﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:03,707
‫- "في الحلقات السابقة من البرنامج..."
‫- "أنت الشيطان إذاً؟"

2
00:00:03,832 --> 00:00:07,794
‫وتركت الجحيم
‫لتأخذ إجازة في (لوس أنجلوس)

3
00:00:07,961 --> 00:00:09,045
‫وإلى أي مكان آخر قد أذهب؟

4
00:00:09,253 --> 00:00:12,298
‫فهمت، فهمت، الاسم
‫وقصة (لوسيفر) برمتها

5
00:00:12,631 --> 00:00:15,717
‫- والرغبات هي قوتك الخارقة
‫- هي هبة من الله نوعاً ما

6
00:00:15,926 --> 00:00:19,720
‫- يا إلهي، والدك فعل هذا بك
‫- لا، فهذا موضع قطع جناحي

7
00:00:19,929 --> 00:00:23,515
‫قوى أمي تعود إليها من جديد
‫ولن يطول الأمر قبل أن تخرج عن سيطرتنا

8
00:00:23,682 --> 00:00:28,311
‫- أخشى أن الأمر سينتهي الآن
‫- تباً، نجح الأمر

9
00:00:30,479 --> 00:00:31,525
‫من تكون؟

10
00:00:31,647 --> 00:00:34,441
‫ما كان يجب أن أورطك
‫في أي من هذا منذ البداية

11
00:00:34,566 --> 00:00:36,401
‫لكنني أدركت أن علي
‫القيام بشيء معين

12
00:00:36,651 --> 00:00:40,738
‫أيتها المحققة، أنا قادم الآن
‫لأطلعك على حقيقتي

13
00:01:32,363 --> 00:01:33,906
‫هل أنت أعمى؟

14
00:01:47,251 --> 00:01:48,835
‫كان يومي شاقاً، صدقني

15
00:01:49,252 --> 00:01:51,713
‫حسناً، أود الذهاب
‫إلى (لوس أنجلوس) لو سمحت

16
00:01:53,339 --> 00:01:55,758
‫يا إلهي، أنا أتعافى بسرعة على الأقل

17
00:01:56,008 --> 00:01:59,052
‫- أتحمل أي كريم بالصبار؟
‫- لن أعود إلى (لوس أنجلوس)

18
00:01:59,427 --> 00:02:00,473
‫ماذا...؟

19
00:02:02,138 --> 00:02:05,099
‫مهلاً، لست سائق شاحنة
‫مصفّحة حقيقياً، صحيح؟

20
00:02:06,433 --> 00:02:08,852
‫مهلاً، ألا أعرفك من مكان ما؟

21
00:02:09,811 --> 00:02:14,315
‫أجل، أجل، أنت سارق المجوهرات
‫الذي لم يترك شيئاً غير ملابسه الداخلية

22
00:02:14,523 --> 00:02:17,317
‫أنت! أنت من أدخلني السجن!

23
00:02:17,484 --> 00:02:21,279
‫أعتقد أنك المذنب في ذلك يا سيدي
‫فلم أكن حامل المسدس وواضع قناع التزلج

24
00:02:21,487 --> 00:02:23,405
‫لن أسمح لك بإفساد الأمر علي مجدداً

25
00:02:24,156 --> 00:02:29,202
‫- حان وقت موتك
‫- أعترف لك بأنك رجل عنيد، احتراماتي

26
00:02:29,619 --> 00:02:34,748
‫وأنت سافل مجنون والآن
‫ترجل من الشاحنة، في الحال

27
00:02:35,123 --> 00:02:38,168
‫اسمع، أعرف أنك لا تريد
‫أن تطلق النار علي يا سيدي...

28
00:02:38,418 --> 00:02:40,044
‫- ما اسمك؟
‫- قلت ترجل أيها السافل

29
00:02:40,211 --> 00:02:43,338
‫سيد "قلت ترجل أيها السافل"
‫أخبرني، ما الذي ترغب فيه فعلاً؟

30
00:02:48,676 --> 00:02:50,469
‫أريد أن أرحل من هنا
‫وحسب يا رجل

31
00:02:51,095 --> 00:02:53,722
‫صحيح، تريد الحرية، بالطبع
‫لم يتغير ذلك

32
00:02:56,141 --> 00:02:58,267
‫قد نكون قادرين على
‫مساعدة بعضنا البعض

33
00:03:10,736 --> 00:03:12,946
‫"المشتبه به يتوجه صوبنا
‫تحضروا لإقامة الحاجز"

34
00:03:33,880 --> 00:03:35,382
‫لا أرى من خلال الزجاج

35
00:03:36,967 --> 00:03:38,677
‫- لا تشيحوا بنظركم عنه
‫- بروية، بروية

36
00:03:47,939 --> 00:03:50,609
‫- لا تتحرك!
‫- مرحباً جميعاً

37
00:03:50,901 --> 00:03:52,695
‫- ارفع يديك!
‫- لا حاجة إلى ذلك

38
00:03:52,903 --> 00:03:56,491
‫أدعى (لوسيفر مورنينغستار)
‫مستشار لدى شرطة (لوس أنجلوس)

39
00:03:56,741 --> 00:03:59,786
‫احتجزت هذه العربة المسروقة
‫ومحتوياتها كافة

40
00:04:00,829 --> 00:04:03,082
‫- على الرحب والسعة
‫- ارفع يديك وانبطح!

41
00:04:03,207 --> 00:04:05,877
‫أفضل ألا أفعل فقد ارتديت
‫تواً ملابس نظيفة

42
00:04:06,211 --> 00:04:10,258
‫- أطلعنا على اسم شريكك ورقم شارته
‫- يا إلهي، المحققة (ديكر)

43
00:04:10,508 --> 00:04:12,177
‫أخشى أنني لا أعرف رقم شارتها

44
00:04:12,594 --> 00:04:16,390
‫لكن أؤكد لكم أن مقاس صديرتها
‫(34 باء)، إن كان ذلك يساعد في شيء

45
00:04:18,518 --> 00:04:20,186
‫الجو حارق هنا كالجحيم، صحيح؟

46
00:04:20,562 --> 00:04:22,981
‫- تقريباً، على أي حال
‫- إنه صادق

47
00:04:23,273 --> 00:04:26,360
‫بالطبع أنا كذلك فأنا لا أخطئ
‫أبداً في أحجام الصديرات

48
00:04:27,362 --> 00:04:30,490
‫- حسناً
‫- تمهل! ماذا فعلت باللص الحقيقي؟

49
00:04:30,741 --> 00:04:33,661
‫لاذ بالفرار للأسف، لكن لا داعي للقلق

50
00:04:33,786 --> 00:04:37,749
‫فلا أظن أنه سيزعجكم لفترة طويلة جداً

51
00:05:02,488 --> 00:05:04,281
‫جيد، أتيت

52
00:05:04,824 --> 00:05:07,827
‫لم أكن واثقاً مما تحبينه
‫فطلبت القليل من كل شيء

53
00:05:08,078 --> 00:05:09,288
‫شكراً لك (بنجامين)

54
00:05:13,042 --> 00:05:16,797
‫- (لوسيفر)، ما كل هذا؟
‫- إنه نظامك الصحي الجديد

55
00:05:17,130 --> 00:05:20,551
‫فكرت بما أنني كنت المسؤول عن
‫وضعك الحالي فعلي أقلّه أن أشفيك

56
00:05:20,718 --> 00:05:23,013
‫وأجل، (بنجامين) جزء من الصفقة

57
00:05:23,680 --> 00:05:24,931
‫سيعود بعد منتصف الليل

58
00:05:26,640 --> 00:05:28,057
‫لا تقلقي، سيكون لطيفاً

59
00:05:29,683 --> 00:05:32,184
‫ماذا؟ أريد أن أعتني بك وحسب
‫أيصعب جداً تصديق ذلك؟

60
00:05:32,393 --> 00:05:34,269
‫أجل، اعترف، ماذا يجري؟

61
00:05:42,773 --> 00:05:48,276
‫- لزيادة الطين بلّة...
‫- لم أعرف أنهما قد ينموا من جديد

62
00:05:49,027 --> 00:05:54,488
‫- هل الأجنحة كشعر الجسم؟
‫- لا، لا تكوني سخيفة هكذا

63
00:05:54,738 --> 00:05:57,031
‫إنها آخر مجازفة لأبي

64
00:05:57,364 --> 00:05:59,407
‫يمكنك اعتبارهما صفعة سماوية

65
00:05:59,574 --> 00:06:01,658
‫أعتقد أن هذا جزائي لأنني
‫منحت أمي كونها الخاص

66
00:06:01,950 --> 00:06:04,035
‫- اللعنة!
‫- أصبت!

67
00:06:05,660 --> 00:06:07,036
‫لكن هذا ليس بالخطب الجلل

68
00:06:07,745 --> 00:06:10,163
‫فقد قطعتهما مرة
‫ويمكنني تكرار ذلك

69
00:06:10,580 --> 00:06:13,581
‫كنت لأطلب إلى (مايز) تولي ذلك
‫لكنها خرجت لتصطاد الجوائز مجدداً

70
00:06:14,373 --> 00:06:17,333
‫فكرت أنك بفضل خبرتك
‫الطبية وتدريبك...

