﻿1
00:00:01,383 --> 00:00:03,447
هذه مهمتي كطبيبة شرعية 

2
00:00:03,484 --> 00:00:04,664
التكلم مع الموتى

3
00:00:04,701 --> 00:00:05,901
حتى يمكننا حماية الأحياء

4
00:00:05,938 --> 00:00:07,906
مكتبي ارتكب أخطاء

5
00:00:07,945 --> 00:00:10,265
أنا أعيد فتح جميع القضايا رسميًا

6
00:00:10,320 --> 00:00:12,783
لـ الدكتور الباثولجي ( ايان بيترسون)

7
00:00:12,817 --> 00:00:14,885
يسري في الحال.

8
00:00:14,919 --> 00:00:16,486
كل محامي أدان قاتل

9
00:00:16,521 --> 00:00:17,988
خلال الـ 10 سنوات الماضية

10
00:00:18,022 --> 00:00:20,490
على وشك أن يتقدم بطعن. وهذا عملي الذي لا تقومين به

11
00:00:20,847 --> 00:00:22,392
( ليام )

12
00:00:22,779 --> 00:00:24,063
هل أنت وأمي...؟

13
00:00:24,140 --> 00:00:26,458
ليام رجل صالح، وأنا كنت أشعر بالوحدة

14
00:00:26,495 --> 00:00:29,880
أبي مات !
كان يفترض أن تكوني وحيدة

15
00:00:29,937 --> 00:00:32,697
أنا فقط بحاجة للخروج من هنا، لابد أن أذهب

16
00:00:32,997 --> 00:00:34,479
هذا كان كلبنا ؟

17
00:00:36,716 --> 00:00:39,442
أرسكي، يا له من ولد رائع

18
00:00:56,928 --> 00:00:58,728
جايل بولمان، عمرها 58

19
00:00:58,763 --> 00:01:00,330
مريضة بالهوس

20
00:01:08,070 --> 00:01:10,657
ارم السلاح

21
00:01:11,063 --> 00:01:13,176
ارم السلاح وانبطحي أرضًا

22
00:01:26,524 --> 00:01:30,142
لوجان ووجيك، عمره 28

23
00:01:32,545 --> 00:01:34,201
ارم سلاحك

24
00:01:47,999 --> 00:01:50,667
كوفي أباندا، وعمره 34 عاما

25
00:01:51,138 --> 00:01:52,960
جرائم اعتداء على قاصر سابقة بسبب المخدرات

26
00:01:53,015 --> 00:01:54,348
تراجع

27
00:01:59,372 --> 00:02:01,387
التحليل كان إيجابي للامفيتامينات

28
00:02:01,468 --> 00:02:02,968
قف مكانك، وارم سلاحك

29
00:02:03,005 --> 00:02:04,914
ربما لهذا السبب الصاعق لم ينفع

30
00:02:09,547 --> 00:02:12,482
الصاعق تم إطلاقه على مسافة 15 قدم

31
00:02:13,002 --> 00:02:15,703
ولكن المسدس انطلق عند 8 أقدام

32
00:02:18,900 --> 00:02:20,834
هذا غير منطقي

33
00:02:24,056 --> 00:02:26,983
دكتورة كوبر؟
دكتورة كوبر؟

34
00:02:31,188 --> 00:02:32,489
أوه

35
00:02:32,523 --> 00:02:36,027
أنا أراجع القضايا اليوم، فقط

36
00:02:36,064 --> 00:02:38,446
التخيل فهذه تقنية في العمل شائعة

37
00:02:38,483 --> 00:02:41,385
عادة ما يتم استخدامها بواسطة الرياضيين والجراحين

38
00:02:44,028 --> 00:02:45,395
ما الأمر؟

39
00:02:45,603 --> 00:02:48,271
أنتِ أخبرتيني أن آخذكِ حينما يحين الوقت

40
00:02:48,818 --> 00:02:50,140
وحان الوقت

41
00:02:50,728 --> 00:02:52,075
بالفعل؟

42
00:02:52,445 --> 00:02:54,144
ترغبين أن أضغط على إنذار الحريق؟

43
00:02:56,520 --> 00:02:57,801
حسنًا

44
00:02:57,838 --> 00:03:00,684
أين نحن في تحليل الجثة التي طلبته؟

45
00:03:00,718 --> 00:03:02,352
لدينا أكثر اعتذارات مهنية

46
00:03:02,386 --> 00:03:04,254
ويضمنون أن تكون هنا هذا الصباح

47
00:03:04,870 --> 00:03:06,488
حسنًا هذا جيد

48
00:03:06,839 --> 00:03:09,025
عادي أن تكوني متوترة

49
00:03:09,686 --> 00:03:11,861
لا أنا لست كذلك.. أنا لست متوترة

50
00:03:11,896 --> 00:03:14,364
بالتأكيد أنتِ كذلك
لا أحد يحب أول تحقيق له

51
00:03:14,398 --> 00:03:15,899
هذه مسؤولية ضخمة

52
00:03:15,933 --> 00:03:17,453
أنتِ تقولين بالأساس أن هؤلاء الناس ماتت

53
00:03:17,489 --> 00:03:19,624
وأنا سأحرص على ألا يحدث ذلك مرة أخرى أبدا

54
00:03:19,737 --> 00:03:22,005
حظ سعيد

55
00:03:26,802 --> 00:03:28,517
قيام

56
00:03:47,006 --> 00:03:48,840
تفضلوا بالجلوس

57
00:03:50,303 --> 00:03:52,979
تحقيق الطبيب الشرعي الآن في الجلسة

58
00:03:53,716 --> 00:03:55,917
الدكتورة جينفر كوبر موجودة

59
00:03:56,955 --> 00:04:02,602
" الطبيب الشرعي "
الحلقة 6 الموسم 1
" القلب المنثور"

60
00:04:11,245 --> 00:04:12,555
صباح الخير

61
00:04:12,892 --> 00:04:14,559
هل أعرف لماذا توقفت هنا اليوم؟

62
00:04:14,596 --> 00:04:15,792
أنا متأكد لا أعرف

63
00:04:15,826 --> 00:04:17,394
أنت فشلت في التوقف الكامل

64
00:04:17,428 --> 00:04:18,961
في المنطقة المسموح بها والتي هي بالخلف قبل

65
00:04:18,998 --> 00:04:21,035
المدخل الخاص بـ المقاطعة وويلسون

66
00:04:21,198 --> 00:04:22,693
وأي مدخل كان ذلك ؟

67
00:04:22,730 --> 00:04:25,142
أنا لاحظت أنكِ تسيرين خلفي منذ بعض الوقت

68
00:04:25,451 --> 00:04:27,337
معذرة يا سيدي

69
00:04:27,764 --> 00:04:30,140
هل كنت تشرب ؟ -
الساعة التاسعة صباحا -

70
00:04:30,441 --> 00:04:31,841
لماذا لا تعطيني رخصك

71
00:04:31,876 --> 00:04:34,144
وتسجيلك

72
00:04:47,291 --> 00:04:49,292
اعتذاري يا سيدي أنا

73
00:04:49,715 --> 00:04:51,427
أنا لم ألاحظ أنك كنت في العمل

74
00:04:51,464 --> 00:04:53,463
أنا أعمل، والآن أنا متأخر على المحكمة

75
00:04:53,497 --> 00:04:55,465
فلتذهب إلى طريقك

76
00:04:55,499 --> 00:04:57,567
طاب يومك، ومرة أخرى اعتذاراتي يا سيدي

77
00:04:57,601 --> 00:04:58,991
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

78
00:04:59,028 --> 00:05:00,995
ظننتكِ قلتِ أني أخطأت في التحرك هناك ؟

79
00:05:01,720 --> 00:05:03,406
ماذا عن قيامك بعملك؟

80
00:05:03,441 --> 00:05:05,942
لو أني خالفت القانون كما تزعمين

81
00:05:05,976 --> 00:05:08,111
أتوقع أن تكتبين لي مخالفة

82
00:05:10,045 --> 00:05:11,881
لنذهب ! بسرعة أنا متأخر

83
00:05:11,916 --> 00:05:13,416
هيا

84
00:05:19,521 --> 00:05:22,470
بالنسبة ل هيئة المحلفين فأنتم لديكم فرصة فريدة من نوعها

85
00:05:22,507 --> 00:05:25,095
لأن تعطون صوتًا للميت من خلال الاستنطاق

86
00:05:25,225 --> 00:05:28,969
كل هذه القضايا متعلقة بأزمة عاطفية شخصية

87
00:05:29,006 --> 00:05:32,542
والذي اشتبك مع الشرطة والنتيجة كانت الوفاة

88
00:05:33,054 --> 00:05:36,008
في كل من هذه القضايا سيتم طلب منكم أن رصد

89
00:05:36,045 --> 00:05:38,862
الحكم على الحادث

90
00:05:39,066 --> 00:05:41,377
طبيعي، انتحار، جريمة قتل

91
00:05:41,412 --> 00:05:43,480
أو وفاة غير محددة

92
00:05:50,688 --> 00:05:53,089
أيضًا سيتم سؤالكم لاعطاء توصيات

93
00:05:53,124 --> 00:05:56,893
التي ربما يتم الاستعانة بها لمنع الوفاة المشابهة في المستقبل

94
00:05:57,229 --> 00:05:59,395
المستشار المخول هو
" ليه ماركس "

95
00:05:59,553 --> 00:06:01,464
و " روري دورهام " هنا

96
00:06:01,499 --> 00:06:03,840
نيابة عن نقابة شرطة تورنتو

97
00:06:03,947 --> 00:06:07,400
سنبدأ مع القضية رقم 1

98
00:06:07,505 --> 00:06:10,652
إطلاق نار أفضى إلى وفاة
" كوفي أباندا "

99
00:06:11,363 --> 00:06:13,964
الشاهد الأول لدينا هي المحققة ( تايلور كيم)

