أنني أنهيت علاقتي معه
لكنك لم تكن تعرف

512
00:28:00,360 --> 00:28:02,960
لذلك كنت غاضباً ولكنك لم تخبرني
لماذا أنت غاضب

513
00:28:03,120 --> 00:28:08,560
واستمريت بالإدعاء بأنني لم ألاحظ
وكنت أستطيع لعب الدور لفترة طويلة

514
00:28:09,040 --> 00:28:11,400
لم أقابل "سام" منذ أن قبلتني قبل
أسبوعين

515
00:28:11,800 --> 00:28:12,803
شكراً للرب

516
00:28:13,800 --> 00:28:15,400
أريد أن أكون معك فقط أيضاً

517
00:28:22,520 --> 00:28:27,000
إذاً كنت تواعدين شخصاً آخر...
وأنا لم أر هذا كإنذار أحمر؟

518
00:28:27,800 --> 00:28:30,640
لم يكن هناك إنذارات من أي لون

519
00:28:31,720 --> 00:28:34,160
لأنك كنت تحبني كثيراً في ذاك الوقت

520
00:28:34,760 --> 00:28:36,120
كنت تعلم أنني لك

521
00:28:39,360 --> 00:28:42,120
"هذا تحكيم جميل
إذا أردت رأيي"

522
00:28:43,400 --> 00:28:45,880
وقد عدنا إلى هنا الليلة التي سبقت موتك

523
00:28:46,000 --> 00:28:47,880
لأنها كانت ليلة مميزة بالنسبة إلينا

524
00:28:48,680 --> 00:28:50,160
هل تدق هذه الأجراس؟

525
00:28:53,760 --> 00:28:55,280
هل تحتاج وقتاً أطول للتفكير؟

526
00:28:56,240 --> 00:28:58,680
- لا
- لا تحتاج وقتاً أطول للتفكير؟

527
00:28:59,440 --> 00:29:02,120
لا... لا أحتاج وقتاً للتفكير

528
00:29:03,240 --> 00:29:05,600
ولكن أجل، أحتاج إلى دقيقة

529
00:29:16,160 --> 00:29:19,120
لم تكن دقيقة فعلياً
ولكن هل هذا تعبير مجازي أو...

530
00:29:19,400 --> 00:29:21,800
هل تحتاج إلى 60 دقيقة كاملة فعلياً؟

531
00:29:23,280 --> 00:29:25,600
لا يهمني إذا كانت 60 دقيقة كاملة

532
00:29:25,880 --> 00:29:27,480
أنت تتكلمين كثيراً

533
00:29:28,280 --> 00:29:31,200
حسناً، اعذرني
أحاول مساعدتك فقط

534
00:29:31,920 --> 00:29:33,840
وبشكل غريب، لا أعرف كيف أفعل هذا
إذا لم أتكلم

535
00:29:34,120 --> 00:29:37,000
إلا إذا أردتني أن أرسل لك صوراً ومقاطع
فيديو

536
00:29:37,280 --> 00:29:39,560
حتماً، تبدو فكرة رائعة

537
00:29:39,800 --> 00:29:41,600
حسناً، فلنفعل هذا ونخرج من هنا

538
00:30:00,240 --> 00:30:02,840
مرحباً "جاين"
اعترفي، تحبين التخييم

539
00:30:03,600 --> 00:30:06,040
"كان هذا قاسياً علي أنا أيضاً"

540
00:30:09,560 --> 00:30:10,563
مرحباً "جاين"

541
00:30:11,800 --> 00:30:13,280
كيف سار الأمر مع "مايكل"؟

542
00:30:15,800 --> 00:30:16,803
"جاني"؟

543
00:30:21,000 --> 00:30:28,960
أشعر وكأنه قد تم حذفي
لقد اختفى

544
00:30:29,680 --> 00:30:34,960
كل شيء قلناه وفعلناه
وكأنه لم يحدث

545
00:30:35,480 --> 00:30:39,200
لا أعرف... ماذا سأفعل أو بماذا سأشعر

546
00:30:39,560 --> 00:30:41,040
"أشعر بكل هذا"