71
00:06:17,667 --> 00:06:20,126
‫حتى لو كنت طبيبة من هذا النوع

72
00:06:20,293 --> 00:06:22,628
‫فأنا واثقة من أنهم لا يدرسون
‫علم قطع الأجنحة في كلية الطب

73
00:06:22,711 --> 00:06:25,504
‫لا، لا، الأمر بسيط، إنها عملية
‫قص سهلة وينتهي الأمر

74
00:06:26,004 --> 00:06:29,048
‫الرب والدك يا (لوسفير)
‫والأمور صعبة دوماً معه

75
00:06:29,340 --> 00:06:35,384
‫- لا تعرف سبب نمو جناحيك من جديد
‫- نميا مجدداً لأن أبي مهووس بالسيطرة

76
00:06:35,509 --> 00:06:39,595
‫إنه غاضب لأنه لا يستطيع
‫إرجاع أمي فأعاد إلي جناحي

77
00:06:39,720 --> 00:06:42,759
‫لكنني لست ألعوبته

78
00:06:43,133 --> 00:06:46,630
‫ولا تقلقي فأنا أعتزم ملاحقة رسول
‫أبي على الأرض وإبلاغه بردي عبره

79
00:06:46,797 --> 00:06:48,753
‫- لكن للوقت الراهن...
‫- رسول؟

80
00:06:48,961 --> 00:06:51,001
‫أتعتقد أن الله أرسل
‫أحدهم ليفعل هذا بك؟

81
00:06:51,334 --> 00:06:53,998
‫دعك من ذلك، أحتاج
‫إلى أن تساعديني الآن

82
00:06:54,165 --> 00:06:56,204
‫- لذا، هيا، قصيهما
‫- لا

83
00:06:57,745 --> 00:06:59,951
‫أعتذر منك بصفتي طبيبتك

84
00:07:00,117 --> 00:07:02,657
‫- لكن لا أستطيع القيام بهذا
‫- افعلي ذلك كصديقة إذاً

85
00:07:02,865 --> 00:07:04,738
‫أجل، كصديقة علقت في مرمى النيران

86
00:07:04,988 --> 00:07:09,733
‫أتوسل إليك، أرجوك فكر ملياً
‫قبل أن تقدم على عمل متهور

87
00:07:10,316 --> 00:07:14,229
‫- أنا...
‫- كدت أن أموت بسبب مشاكلك العائلية

88
00:07:16,685 --> 00:07:17,892
‫صحيح

89
00:07:19,599 --> 00:07:22,305
‫لكن يمكنك بالتأكيد أن ترسل
‫إلي رقم (بين) في رسالة نصية

90
00:07:26,884 --> 00:07:28,008
‫حسناً

91
00:07:30,131 --> 00:07:32,087
‫يا إلهي، حك الظهر صعب أساساً

92
00:07:36,083 --> 00:07:41,370
‫حسناً، لا بأس، لا بأس
‫يمكنكم أن تلغوا عملية البحث، لم أتأذ

93
00:07:46,074 --> 00:07:47,698
‫كيف حالك أيها المخنّث؟

94
00:07:48,114 --> 00:07:52,901
‫أيتها المحققة، أيتها المحققة آسف جداً
‫لا شك في أنك قلقت كثيراً لغيابي

95
00:07:53,109 --> 00:07:54,857
‫غيابك؟ رأيتك منذ يومين

96
00:07:55,107 --> 00:07:57,022
‫تصورت أنك تتجنب مقابلة الملازم الجديد

97
00:07:57,355 --> 00:08:00,644
‫من الجديد؟ لا عليك، لا يهمني
‫ثمة شيء أكثر أهمية لمناقشته

98
00:08:00,769 --> 00:08:04,557
‫- هل الأمر متعلق بالرسالة التي تركتها؟
‫- رسالة؟ صحيح

99
00:08:05,056 --> 00:08:08,927
‫سنتحدث عن ذلك لاحقاً لكن علينا
‫أن نعرف الآن هوية من اختطفني

100
00:08:10,801 --> 00:08:11,845
‫اختطفك؟

101
00:08:12,050 --> 00:08:14,547
‫- حسناً، سأجاريك من اختطفك؟
‫- لا أعرف

102
00:08:15,962 --> 00:08:18,169
‫- حسناً، كيف كانت أشكالهم؟
‫- لا أعرف!

103
00:08:19,001 --> 00:08:21,541
‫اسمعي، أنا شبه متأكد من
‫أن أبي كان المسؤول عن ذلك

104
00:08:22,540 --> 00:08:25,079
‫- والدك اختطفك؟
‫- لا، ليس هو شخصياً

105
00:08:25,329 --> 00:08:27,660
‫فالرب لا يلوث يديه بنفسه، صحيح؟

106
00:08:29,200 --> 00:08:30,305
‫لا تصدقينني

107
00:08:30,943 --> 00:08:33,324
‫آسفة، الأمر مستبعد بعض
‫الشيء حتى بالنسبة إليك

108
00:08:33,706 --> 00:08:38,425
‫صحيح، حسناً، جيد
‫سآخذك إلى مسرح الجريمة، هيا، هيا

109
00:08:47,862 --> 00:08:53,389
‫- أجل، أنا متأكد، إنه بعد هذه الشجيرة
‫- لا أرى شيئاً

110
00:08:53,984 --> 00:08:55,174
‫ماذا؟ أنا...

111
00:08:58,150 --> 00:08:59,638
‫- آثار الأقدام
‫- إنها آثاري

112
00:09:03,124 --> 00:09:07,290
‫لا شك في أن الرياح طمرت مسرح
‫الجريمة أيتها المحققة لأنني لا أكذب!

113
00:09:07,460 --> 00:09:10,351
‫أحدهم اختطفني، كنت
‫خارج المستشفى أترك لك رسالة

114
00:09:10,478 --> 00:09:12,662
‫- وأحدهم ضربني...
‫- كان الأمر متعلقاً بتلك الرسالة إذاً

115
00:09:12,689 --> 00:09:15,155
‫اسمع يا (لوسيفر)
‫إذا كنت نادماً على ما قلته

116
00:09:15,282 --> 00:09:19,406
‫وإذا كانت قصة اختطافك هذه مجرد
‫تفصيل لصرف النظر عن الأمر فتوقف

117
00:09:19,916 --> 00:09:23,104
‫مفهوم؟ لا تحتاج إلى أن تخبرني بشيء
‫فلست غريبة على اتصالات السكارى

118
00:09:23,317 --> 00:09:25,357
‫أجل، عرف عني تجنبي
‫لهذه المسألة في الماضي

119
00:09:25,570 --> 00:09:26,930
‫لكن هذه ليست القضية هنا

120
00:09:27,440 --> 00:09:31,011
‫أقسم لك أيتها المحققة
‫إن هذا مسرح جريمة منفّرة

121
00:09:34,030 --> 00:09:35,475
‫ماذا؟

122
00:09:36,920 --> 00:09:38,196
‫أصدقك

123
00:09:54,818 --> 00:09:58,006
‫متصبباً عرقاً وجائعاً وظمآن

124
00:09:58,303 --> 00:10:01,449
‫كشط بأظافره ليشق طريقه إلى النور

125
00:10:01,747 --> 00:10:06,338
‫لكن المثير للسخرية أن الشيء الوحيد
‫الأقوى من رغبته اليائسة للعيش

126
00:10:06,508 --> 00:10:12,927
‫كان... الشمس فوهجها الحارق شواه
‫حرفياً حتى لفظ أنفاسه الأخيرة...

127
00:10:14,543 --> 00:10:15,946
‫ومات

128
00:10:16,796 --> 00:10:19,219
‫هذا مأساوي لكن هلا
‫ندخل صلب الموضوع الآن؟

129
00:10:19,559 --> 00:10:21,302
‫أياً كان من قتل هذا
‫الهزيل المصاب بالتجفاف

130
00:10:21,430 --> 00:10:23,768
‫هو المسؤول كما يبدو
‫عن قيلولتي الشيطانية

131
00:10:24,023 --> 00:10:25,808
‫فموقعا الحادثين ليسا صدفة أبداً

132
00:10:26,106 --> 00:10:29,167
‫- من يكون وما علاقته بي؟
‫- يدعى (ستيف باناليس)

133
00:10:29,549 --> 00:10:32,227
‫المالك والرئيس التنفيذي
‫لفندق (أنجلايت هوتيل)

134
00:10:32,440 --> 00:10:34,183
‫(ستيف باناليس)، هذا غريب

135
00:10:34,598 --> 00:10:37,296
‫لم أسمع به يوماً
‫قد تتصورين أن بيننا علاقة ما

136
00:10:38,209 --> 00:10:40,658
‫أفترض أننا سنحصل على مزيد
‫من الإجابات عندما نجد المعتدي

137
00:10:41,363 --> 00:10:43,480
‫(جيري)! أعتقد أنني عثرت
‫على بعض آثار الأقدام

138
00:10:43,771 --> 00:10:45,555
‫ماذا؟ لا، تلك آثاري!