100
00:06:14,078 --> 00:06:16,513
المحققة ( تايلور كيم ) من شعبة جريمة القتل في تورنتو

101
00:06:16,939 --> 00:06:19,456
بعيدًا عن واجباتي كمحققة

102
00:06:19,493 --> 00:06:22,295
أنا أيضًا أدرس في اكاديمية تدريب القوات

103
00:06:22,400 --> 00:06:24,884
هل يمكن أن تصفي هذا للمحلفين؟

104
00:06:24,969 --> 00:06:26,566
بالتأكيد

105
00:06:26,958 --> 00:06:29,506
هذه عملية تعليمية لـ أين ومتى

106
00:06:29,543 --> 00:06:31,050
القوات الشرطية تستخدم القوة

107
00:06:31,087 --> 00:06:34,933
القانون رقم 926 المادة رقم 9 من قانون خدمات الشرطة

108
00:06:34,972 --> 00:06:37,027
تقول إن عضو الشرطة

109
00:06:37,064 --> 00:06:40,069
لا ينبغي عليه أن يهدد، أو يصوب أو يستخدم سلاحه

110
00:06:40,104 --> 00:06:43,916
إلا إذا كان / أو كانت تعتقد أن هناك أسباب حالية

111
00:06:43,953 --> 00:06:45,575
التي تلزم فعل الضروري

112
00:06:45,609 --> 00:06:48,611
للحماية حتى لا يفقدوا الحياة، أو يتأذون أذى شديد

113
00:06:48,892 --> 00:06:51,014
وهذا يتم تطبيقه على هذه القضية ؟

114
00:06:51,227 --> 00:06:53,362
لسوء الحظ أجل

115
00:06:54,177 --> 00:06:56,286
في حالة الاستجابة للطواريء

116
00:06:56,320 --> 00:06:58,588
شخص ما كان مضطرب عاطفيًا

117
00:06:59,036 --> 00:07:01,491
هو لا يكون دائمًا قادر على الالتزام

118
00:07:01,611 --> 00:07:03,693
والتي تؤدي إلى التصاعد

119
00:07:03,727 --> 00:07:06,503
لو أن الضباط واجهوه بعنف

120
00:07:07,227 --> 00:07:09,461
وخلال استخدام تدريب القوات

121
00:07:09,498 --> 00:07:12,333
هل الضباط يتم تعليمهم أن يقللوا تصعيد الاشتباك ؟

122
00:07:12,436 --> 00:07:14,404
بالطبع هذا جزء من التعليم

123
00:07:15,267 --> 00:07:17,507
ولكن ليس دائمًا عملي في الميدان

124
00:07:18,089 --> 00:07:21,126
في رأيك، هل يمكن أن يرى الحادث

125
00:07:21,163 --> 00:07:22,630
نتيجة مختلفة ؟

126
00:07:22,713 --> 00:07:24,948
مع مراجعة الدليل

127
00:07:24,982 --> 00:07:26,894
وشهادات الضباط الذين شملهم الأمر

128
00:07:26,931 --> 00:07:28,899
النتيجة المختلفة لم يكن مرجح بها

129
00:07:29,024 --> 00:07:30,681
شكرًا لكِ أيها المحققة كيم

130
00:07:30,718 --> 00:07:33,456
لو لا توجد أي أسئلة إضافية

131
00:07:33,490 --> 00:07:35,491
رجاء نطلب الشاهد

132
00:07:36,448 --> 00:07:38,316
جهز الشاهد التالي من فضلك

133
00:07:38,466 --> 00:07:41,130
رجاء اذكر اسمك ومهنتك للمحلفين؟

134
00:07:41,165 --> 00:07:43,199
الضابط ( بيتر بيل) من الشعبة العاشرة

135
00:07:43,234 --> 00:07:44,560
هل يمكن أن تعطينا حكمك

136
00:07:44,597 --> 00:07:46,123
على الليلة التي قتل فيها ( كوفي أباندا) ؟

137
00:07:46,193 --> 00:07:47,494
أجل يا سيدي

138
00:07:47,531 --> 00:07:50,066
أنا وشريكي الضابط ( سكوت ديفو)

139
00:07:50,103 --> 00:07:51,998
كنا نقوم بدورية في المنطقة التي حدثت فيها الواقعة

140
00:07:52,035 --> 00:07:54,437
في الأماكن ذات الحوادث الكثيرة

141
00:07:54,745 --> 00:07:57,952
لقد قابلنا السيد ( اباندا) في المنطقة الصناعية

142
00:07:58,077 --> 00:07:59,282
شارع ادجانيسنت شيري

143
00:07:59,567 --> 00:08:01,718
ولقد كان يسبب ضجة كبيرة وبعدها اقتربنا منه د

144
00:08:01,752 --> 00:08:04,320
وعرفنا بأنفسنا وسألناه إذا ما يحتاج المساعدة

145
00:08:04,355 --> 00:08:06,756
وفي الحال تعامل بعدوانية

146
00:08:06,790 --> 00:08:08,661
كان واضح أنه كان متعاطي شيئًا ما

147
00:08:08,698 --> 00:08:11,294
ولاحقًا كانت تحاليله إيجابية لمادة الامفيتامينات

148
00:08:11,481 --> 00:08:13,144
ولكنه لم يخضع

149
00:08:13,181 --> 00:08:14,350
اعطيناه مساحة

150
00:08:14,387 --> 00:08:16,899
ولكن بعد ذلك استعان بسلاحه ووجهه نحونا

151
00:08:16,934 --> 00:08:19,302
وأجبرنا على استخدام الأساليب القاتلة

152
00:08:19,418 --> 00:08:21,304
أنت صعقت السيد ( أباندا)، صحيح ؟

153
00:08:21,431 --> 00:08:24,118
أنا فعلت، أنا وجهت سلاح الطاقة القصوى

154
00:08:24,155 --> 00:08:25,467
واصطدم في صدره

155
00:08:25,529 --> 00:08:27,191
ولكن هذا لم يبطئه ولو حتى قليلا

156
00:08:27,389 --> 00:08:28,795
وواصل المجيء

157
00:08:28,832 --> 00:08:30,933
هو أظهر هذيان متحمس

158
00:08:31,248 --> 00:08:33,592
وهذا حينما شريكي أطلق النار باستخدام سلاح الخدمة

159
00:08:42,426 --> 00:08:44,394
الآن السلاح الذي كان سيستخدمه السيد اباندا

160
00:08:44,431 --> 00:08:46,866
اتضح أنها آلة موسيقية ؟

161
00:08:46,947 --> 00:08:48,831
صحيح، لقد كانت ترومبيت

162
00:08:48,987 --> 00:08:51,488
وأنت اعتبرت الترومبيت

163
00:08:51,586 --> 00:08:54,037
تهديد طاريء يسبب لك الأذى؟

164
00:08:55,172 --> 00:08:57,640
المكان كان مظلم، ولم نستطع معرفة ما كان

165
00:08:58,061 --> 00:08:59,609
السلاح اليدوي 20 في 20

166
00:08:59,643 --> 00:09:01,611
ولكن حينما كنا خائفين على حياتنا

167
00:09:01,645 --> 00:09:03,746
انظري نحن لم نرغب قتل ( كوفي)

168
00:09:03,781 --> 00:09:06,380
كل شيء كان قانوني -
يكفي الكذب -

169
00:09:06,417 --> 00:09:07,950
(كوفي ) لم يرتكب خطأ !

170
00:09:07,985 --> 00:09:09,652
أنتم قتلتم ابني !
رجاء

171
00:09:09,687 --> 00:09:11,167
هذا غير مقبول يا سيدة كورنر

172
00:09:11,203 --> 00:09:13,196
لا يمكنكِ السماح بذلك -
أنا آسف جدًا يا سيدتي -

173
00:09:13,233 --> 00:09:15,410
كيف يمكنك الجلوس هناك وتكذب؟ -
فهمت ذلك فهمت ذلك -

174
00:09:15,447 --> 00:09:16,772
هاي سيدة ( كانيا )

175
00:09:16,809 --> 00:09:19,111
فان ؟

176
00:09:22,800 --> 00:09:25,415
أنا مازلت لا استطيع تصديق أن ( كوفي ) مات ..

177
00:09:28,772 --> 00:09:30,440
شكرًا لك

178
00:09:31,276 --> 00:09:33,911
هاي، تم توجيه إنذار

179
00:09:34,111 --> 00:09:36,383
ولكن السيدة ( كينيا) سيسمح لها العودة إلى ساحة المحكمة

180
00:09:36,431 --> 00:09:39,427
شكرًا لك ( فان ) آسفة جدًا

181
00:09:39,534 --> 00:09:41,617
لا، ليس لديكِ شيء تتأسفين عليه يا سيدة ( كينيا)

182
00:09:41,652 --> 00:09:43,267
هراء يا ( فان )

183
00:09:43,315 --> 00:09:45,376
أتذكر حينما كنت تناديني بـ أمي

184
00:09:45,471 --> 00:09:46,989
أجل، شكرًا لك ( دونوفان)

185
00:09:47,024 --> 00:09:48,397
أنا متفاجئة لرؤيتك هنا

186
00:09:48,434 --> 00:09:50,416
عليك أن تعود إلى الكنيسة يا ( فان)