547
00:30:42,360 --> 00:30:46,400
أجل، لا يوجد كتاب قواعد للتعامل
مع شيء كهذا

548
00:30:46,600 --> 00:30:50,240
لا، ولا حتى بشكل منطقي

549
00:30:51,160 --> 00:30:55,040
هل هو زوجي؟
هل أنتقل مع "رافيل"؟

550
00:30:55,640 --> 00:30:57,640
ربما... ربما هذا خاطئ الآن

551
00:30:57,800 --> 00:31:02,840
ولكن... من 48 ساعة كان على
وشك أن يتقدم لخطبتي

552
00:31:03,400 --> 00:31:07,200
أو أنا كنت سأتقدم لخطبته
أحدنا كان سيتقدم للآخر

553
00:31:13,040 --> 00:31:14,200
ما الذي تفعله؟

554
00:31:16,200 --> 00:31:20,160
كنت أوضب الأدراج ورأيت الخاتم

555
00:31:20,760 --> 00:31:21,800
حسناً...

556
00:31:22,680 --> 00:31:24,400
إنه جميل جداً، "رافييل"

557
00:31:24,920 --> 00:31:27,000
صغير لكنه جميل

558
00:31:27,520 --> 00:31:28,523
شكراً لك

559
00:31:29,600 --> 00:31:31,120
آمل أن أستطيع تقديمه لها

560
00:31:32,400 --> 00:31:34,600
الآن، سوف... وقد وضعت هذا الخاتم

561
00:31:35,320 --> 00:31:40,040
أدركت كم كان لديك خطط
وكم أنت والد رائع

562
00:31:40,640 --> 00:31:45,760
أنت "وجاين" عائلة وأنا أحب كلاكما

563
00:31:46,600 --> 00:31:47,960
أنا أقدر هذا

564
00:31:50,760 --> 00:31:54,480
- هل تريد قول شيء آخر أم...
- لا، لا بأس

565
00:31:56,120 --> 00:31:59,200
- يمكنك هذا
- هذا صعب جداً

566
00:31:59,800 --> 00:32:02,840
مع عودة "مايكل" أو "جايسون"!

567
00:32:03,040 --> 00:32:05,920
حسناً، اقترب
كل شيء سيكون على ما يرام

568
00:32:06,480 --> 00:32:07,483
لا بأس

569
00:32:07,880 --> 00:32:09,400
ستتخطى كل هذا

570
00:32:09,560 --> 00:32:12,920
هذا سخيف، يجب أن أساندك

571
00:32:14,360 --> 00:32:16,560
"شكراً لتشجيعك أبي"

572
00:32:18,600 --> 00:32:19,603
"لا مشكلة"

573
00:32:19,840 --> 00:32:22,840
"أنهيت التوضيب سأنتقل غداً.
تأتي عندما تحل الأمور"

574
00:32:27,160 --> 00:32:28,920
"أعرف أن هذا صعب"

575
00:32:29,320 --> 00:32:32,120
"ولكنني أظن أن هناك خطة لتسوية هذا"

576
00:32:32,520 --> 00:32:34,840
"وأنا متأكدة أنك ستكونين بخير"

577
00:32:36,280 --> 00:32:37,283
مرحباً

578
00:32:37,960 --> 00:32:41,440
"الكلام أسهل من الفعل عندما يستمر
زوجك السابق الميت بالظهور"

579
00:32:47,680 --> 00:32:48,840
لم أحصل على مقاطع الفيديو بعد

580
00:32:48,960 --> 00:32:50,360
- أنا أعمل على هذا
- لا، لا

581
00:32:50,560 --> 00:32:53,160
شعرت بالاستياء وأردت الاعتذار

582
00:32:53,560 --> 00:32:57,720
ظننت للحظات أنني إذا عرفت من كنت

583
00:32:58,080 --> 00:33:01,360
ذاكرتي ستتدفق سريعاً
كالأفلام

584
00:33:01,600 --> 00:33:03,320
"أو كالروايات التلفزيونية..."