139
00:10:46,510 --> 00:10:49,623
‫هواة، كيف علقنا مع الفريق
‫الضعيف بأي حال؟

140
00:10:49,830 --> 00:10:51,615
‫(لوسيفر)، هذه شرطة (لانكاستر)

141
00:10:51,781 --> 00:10:54,603
‫يقع مسرح الجريمة على تخوم (لوس
‫انجلوس) لذلك هم هنا لمساعدتنا

142
00:10:55,102 --> 00:10:56,720
‫أعتقد أنهم يقومون بعمل رائع

143
00:10:57,011 --> 00:10:59,460
‫يا إلهي، رجال (لانكاستر)
‫هؤلاء أشبه "بعدة عديمة الفائدة"

144
00:11:01,618 --> 00:11:04,689
‫بالحديث عن العدة
‫أيها المحقق؟ أيها المحقق؟

145
00:11:05,768 --> 00:11:07,594
‫- ماذا وجدت؟
‫- تبدو كسلسلة مفاتيح

146
00:11:11,164 --> 00:11:16,559
‫- يا رفاق، انظروا إلى هذا
‫- وأخيراً، دليل، حرف ألف

147
00:11:17,141 --> 00:11:18,552
‫حسناً، يمكنك الانصراف آنسة (لوبيز)

148
00:11:18,759 --> 00:11:20,974
‫لحظة يا صاح، أحتاج إلى القيام
‫بجولة بعد على مسرح الجريمة

149
00:11:21,000 --> 00:11:22,785
‫أريد أن أتأكد من أننا لم نفوت شيئاً

150
00:11:23,034 --> 00:11:25,192
‫الأمر ليس أنني لا أثق بشرطة
‫(لانكاستر) أو ما شابه ذلك

151
00:11:25,441 --> 00:11:27,226
‫لا أريد أن أخيب ظن ملازمنا الجديد

152
00:11:27,392 --> 00:11:31,252
‫يا إلهي، هل أخبرتكم أنني رأيت الملازم
‫(بيرس) يتحدث في مؤتمر العام الماضي؟

153
00:11:31,501 --> 00:11:35,195
‫"الشريط الأحمر خلف الشريط
‫الأصفر"، عنوان ملفت

154
00:11:35,527 --> 00:11:36,568
‫- يبدو ذلك
‫- أجل، أخبرتنا

155
00:11:36,689 --> 00:11:38,847
‫- أجل، فعلت
‫- على أي حال، أنا من كبار معجبيه

156
00:11:39,138 --> 00:11:42,541
‫الرجل نجم بارز
‫لا أصدق أنهم نقلوه إلى هنا

157
00:11:42,749 --> 00:11:47,231
‫نحن محظوظون جداً
‫كما أنني سمعت أنه أنيق جداً

158
00:12:04,248 --> 00:12:05,825
‫أنا الملازم (ماركوس بيرس)

159
00:12:11,844 --> 00:12:13,130
‫حسناً، فلنعد إلى العمل

160
00:12:17,903 --> 00:12:20,933
‫أنا المحقق (دانيال إسبينوزا)
‫سمعت الكثير عنك أيها الملازم

161
00:12:21,265 --> 00:12:25,167
‫- وأنا متحمس جداً للعمل معك
‫- ليتني أقول الأمر نفسه عنك

162
00:12:25,914 --> 00:12:27,989
‫ألست الشرطي الفاسد الذي نجا بسهولة؟

163
00:12:28,321 --> 00:12:30,479
‫- عذراً؟
‫- لا، أنت اعذرني

164
00:12:32,139 --> 00:12:35,999
‫- لا بد من أنك (لوسيفر)
‫- (مورنينغستار)، تشرفت

165
00:12:36,414 --> 00:12:41,312
‫كان ثمة تحقيق العام الماضي واستجوبنا...
‫كم هددهن؟ 92 من شريكاتك في الجنس؟

166
00:12:42,059 --> 00:12:44,715
‫اسمح لي أن أمتنع عن مصافحتك

167
00:12:46,417 --> 00:12:47,911
‫لا تبدو متهور@ًاً

168
00:12:48,990 --> 00:12:52,186
‫- تبدو نرجسياً ومحباً للملذات
‫- شكراً جزيلاً لك

169
00:12:52,311 --> 00:12:55,631
‫- هذا ليس مديحاً فملفك بطول قضيبي
‫- قرأته بسرعة إذاً

170
00:12:55,839 --> 00:12:56,879
‫بالكاد

171
00:12:57,001 --> 00:13:01,068
‫أنا لا أحتاج إلى ملف للتأكد من أنك
‫لم تقبّل أحداً منذ زمن، صحيح؟

172
00:13:01,940 --> 00:13:03,849
‫- تخمين دقيق
‫- حسناً

173
00:13:05,053 --> 00:13:08,788
‫- مرحباً، أنا المحققة (ديكر)
‫- شريكة (لوسيفر)، أعرف ذلك

174
00:13:08,913 --> 00:13:12,399
‫في الواقع، هو شريكي
‫إنه مستشار لأكون دقيقة

175
00:13:12,689 --> 00:13:14,557
‫- هذا ما قلته
‫- لكن...

176
00:13:15,346 --> 00:13:18,417
‫إذاً؟ أليس مذهلاً؟

177
00:13:18,708 --> 00:13:21,488
‫أجرينا تواً أروع حديث
‫عن الدونات الذي أحضرته له

178
00:13:22,236 --> 00:13:25,182
‫للجميع وليس له وحسب
‫أنا لا أتملقه أو ما شابه

179
00:13:25,348 --> 00:13:27,299
‫جلبت الدونات للجميع
‫من يريد دونات؟

180
00:13:27,465 --> 00:13:28,586
‫- صحيح
‫- عجباً

181
00:13:28,710 --> 00:13:29,997
‫- عجباً
‫- (لوسيفر)

182
00:13:31,699 --> 00:13:33,110
‫بحثت عنك في كل مكان

183
00:13:35,600 --> 00:13:36,730
‫ادخل هناك، اذهب

184
00:13:42,758 --> 00:13:45,311
‫- ماذا حصل إذاً؟
‫- كان الأمر فظيعاً يا أخي

185
00:13:45,855 --> 00:13:50,083
‫- اختطفت
‫- لا يا (لوسي)، قصدت أمي

186
00:13:52,260 --> 00:13:53,309
‫ألم تصلك رسالتي النصية؟

187
00:13:53,516 --> 00:13:56,362
‫ماذا؟ أتقصد سلسلة الـ(إيموجي) الغريبة؟

188
00:13:56,864 --> 00:14:01,301
‫نار وسيف ودونات ورجل فضاء
‫وساعة وسيدة ترقص ومصباح يدوي

189
00:14:01,511 --> 00:14:05,696
‫- ورمز التأييد، كيف أفهم معنى هذا؟
‫- أضرمت النار في السيف المشتعل

190
00:14:05,864 --> 00:14:07,622
‫واستخدمته لإحداث فجوة
‫في الفضاء والزمان

191
00:14:07,915 --> 00:14:10,887
‫مر ضوء أمي عبره
‫ثم أغلق خلفها، نجح الأمر

192
00:14:14,989 --> 00:14:19,301
‫- أمي... رحلت؟
‫- أجل

193
00:14:20,138 --> 00:14:24,826
‫أجل، قالت إنها تودعك إلى الأبد
‫وهي تحبك كثيراً وما إلى ذلك

194
00:14:25,747 --> 00:14:30,393
‫لكن الخبر السار هو...
‫أنك استعدت قلادتك

195
00:14:30,812 --> 00:14:32,821
‫وكلنا نعرف مدى تعلقك بها

196
00:14:34,370 --> 00:14:36,965
‫إذاً، فلنعد إلى مشكلاتنا
‫الحالية، أنا واختطافي

197
00:14:37,258 --> 00:14:40,774
‫من الواضح أن أبي وراء ذلك
‫لكن السؤال الأهم من يكون رسوله

198
00:14:41,025 --> 00:14:42,867
‫وكيف نجح بإفقادي الوعي

199
00:14:43,160 --> 00:14:46,802
‫إما أنه استخدم سلاحاً سماوياً ما
‫أو كانت المحققة قريبة

200
00:14:46,969 --> 00:14:50,025
‫وإذا كانت هي الفاعلة
‫فلا بد من أنه يعرف أنها تضعفني

201
00:14:52,327 --> 00:14:53,457
‫مهلاً...

202
00:14:55,885 --> 00:14:59,360
‫حرف الألف في سلسلة المفاتيح
‫يخص اسم (أماناديل)، صحيح؟

203
00:15:00,783 --> 00:15:02,666
‫- ماذا؟
‫- بالطبع، كان أنت!

204
00:15:02,834 --> 00:15:07,899
‫الآن وقد استعاد ابن الله
‫المفضل قواه، عاد ليخدمه

205
00:15:08,066 --> 00:15:10,075
‫(لوسي)، أنا لم أستعد قواي

206
00:15:10,410 --> 00:15:12,964
‫أجل، كنت قادراً
‫على إبطاء الوقت لكن...

207
00:15:15,559 --> 00:15:17,526
‫يبدو أن ذلك حصل مرة واحدة وحسب

208
00:15:17,777 --> 00:15:23,847
‫- لكنك استعدت جناحيك، أليس كذلك؟
‫- لا، ليس بعد

209
00:15:25,605 --> 00:15:27,907
‫حسناً، أليس هذا مثيراً للسخرية؟

210
00:15:28,158 --> 00:15:32,302
‫أردت استعادة جناحيك
‫لكنك لم تحصل عليهما وأنا...

211
00:15:34,270 --> 00:15:36,739
‫تلقيت ضربة على الرأس
‫وألقي بي في الصحراء

212
00:15:38,121 --> 00:15:40,423
‫- هذا ليس مثيراً للسخرية
‫- ليس مثيراً حرفياً للسخرية

213
00:15:40,590 --> 00:15:42,683
‫بل هو ساخر على طراز
‫(ألانيس موريست)

214
00:15:42,851 --> 00:15:46,032
‫على أي حال، الفكرة أنني واثق من
‫أنك ستستعيد قواك في أسرع ما يمكن

215
00:15:46,200 --> 00:15:49,046
‫ولعلك تحتاج إلى قيلولة جيدة
‫أو إلى تناول بعض المانغو

216
00:15:49,213 --> 00:15:51,809
‫- سمعت أنه يجترح المعجزات، ماذا؟
‫- لدينا مشتبه به

217
00:15:52,353 --> 00:15:53,692
‫البصمة على سلسلة المفاتيح

218
00:15:53,860 --> 00:15:55,199
‫بدت في البداية وكأن أحدهم مسحها

219
00:15:55,492 --> 00:15:58,966
‫لكنني مسحت الفيلم
‫الفلوري الملون وهذا ما وجدته

220
00:15:59,385 --> 00:16:00,892
‫أحسنت آنسة (لوبيز)

221
00:16:02,483 --> 00:16:08,008
‫- آسف، لم نتعرف رسمياً بعد، أنا (إيلا)
‫- أنا (أماناديل)

222
00:16:08,301 --> 00:16:11,817
‫أقصد أنني رأيتك في الجوار
‫مستغرقاً في التفكير بشكل وسيم

223
00:16:12,236 --> 00:16:17,594
‫لكن... على أي حال أي أخ
‫لـ(لوسيفر) هو أخ لي

224
00:16:19,938 --> 00:16:23,035
‫عجباً، أحدهم يتمرن كثيراً

225
00:16:23,872 --> 00:16:26,049
‫الآن عرفت من يتمتع
‫بالصلابة في العائلة

226
00:16:26,217 --> 00:16:28,812
‫صحيح، أجل، هذا يكفي
‫فلدينا مشتبه به، هلا نذهب؟

227
00:16:29,523 --> 00:16:31,407
‫أخي؟ بشأن مشكلتك...