187
00:09:50,453 --> 00:09:52,487
الأطفال بحاجة لرؤيتك هناك

188
00:09:52,585 --> 00:09:55,086
حسنًا أنا هنا لو احتجتِ أي شيء

189
00:09:55,138 --> 00:09:57,039
كنا بحاجة لك منذ عام ونصف

190
00:09:57,076 --> 00:09:58,466
لقد كان تضارب مصالح

191
00:09:58,503 --> 00:10:00,638
لم يكن مسموح لي بالاقتراب من القضية

192
00:10:00,766 --> 00:10:02,400
معذرة سيدة أباندا

193
00:10:02,437 --> 00:10:04,338
ربما نتكلم بشكل خاص لـ لحظة، من فضلك ؟

194
00:10:04,475 --> 00:10:06,309
شكرًا لكِ

195
00:10:06,958 --> 00:10:10,027
أنت كنت غير موجود من البداية

196
00:10:12,458 --> 00:10:14,359
نحن سندخل إلى مكتبي فقط

197
00:10:17,149 --> 00:10:19,490
سيدة أباندا أريدك أن تتكلمين

198
00:10:19,527 --> 00:10:21,261
عن أخيكِ ( كوفي ) اليوم

199
00:10:21,392 --> 00:10:22,957
ولكن بالنسبة لنا لفعل ذلك

200
00:10:23,071 --> 00:10:25,573
أسئلتك لا يمكنها أن تظهر أي  انحياز

201
00:10:25,729 --> 00:10:28,297
سيدة ( كورنر ) الانحياز الوحيد في هذه المحكمة

202
00:10:28,565 --> 00:10:31,400
هو الاستهداف النظامي للسود والناس الملونة

203
00:10:31,437 --> 00:10:33,436
أنا لا أوافقك الرأي

204
00:10:33,793 --> 00:10:35,847
أنا أدعم جميع النقاشات وأيها

205
00:10:35,884 --> 00:10:37,740
بخصوص عدم التوازن في نظامنا

206
00:10:37,775 --> 00:10:40,042
حينما يتعلق الأمر بالتوصيات

207
00:10:40,077 --> 00:10:43,012
ولكن اليوم يتعلق بالحقائق في هذه القضية

208
00:10:45,296 --> 00:10:48,392
كوفي صادق مجموعة من الناس الحمقى حينما كان صغير السن

209
00:10:48,719 --> 00:10:51,320
كانت لديه مشكلة مع المخدرات

210
00:10:51,458 --> 00:10:53,768
كان يخرج

211
00:10:53,805 --> 00:10:56,225
ليصبح رجل صالح ومخلص

212
00:10:56,268 --> 00:10:59,664
وحتى الآن يموت عاجزًا على يد الشرطة

213
00:11:00,055 --> 00:11:02,182
حقيقة

214
00:11:02,650 --> 00:11:06,015
ما تسأله الدكتورة كوبر هو أننا نقوم بعملنا سويًا

215
00:11:06,052 --> 00:11:08,487
ونحاول أن نبقى في منظور التحقيق

216
00:11:11,578 --> 00:11:15,141
أنا وعائلتي مررنا بتواريخ محاكمات لا نهائية

217
00:11:16,156 --> 00:11:19,125
ومراجعات واستئنفات

218
00:11:20,176 --> 00:11:21,880
أغلب الوقت لم نستطع العثور على المحققين

219
00:11:21,917 --> 00:11:23,885
ليردوا على اتصالاتنا

220
00:11:24,023 --> 00:11:26,225
هل لديكِ أطفال يا دكتورة كوبر؟

221
00:11:27,391 --> 00:11:29,139
لدي

222
00:11:29,272 --> 00:11:31,140
أنا لدي ابن عمره 17 عامًا

223
00:11:31,725 --> 00:11:33,559
عمر ابني 15 عاما

224
00:11:33,775 --> 00:11:36,067
وأنا خائفة عليه يوميا

225
00:11:36,206 --> 00:11:38,007
لمصلحته أحاول أن أترك أي شيء

226
00:11:38,068 --> 00:11:39,969
خارج اختصاصي

227
00:11:52,916 --> 00:11:56,017
الضابط ( ديفو) أنت والضابط ( بيل ) تزعمان

228
00:11:56,054 --> 00:11:58,087
أن الصاعق تم استخدامه على مسافة 15 قدم ؟

229
00:11:58,190 --> 00:11:59,991
أجل، صدقي أو لا تصدقي

230
00:12:01,167 --> 00:12:03,493
وكيف السيد اباندا كان يشكل تهديدًا من على هذه المسافة ؟

231
00:12:03,527 --> 00:12:05,261
سيدة ( كورنر) سألتِ وأجبتِ.

232
00:12:05,295 --> 00:12:07,943
هذا صحيح، أنا لا أعتقد أن الناس تفهم جيدًا

233
00:12:07,980 --> 00:12:09,599
ما الذي سيفعله شخص ما تحت تأثير المخدرات هكذا

234
00:12:09,633 --> 00:12:11,618
خمسة عشر قدم قريبة جدًا في هذه الحالة

235
00:12:11,740 --> 00:12:14,237
لقد عرض هذيان حماسي

236
00:12:15,445 --> 00:12:17,859
سيدة ( كورنر ) السيدة ( اماني اباندا) جاهزة

237
00:12:17,896 --> 00:12:19,864
لطرح أسئلة على الشاهد

238
00:12:27,744 --> 00:12:29,163
سيد ( ديفيو )

239
00:12:29,200 --> 00:12:31,135
ضابط سنيور ( سكوت ديفيو)

240
00:12:31,288 --> 00:12:34,357
اعتذاري أنت ذكرت سجلك المثالي في وقت سابق؟

241
00:12:34,391 --> 00:12:36,611
ذكرت

242
00:12:36,760 --> 00:12:38,193
أنا راجعته بنفسي

243
00:12:38,230 --> 00:12:40,631
تشريفات للجدارة والشجاعة

244
00:12:40,898 --> 00:12:42,498
مثير للإعجاب جدا

245
00:12:42,533 --> 00:12:44,567
ولكن هل يمكننا أيضًا مراجعة القسم الخاص بسجلك

246
00:12:44,601 --> 00:12:47,069
لكمية الشكاوى الغير عادية ضدك؟

247
00:12:47,104 --> 00:12:49,505
الضابط ( ديفيو ) لن يرد على ذلك السؤال

248
00:12:49,540 --> 00:12:52,364
سجله ليس وفق المراجعة اليوم

249
00:12:52,401 --> 00:12:55,336
رجاء ادخلي في الموضوع سيدة أباندا

250
00:12:55,479 --> 00:12:57,613
هل أوقفت ( كوفي ) من قبل؟

251
00:12:57,648 --> 00:12:59,115
أنا لا أتذكر

252
00:12:59,149 --> 00:13:01,613
أنا حصلت على السجلات التي تظهر أن كوفي تم احتجازه

253
00:13:01,650 --> 00:13:03,219
أكثر من 12 مرة

254
00:13:03,253 --> 00:13:05,088
مرات عديدة بواسطتك بمفردك

255
00:13:05,125 --> 00:13:07,102
لن يرد الشاهد على هذا

256
00:13:07,200 --> 00:13:08,525
سيدة ( كورنر )

257
00:13:08,562 --> 00:13:10,963
هل أنماط الوظيفة لسوء الحكم ووضع تصنيفات

258
00:13:11,000 --> 00:13:12,609
غير متعلقة بوفاة ( كوفي)؟

259
00:13:12,646 --> 00:13:15,047
أنا أوافق على ذلك

260
00:13:15,809 --> 00:13:17,833
الشاهد يمكنه الإجابة

261
00:13:18,553 --> 00:13:20,554
أنا لا أتذكر

262
00:13:20,741 --> 00:13:22,665
هذا صحيح جدًا، كنت سأتذكر رغم ذلك

263
00:13:22,702 --> 00:13:25,074
مثل مناقشة الترومبيت الخاصة بأخي بعد ذلك

264
00:13:25,186 --> 00:13:28,755
لقد كانت الترومبيت الخاصة بأبي، وكانت قديمة من عمر كوفي

265
00:13:29,117 --> 00:13:31,881
لقد عزف عليها يوميًا لساعات

266
00:13:31,915 --> 00:13:33,666
لقد كانت غالية بالنسبة له

267
00:13:33,703 --> 00:13:35,011
وبسبب هذا

268
00:13:35,048 --> 00:13:38,050
أنا متأكدة بصورة كاملة أنه ما كان مصدر أي خطر أبدًا

269
00:13:38,088 --> 00:13:39,889
ناهيك عن استخدامها كسلاح

270
00:13:39,923 --> 00:13:42,725
أنا سعيد لتسجيل رأي السيدة اباندا

271
00:13:42,759 --> 00:13:44,491
والمضي قدما

272
00:13:44,528 --> 00:13:46,829
سيدة ( كورنر )

273
00:13:49,600 --> 00:13:51,667
فحص الجسم

274
00:13:54,705 --> 00:13:56,135
شكرًا لكِ

275
00:14:00,130 --> 00:14:03,412
البوق كان أعلى يمينه، للاعتداء

276
00:14:04,098 --> 00:14:06,099
حينما تعرض للصعق؟

277
00:14:06,776 --> 00:14:09,452
حتى الآن الضربة جاءت في الجهة اليمنى من رأس كوفي

278
00:14:09,486 --> 00:14:11,621
هل .. هل يمكنك توضيح ذلك ؟

279
00:14:11,987 --> 00:14:13,510
لا

280
00:14:13,547 --> 00:14:15,758
أنا .. لا أحتاج لتوضيح ذلك

281
00:14:15,792 --> 00:14:17,760
اليد اليمنى، اليد اليسرى، ما الفارق؟

282
00:14:17,794 --> 00:14:18,887
هذا ما حدث

283
00:14:18,924 --> 00:14:20,963
أنت والضابط ( بيل ) وضعتما الترومبيت

284
00:14:20,998 --> 00:14:22,481
في يده اليمنى

285
00:14:22,518 --> 00:14:25,378
والآن تزعمان أنها ربما كانت في يده اليسرى ؟

286
00:14:25,415 --> 00:14:27,333
لن يرد الشاهد على ذلك

287
00:14:27,370 --> 00:14:29,147
الأمور تحدث بسرعة في هذا الأمر

288
00:14:29,199 --> 00:14:31,445
لقد كان هدف متحرك، لقد أظهر ..