585
00:33:03,520 --> 00:33:05,560
ولكن الأمر ليس كذلك
وهذا ليس خطأك

586
00:33:05,680 --> 00:33:08,960
لذلك لا يجب أن أحملك المسؤولية
وخاصةً وأنت تساعد

587
00:33:09,360 --> 00:33:13,200
وأنا أعرف أنني أعبث بحياتك
بظهوري مجدداً بهذه الطريقة

588
00:33:13,840 --> 00:33:17,840
وأعرف أن هذه ليست مسؤوليتك
يمكنك أن تطلبي مني الرحيل

589
00:33:18,080 --> 00:33:21,480
سأتفهم هذا، وقد تمرنت على قول هذا
سريعاً جداً

590
00:33:21,600 --> 00:33:23,680
لكي لا تشعري بالاحباط بسببي

591
00:33:25,320 --> 00:33:29,640
أنا جاد، إذا أردتي مني أن أعود
إلى "مونتانا" أخبريني فقط

592
00:33:30,520 --> 00:33:31,600
سأذهب

593
00:33:46,920 --> 00:33:47,923
مرحباً

594
00:33:48,040 --> 00:33:49,200
- هل كل شيء على ما يرام؟
- أجل

595
00:33:49,280 --> 00:33:52,840
"روجيليو" ينتظرني في السيارة
أردت أن أمر وأعتذر منك فقط

596
00:33:52,960 --> 00:33:54,960
ربما جعلته ينقلب عليك
بالصدفة طوال اليوم

597
00:33:55,080 --> 00:33:56,800
لا، لا بأس، لقد تفاهمنا

598
00:33:57,040 --> 00:33:58,043
سمعت هذا

599
00:34:00,480 --> 00:34:04,680
و... كنت بجانبي هناك عندما
احتجت إليك

600
00:34:04,840 --> 00:34:07,040
لذلك أردت أن أعرف كيف أبليتي

601
00:34:11,040 --> 00:34:14,840
أنا خائفة جداً "إكسو"
لا أريد أن أخسرها

602
00:34:26,920 --> 00:34:32,880
"تذكرون آخر مرة رأينا فيها "جاين"
كانت على تقاطع طريق مع قصتها"

603
00:34:38,720 --> 00:34:40,040
"(مايكل) درس ليصبح محامياً"

604
00:34:40,280 --> 00:34:43,600
"ويا أصدقائي، كان عليها أن تتخذ قراراً"

605
00:35:17,000 --> 00:35:20,440
أول مرة قابلت فيها "مايكل"
شعرت بقلبي يخفق

606
00:35:23,200 --> 00:35:24,320
لا زلت...

607
00:35:36,160 --> 00:35:39,760
لا زلت أتذكر ما الذي كنت أرتديه
كان فستاناً زهرياً

608
00:35:40,280 --> 00:35:42,960
وكان "مايكل" يرتدي بزة الشرطة
التي حاولت أن أجعله يخلعها

609
00:35:43,120 --> 00:35:44,640
لأنني ظننته راقص تعري

610
00:35:46,560 --> 00:35:48,200
استطاع "مايكل" أن يضحكني دائماً

611
00:35:48,360 --> 00:35:51,760
ولكنني لم أحبه لأنه كان مضحكاً أو ذكياً
أو لطيفاً

612
00:35:52,280 --> 00:35:57,880
أحببته لأنه كان صديقي المفضل
وأنا ممتنة لكل لحظة قضيناها معاً

613
00:35:58,040 --> 00:36:05,360
ولامتياز حبه، لأنني لم أكن أتوقع
أن أحب أحداً بهذه لطريقة

614
00:36:10,120 --> 00:36:13,640
"وفي تلك اللحظة، يا أصدقائي
علمت "جاين" ما الذي كان عليها فعله"

615
00:36:17,480 --> 00:36:18,483
"رافييل"

616
00:36:19,800 --> 00:36:21,080
"جاين"، ما الذي تفعلينه هنا؟

617
00:36:21,560 --> 00:36:23,560
اسمع، أعرف أن حياتنا تسير بسكل
جنوني الآن

618
00:36:23,680 --> 00:36:26,375
وأتمنى لو أستطيع أن أطلب من "جايسون"
أن يغادر الآن ولكنني لا أستطيع ذلك

619
00:36:26,400 --> 00:36:28,335
يجب أن أساعده في استعادة ذاكرته
ولكن يجب أن تعرف هذا...