228
00:16:34,756 --> 00:16:38,146
‫أعتقد أن لدي العلاج المناسب
‫سأرسل لك المعلومات في رسالة لاحقاً

229
00:16:40,239 --> 00:16:42,332
‫أرسل كلمات هذه المرة لو سمحت

230
00:16:53,257 --> 00:16:57,150
‫(جوش حميد) هو الشريك التجاري
‫للضحية فكلاهما يملك هذا الفندق

231
00:16:57,569 --> 00:16:59,285
‫هذه صورة تعريف جنائية
‫ألديه سجل إجرامي؟

232
00:16:59,578 --> 00:17:03,052
‫أجل، حيازة حيوان غريب
‫كان نمراً حسب ما أعتقد

233
00:17:03,262 --> 00:17:05,062
‫- هذا غير قانوني؟ مؤسف جداً
‫- أجل

234
00:17:05,187 --> 00:17:08,536
‫على أي حال، يبدو أن (جوش) و(ستيف)
‫يتحدران من عائلتين ميسورتين

235
00:17:08,661 --> 00:17:10,979
‫فقد اشتريا هذا الفندق ليكون لديهما
‫مكان لإقامة الحفلات وحسب

236
00:17:11,006 --> 00:17:14,982
‫تخيلي الأمر، شراء مؤسسة لك
‫لتبرير نمط حياتك المنحل

237
00:17:15,359 --> 00:17:18,833
‫- هذا سخيف
‫- أجل، إنه سخيف بالفعل

238
00:17:21,219 --> 00:17:22,269
‫شكراً لك

239
00:17:33,400 --> 00:17:34,580
‫(جوش حميد)؟

240
00:17:36,518 --> 00:17:37,575
‫من يسأل؟

241
00:17:37,825 --> 00:17:39,637
‫المحققة (ديكر)
‫من شرطة (لوس أنجلوس)

242
00:17:39,805 --> 00:17:41,575
‫أتصور أنك تعرفت علي

243
00:17:43,808 --> 00:17:45,789
‫نهداك جميلان علماً أنك شرطية

244
00:17:46,253 --> 00:17:48,444
‫في حين أنني أوافقك الرأي
‫إلا أن هذه وقاحة شديدة

245
00:17:48,612 --> 00:17:52,068
‫- يجب أن أعلمك بعض الأخلاقيات
‫- (لوسيفر)، أنا أتولى الأمر

246
00:17:53,290 --> 00:17:56,956
‫- ولديك مؤخرة رائعة أيضاً
‫- حقاً؟ كما أن لدي هذه

247
00:17:57,082 --> 00:18:00,580
‫وأنت مشتبه بك في جريمة
‫قتل (ستيف باناليس)

248
00:18:01,381 --> 00:18:02,982
‫قلت لكما إن (ستيف) خطط لشيء ما

249
00:18:03,740 --> 00:18:06,311
‫تريدين تقيدي يا عزيزتي؟
‫سيتعين عليك الإمساك بي

250
00:18:07,238 --> 00:18:08,376
‫عذراً!

251
00:18:22,155 --> 00:18:24,557
‫تحملين مسدساً، هذا مرعب

252
00:18:25,358 --> 00:18:27,591
‫قولا لـ(ستيف) إنه حاز
‫رسمياً على إعجابي

253
00:18:27,760 --> 00:18:30,372
‫- أتجد هذا مضحكاً؟
‫- (لوسيفر)!

254
00:18:36,019 --> 00:18:37,410
‫لعله مضحك بعض الشيء

255
00:18:54,940 --> 00:18:57,594
‫- إذاً يا (جوش)...
‫- لمَ اختطفتني؟

256
00:18:57,805 --> 00:19:01,050
‫أقسم إنني لم أرك
‫قبل محاولتك قتلي اليوم!

257
00:19:01,218 --> 00:19:03,410
‫- حقاً يا (جوشي)؟
‫- اعذرنا

258
00:19:07,886 --> 00:19:08,942
‫ماذا؟

259
00:19:09,150 --> 00:19:10,304
‫- ماذا تفعل؟
‫- أقدم خدمة استشارية

260
00:19:10,330 --> 00:19:11,889
‫خفف خدماتك إذاً

261
00:19:11,911 --> 00:19:17,516
‫تقول إنك لا تعرف (لوسيفر) لكنك تعترف
‫بمعرفتك لـ(ستيف باناليس)، صحيح؟

262
00:19:18,158 --> 00:19:20,013
‫هل فعلت هذا به إذاً؟

263
00:19:21,825 --> 00:19:23,215
‫هذه مزحة، أليس كذلك؟

264
00:19:23,805 --> 00:19:26,586
‫وجدنا هذه في مسرح
‫الجريمة وعليها بصماتك

265
00:19:26,966 --> 00:19:29,536
‫لم أقتل (ستيف)
‫يستحيل أن أفعل ذلك!

266
00:19:30,210 --> 00:19:32,359
‫إنه المفتاح الذي أعطيته
‫للخاطفين الزائفين

267
00:19:32,697 --> 00:19:36,026
‫- زائفين؟
‫- أجل، يدفع لهم الاختطاف الناس

268
00:19:36,194 --> 00:19:37,711
‫استأجرتهم من أجل (ستيف)

269
00:19:37,880 --> 00:19:39,818
‫- إنه أمر نقوم به
‫- ما هو؟ تعذبان بعضكما البعض؟

270
00:19:40,113 --> 00:19:42,094
‫لا! تنفيذ المقالب

271
00:19:42,726 --> 00:19:44,917
‫كلما كسبنا مبالغ أكبر
‫كان المقلب أكثر جنوناً

272
00:19:45,549 --> 00:19:47,277
‫كان الاختطاف المزيف حركة انتقامية

273
00:19:47,403 --> 00:19:50,690
‫من النمر
‫الذي وضعه (ستيف) في حديقتي الخلفية

274
00:19:50,943 --> 00:19:53,218
‫- ما اسم الشركة؟
‫- (سناتشد)

275
00:19:54,356 --> 00:19:57,095
‫تعمل بسرية تامة
‫وأنا حصلت على الحزمة الفاخرة

276
00:19:57,643 --> 00:19:58,700
‫نفذوا الاتفاق

277
00:19:58,949 --> 00:20:00,888
‫كان يفترض أن يختطفوا
‫(ستيف) لـ48 ساعة

278
00:20:01,646 --> 00:20:02,784
‫يقيدونه في مستودع

279
00:20:03,543 --> 00:20:06,239
‫ويضعونه في الصحراء
‫ثم يعيدونه إلى الفندق

280
00:20:06,492 --> 00:20:10,538
‫وعندما لم يظهر افترضت
‫أنه منشغل بالتخطيط للانتقام مني

281
00:20:10,748 --> 00:20:12,602
‫لهذا السبب لم أتصور
‫أنكما شرطيان حقيقيان

282
00:20:13,445 --> 00:20:16,564
‫رجل يدعى (لوسيفر) وفتاة
‫مثيرة من (هات تاب هوتيل)؟

283
00:20:16,732 --> 00:20:19,387
‫(هايسكول)، (هات تاب هايسكول)
‫لم تشارك في التكملة

284
00:20:19,598 --> 00:20:22,337
‫آسف، على أي حال
‫أيمكنكما أن تلوماني؟

285
00:20:22,463 --> 00:20:24,233
‫اسمع، إليك المشكلة يا (جوشي)

286
00:20:24,823 --> 00:20:27,815
‫أؤكد لك أننا صادقان تماماً
‫وكذلك خاطفوك كما يبدو

287
00:20:28,025 --> 00:20:30,722
‫لذا، أطلعنا على ما تعرفه عن هذه الشركة

288
00:20:40,667 --> 00:20:42,479
‫حسناً (لوسي)، تلقيت رسالتك

289
00:20:43,069 --> 00:20:45,387
‫ما هو علاجك السحري هذا؟

290
00:20:51,160 --> 00:20:53,842
‫مرحباً، أنا (رامدي)

291
00:20:55,451 --> 00:20:56,936
‫أنا هنا لفركك

292
00:20:58,297 --> 00:20:59,906
‫سأدلكك

293
00:21:07,085 --> 00:21:11,912
‫- ما المانع؟
‫- جميل، اخلع ملابسك لو سمحت

294
00:21:12,035 --> 00:21:13,562
‫وانزل تحت المنشفة

295
00:21:14,387 --> 00:21:15,831
‫سنحتاج إلى منشفة أكبر

296
00:21:18,182 --> 00:21:20,782
‫أعرف مكانها، سأعود في الحال

297
00:21:47,185 --> 00:21:48,670
‫"(سناتشد)"

298
00:21:50,486 --> 00:21:53,456
‫يا إلهي، بحثت عن عنوان
‫بروتوكول الإنترنت كثيراً