289
00:14:31,482 --> 00:14:32,942
هذيان حماسي؟

290
00:14:43,107 --> 00:14:45,422
أنتِ تقولين لي
" هذيان حماسي "

291
00:14:45,459 --> 00:14:47,126
تعبير شائع؟

292
00:14:47,161 --> 00:14:48,688
هُم لم يذكروه في شهاداتهم

293
00:14:48,725 --> 00:14:50,355
خلال تحقيق ( اس اي يو )

294
00:14:50,392 --> 00:14:51,993
أنا أقول فقط من غير الشائع

295
00:14:52,030 --> 00:14:53,610
لشهود العيان أن يعيدوا تمثيل المشهد.

296
00:14:53,647 --> 00:14:55,093
والصاعق؟

297
00:14:55,130 --> 00:14:58,404
أعني هم قالوا إنهم أطلقوه على مسافة 15 قدم ولكن

298
00:14:58,439 --> 00:15:01,207
ولكن الشوكات بالتأكيد تواصل الاستطالة ..

299
00:15:01,242 --> 00:15:02,617
لمسافة أفسح من مسافة إطلاقها

300
00:15:02,654 --> 00:15:04,634
ونقاط الاصطدام الموجودة على جسم كوفي

301
00:15:04,671 --> 00:15:06,813
كانت قريبة جدًا من بعضها البعض .. هذه فقط

302
00:15:07,959 --> 00:15:09,508
نحتاج التوقف

303
00:15:09,545 --> 00:15:11,092
نحتاج التوقف، ونحتاج أن نستعين بثانية

304
00:15:11,129 --> 00:15:12,507
وحينما نجد الحقائق هنا

305
00:15:12,544 --> 00:15:14,912
أنا فقط ..

306
00:15:15,204 --> 00:15:18,569
أبلغي جميع الأطراف أننا سنرفع الجلسة لمدة 48 ساعة

307
00:15:19,660 --> 00:15:22,428
سأفعل ذلك

308
00:15:22,714 --> 00:15:24,681
مدهشة

309
00:15:36,368 --> 00:15:38,069
هل يمكنني مساعدتك أيها الضابط ؟

310
00:15:38,312 --> 00:15:40,480
هذا واضح ؟

311
00:15:40,653 --> 00:15:43,682
فكرت في المرور على عازف القيثارة الرئيسي العجوز أو ما شابه

312
00:15:44,293 --> 00:15:45,861
جرّب مرة أخرى

313
00:15:46,277 --> 00:15:47,878
بالتأكيد أنت ( زي-رو)

314
00:15:48,043 --> 00:15:50,649
المنتج الفني الذي عمل مع كوفي أباندا

315
00:15:52,396 --> 00:15:54,331
حسنًا، ماذا عن تقديم ؟

316
00:15:54,426 --> 00:15:56,959
أنا المحقق ( دونوفان ماكوفي )

317
00:15:57,458 --> 00:15:58,691
هذه هي

318
00:15:58,750 --> 00:15:59,957
أنا كنت أحاول التعرف عليك

319
00:15:59,994 --> 00:16:02,309
دونوفان أجل -
نعرف بعضنا البعض ؟ -

320
00:16:02,346 --> 00:16:03,837
لا ولكنك عزفت على الطبلة مع ابن عمي

321
00:16:03,874 --> 00:16:05,221
منذ فترة طويلة جدا

322
00:16:05,258 --> 00:16:06,918
كنت أشاهدكم تعزفون في حديقة باكريست

323
00:16:06,955 --> 00:16:09,974
يا رجل أنت كنت تعزف على الدرجة الثالثة

324
00:16:10,225 --> 00:16:13,382
كنت أسجل لـ ايماني وكوفي هذا الوقت

325
00:16:13,895 --> 00:16:17,112
ايماني كان دائمًا يجلس عند هذه الزاوية، ويكتب

326
00:16:17,182 --> 00:16:19,513
اسمها ( نقطة الفيضان)

327
00:16:20,068 --> 00:16:22,355
هذا كان مكان كوفي

328
00:16:24,127 --> 00:16:25,547
كيف يمكنك قول أنك عرفته مرة أخرى ؟

329
00:16:25,584 --> 00:16:27,718
أنا نشأت مع كل من اماني والسيدة كينيا

330
00:16:27,825 --> 00:16:31,043
كوفي كان ولد موسيقي دائمًا يرتاح في الزاوية

331
00:16:31,080 --> 00:16:32,684
أجل يا رجل هو لم يتغير أبدًا

332
00:16:32,721 --> 00:16:35,001
أحب أن يكون بعيدًا عن الطريق ويبقى في حاله

333
00:16:36,067 --> 00:16:37,501
انظر

334
00:16:37,675 --> 00:16:39,972
أنا أعرف إنه كانت لديه مشاكل مخدرات من الماضي

335
00:16:40,453 --> 00:16:42,250
هل كان لديه مشاكل كنت تعرفها ؟

336
00:16:42,287 --> 00:16:44,388
لا، كوفي كان مقلعًا لسنوات

337
00:16:44,425 --> 00:16:45,992
دخن بعض الحشيش ولكن لا شيء أكثر

338
00:16:46,029 --> 00:16:47,295
ولا حتى قطرة خمر

339
00:16:47,332 --> 00:16:48,671
تحليل السمية في دمه في تلك الليلة

340
00:16:48,708 --> 00:16:51,520
أظهر مستويات مخدرات في نظامه -
لا يا رجل غير ممكن -

341
00:16:51,685 --> 00:16:53,046
كوفي لم يلمس أي من هذه الأشياء

342
00:16:53,083 --> 00:16:54,884
ونحن قمنا بعمل رائع في تلك الليلة

343
00:16:54,973 --> 00:16:56,473
ينبغي عليك الاستماع

344
00:17:03,787 --> 00:17:06,718
يا رجل

345
00:17:06,755 --> 00:17:09,357
رائع، صحيح؟ -
أجل -

346
00:17:14,768 --> 00:17:17,870
هذه لطيفة

347
00:17:21,686 --> 00:17:24,492
موهوب يا رجل -
صحيح؟ سخيف -

348
00:17:24,905 --> 00:17:27,768
لماذا هي قصيرة ؟ -
مقاطع الاطارات المرجعية -

349
00:17:27,841 --> 00:17:29,358
كوفي كانت لديه فكرة

350
00:17:29,395 --> 00:17:31,398
تسجيل هذا عبر الهاتف الخاص به ورفعه على التخزين السحابي

351
00:17:31,435 --> 00:17:33,691
أغلب الوقت لم يقصد أن يرفعه

352
00:17:33,759 --> 00:17:35,729
هاتفه المحمول كان يحدث وأنا أقضي طوال اليوم

353
00:17:35,766 --> 00:17:37,967
أبحث عن أي شيء

354
00:17:38,228 --> 00:17:41,331
وهذا المقطع ؟ من تلك الليلة التي مات فيها، صحيح؟

355
00:17:53,194 --> 00:17:55,528
إنه مشوش ولكنني احتفظت به

356
00:17:55,565 --> 00:17:57,732
لأنه كان آخر شيء أرسله لي

357
00:17:57,769 --> 00:18:00,170
تمانع لو شغلته مرة أخرى؟

358
00:18:02,091 --> 00:18:04,459
مرة أخرى

359
00:18:06,307 --> 00:18:07,866
أعتقد أني استمع لشيء ما

360
00:18:07,913 --> 00:18:09,882
ما الذي أقوله ( بيفي)؟
أغلقه فقط.

361
00:18:09,943 --> 00:18:12,044
هيا، اتركه.

362
00:18:12,178 --> 00:18:13,814
هل يمكنك أن تزيل صوت القطار؟

363
00:18:13,927 --> 00:18:15,507
يمكنني خفضه

364
00:18:19,868 --> 00:18:21,845
ما الذي أقوله ( بيفي)؟
أسكته فقط !

365
00:18:21,882 --> 00:18:23,910
هيا، اتركه فقط

366
00:18:31,080 --> 00:18:32,947
أنا بحاجة لهذا التسجيل

367
00:18:34,482 --> 00:18:36,316
أنتِ ترفعين الجلسة ؟

368
00:18:36,351 --> 00:18:38,252
دكتور ( كوبر) هذا مشين.

369
00:18:38,286 --> 00:18:39,845
لا يمكننا المواصلة حتى أرضى

370
00:18:39,882 --> 00:18:41,849
بكل الحقائق التي تقدم لي

371
00:18:41,990 --> 00:18:44,878
هؤلاء الضباط تم القاءهم في تحقيق ( اس اي يو )

372
00:18:44,915 --> 00:18:46,448
هُم يعملون على مكاتبهم

373
00:18:46,485 --> 00:18:49,129
هم يحتاجون حل ذلك

374
00:18:49,622 --> 00:18:51,362
أنتِ الطبيبة الشرعية وليست البابا

375
00:18:51,399 --> 00:18:53,352
أنا لم أعلم أن هذه المهنة متاحة

376
00:18:53,426 --> 00:18:54,867
معذرة على المقاطعة -
مرحبًا -

377
00:18:54,904 --> 00:18:57,272
ولكنني اتساءل لو أنك انتهيت من التحرش من رئيستي؟