620
00:36:28,360 --> 00:36:29,720
- "جاين"؟
- أجل؟

621
00:36:30,800 --> 00:36:35,320
هذا أول يوم لي في العمل
أيمكننا فعل هذا خارجاً؟

622
00:36:35,920 --> 00:36:37,360
حتماً، أنا آسفة

623
00:36:40,280 --> 00:36:42,360
أريد أن تفهم كل هذا

624
00:36:43,280 --> 00:36:46,560
ما كنت أحاول قوله هو أنني
غيرت موعد الانتقال لوقت لاحق اليوم

625
00:36:46,680 --> 00:36:49,080
لأنني أريد الانتقال معك الآن
وليس في بضعة أسابيع

626
00:36:49,200 --> 00:36:53,200
لس عند حل كل الأمور
لأنه لا يبدو أنها ستحل

627
00:36:54,200 --> 00:36:58,280
وأردت شكرك أيضاً
لأنه عندما أفكر فيما فعلتيه

628
00:36:58,480 --> 00:37:01,000
بإعادة "مايكل" وكم كان هذا أمر
غير أناني

629
00:37:01,120 --> 00:37:06,520
وكيف مررتي بكل هذا بشكل غير أناني
وكل يوم للسنوات الأربعة الماضية

630
00:37:07,960 --> 00:37:12,400
أحبك، "رافييل" وأعرف أنه يبدو
أن كل شيء تغير

631
00:37:12,560 --> 00:37:14,400
ولكن هذا غير صحيح

632
00:37:23,560 --> 00:37:26,280
- سنتخطى هذا
- سنفعل

633
00:37:26,960 --> 00:37:30,080
"وهذه قصة كانا يخبرانها لنفسيهما فقط"

634
00:37:32,280 --> 00:37:35,920
"ولكن القصص، كما نعرف، لا تسير
كما نتمنى دائماً"

635
00:37:36,520 --> 00:37:37,523
مرحباً

636
00:37:39,400 --> 00:37:40,440
ظننت أنك خرجتي...

637
00:37:40,600 --> 00:37:44,440
الفتيات خرجن، خططي تغيرت

638
00:37:44,600 --> 00:37:47,200
- حسناً، سأعود
- لا، انتظر... أنا...

639
00:37:50,160 --> 00:37:51,163
أرجوك

640
00:37:51,360 --> 00:37:56,640
اعطني فرصة ثانية
لقد أخطأت، حسناً؟

641
00:37:56,800 --> 00:38:00,080
ولكن يمكننا أن نرمي هذا وراء
ظهرنا... ونبدأ من جديد

642
00:38:00,440 --> 00:38:01,960
ونعيش حياة طبيعية

643
00:38:04,120 --> 00:38:05,600
حسناً، شبه طبيعية

644
00:38:05,720 --> 00:38:08,840
لا دخل للأمر بهذا
لقد كذبت علي

645
00:38:09,120 --> 00:38:15,600
لأنه كان علي أن أكذب طوال حياتي
وأتحايل وأغش

646
00:38:16,080 --> 00:38:21,480
لأنقذ أمي المجنونة وأختي المريضة نفسياً
وزوجي العنيف

647
00:38:21,680 --> 00:38:23,480
أجل، هذه الأمور هي التي جعلتني
على ما أنا عليه

648
00:38:23,600 --> 00:38:26,040
وهل كنت سأفضل أن أنسى كل هذا؟
حتماً

649
00:38:26,280 --> 00:38:27,520
ولكن كيف سأفعل؟

650
00:38:27,640 --> 00:38:32,480
"بالاضافة إلى علاج الصدمات الكهربائية
المركز في المخيخ والفص الصدغي"

651
00:38:32,840 --> 00:38:34,800
- لا تستطيعين
- أجل، تماماً

652
00:38:35,360 --> 00:38:36,480
ولكنني أستطيع أن أخبرك بهذا

653
00:38:36,680 --> 00:38:40,400
لقد تغيرت كثيراً

654
00:38:41,040 --> 00:38:43,160
قبل أن أقابلك
ربما أخذت حصص الفندق هذه

655
00:38:43,320 --> 00:38:46,200
من دون التفكير كثيراً
ولم أكن لأفعل هذا الآن

656
00:38:46,600 --> 00:38:49,440
وأنا سأتغير أكثر
أنا أريد هذا

657
00:38:51,760 --> 00:38:57,800
هذا رائع... وأتمنى أن تفعل هذا
ولكنني لا أستطيع انتظار حدوث هذا

658
00:38:58,160 --> 00:39:00,800
لأنني لا أستطيع نسيان كل شيء

659
00:39:02,280 --> 00:39:03,520
انتظري توقفي!