299
00:21:53,662 --> 00:21:55,931
‫ولا ينفك يرجعني
‫إلى خادم روسي عشوائي

300
00:21:56,055 --> 00:21:58,159
‫مؤكد ثمة طريقة أخرى
‫لتعقب هؤلاء المجرمين

301
00:21:58,531 --> 00:22:00,511
‫- لعلنا فوتنا شيئاً في مسرح الجريمة
‫- يا ليت

302
00:22:00,965 --> 00:22:03,523
‫لم نجد هناك إلا سلسلة
‫المفاتيح تلك وضحيتنا الثانية

303
00:22:04,426 --> 00:22:06,737
‫- مهلاً، ضحية ثانية؟
‫- (ليو)

304
00:22:07,067 --> 00:22:11,852
‫كان سنجاباً حيوياً والآن... قتل دهساً

305
00:22:12,677 --> 00:22:17,381
‫بالنظر إلى ساعة وفاته التي سبقت
‫وفاة (ستيف) من الجفاف بـ16 ساعة

306
00:22:17,793 --> 00:22:20,186
‫فمن المرجح جداً أن
‫الخاطفين هم الذين دهسوه

307
00:22:20,392 --> 00:22:21,919
‫المسكين لم يتوقع ذلك حتى

308
00:22:22,084 --> 00:22:24,930
‫- هل رفعت أي آثار للعجلات؟
‫- بالتأكيد فعلت

309
00:22:25,425 --> 00:22:30,005
‫دهست (ليو) عجلة (ريوك
‫رود كراشر) من النوع التجاري

310
00:22:30,211 --> 00:22:33,553
‫- أنتجوا 850 ألف مجموعة منها وحسب
‫- في العالم كله؟

311
00:22:33,800 --> 00:22:36,565
‫- لا، في (لوس أنجلوس) وحسب
‫- اللعنة!

312
00:22:39,040 --> 00:22:44,939
‫أتعرف؟ لا تزال هناك ناحية
‫لم نتطرق إليها بعد وهي علاقتك بالقضية

313
00:22:45,476 --> 00:22:47,043
‫لم أتصور أنك تعتقدين
‫أن لي علاقة بها

314
00:22:47,374 --> 00:22:49,808
‫حسناً ما زلت غير واثقة
‫من ذلك لكننا عالقون

315
00:22:49,973 --> 00:22:55,501
‫لذا، أتعتقد أن اختطافك كان مقلباً
‫أم أن النية كانت إيذاءك كحال (ستيف)؟

316
00:22:55,996 --> 00:22:58,513
‫بالتأكيد إيذائي
‫فأبي ليس من محبي المزاح

317
00:22:59,874 --> 00:23:04,000
‫صحيح، حسناً، تقول إذاً إن والدك
‫استأجر بالفعل هؤلاء الخاطفين الزائفين...

318
00:23:04,123 --> 00:23:05,402
‫- صحيح
‫- لـ...

319
00:23:07,135 --> 00:23:08,195
‫ألديك فكرة عن السبب؟

320
00:23:08,361 --> 00:23:10,771
‫بالطبع، إنه غاضب
‫لأنني منحت أمي كونها الخاص

321
00:23:11,067 --> 00:23:13,984
‫لا شيء يغضب الله
‫أكثر من التمتع بإرادة حرة

322
00:23:14,365 --> 00:23:16,944
‫- أحاول أن أصدقك
‫- شيء فظيع حصل لي

323
00:23:17,240 --> 00:23:21,552
‫- واستيقظت في الصحراء مع...
‫- ماذا؟

324
00:23:24,216 --> 00:23:28,190
‫حسناً أيتها المحققة، أفهم ارتباكك وبالرغم
‫من أنني أخبرتك بالحقيقة منذ البداية

325
00:23:28,359 --> 00:23:30,515
‫إلا أنك امرأة عقلانية و...

326
00:23:31,488 --> 00:23:35,251
‫ولهذا السبب تركت لك تلك الرسالة
‫تحتاجين إلى دليل

327
00:23:35,674 --> 00:23:39,225
‫وأعتقد أن الآن هو الوقت
‫المناسب لمنحك إياه

328
00:23:42,269 --> 00:23:45,144
‫- لذا، ربما عليك أن تجلسي
‫- حسناً

329
00:23:55,479 --> 00:23:58,312
‫صحيح، أجل ربما علي أن أغادر

330
00:23:58,523 --> 00:24:02,667
‫- تعرفان... أن كالعزول
‫- احترسي

331
00:24:08,121 --> 00:24:11,250
‫- حسناً
‫- (لوسيفر)، أرني ما تريدني أن أراه

332
00:24:11,503 --> 00:24:14,547
‫- لا أحتاج إلى شرب شيء
‫- أنا أحتاج إلى ذلك

333
00:24:18,860 --> 00:24:21,058
‫حاولت أن أكون صادقاً معك

334
00:24:21,904 --> 00:24:26,851
‫لكن لأكون صادقاً مع نفسي
‫أخفيت عنك الحقيقة

335
00:24:27,147 --> 00:24:29,852
‫وأنت، من بين الناس كلهم
‫تستحقين معرفتها أيتها المحققة

336
00:24:32,347 --> 00:24:33,658
‫لهذا السبب أريد أن أريك...

337
00:24:35,222 --> 00:24:42,029
‫(لوسيفر)، أياً يكن الأمر الذي
‫تريد أن تريني إياه أو تخبرني عنه

338
00:24:43,170 --> 00:24:47,694
‫- فلا بأس، أنا هنا لأدعمك
‫- حسناً

339
00:24:51,457 --> 00:24:54,163
‫مرة واحدة وإلى الأبد
‫أريد أن أريك حقيقتي

340
00:24:55,558 --> 00:24:56,618
‫حسناً

341
00:24:59,363 --> 00:25:03,718
‫- هل أنت جاهزة؟
‫- أجل

342
00:25:19,108 --> 00:25:21,687
‫يا إلهي؟ أتعاني الغازات؟

343
00:25:26,126 --> 00:25:28,451
‫- لمَ لا ينجح الأمر؟
‫- ما الذي لا ينجح؟

344
00:25:29,128 --> 00:25:32,468
‫- ماذا؟ لا أفهم
‫- أنا أفهم

345
00:25:34,244 --> 00:25:36,696
‫لا أنفك أهتم لأمرك وأنت...

346
00:25:37,246 --> 00:25:38,472
‫أنت...

347
00:25:41,981 --> 00:25:43,461
‫لا أيتها المحققة!

348
00:25:48,746 --> 00:25:50,268
‫أنا الشيطان فعلاً

349
00:25:55,933 --> 00:25:57,201
‫هذا سيئ

350
00:25:58,470 --> 00:25:59,950
‫الطرق المسدودة تغضبني

351
00:26:02,063 --> 00:26:03,501
‫لهذا السبب لا أؤمن بها

352
00:26:03,797 --> 00:26:05,953
‫قد يكون هؤلاء الخاطفون مزيفين
‫لكنهم ليسوا غير مرئيين

353
00:26:06,122 --> 00:26:08,490
‫- لا بد من وجود طريقة للعثور عليهم
‫- أنت محق

354
00:26:08,913 --> 00:26:11,534
‫إذا رفض (محمد) الذهاب إلى الجبل
‫فعلى الجبل أن يذهب إليه

355
00:26:11,703 --> 00:26:14,790
‫- لا أفهم ما تقصدينه يا (ديكر)
‫- لا بد من اختطاف أحدهم

356
00:26:15,212 --> 00:26:17,665
‫- هذه فكرة جيدة
‫- أنا اقترحتها

357
00:26:17,960 --> 00:26:19,990
‫لا أحد يحب المتباهين يا (ديكر)
‫من سيكون الطعم؟

358
00:26:20,159 --> 00:26:22,358
‫- أنا أود التطوع
‫- ليست فكرة جيدة

359
00:26:22,527 --> 00:26:25,275
‫إذا كانوا الأشخاص أنفسهم الذين
‫من المفترض أنهم اختطفوا (لوسيفر)

360
00:26:25,402 --> 00:26:28,573
‫- فسوف يتعرفون عليه
‫- صحيح، نحتاج إلى شخص أقل...

361
00:26:30,348 --> 00:26:34,323
‫- في كل شيء، (إسبيرانزا)
‫- كنيتي (إسبينوزا)

362
00:26:34,492 --> 00:26:36,225
‫ومؤكد هذا منطقي

363
00:26:36,690 --> 00:26:38,001
‫أنا أكثر من يتمتع بخبرة ميدانية

364
00:26:38,170 --> 00:26:40,411
‫- لذا، إذا حصل أي سوء...
‫- بالإمكان الاستغناء عنك

365
00:26:40,918 --> 00:26:42,905
‫بالضبط، شكراً لكم

366
00:26:43,920 --> 00:26:46,076
‫اذهب الآن وعرض نفسك
‫للخطف يا (إسبيرانزا)

367
00:26:54,828 --> 00:26:59,014
‫- عذراً، أتساءل إن كان بوسعي...
‫- أقفلنا، نفد منا اللحم

368
00:27:00,028 --> 00:27:02,327
‫حسناً، (دانيال)، لا تعاني حساسية
‫من اليرابيع، أليس كذلك؟

369
00:27:02,354 --> 00:27:05,017
‫أنا أجري بعض التعديلات
‫الأخيرة على الاستبيان

370
00:27:06,201 --> 00:27:08,949
‫- مضحك جداً
‫- (لوسيفر)، هل حددت نقطة الاختطاف؟