378
00:18:58,940 --> 00:19:01,208
دكتور ( كوبر) هل يمكنني استعارتك لدقيقة ؟

379
00:19:01,390 --> 00:19:02,724
أجل

380
00:19:08,119 --> 00:19:09,886
يا الهي، شكرًا لكِ

381
00:19:09,984 --> 00:19:12,781
لا تشكريني بعد، فلدينا مشكلة أخرى

382
00:19:17,646 --> 00:19:20,399
هل الاثنتان مازالتا جالستين؟

383
00:19:24,156 --> 00:19:26,494
هذا التأخير سيؤدي إلى تأخير آخر

384
00:19:26,531 --> 00:19:28,315
وبعدها تأخير وآخر

385
00:19:28,352 --> 00:19:30,304
حتى قضيتنا تدفن تحت كومة من القضايا الجديدة

386
00:19:30,500 --> 00:19:32,573
سيدة أباندا، يمكنني التأكيد لكِ

387
00:19:32,607 --> 00:19:35,042
أن هذا أقصى نواياي هنا

388
00:19:35,378 --> 00:19:38,312
حسنًا أرغب فقط في الحقيقة

389
00:19:38,463 --> 00:19:40,864
إذًا لماذا تسمحين لهؤلاء الضباط الكذب عليكِ؟

390
00:19:42,069 --> 00:19:43,798
لم يلمس أخي أي شيء كهذا

391
00:19:43,835 --> 00:19:45,486
منذ أن كان صغيرا

392
00:19:45,520 --> 00:19:47,454
وحتى لو فعل فما كان يعبث مع بي سي بي

393
00:19:48,270 --> 00:19:49,690
لقد كان منصاع

394
00:19:49,828 --> 00:19:51,892
تعلمين بعض الأحيان صامت

395
00:19:51,926 --> 00:19:54,027
هو لم يرفع حتى صوته على أي أحد

396
00:19:54,256 --> 00:19:57,823
إذًا ما الذي يقولوه.. هو لم يستطع فقط

397
00:20:02,706 --> 00:20:06,417
أماني، نحن لا نفترض اليوم

398
00:20:06,522 --> 00:20:09,791
أتفهم، ولكننا ننوي الانتظار

399
00:20:13,628 --> 00:20:15,549
هل ترغبين منا إخراجهما؟

400
00:20:16,088 --> 00:20:17,271
لا شكرًا لك

401
00:20:17,308 --> 00:20:20,395
من فضلك أعط السيدة أباندا وأمها بعض المساحة

402
00:20:31,571 --> 00:20:32,866
أنا أريدك أن تتحرى عن اسم

403
00:20:32,901 --> 00:20:36,059
وتوسع عملية البحث ( بيفي) ( بيف ) (بيفينز) أو أي شيء كهذا

404
00:20:36,096 --> 00:20:39,282
هل يمكن أن يكون شرطي، مرشد، اسم سري، اسم مستعار، أي ما يكن

405
00:20:40,675 --> 00:20:42,173
لا شيء؟

406
00:20:42,257 --> 00:20:43,374
حسنًا

407
00:20:43,411 --> 00:20:44,681
حسنًا، واصل البحث

408
00:20:44,718 --> 00:20:46,619
عاود الاتصال بي لو عثرت على أي شيء

409
00:20:47,446 --> 00:20:49,673
لا، أنا شبعان يا مليك

410
00:20:49,866 --> 00:20:51,200
هل لهذا السبب أنا هنا يا ماك؟

411
00:20:51,237 --> 00:20:52,786
أنت تعرف ( ديفيو) و( بيل) صحيح؟

412
00:20:52,820 --> 00:20:54,488
بالتأـكيد أغلبهم مثل ( بيت بيل )

413
00:20:54,712 --> 00:20:56,073
ما أمر ( بيت ) ؟

414
00:20:56,110 --> 00:20:58,926
هذا شرطي محترم، ولاعب بيسبول سيء

415
00:20:58,960 --> 00:21:01,528
جديًا، الرجل ليس لديه منصب

416
00:21:01,563 --> 00:21:03,668
يعرف الجميع أنه إمعة بالكامل للضابط ديفو

417
00:21:03,705 --> 00:21:05,199
هذا يشبه المدرسة الثانوية مع الحمقى

418
00:21:05,233 --> 00:21:07,868
النكات، وغيرها، كما لو أنهم بيض لبعضهم البعض

419
00:21:08,252 --> 00:21:10,571
تعرف لو أن ( بيل) يمكن أن يتم مناداته ( بيفي ) ؟

420
00:21:12,407 --> 00:21:14,675
( بيفي ) شرطي آخرو
( سيث فولر)

421
00:21:15,173 --> 00:21:16,621
من هو منهما ؟

422
00:21:16,658 --> 00:21:18,545
هو بملابس مدنية الآن، ولكنه يرافقهم.

423
00:21:18,704 --> 00:21:20,502
الثلاثة لديهما نفس الاسم المستعار

424
00:21:20,565 --> 00:21:22,749
( بيل) ( بيف ) ( ديفو). تعلم ؟

425
00:21:25,643 --> 00:21:27,421
لابد أن أذهب

426
00:21:27,833 --> 00:21:29,233
رائع، متأكد أنك لا ترغب في هذا اللحم ؟

427
00:21:29,269 --> 00:21:31,170
لا، كله لك يا مليك

428
00:21:33,928 --> 00:21:36,396
لماذا أنت مولعة جدًا بقلب ( كوفي)؟

429
00:21:36,431 --> 00:21:38,031
أنا لست متأكدة

430
00:21:38,066 --> 00:21:40,400
ولكن رواية صاعق الشرطة غير منطقية

431
00:21:55,428 --> 00:21:56,883
أنت محق بخصوص المسافة

432
00:21:56,918 --> 00:21:59,019
لقد قمنا بـ 6 اختبارات

433
00:21:59,053 --> 00:22:01,944
كل مرة نقاط الاصطدام على النصول

434
00:22:01,981 --> 00:22:04,538
أوسع بكثير مما موجود على جسم كوفي

435
00:22:04,575 --> 00:22:05,835
ولكن ما الذي يثبته ذلك ؟

436
00:22:05,872 --> 00:22:07,261
هذا النصول وقعت بعيدًا

437
00:22:07,295 --> 00:22:08,996
على هدف ثابت تمامًا جدًا مسطح؟

438
00:22:09,030 --> 00:22:11,023
حسنًا لو أن الدكتور ( آلين ) سيفعل ذلك

439
00:22:11,060 --> 00:22:14,034
أنا أكثر سعادة لبدء الاختبار على هدف متحرك

440
00:22:14,151 --> 00:22:16,370
لا

441
00:22:16,599 --> 00:22:19,942
لقد تلقيت مكالمة مزعجة من خدمات الشرطة

442
00:22:20,614 --> 00:22:23,006
في الواقع لقد كان هناك اسئلة متوهجة

443
00:22:23,043 --> 00:22:24,378
لذلك قمت بالتأجيل ليومين

444
00:22:24,412 --> 00:22:27,287
هم يتقدمون بطلب معارضة للتأجيل

445
00:22:27,426 --> 00:22:30,694
ماذا ؟ أقصد هيا، هم يتظاهرون

446
00:22:30,731 --> 00:22:34,270
هذه العينات من الأنسجة موقوفة. أبعديها

447
00:22:34,395 --> 00:22:36,108
ستعود إلى العلبة

448
00:22:36,145 --> 00:22:37,924
مثل هذه الدي في دي التي أحضرتيها لي

449
00:22:38,384 --> 00:22:42,426
إذًا أخبريني بالتحديد ما التوصيات

450
00:22:42,463 --> 00:22:44,331
التي تتوقعينها من هذا التحقيق؟

451
00:22:44,365 --> 00:22:46,455
لتحديد مكان الشرطة بالتحديد

452
00:22:46,492 --> 00:22:48,150
في التدريب الخاص بتقليل التصعيد

453
00:22:48,244 --> 00:22:50,904
هذه ستكون نتيجة عظيمة

454
00:22:50,938 --> 00:22:53,540
إليكِ ما أراه: أنتِ خسرت ِقاعة المحكمة

455
00:22:54,401 --> 00:22:57,713
وأنتِ فصلتِ هذه القضية عن التحقيق

456
00:22:57,767 --> 00:22:59,246
فبصورة واحدة مع القضيتين الأخريتين

457
00:22:59,280 --> 00:23:00,915
ربما لا يمكن أن تسمع

458
00:23:00,970 --> 00:23:02,588
ربما ينبغي فصلهما

459
00:23:02,625 --> 00:23:05,752
أوه، أنتِ ستكوني
" سبب وفاتي "

460
00:23:05,787 --> 00:23:08,824
براين -
لا لا جيني -

461
00:23:10,324 --> 00:23:11,892
قومي بحل الأمر صباح الغد

462
00:23:11,926 --> 00:23:13,827
وإلا أنا سأتولى التحقيق

463
00:23:13,861 --> 00:23:16,229
واحرصي على تأمين هذه العينات

464
00:23:16,264 --> 00:23:17,558
فهي تخص كوفي

465
00:23:26,040 --> 00:23:28,575
أنتِ كنتِ على علم بأن أمانيا، والسيدة كينيا في المحكمة ؟

466
00:23:28,741 --> 00:23:30,788
أعلم، هل تمانع لو تكلمنا ونحن نسير؟

467
00:23:31,195 --> 00:23:34,214
حسنًا، وما الموجود في العلبة ؟

468
00:23:36,971 --> 00:23:40,120
أماني قالت إن كوفي كان منصاع، ولم يكن يتحدث

469
00:23:40,336 --> 00:23:42,055
حسنًا -
حسنًا، المثياكثنون -

470
00:23:42,090 --> 00:23:43,873
يمكن أن يكون أشبه بالامفيتامينات

471
00:23:44,026 --> 00:23:46,026
من خلال بنيتهما التعريفية الافتراضية

472
00:23:46,219 --> 00:23:48,444
بالتأكيد -
لذلك -

473
00:23:48,606 --> 00:23:50,397
أنا بحاجة إلى معدة تحليل البول

474
00:23:50,431 --> 00:23:52,407
أنا قمت ببعض التحريات عن كوفي

475
00:23:52,444 --> 00:23:53,744
هناك شاهد آخر

476
00:23:53,781 --> 00:23:56,016
شرطي آخر كان هناك في الليلة التي مات فيها كوفي واسمه
( سيث فولر )