660
00:39:08,840 --> 00:39:12,960
- أحبك!
- أعرف هذا

661
00:39:15,960 --> 00:39:19,160
"حرب النجوم"
هذا كان فيلمك المفضل الثاني

662
00:39:19,560 --> 00:39:21,360
حسناً، سأراه

663
00:39:21,720 --> 00:39:24,400
وهناك صور ومقاطع فيديو لتشاهدها

664
00:39:24,680 --> 00:39:25,683
شكراً لك

665
00:39:26,280 --> 00:39:28,480
- ما هذا؟
- ذاكرة بيانات

666
00:39:30,400 --> 00:39:32,800
أنت أول شخص أقابله لا يمتك حاسوباً

667
00:39:33,480 --> 00:39:35,760
وأنت أول شخص أقابله لا يمتلك حصاناً

668
00:39:37,080 --> 00:39:38,160
ها أنت ذا

669
00:39:38,520 --> 00:39:40,200
اضغط زر المسافة وسيتم تشغيله

670
00:39:40,520 --> 00:39:42,160
وخذ وقتك سأذهب لأتمشى

671
00:39:42,360 --> 00:39:43,720
شكراً لك، آسف...

672
00:39:45,000 --> 00:39:48,720
- أي زر هو زر المسافة؟
- سأساعدك

673
00:39:54,920 --> 00:39:56,520
"مرحباً "جاين" إبتسمي"

674
00:39:58,000 --> 00:39:59,003
هل هذا مقطع فيديو؟

675
00:39:59,120 --> 00:40:00,815
- "لا، "مايكل" لا تصور فيديو"
- "سيداتي وسادتي"

676
00:40:00,840 --> 00:40:03,320
- "أنا أحاول غسل الملابس هن"ا
- "هذا الضيف الجديد سحري"

677
00:40:03,600 --> 00:40:07,840
"شاهدوا ما تفعله "فيلانوفا" الآن
إنها تطوي الكم بدقة عالية"

678
00:40:08,080 --> 00:40:09,680
"مايكل" ذاك كان مضحكاً جداً

679
00:40:09,880 --> 00:40:11,280
حتماً كنت تظن هذا

680
00:40:13,000 --> 00:40:16,480
"للحظة، بدا هذا
كـ"جاين" و"مايكل" القديمين"

681
00:40:16,720 --> 00:40:19,840
"وجدداً، ما الذي أعرفه؟
بالاضافة إلى القصة"

682
00:40:20,160 --> 00:40:22,160
"التي تذكرني برنين الهاتف"

683
00:40:23,800 --> 00:40:25,440
"لويزا"؟ هل أنت بخير؟

684
00:40:25,800 --> 00:40:29,280
أجل، ولكنني أريد مساعدتك لمعرفة سبب
أخذ "روز" لـ"مايكل"

685
00:40:29,520 --> 00:40:31,200
قلت لك إنه لا يتوجب عليك القيام بهذا

686
00:40:31,400 --> 00:40:34,200
لهذا السبب أريد أن أساعد
لأنك لم تطلبي

687
00:40:35,720 --> 00:40:37,160
سأذهب إلى "روز" إذاً

688
00:40:37,680 --> 00:40:39,880
"وهذا ما يذكرنا حتماً بـ..."

689
00:40:40,240 --> 00:40:42,720
"مرحباً، أيتها الملائكة
أنا "تشارلي"

690
00:40:42,920 --> 00:40:46,040
"أنا أمزح، أنا "روز"
"أكا سين روسترو"

691
00:40:46,360 --> 00:40:51,480
"شكراً لقبولكم هذا الواجب
والآن فلنذهب للعمل"

692
00:40:55,920 --> 00:40:58,960
"أتساءل ما هي القصة هنا!"

693
00:41:01,200 --> 00:41:03,280
"يتبع..."