371
00:27:09,288 --> 00:27:10,852
‫أجل، عند محطة حافلة الجولات

372
00:27:11,063 --> 00:27:13,431
‫في شارع (أولفيرا)
‫بعد نصف ساعة من الآن

373
00:27:13,600 --> 00:27:14,735
‫حسناً، جيد

374
00:27:18,057 --> 00:27:20,706
‫تعرف أن الفريق سيتدخل
‫قبل تعرض أحد للخطر، صحيح؟

375
00:27:22,472 --> 00:27:24,070
‫- أجل
‫- حسناً

376
00:27:25,373 --> 00:27:29,620
‫اسمع، إذا كنت مستاء مما قاله الملازم
‫فلست الوحيد فأنا لا أعجبه أيضاً

377
00:27:29,914 --> 00:27:32,017
‫وما زلت لا أصدق أنه
‫اعتبرني شريكة (لوسيفر)

378
00:27:32,311 --> 00:27:33,909
‫أنت شريكتي بالفعل

379
00:27:35,591 --> 00:27:37,625
‫في الحقيقة، أشعر بأنه بالإمكان
‫الاستغناء عني بالفعل

380
00:27:37,651 --> 00:27:39,543
‫- لمَ تقول ذلك؟
‫- الأمر ليس لأن (بيرس) قال ذلك

381
00:27:39,837 --> 00:27:41,015
‫بل بسبب (شارلوت)

382
00:27:43,874 --> 00:27:47,406
‫أجل، بعد كل ما حدث على الشاطئ
‫تتصرف وكأنها لا تعرفني

383
00:27:48,289 --> 00:27:51,022
‫لست أحمق، أعرف أنها كانت
‫تستغلني في البداية، لكن...

384
00:27:51,863 --> 00:27:53,629
‫بدا بعد ذلك أنها مهتمة لأمري بالفعل

385
00:27:55,017 --> 00:27:57,455
‫- حسناً...
‫- لا يهم، سأتخطى الأمر

386
00:27:58,128 --> 00:27:59,182
‫آسفة (دان)

387
00:27:59,305 --> 00:28:01,492
‫أجل وأنا آسف أيضاً يا (دانيال)
‫لأنني لا أستطيع سماعك

388
00:28:01,660 --> 00:28:04,982
‫- هلا ترفع صوتك لو سمحت؟
‫- "تبقت 20 دقيقة يا رفاق"

389
00:28:05,192 --> 00:28:06,411
‫اتخذ مكانك يا (إسبينوزا)

390
00:28:07,042 --> 00:28:09,160
‫حسناً، سأتحقق من الأمور مع
‫(ماكميلان) عند نقطة الاختطاف

391
00:28:09,186 --> 00:28:10,241
‫حسناً

392
00:28:14,779 --> 00:28:15,833
‫(دانيال)!

393
00:28:19,446 --> 00:28:21,801
‫- هيا!
‫- أجل، نحن متخفيان، صحيح

394
00:28:22,389 --> 00:28:24,618
‫اسمع، أعرف أنك كنت
‫تتحدث عن (شارلوت)...

395
00:28:24,954 --> 00:28:28,486
‫وبالرغم من أنك تبدو أحمق
‫وأنا واثق من أن الأمر خارج عن إرادتك

396
00:28:28,907 --> 00:28:31,261
‫إلا أن لا علاقة لسلوكها
‫الحالي بك، مفهوم؟

397
00:28:31,682 --> 00:28:33,826
‫وبالرغم من أنني أقدّر كلامك
‫التشجيعي يا (لوسيفر)

398
00:28:34,163 --> 00:28:36,769
‫إلا أنك من ورطني في هذه الفوضى
‫مع (شارلوت) في المقام الأول

399
00:28:37,106 --> 00:28:40,638
‫لذا ربما عليك أن تهتم بشؤونك
‫من باب التغيير، مفهوم؟

400
00:28:41,983 --> 00:28:43,119
‫سرني التحدث معك

401
00:28:44,801 --> 00:28:48,795
‫أهتم بشؤوني؟ هذه فكرة جيدة

402
00:28:59,223 --> 00:29:00,316
‫(ليو)؟

403
00:29:09,735 --> 00:29:13,098
‫مرحباً، آسف على الإزعاج
‫لكن أتعرفين إلى أين ذهب أخي؟

404
00:29:13,309 --> 00:29:14,948
‫إنه يتجاهل اتصالاتي

405
00:29:15,621 --> 00:29:20,709
‫لا، لا يا صاح، هو لا يتجاهلك بالتأكيد
‫إنه وسط عملية سرية وحسب

406
00:29:22,433 --> 00:29:25,082
‫- أيمكنني أن أساعدك؟
‫- هذا لطف منك ولكن لا

407
00:29:26,133 --> 00:29:27,352
‫الأمر شخصي

408
00:29:32,230 --> 00:29:33,449
‫هل أنت مؤمن؟

409
00:29:34,753 --> 00:29:37,738
‫حسناً، أياً يكن ما تعانيه...

410
00:29:38,831 --> 00:29:40,850
‫أنا واثقة من أن ذلك جزء من خطته

411
00:29:41,144 --> 00:29:45,685
‫فحتى أكثر الحيوانات إثارة
‫للشفقة وضعفاً تخدم غرضاً ما

412
00:29:45,937 --> 00:29:47,956
‫كـ(ليو) هذا

413
00:29:51,824 --> 00:29:54,935
‫قد تكون شاحنة ما دهسته وسط الصحراء

414
00:29:55,104 --> 00:29:57,710
‫إلا أنه لا يزال يشكل يزال دليلاً قيّماً

415
00:29:57,837 --> 00:30:04,606
‫هذه هي الفكرة، لا تعرف أبداً متى يكون
‫ألمك الشديد ومذلّتك مساعدان للآخرين

416
00:30:05,027 --> 00:30:10,871
‫فالله يعمل بطرق غامضة، عليك
‫أن تؤمن وحسب أنه حين يسحقك...

417
00:30:11,250 --> 00:30:12,511
‫فهو يفعل ذلك لسبب وجيه

418
00:30:12,721 --> 00:30:17,515
‫هل... (ليو) هذا
‫ساعدك في حل قضيتك؟

419
00:30:18,692 --> 00:30:22,981
‫ليس بعد، لكن عليك التحلي
‫بالإيمان، أليس كذلك؟

420
00:30:24,116 --> 00:30:25,171
‫صحيح

421
00:30:27,059 --> 00:30:28,153
‫صحيح

422
00:30:31,853 --> 00:30:33,787
‫تأخر الخاطفون 7 دقائق

423
00:30:34,250 --> 00:30:36,604
‫أجل، لم نعطهم الكثير
‫من الوقت للاستعداد فلا تقلق

424
00:30:37,613 --> 00:30:40,515
‫- أنا قلق، أين هم؟
‫- سيصلون

425
00:30:42,154 --> 00:30:43,209
‫هيا

426
00:30:44,215 --> 00:30:46,233
‫هيا، تعالوا، تعالوا

427
00:30:51,531 --> 00:30:53,297
‫جميل، في الوقت المحدد تماماً

428
00:30:56,114 --> 00:30:59,604
‫مرحباً، كيف نبلي...؟
‫حذار فأنا أتأذى بسرعة

429
00:31:00,571 --> 00:31:01,664
‫بروية!

430
00:31:16,045 --> 00:31:17,684
‫يا إلهي

431
00:31:26,935 --> 00:31:28,196
‫ها أنتم

432
00:31:28,995 --> 00:31:31,266
‫علي الإقرار بأن أنبوب
‫التسريب لمسة لطيفة

433
00:31:31,560 --> 00:31:32,937
‫يشبه كثيراً فيلم (بلاد سيمبل)

434
00:31:34,522 --> 00:31:36,817
‫فيلم الأخوين (كوهين)؟
‫لا تعرفونه؟

435
00:31:40,237 --> 00:31:42,907
‫حسناً، مرحباً أيها الخاطفون

436
00:31:43,241 --> 00:31:46,912
‫أنتم أخيراً حيث أريدكم تماماً

437
00:31:51,335 --> 00:31:56,091
‫لنر، لدي الكثير من الأسئلة لكن فلنبدأ
‫بالسؤال عن كيفية اختطافي في المرة الأولى

438
00:31:56,508 --> 00:31:58,260
‫كيف أفقدتموني الوعي...؟

439
00:31:58,510 --> 00:32:01,806
‫ماذا تفعل؟ توقف! أنت تدغدغني!

440
00:32:03,308 --> 00:32:04,476
‫يا إلهي!

441
00:32:06,937 --> 00:32:08,413
‫استخدمنا هذا الصاعق
‫الأسبوع الماضي، أليس كذلك؟

442
00:32:08,439 --> 00:32:09,485
‫أجل

443
00:32:10,317 --> 00:32:13,112
‫- أنسيت أن تشحنه؟
‫- لا، لم أنس ذلك

444
00:32:14,697 --> 00:32:17,742
‫- يا صاح! هذا ليس لطيفاً
‫- لا أفهم وحسب

445
00:32:17,993 --> 00:32:19,411
‫لا أريد مقاطعتكما...

446
00:32:22,832 --> 00:32:23,878
‫أين كنا؟

447
00:32:25,961 --> 00:32:28,881
‫ذكرني بعدم ترك (لوسيفر)
‫في المقعد الأمامي بدون مراقبة

448
00:32:29,257 --> 00:32:32,177
‫وذكريني بأن أضربه
‫لأنه أذلّني أمام (بيرس)

449
00:32:32,344 --> 00:32:34,555
‫- سأساعدك إذا نجحنا بالعثور عليه
‫- اسمعي...