477
00:23:56,474 --> 00:23:58,409
أنا سأركب السيارة الآن وأذهب للتكلم معه

478
00:23:59,600 --> 00:24:00,960
حسنًا، الأمر لو يتعلق بالتحقيق

479
00:24:00,996 --> 00:24:02,771
فأنا قادمة معك

480
00:24:02,910 --> 00:24:05,178
أنا فقط بحاجة للتوقف على محطة في الطريق

481
00:24:05,213 --> 00:24:06,980
حسنًا

482
00:24:07,014 --> 00:24:09,449
يمكنكِ أن تأتي بصندوق التبريد المخيف ذلك

483
00:24:10,718 --> 00:24:13,488
هذه ليست مخيفة -
أوه هي مخيفة -

484
00:24:24,271 --> 00:24:25,438
أبي

485
00:24:25,833 --> 00:24:27,134
هل أنتِ بخير؟

486
00:24:27,730 --> 00:24:29,319
هاي

487
00:24:32,774 --> 00:24:34,174
أجل

488
00:24:34,441 --> 00:24:36,040
أجل، لا أنا بخير

489
00:24:44,419 --> 00:24:46,553
كينغ سيتي بعيدة من تورنتو

490
00:24:46,985 --> 00:24:49,387
بعض الشرطة يحبون الانفصال

491
00:25:04,272 --> 00:25:05,952
واو تبًا

492
00:25:05,988 --> 00:25:07,923
اتركونا وشأننا بحق الجحيم

493
00:25:13,060 --> 00:25:14,727
ثلاثة ثوان لتخبروني من أنتم

494
00:25:14,771 --> 00:25:16,738
المحقق ( دونوفان مكاوفي)

495
00:25:16,773 --> 00:25:18,607
والدكتورة ( جيني كوبر ) طبيبة شرعية

496
00:25:18,851 --> 00:25:21,052
هل يمكنكِ إنزال هذه البندقية من فضلك ؟

497
00:25:21,166 --> 00:25:24,067
الهوية .. ببطء

498
00:25:30,820 --> 00:25:32,487
هاي هاي

499
00:25:34,891 --> 00:25:36,692
ما الذي يمكننا فعله لكما ؟

500
00:25:36,803 --> 00:25:39,294
سيث فولر؟
يجب أن نتكلم معك؟

501
00:25:40,468 --> 00:25:41,930
عن ماذا ؟

502
00:25:41,965 --> 00:25:44,266
هناك تحقيق داخلي للطبيبة الشرعية في تورنتو

503
00:25:44,300 --> 00:25:45,801
يشمل اثنين من أصدقاءك

504
00:25:45,835 --> 00:25:48,481
سكوت ديفو، وبيت بيل

505
00:25:54,729 --> 00:25:56,297
أجل حسنًا

506
00:25:56,331 --> 00:25:58,365
ولكن أنت فقط، وليس هي

507
00:26:02,324 --> 00:26:04,859
إذًا عن ماذا الأمر؟

508
00:26:05,730 --> 00:26:08,532
لقد كان هناك إطلاق نار منذ 15 شهرا

509
00:26:09,878 --> 00:26:12,046
كوفي أباندا تتذكره؟

510
00:26:14,336 --> 00:26:17,105
لا -
متأكد ؟ -

511
00:26:18,657 --> 00:26:23,201
أنا لدي سجل يقول شيئًا مختلف .. بيفي

512
00:26:25,445 --> 00:26:27,248
هل تتذكر أي شيء الآن؟

513
00:26:29,151 --> 00:26:31,386
أنا أعرف أنك كنت هناك.
ورأيت كل شيء.

514
00:26:31,540 --> 00:26:33,074
لماذا تتستر على هؤلاء؟

515
00:26:33,111 --> 00:26:35,093
أنا لا اتستر

516
00:26:35,269 --> 00:26:37,337
هو وبيت بيل هددوك؟

517
00:26:37,862 --> 00:26:41,235
لهذا السبب زوجتك الحامل على سجادة ومعها بندقية؟

518
00:26:43,047 --> 00:26:44,599
الحقيقة أن الكلب كان حقيقي

519
00:26:44,633 --> 00:26:46,401
ربما يغير ما يمثله ذلك بشكل كامل

520
00:26:46,512 --> 00:26:49,531
حسنًا، ولكن لماذا لا أتذكره؟

521
00:26:49,685 --> 00:26:52,134
أنتِ أصبتِ بهذه الحلقة، الموت الوشيك

522
00:26:52,171 --> 00:26:53,830
حينما أكون غير قادر على تعاطي الاتيفان

523
00:26:53,867 --> 00:26:56,435
وفي نفس الوقت، أنت ِتركتِ ( روس) يهرب إلى مونا

524
00:26:56,779 --> 00:27:00,236
هذا الكلب ربما مظهر لخوفك تجاه نفسك

525
00:27:00,575 --> 00:27:03,994
ماذا وكأني الكلب؟
.. هذا

526
00:27:04,080 --> 00:27:05,832
حاولي التفكير في ذلك بصورة غير حرفية

527
00:27:05,869 --> 00:27:10,075
أعني أرسكي كان اسمه ولقد كان حقيقي

528
00:27:10,593 --> 00:27:12,694
وهذا لا يوضح لماذا كذب أبي

529
00:27:12,728 --> 00:27:14,896
عن إطلاق النار عليه

530
00:27:15,027 --> 00:27:17,512
أنا أعرف أنك ترغب في التكلم معي يا سيث

531
00:27:17,689 --> 00:27:20,191
يمكنني رؤية تشوقك لذلك

532
00:27:20,351 --> 00:27:22,386
فقط قل لي الحقيقة

533
00:27:25,564 --> 00:27:27,465
هل اعتدى كوفي عليهما؟

534
00:27:37,291 --> 00:27:39,025
ما كان ينبغي علي التواجد هناك أبدًا

535
00:27:39,154 --> 00:27:41,389
سيث هل كوفي اعتدى عليهما ؟

536
00:27:42,524 --> 00:27:44,025
لا

537
00:27:44,239 --> 00:27:46,326
قلها مرة أخرى ؟ -
لا -

538
00:27:46,363 --> 00:27:47,896
لا، لم يعتد عليهم

539
00:27:48,091 --> 00:27:49,924
لقد أراد فقط أن يضع الترومبيت الخاصة به بعيدًا

540
00:27:52,356 --> 00:27:53,668
ولكن ( سكوت ) كان يتشاجر معه

541
00:27:53,702 --> 00:27:56,170
حتى .. كل ما قلته اتركه

542
00:27:56,642 --> 00:27:59,210
اتركه يضع القيثارة في الحقيبة

543
00:28:01,110 --> 00:28:03,444
ظن إنه على ما يرام حينما انحنى

544
00:28:05,814 --> 00:28:07,248
شيءٌ ما لمع في الحقيبة

545
00:28:07,283 --> 00:28:09,017
وبدأ إطلاق النار

546
00:28:13,122 --> 00:28:15,189
لقد كانت قطعة الفم الخاصة بالقيثارة

547
00:28:17,459 --> 00:28:20,321
( سكوت ) كان يقول إنه معه مسدس

548
00:28:20,358 --> 00:28:23,764
( بيت ) أصيب بالخوف وكان عرض قذر

549
00:28:26,053 --> 00:28:27,535
ماذا حدث بعد ذلك ؟

550
00:28:27,732 --> 00:28:29,671
فحص نبضه

551
00:28:30,209 --> 00:28:32,140
كان قد مات

552
00:28:32,824 --> 00:28:34,108
لذلك قلت أنه ينبغي علينا الابلاغ

553
00:28:34,143 --> 00:28:36,878
وهذا حدث حينما جعلوني أبتعد

554
00:28:36,912 --> 00:28:38,880
أخبروني أن أنصرف وكأني لم أكن هناك أبدًا

555
00:28:38,914 --> 00:28:40,415
وأنهما

556
00:28:40,753 --> 00:28:42,475
سيتولان الأمر

557
00:28:45,487 --> 00:28:46,854
لذلك غادرت

558
00:28:48,958 --> 00:28:51,813
أنت ستقول نفس الشيء بالضبط الذي قلته لي

559
00:28:51,883 --> 00:28:53,127
إلى المحامي العام التاج غدا

560
00:28:53,162 --> 00:28:54,896
لا يمكنني -
الوقت متأخر جدا -

561
00:28:54,930 --> 00:28:56,898
قطار كلمة ( لا يمكنني ) غادر للتو

562
00:28:56,932 --> 00:28:58,389
وأنا سأراك في المحكمة

563
00:28:58,426 --> 00:28:59,734
الساعة 9 صباحًا تمامًا

564
00:28:59,768 --> 00:29:01,769
وإلا أنا سآتي لإحضارك بنفسي

565
00:29:03,105 --> 00:29:04,505
..الجزء الأسوأ هو أنت

566
00:29:04,540 --> 00:29:07,175
كان لديك كامل الوقت لفعل الصواب

567
00:29:16,552 --> 00:29:17,904
( نيل ) سأعاود الاتصال بك

568
00:29:17,941 --> 00:29:19,821
( جيني) لنحدد موعدا المرة المقبلة

569
00:29:19,858 --> 00:29:21,692
أجل

570
00:29:23,764 --> 00:29:25,611
هاي -
أمي؟ -

571
00:29:25,837 --> 00:29:27,517
مرحبًا يا حبيبي

572
00:29:27,554 --> 00:29:29,034
شكرًا على معاودة الاتصال بي

573
00:29:29,070 --> 00:29:31,839
أنتِ اتصلتِ كثيرًا لذلك

574
00:29:31,876 --> 00:29:35,243
لا، أنا لم أتصل الكثير من المرات

575
00:29:35,306 --> 00:29:36,605
انظري

576
00:29:36,642 --> 00:29:38,921
أنا منشغل للغاية في الوقت الحالي -
أعلم -

577
00:29:38,958 --> 00:29:41,466
أردت فقط أن أعرف لو كانت لديك أي أفكار إضافية

578
00:29:41,503 --> 00:29:43,211
للمجيء إلى المنزل

579
00:29:43,245 --> 00:29:46,447
أقصد المنزل مخيف للغاية بدونك

580
00:29:46,482 --> 00:29:48,883
أحبك يا أمي

581
00:29:51,056 --> 00:29:53,619
لابد أن أذهب

582
00:29:53,697 --> 00:29:55,323
حسنًا يا حبيبي

583
00:29:55,357 --> 00:29:56,724
سأتكلم معك لاحقًا؟

584
00:29:56,759 --> 00:29:59,360
حسنًا مع السلامة -
حسنًا مع السلامة -

585
00:30:00,662 --> 00:30:02,964
كيف حال روس؟ -
بخير -

586
00:30:02,998 --> 00:30:05,666
أجل، هو بخير، هو بخير

587
00:30:08,790 --> 00:30:11,225
لم يكن هذيان حماسي، لقد كان مكتئب

588
00:30:11,306 --> 00:30:15,160
كوفي كان يتعاطى مضادات الاكتئاب وليس دواء الوسواس القهري

589
00:30:15,238 --> 00:30:16,878
أنا اختبرت عينات النسيج للتو

590
00:30:16,912 --> 00:30:18,712
سكوت وشريكه محظوظان بالايجابية الخاطئة

591
00:30:18,748 --> 00:30:21,115
ولكن هذا شيء ما

592
00:30:21,562 --> 00:30:23,818
لقد وصلنا لكل شيء

593
00:30:24,348 --> 00:30:25,921
ماذا تعني بكل شيء؟

594
00:30:25,958 --> 00:30:27,922
...هذا يعني

595
00:30:28,313 --> 00:30:30,432
أنا أتضور جوعًا. هل أنتِ جائعة ؟

596
00:30:32,318 --> 00:30:34,179
أعني يمكننا أن ننهي التحقيق بالكامل

597
00:30:34,216 --> 00:30:36,069
بدون حتى معرفة وجود ( سيث )

598
00:30:36,507 --> 00:30:38,132
كيف عرفت التكلم مع منتج المقطع؟

599
00:30:38,887 --> 00:30:40,601
أنا كنت أفعل ذلك منذ فترة طويلة

600
00:30:41,901 --> 00:30:43,426
رأيت النظرات بينك وبين أخت كوفي

601
00:30:43,463 --> 00:30:45,229
في المحكمة اليوم

602
00:30:46,241 --> 00:30:48,042
بالتالي لماذا تفعل ذلك ؟

603
00:30:49,396 --> 00:30:51,063
..لماذا تفعلين ذلك

604
00:30:51,246 --> 00:30:53,314
..تتحركين ومعكِ العلبة المخيفة المبردة

605
00:30:53,348 --> 00:30:54,882
هذه ليست مخيفة

606
00:30:54,917 --> 00:30:56,484
هي مخيفة

607
00:30:56,518 --> 00:30:59,187
تختبيئن من رئيسك، وتقومي بتحليل البول في سيارتي ؟

608
00:31:00,472 --> 00:31:02,306
لا أعلم

609
00:31:06,228 --> 00:31:09,497
.. حسنًا، هذا أشبه بـ

610
00:31:11,667 --> 00:31:16,008
الناس لا تثق بأني استطيع القيام بعملي

611
00:31:16,172 --> 00:31:18,406
لهذا السبب عائلة ( أباندا) مازالت جالسة في المحكمة لدي

612
00:31:18,649 --> 00:31:20,602
لهذا السبب يرغب رئيسي استبدالي

613
00:31:21,910 --> 00:31:24,312
وابني.. ابني غاضب مني جدا

614
00:31:24,346 --> 00:31:27,087
..لدرجة أنه يقيم مع جدته الآن لذلك

615
00:31:27,282 --> 00:31:28,602
تبًا -
أجل -

616
00:31:28,696 --> 00:31:30,218
أنت ِتحاربين على ألف جبهة -

617
00:31:36,959 --> 00:31:40,438
نحن من نفس المنطقة عائلة ( اباندا) وأنا

618
00:31:40,717 --> 00:31:42,885
السيدة ( كينيا) كانت دائمًا طيبة معي

619
00:31:42,998 --> 00:31:45,233
تعلمين في الوقت الذي أصبحت فيه شرطي

620
00:31:45,751 --> 00:31:48,202
الناس بدأت تعاملني بصورة مختلفة

621
00:31:48,743 --> 00:31:51,038
الجميع إلا هم

622
00:31:51,352 --> 00:31:53,563
هُم لم يتغيروا أبدًا معي

623
00:31:53,976 --> 00:31:57,180
ولكنني مازلت امتنع عن الذهاب

624
00:32:00,165 --> 00:32:02,383
أردت أن أجعل الأمور أفضل

625
00:32:02,454 --> 00:32:04,883
تغيير الأحوال ومساعدة المجتمع على النمو

626
00:32:05,172 --> 00:32:06,854
وبعدها يتم الترحيب بعودتي

627
00:32:07,579 --> 00:32:09,337
كنت سأصبح بطل

628
00:32:09,446 --> 00:32:11,592
هذا الرجل أصلح كل شيء

629
00:32:11,672 --> 00:32:14,128
..أصلح الشرطة على المجتمع و

630
00:32:16,661 --> 00:32:19,578
أنا حتى لم أعرف أن كوفي مات حتى بعد مرور شهر أو ما يزيد

631
00:32:22,137 --> 00:32:24,087
لقد صدمني الخبر بشدة

632
00:32:31,847 --> 00:32:34,182
الأمر ليس هكذا فقط

633
00:32:39,542 --> 00:32:41,455
جزء مني كان يأمل أن أعثر

634
00:32:41,490 --> 00:32:43,691
أن كوفي هاجم هؤلاء الشرطة

635
00:32:44,089 --> 00:32:46,627
ولم يكن لدي أي أحد آخر لألومه إلا نفسي

636
00:32:47,365 --> 00:32:49,599
لهذا السبب قمت بالتحقيق

637
00:32:50,866 --> 00:32:52,909
كم هذا العبث؟

638
00:32:53,780 --> 00:32:56,198
من الذي أحميهم؟ باستثناءهم؟

639
00:32:59,162 --> 00:33:01,330
نخب كوفي

640
00:33:01,943 --> 00:33:04,211
نخب كوفي

641
00:33:09,012 --> 00:33:11,481
جيني اللعنة هذه الراكونات اللعينة لا تحصل على إجازة في المساء أبدًا

642
00:33:14,676 --> 00:33:16,324
أولاد العاهرات

643
00:33:19,528 --> 00:33:21,662
هل يمكنني مساعدتكم يا أيها الضباط ؟

644
00:33:21,957 --> 00:33:23,898
هل لديك أي هوية معك يا سيدي؟

645
00:33:24,223 --> 00:33:25,600
لماذا ؟

646
00:33:25,634 --> 00:33:27,895
تلقينا اتصالًا يبلغ عن ازعاج في المنطقة

647
00:33:27,942 --> 00:33:29,537
به مواصفاتك

648
00:33:29,571 --> 00:33:31,272
هكذا إذًا ؟

649
00:33:32,223 --> 00:33:35,676
هذا منزلي اسمح لي أدخل وأحضر بعض الهوية

650
00:33:35,711 --> 00:33:38,212
بالتالي ليس لديك هوية؟

651
00:33:39,348 --> 00:33:41,549
تعلم ماذا نحن على وشك تفتيشك

652
00:33:41,583 --> 00:33:43,684
هل تمانع لو تقدمت نحوي رجاء؟

653
00:33:44,714 --> 00:33:47,583
ارفع يديك على رأسك، من فضلك. وأغلق أصابعك

654
00:33:47,789 --> 00:33:50,324
أنا في عملي -
أين شارتك ؟ -

655
00:33:54,223 --> 00:33:56,491
هو نظيف

656
00:33:56,698 --> 00:33:58,832
بالتأكيد هذا الرجل الخطأ

657
00:34:01,082 --> 00:34:04,637
طابت أمسيتك أيها المحقق ماكفوي

658
00:34:10,590 --> 00:34:13,411
هاي ! بطريقة ما آخر زجاجة لدينا أصبحت فارغة

659
00:34:13,448 --> 00:34:14,582
هل ينبغي علينا فتح واحدة أخرى ؟

660
00:34:14,619 --> 00:34:17,285
تعلمين لماذا لا .. نؤجل الليلة

661
00:34:17,319 --> 00:34:19,687
ونبدأ مبكرًا في الصباح

662
00:34:20,067 --> 00:34:22,645
أجل، بالتأكيد

663
00:34:22,749 --> 00:34:25,851
هل أنت بخير؟ -
أجل، فقط متعب -

664
00:34:26,028 --> 00:34:29,731
أنا سأتصل بتاكسي لكِ لكي يوصلك

665
00:34:30,666 --> 00:34:32,199
حسنًا

666
00:35:02,255 --> 00:35:03,789
استأذن

667
00:35:03,950 --> 00:35:05,573
هاي

668
00:35:05,723 --> 00:35:07,775
يا الهي العزيز، شكرًا لك

669
00:35:07,912 --> 00:35:09,913
أنا اسمي دونوفان فقط

670
00:35:10,913 --> 00:35:14,825
مستعدة لفعل ذلك ؟

671
00:35:15,039 --> 00:35:18,308
أجل، لنأمل أن يظهر

672
00:35:21,381 --> 00:35:23,115
هل تعرفهم ؟

673
00:35:25,372 --> 00:35:28,035
أنا كنت مخمورًا بالأمس حينما تكلمنا

674
00:35:28,130 --> 00:35:30,434
أي شيء تتوقع أني قلته فهو غير صحيح

675
00:35:30,490 --> 00:35:32,457
لا تفعل ذلك يا ( سيث )