450
00:32:35,681 --> 00:32:38,143
‫لا تقلقي يا (كلوي)
‫يستطيع (لوسيفر) الاعتناء بنفسه

451
00:32:38,769 --> 00:32:41,564
‫عثرنا على هاتف (لوسيفر)
‫في بعض الشجيرات في شارع (ألاميدا)

452
00:32:41,856 --> 00:32:44,317
‫- لا بد من أن الخاطفين رموه
‫- ماذا عن كاميرات إشارات المرور؟

453
00:32:44,442 --> 00:32:45,819
‫لعلنا ننجح بسحب رقم لوحة السيارة؟

454
00:32:45,986 --> 00:32:49,115
‫لا، تحققت من كل شيء ضمن
‫شعاع كيلومتر ونصف ولم أجد شيئاً

455
00:32:49,282 --> 00:32:51,117
‫لا شك في أنهم اختطفوه
‫من نقطة غير مكشوفة

456
00:32:51,618 --> 00:32:54,330
‫نحن نتعامل للأسف مع أشرار ماهرين

457
00:32:54,622 --> 00:32:57,250
‫لا أستطيع التنفس!

458
00:32:59,002 --> 00:33:03,925
‫- أرجوك، لا تسحقه فقد بدأنا تواً
‫- هيا يا رجل، اسألنا عن أي شيء!

459
00:33:06,303 --> 00:33:07,429
‫حسناً

460
00:33:07,972 --> 00:33:10,224
‫- وجهي، كيف فعلتما ذلك؟
‫- ماذا؟

461
00:33:10,600 --> 00:33:15,064
‫عودة الجناحين مسألة أخرى
‫ولكن وجهي الشيطاني، كيف أخذتماه؟

462
00:33:15,397 --> 00:33:19,861
‫- لم نرك من قبل يا رجل!
‫- أجل يا رجل، لم نسمع بك قبل اليوم

463
00:33:20,195 --> 00:33:23,658
‫حصلت على اسم وحسب، (دانيال
‫لادوش) وحصلت على نقطة الاختطاف

464
00:33:23,866 --> 00:33:25,994
‫وأنك تعاني حساسية تجاه اليرابيع!

465
00:33:26,453 --> 00:33:28,789
‫أفترض أنكما تنكران أيضاً
‫اختطاف السيد (باناليس)

466
00:33:28,998 --> 00:33:30,958
‫وتركه ليموت في الصحراء، صحيح؟

467
00:33:31,251 --> 00:33:33,420
‫إنه العميل من الأسبوع الماضي يا رجل!

468
00:33:33,587 --> 00:33:35,881
‫صحيح، حصل له صديقه
‫على الحزمة الفاخرة

469
00:33:36,257 --> 00:33:37,592
‫نفذنا التفاصيل هنا

470
00:33:37,800 --> 00:33:40,846
‫ثم أخذه شريكنا (سام) إلى حفرة
‫العنكبوت وأبقاه هناك لبضع ساعات

471
00:33:41,138 --> 00:33:44,475
‫- ثم أرجعناه إلى الفندق
‫- يبدو أن زميلكما غيّر الوجهة

472
00:33:44,726 --> 00:33:46,937
‫- أين يعيش هذا المدعو (سام)؟
‫- في (كوريا تاون)

473
00:33:47,270 --> 00:33:49,899
‫- إنه مبنى وردي في شارع (ليوارد)
‫- رقم الشقة؟

474
00:33:50,066 --> 00:33:54,071
‫- (5 باء) يا رجل، (5 باء)!
‫- جميل، شكراً لمساعدتكما

475
00:33:55,197 --> 00:33:58,409
‫يا صاح! هل ستفكنا؟

476
00:34:00,203 --> 00:34:02,373
‫أوصلت البصمات على سلسلة
‫المفاتيح إلى (جوش) إذاً

477
00:34:02,748 --> 00:34:05,084
‫صحيح، وآثار العجلات على
‫السنجاب النافق لم تفد في شيء

478
00:34:05,460 --> 00:34:08,672
‫- لا بد من أن شيئاً ما يفوتنا
‫- لعل شرطة (لانكاستر) توصلت إلى شيء

479
00:34:09,798 --> 00:34:11,384
‫- قضي علينا
‫- أو لا

480
00:34:12,010 --> 00:34:13,553
‫أتذكرين المخبر الذي
‫وجد سلسلة المفاتيح

481
00:34:13,720 --> 00:34:15,681
‫لا وجود له، ليس في شرطة
‫(لانكاستر) على الأقل

482
00:34:16,223 --> 00:34:17,907
‫ولم يرسلوا سوى وحدات
‫دوريات إلى مسرح الجريمة

483
00:34:17,934 --> 00:34:19,769
‫مهلاً، أتعتقدان أنه رجلنا المنشود؟

484
00:34:20,604 --> 00:34:22,231
‫غالباً ما يعود القتلة إلى مسارح جرائمهم

485
00:34:22,481 --> 00:34:25,026
‫ما يعني أنه لم يكن يبحث
‫عن أدلة بل كان يحاول سرقتها

486
00:34:25,777 --> 00:34:27,404
‫- كان يجب أن أعرف
‫- لمَ كان يجب أن تعرف؟

487
00:34:27,445 --> 00:34:29,380
‫عناصر شرطة (لانكاستر)
‫لا يعرفوننا ونحن لا نعرفهم

488
00:34:29,406 --> 00:34:32,201
‫فلنراجع هذه الصور ونحاول
‫أن نعثر عليه في خلفيتها، اتفقنا؟

489
00:34:32,452 --> 00:34:35,873
‫أجل وبعدها ننال منه من خلال
‫برنامج التعرف على الوجوه

490
00:34:37,208 --> 00:34:39,836
‫ها هو ولكن ظهره لنا

491
00:34:41,880 --> 00:34:43,817
‫أيها الرفيقان! يا إلهي!

492
00:34:44,280 --> 00:34:46,512
‫- عرفت أنه لم يمت عبثاً!
‫- ماذا؟

493
00:34:46,891 --> 00:34:49,923
‫- من تقصدين؟
‫- (ليو)، انظرا

494
00:34:50,470 --> 00:34:51,623
‫ها هو المشتبه به خاصتنا، صحيح؟

495
00:34:51,649 --> 00:34:54,092
‫وهو يغادر مسرح الجريمة
‫متوجهاً نحو تلك الحافلة

496
00:34:55,271 --> 00:34:58,092
‫عجلات (ريوك رود كراشر)
‫من النوع التجاري

497
00:34:58,302 --> 00:35:00,071
‫هذا هي الشاحنة التي دهست (ليو)

498
00:35:00,366 --> 00:35:03,608
‫هذا يؤكد إلى حد كبير
‫أن هذا الرجل هو قاتلنا المنشود

499
00:35:03,903 --> 00:35:06,598
‫حسناً، لعلنا نحصل على هويته
‫فلنتحقق من رقم السيارة

500
00:35:39,358 --> 00:35:40,874
‫أتذكرني؟

501
00:35:45,001 --> 00:35:47,780
‫- إنه أنت
‫- أجل

502
00:35:48,622 --> 00:35:52,581
‫تعرفني كشيطان حولته بوقاحة
‫إلى ملاك ثم رميته في الصحراء

503
00:35:52,749 --> 00:35:55,107
‫لكن أنا لا أعرفك، لذا هيا
‫عرف عن نفسك

504
00:35:55,486 --> 00:35:58,939
‫- أنا (سام)
‫- أجل، أعرف ذلك ولكن ماذا تكون؟

505
00:35:59,276 --> 00:36:01,929
‫- وكيف نجح أبي بالسيطرة عليك؟
‫- أبوك؟

506
00:36:02,181 --> 00:36:04,582
‫هيا، لا تكن خجولاً، أرني

507
00:36:05,382 --> 00:36:08,750
‫لست أخي إلا إذا تودد والدي
‫إلى فاتنة سماوية بعد أمي

508
00:36:08,877 --> 00:36:13,635
‫لذا، أنت شيطان متحول؟

509
00:36:13,972 --> 00:36:17,509
‫أعمل في شركة اختطاف
‫متطرفة، (سناتشد)

510
00:36:17,720 --> 00:36:22,815
‫حقاً؟ أتعرف شيئاً؟ لا تهمني طبيعتك
‫لأن هذا سيحل المسألة

511
00:36:24,499 --> 00:36:26,689
‫آسف! آسف لأنني تركتك في الصحراء!

512
00:36:26,857 --> 00:36:28,036
‫أنا آسف حقاً

513
00:36:28,415 --> 00:36:31,279
‫وأنا آسف لأنني تركت ذلك
‫المدعو (ستيف) هناك أيضاً

514
00:36:32,289 --> 00:36:33,679
‫كان مجرد مهمة روتينية

515
00:36:33,931 --> 00:36:37,005
‫كنت سأبادله بك لكن عندما
‫ذهبت لأسحبك من الحافلة...

516
00:36:38,690 --> 00:36:40,500
‫كان لديك جناحان مخيفين يا رجل!

517
00:36:40,711 --> 00:36:44,417
‫طبعاً! إنهما الجناحان
‫اللذان وضعتهما بأمر من أبي!

518
00:36:44,627 --> 00:36:46,733
‫- والآن كف عن الكذب!
‫- أنا لا أفعل!

519
00:36:47,238 --> 00:36:48,417
‫لم أقصد أذية أحد!

520
00:36:49,385 --> 00:36:53,217
‫أقسم بذلك، وصدقني لم أرد
‫أن أهرب لكنك أرعبتني!

521
00:36:53,512 --> 00:36:56,039
‫حسناً اسمع يا (سامي)
‫أعرف أنك مجرد رسول

522
00:36:56,249 --> 00:36:58,986
‫فلمَ لا توصل رسالة نيابة عني؟

523
00:37:01,302 --> 00:37:05,976
‫أنا أحدد من أكون وليس هو! أنا!