676
00:35:33,930 --> 00:35:36,431
أنا سأتقدم ببلاغ ضدك لفعلك

677
00:35:36,739 --> 00:35:38,999
أنا لا أعرف ما هي اللعبة التي تلعبها يا أيها الضابط فولر

678
00:35:39,036 --> 00:35:40,317
ولكن يمكنني أن أستصدر أمر باخضاعك

679
00:35:40,354 --> 00:35:42,317
وأنت ستدلي بشهادتك

680
00:35:45,536 --> 00:35:47,437
يمكنك التكلم مع المحامي الخاص بي

681
00:35:56,298 --> 00:35:58,874
هاي، إلى أين أنت ذاهب ؟

682
00:35:58,911 --> 00:36:00,874
أنا على وشك أن أجعل( ديفو ) يعترف

683
00:36:00,911 --> 00:36:02,561
أعرف أعرف أنك غاضب

684
00:36:02,598 --> 00:36:04,786
ولكن دعني أعرض تحليل السمية الرسمي لمضادات الاكتئاب

685
00:36:04,823 --> 00:36:07,561
لن تقتنع هيئة المحلفين بتحليل السمية، وتسجيلات الجاز

686
00:36:07,598 --> 00:36:10,145
أو بيانات الصاعق التي لديكِ -
أعتقد أنهم سيهتمون -

687
00:36:10,293 --> 00:36:11,999
لا مؤاخذة يا جيني ولكنني كنت موجود

688
00:36:12,036 --> 00:36:13,608
هناك طريقان لإنهاء ذلك

689
00:36:13,668 --> 00:36:15,725
إما ربطها أو الغوص في هراء البيروقراطية

690
00:36:15,762 --> 00:36:18,346
أو ميدالية أخرى يتم تعليقها على صدر ( ديفو ) للتسديد الجيد

691
00:36:18,833 --> 00:36:20,434
تمهل فقط

692
00:36:21,224 --> 00:36:22,984
حينما قال لك ( سيث ) ما حدث في ليلة وفاة ( كوفي)

693
00:36:23,020 --> 00:36:26,207
هل ذكر الصاعق؟

694
00:36:26,332 --> 00:36:27,789
لا

695
00:36:28,426 --> 00:36:31,668
حسنًا، ساعدني ولا تفعل أي شيء

696
00:36:31,723 --> 00:36:33,285
حتى يمكنني الاتصال بك لاحقا

697
00:36:33,322 --> 00:36:35,256
بالتأكيد -
حسنًا -

698
00:36:47,750 --> 00:36:49,270
ما الذي تفعليه بقلب كوفي !

699
00:36:49,306 --> 00:36:51,091
( ديوان) الأمر على ما يرام

700
00:36:51,539 --> 00:36:54,328
لم استطع أن أضع رأسي في موضع

701
00:36:54,365 --> 00:36:57,599
نصول الصاعق على تحليل جسم كوفي

702
00:36:57,724 --> 00:36:58,975
أعني الشرطة

703
00:36:59,012 --> 00:37:01,701
كانوا يقفون على مقربة جدا

704
00:37:01,943 --> 00:37:04,154
ولكن لم يكونوا يقفون قريبين جدا

705
00:37:04,240 --> 00:37:06,943
لقد كانوا يقفون أعلاه

706
00:37:07,060 --> 00:37:09,909
لقد كان راقدًا حينما صعقوه من الأعلى

707
00:37:09,946 --> 00:37:12,326
لهذا السبب نقاط الاصطدام كانت مجتمعة هكذا

708
00:37:13,025 --> 00:37:14,993
لماذا كان راقدًا؟

709
00:37:28,649 --> 00:37:30,883
لقد فعلوا ذلك لدعم روايتهما

710
00:37:31,035 --> 00:37:33,136
ولكن ما لم يحسبوه

711
00:37:33,173 --> 00:37:36,234
كانت المنثورات  التي تخرج من الصاعق عند اطلاقه

712
00:37:37,219 --> 00:37:39,523
لقد دخلت في جرح صدره

713
00:37:39,587 --> 00:37:41,953
وانتهى بها الحال في قلبه

714
00:37:42,010 --> 00:37:44,245
قبل أن يتوقف عن الضخ

715
00:37:45,934 --> 00:37:47,398
تبًا

716
00:37:47,527 --> 00:37:49,961
هذا دليل إثبات إنهم أطلقوا النار على ( كوفي ) أولًا

717
00:37:50,042 --> 00:37:52,510
وبعد ذلك صعقوه للتستر على الإطلاق السيء

718
00:38:46,787 --> 00:38:49,230
( ماكوفي ) ؟

719
00:38:51,425 --> 00:38:53,492
ما الذي تفعله في منزلي؟

720
00:38:54,540 --> 00:38:57,271
أنا رأيتك في المحكمة بالأمس

721
00:38:57,431 --> 00:38:59,432
هل الأمر متعلق بذلك ؟

722
00:39:00,697 --> 00:39:02,965
هاي هيا يا أخي

723
00:39:03,571 --> 00:39:05,071
انظر كلانا كنا في المجمع

724
00:39:05,108 --> 00:39:06,542
نعرف ما هو الأمر

725
00:39:06,579 --> 00:39:08,015
لا يفل الحديد إلا الحديد

726
00:39:08,189 --> 00:39:09,909
كان هناك ما يكفي من الحيوانات بالخارج لمحاولة قتلنا

727
00:39:09,945 --> 00:39:12,562
نحن لا يجب علينا أن نقلق على عودتنا أيضًا

728
00:39:17,857 --> 00:39:20,461
ما الذي تفعله ؟

729
00:39:25,850 --> 00:39:27,928
ما كان ينبغي عليك أن تجرحني هكذا

730
00:39:28,021 --> 00:39:30,022
ماذا ؟ -
هذه روايتي -

731
00:39:30,059 --> 00:39:32,060
هكذا حدث الأمر، صحيح ؟
أليس هكذا تتعامل ؟

732
00:39:32,097 --> 00:39:34,781
هاي تمهل يا رجل، أنا لم أقتل ( كوفي)

733
00:39:34,818 --> 00:39:36,444
لقد كان حادث مأسوي

734
00:39:36,478 --> 00:39:38,279
لا، أنا قلت أن هكذا تتعامل، صحيح ؟

735
00:39:38,396 --> 00:39:39,914
أنا لم أقل أنك اعتديت علي أولًا ؟

736
00:39:39,948 --> 00:39:42,225
أنا خفت على حياتي، ولم يكن لدي خيار

737
00:39:42,295 --> 00:39:44,810
أرجوك يا أخي، زوجتي بالداخل

738
00:39:44,847 --> 00:39:47,182
زوجتك؟

739
00:39:48,523 --> 00:39:50,639
أنت لم تهتم بعائلة ( كوفي)

740
00:39:50,685 --> 00:39:52,493
لماذا أهتم بعائلتك ؟

741
00:39:52,839 --> 00:39:55,865
لأننا كلانا شرطيان يا أخي؟

742
00:40:03,232 --> 00:40:07,396
الاسم محقق ( دونوفان ماكفاوي)

743
00:40:08,279 --> 00:40:10,044
وأنا سأراك قريبًا جدًا

744
00:40:22,326 --> 00:40:24,201
أنا وصلتني رسالتك

745
00:40:24,430 --> 00:40:25,795
لديك ؟

746
00:40:25,880 --> 00:40:28,130
القلب المتناثر

747
00:40:28,302 --> 00:40:29,851
المجلس يتقدم بالأوراق

748
00:40:29,888 --> 00:40:31,300
لتقديمها إلى التاج

749
00:40:31,443 --> 00:40:33,169
القلب المتناثر

750
00:40:33,281 --> 00:40:35,123
أنت ِمجنونة بشكل غير معقول !

751
00:40:36,305 --> 00:40:38,139
لقد نلنا منهما

752
00:40:42,746 --> 00:40:44,513
أماني

753
00:40:51,655 --> 00:40:54,390
هذا في يد التاج الآن

754
00:40:55,186 --> 00:40:57,086
أجل، هم سيفتحوا قضية جديدة

755
00:40:57,123 --> 00:40:58,661
مع كل الدليل الجديد

756
00:40:58,695 --> 00:41:00,896
ستحصلون على العدالة، أعدكم

757
00:41:01,233 --> 00:41:03,383
أتمنى أن تتفهمون أننا نحكم احتياطيا

758
00:41:03,420 --> 00:41:05,327
حتى يتحقق هذا العهد ؟

759
00:41:05,464 --> 00:41:07,832
مازال الآن هذا شيء

760
00:41:11,041 --> 00:41:13,610
أنا آسف جدًا لعدم تواجدي يا ماما كيه

761
00:41:14,120 --> 00:41:16,188
أنت ِستريني أكثر

762
00:41:17,547 --> 00:41:19,215
شكرًا لك يا فان

763
00:41:19,342 --> 00:41:20,776
شكرًا لك

764
00:41:24,054 --> 00:41:25,955
فان تعال

765
00:41:26,043 --> 00:41:27,944
الناس يجب أن تشاهد وجهك

766
00:41:35,986 --> 00:41:37,820
حسنًا هيا

767
00:41:41,072 --> 00:41:44,173
حسنًا أنتِ كنتِ عميقة البحث

768
00:41:44,706 --> 00:41:46,908
أجل، ما كان ينبغي أن يموت

769
00:41:48,329 --> 00:41:52,150
الشرطة يجب عليها أن تتدرب على عدم التصعيد

770
00:41:53,283 --> 00:41:56,185
هذه ستكون أول توصية لي

771
00:41:57,363 --> 00:42:00,400
أنتِ تعلمين التوصيات كهذه جاءت قبلك

772
00:42:00,824 --> 00:42:03,494
وأكثرها ستأتي مرة أخرى بعدكِ

773
00:43:12,471 --> 00:43:39,117
ترجمة - محمد الحكيم
ترجمة حصرية لموقع فاصل اتش دي
www.FaselHd.com