524
00:37:09,471 --> 00:37:13,303
‫اللعنة! عادا، أليس كذلك؟

525
00:37:15,324 --> 00:37:20,335
‫كيف تفعل هذا؟ هل أعطاك أبي
‫طوطماً ما؟ أو تعويذة ما؟ ماذا؟

526
00:37:20,672 --> 00:37:24,209
‫صدقني، لا أعرف ما يجري!

527
00:37:24,673 --> 00:37:26,104
‫ولا أعرف والدك!

528
00:37:26,441 --> 00:37:29,894
‫إلا إن كان... هل والدك (ذا سينرمان)؟

529
00:37:32,378 --> 00:37:34,231
‫على العكس تماماً
‫من يكون (ذا سينرمان)؟

530
00:37:34,568 --> 00:37:37,305
‫إنه الشخص الذي استأجرني لأختطفك

531
00:37:37,558 --> 00:37:42,990
‫إنه رجل مخيف جداً
‫ومجرم كبير أدين له بالكثير

532
00:37:43,369 --> 00:37:47,917
‫لكن لأنني لم أنه المهمة سيقتلني الآن
‫لهذا السبب كنت أهرب!

533
00:37:48,253 --> 00:37:52,633
‫- وأين أجد هذا المدعو (ذا سينرمان)؟
‫- لا تجده هو من يجدك

534
00:37:53,180 --> 00:37:54,612
‫(لوسيفر)؟

535
00:37:57,896 --> 00:37:59,833
‫انهض، انهض، هيا

536
00:38:00,212 --> 00:38:01,518
‫قف

537
00:38:03,160 --> 00:38:04,621
‫ضع يديك خلف ظهرك

538
00:38:07,209 --> 00:38:09,588
‫- ماذا حصل لك؟
‫- أنا...

539
00:38:11,841 --> 00:38:13,219
‫لا أعرف

540
00:38:25,281 --> 00:38:29,037
‫- (ديكر)، هذا ليس جيداً
‫- أيها الملازم، أعرف ما ستقوله...

541
00:38:29,455 --> 00:38:32,251
‫بالرغم من أننا قبضنا على المجرم
‫إلا أن (لوسيفر) تجاوز حدوده كثيراً

542
00:38:32,502 --> 00:38:33,879
‫وأنا لا أخالفك الرأي

543
00:38:34,129 --> 00:38:37,051
‫لكن إليك ما يجب أن تعرفه
‫عن أساليبنا غير التقليدية...

544
00:38:37,260 --> 00:38:39,555
‫- أيتها المحققة، أنت...
‫- أنا شريكة (لوسيفر)

545
00:38:39,764 --> 00:38:43,145
‫أجل، أنت محق ولكن أتعرف
‫شيئاً؟ هو يخصني أيضاً

546
00:38:43,437 --> 00:38:46,776
‫ونحن نشكل فريقاً فعالاً لسبب مجهول

547
00:38:47,193 --> 00:38:53,746
‫وسيكون فعالاً أكثر عندما أكف الاستثمار
‫في علاقتنا على المستوى الشخصي

548
00:38:53,955 --> 00:38:59,339
‫أنا هنا لحل الجرائم وليس لرؤية...
‫ما لديه أو ما شاكل

549
00:38:59,631 --> 00:39:03,012
‫وهو أمر لا تحتاج إلى معرفته

550
00:39:03,847 --> 00:39:06,560
‫حسناً، اسمع، الفكرة
‫أن بوسعك قول ما تريد

551
00:39:06,768 --> 00:39:08,521
‫لكنني واثقة من أنني تحرية بارعة

552
00:39:08,772 --> 00:39:11,193
‫ومعدلي المرتفع
‫في حل القضايا يثبت ذلك

553
00:39:11,860 --> 00:39:12,907
‫حسناً

554
00:39:14,949 --> 00:39:16,869
‫- حسناً
‫- حسناً

555
00:39:18,872 --> 00:39:21,669
‫أتيت لأعلمك بأن مجرمك خرج بكفالة

556
00:39:23,004 --> 00:39:25,509
‫- مهلاً، كيف يمكن ذلك؟
‫- لا أعرف

557
00:39:26,051 --> 00:39:28,472
‫- لديه أصدقاء نافذون على ما يبدو
‫- لكن لا بد من وجود شيء ما

558
00:39:28,514 --> 00:39:30,100
‫ألا يهمك الأمر؟

559
00:39:30,893 --> 00:39:33,105
‫تفعلين ما تقدرين عليه يا (ديكر)
‫فلا يمكنك إنقاذ الجميع

560
00:39:35,150 --> 00:39:39,282
‫ولكن حظاً سعيداً مع... ذلك الشيء
‫الذي يخص (لوسيفر) أو ما شاكل

561
00:40:04,450 --> 00:40:05,702
‫مرحباً يا أخي

562
00:40:06,412 --> 00:40:08,248
‫هل نجحت (رامدي) بمعالجة ألمك؟

563
00:40:08,666 --> 00:40:12,464
‫هل أخرج تدليكها شيئاً؟
‫أتحدث عن جناحيك طبعاً

564
00:40:12,839 --> 00:40:14,634
‫لا، لم أستعد جناحي بعد

565
00:40:16,846 --> 00:40:18,808
‫لكنّ جناحيك...

566
00:40:23,065 --> 00:40:26,655
‫(لوسيفر)، لست غاضباً منك
‫لأنك استعدتهما بطريقة ما

567
00:40:26,905 --> 00:40:30,411
‫أو لأنك قطعتهما مجدداً
‫بالرغم من أن ذلك يبدو سيئاً

568
00:40:32,414 --> 00:40:33,917
‫أنا غاضب من نفسي

569
00:40:35,879 --> 00:40:39,426
‫لأنني جعلتك تشعر بطريقة أو بأخرى
‫بأنك لا تستطيع الوثوق بي

570
00:40:40,053 --> 00:40:44,101
‫مقارنة أعضاء الجسم لا تفيد أبداً
‫كبرياء الرجل وخاصة بين الإخوة

571
00:40:44,310 --> 00:40:46,063
‫ولكن هذه هي المشكلة يا (لوسي)

572
00:40:48,024 --> 00:40:50,404
‫لا يجب أن يسبب كبريائي مشكلة

573
00:40:51,280 --> 00:40:52,782
‫أنا ملاك

574
00:40:54,116 --> 00:41:00,539
‫- جندي الله وابنه المفضل
‫- سيسبب هذا جدلاً، أليس كذلك؟

575
00:41:03,250 --> 00:41:08,130
‫اسمع، أبي... يعمل بطرق غامضة

576
00:41:09,090 --> 00:41:11,342
‫اختبرني مرة وفشلت

577
00:41:12,176 --> 00:41:15,888
‫لن أفشل ثانية
‫لأنني أتمتع بالإيمان هذه المرة

578
00:41:16,597 --> 00:41:18,099
‫ممتاز!

579
00:41:19,850 --> 00:41:21,852
‫وأفترض أن هذا لن يزعجك

580
00:41:27,775 --> 00:41:28,943
‫لكنك...

581
00:41:30,695 --> 00:41:31,741
‫قطعتهما

582
00:41:31,946 --> 00:41:35,700
‫فعلت لكن يبدو أن المزعجين
‫أكثر عناداً هذه المرة

583
00:41:36,367 --> 00:41:41,330
‫كما قلت، لدي إيمان وأنا واثق
‫من أن الأمر كله جزء من خطة الله

584
00:41:41,956 --> 00:41:45,376
‫أجل! إذا كنت تقصد خطته بالاستمرار
‫في التلاعب بي والسيطرة علي

585
00:41:45,585 --> 00:41:46,631
‫فأنا أوافقك الرأي

586
00:41:47,003 --> 00:41:49,881
‫لأنه وبالمناسبة
‫لم يعد جناحي وحسب

587
00:41:51,174 --> 00:41:53,051
‫أخذ وجهي الشيطاني أيضاً

588
00:41:55,136 --> 00:41:57,138
‫(لوسي)، أتدرك معنى ذلك؟

589
00:41:57,472 --> 00:42:01,476
‫لعل والدنا يحاول
‫أن يظهر لك أنه عفا عنك

590
00:42:01,851 --> 00:42:03,937
‫ماذا لو لم أكن أريد عفوه؟

591
00:42:04,604 --> 00:42:06,856
‫ولكن أخي إذا كان بالإمكان مسامحتك...

592
00:42:07,649 --> 00:42:09,359
‫فهذا يعني أن بالإمكان مسامحة الجميع

593
00:42:11,069 --> 00:42:12,737
‫أليس هذا الأمر الإلهي رائعاً؟

594
00:42:16,241 --> 00:42:19,119
‫لست متأكداً من أن هذه
‫المسألة الإلهية تفيد هنا

595
00:42:23,498 --> 00:42:27,377
‫أسمعت يوماً بشخص اسمه (ذا سينرمان)؟

596
00:42:29,087 --> 00:42:30,547
‫(ذا سينرمان)؟

597
00:42:33,550 --> 00:42:40,932
‫- لا، لمَ السؤال؟
‫- إنه الرجل الذي اختطفني

598
00:42:52,694 --> 00:42:56,114
‫اعتقدت في البداية أنه رسول
‫على الأرض، يعمل نيابة عن أبي

599
00:42:56,323 --> 00:42:58,366
‫لكن كلما فكرت في الأمر تصورت...

600
00:42:59,701 --> 00:43:02,996
‫ربما والدنا ليس الوحيد
‫في السماء على الإطلاق

601
00:43:09,461 --> 00:43:11,004
‫ولكن هنالك شيء...

602
00:43:11,880 --> 00:43:13,632
‫أكثر ظلمة بكثير

