1
00:00:00,001 --> 00:00:01,695
....(سابقاً في (العباءة وخنجر

2
00:00:01,720 --> 00:00:03,669
سحر الفودو هو عبارة عن مجموعة متنوعة

3
00:00:03,670 --> 00:00:06,079
من التقاليد الدينية والثقافية

4
00:00:06,080 --> 00:00:08,500
والتي أما تكون مستقلة أو تضاف لإيمانكم

5
00:00:08,523 --> 00:00:10,152
هذا الفتى الذي كنت أحدثكِ عنه

6
00:00:10,153 --> 00:00:11,942
(لا أعرف بشأن هذا الفتى، يا (إيفيتا

7
00:00:11,943 --> 00:00:13,773
لا يعتقد بأنه يستحق المساعدة

8
00:00:15,813 --> 00:00:17,442
(أراك قريباً، يا (تيرون جونسون

9
00:00:17,443 --> 00:00:18,692
هل تفتقد ذلك ؟

10
00:00:18,693 --> 00:00:20,602
المخاطرة بحياتك وإنقاذ العالم ؟

11
00:00:20,603 --> 00:00:22,022
ما الذي تفكر به، يا (تيرون) ؟

12
00:00:22,023 --> 00:00:23,682
(أنا أجعل المدينة مكان أفضل، يا (أورايلي

13
00:00:23,707 --> 00:00:25,260
نعم، ليس هكذا -
هل تفتقدين ذلك ؟ -

14
00:00:25,285 --> 00:00:27,102
بالتأكيد، لكنني أصنع سكاكين ضوئية

15
00:00:27,103 --> 00:00:28,687
ماذا سأفعل غير ذلك ؟

16
00:00:32,414 --> 00:00:34,812
من الممكن أنا لست متقبلة والدي

17
00:00:34,813 --> 00:00:36,603
مثل الطريقة التي تمنيتها

18
00:00:37,853 --> 00:00:39,062
اللعنة

19
00:00:39,063 --> 00:00:42,102
....أعرف، أشهر من عملي تذهب هباءً أيضاً، أنا

20
00:00:42,103 --> 00:00:43,602
أين يعقدون الإحتماع ؟

21
00:00:45,273 --> 00:00:47,351
! (تاندي)

22
00:00:47,907 --> 00:00:49,326
اللعنة

23
00:01:02,063 --> 00:01:08,816
* بعيداً أعلى العظمة في المجد *

24
00:01:08,918 --> 00:01:15,788
* أنقى قديسة من جزيرة إيرين *

25
00:01:15,887 --> 00:01:22,609
* ترى أطفالك يركعون أمامك *

26
00:01:22,669 --> 00:01:29,724
* إلتفت علينا إبتسامة أمّ *

27
00:01:29,789 --> 00:01:36,708
* الأمّ المقدسة، تسمع توسلنا *

28
00:01:36,765 --> 00:01:43,181
* الإيمان والأمل والحب المقدس *

29
00:01:43,733 --> 00:01:51,081
* القديسة بريجيد اللطيفة، ترشد أطفالك *

30
00:01:51,159 --> 00:01:56,519
* لضياءك وسعادتك *

31
00:01:56,581 --> 00:02:01,233
* الوطن *

32
00:02:03,124 --> 00:02:07,890
العباءة والخنجر
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

33
00:02:14,086 --> 00:02:15,715
من سيقوم بهذا ؟

34
00:02:15,740 --> 00:02:18,709
أعتقد السؤال الأفضل هو: كيف ؟

35
00:02:18,710 --> 00:02:21,575
هؤلاء الأشخاص أتوا إلى هنا غير مسلحين، صحيح ؟
ذلك كان الإتفاق

36
00:02:22,192 --> 00:02:24,270
مايزال، من قام بهذا فقد إطاح بهم بسرعة عالية

37
00:02:24,295 --> 00:02:25,539
وإلا كان بإستطاعتنا إيقافهم

38
00:02:25,540 --> 00:02:26,855
(لا، لا، هؤلاء الأشخاص أقوياء، يا (تاندي

39
00:02:26,880 --> 00:02:28,709
ليس من النوع الذي يمكنك هزيمتهم

40
00:02:28,710 --> 00:02:30,019
ورغم ذلك، ذلك بالضبط ما حدث

41
00:02:32,960 --> 00:02:34,397
ليجلس الجميع

42
00:02:34,460 --> 00:02:36,079
حسناً، من هذا ؟

43
00:02:36,080 --> 00:02:37,879
قالت (بريجيد) بأنه سيكون هناك وسيط

44
00:02:37,880 --> 00:02:39,459
شخص ما يثق به كلا الطرفين

45
00:02:40,693 --> 00:02:41,973
من أنت ؟

46
00:02:52,460 --> 00:02:54,674
...(تاي)

47
00:02:54,860 --> 00:02:56,860
...اسمع، يا (تيرون)، أعرف بأن هذا

48
00:02:58,120 --> 00:02:59,788
كل لحظة نقضيها هنا هي

49
00:02:59,813 --> 00:03:01,142
لحظة آخرى يمكن بها أن نلام على هذا

50
00:03:01,166 --> 00:03:02,736
(لا يمكننا المغادرة، يا (تاندي

51
00:03:02,761 --> 00:03:04,960
...يجب عليـ -
ماذا -

52
00:03:07,080 --> 00:03:09,600
أعرف هذا الرمز

53
00:03:09,625 --> 00:03:12,209
إنه الفودو -
...فودو كما في -

54
00:03:15,798 --> 00:03:17,628
لم نعرف بمن نتصل

55
00:03:19,466 --> 00:03:21,379
أنا أتذكر بوضوح بأخبارك

56
00:03:21,380 --> 00:03:23,579
بأن تدع الشرطة تتولى هذا الأمر -
ذلك ما كنت أفعله -

57
00:03:23,580 --> 00:03:25,669
...لقد كنت أسجل الإجتماع حتى يمكن أن يكون لديكِ دليل

58
00:03:25,670 --> 00:03:26,870
لقد كنت تسجله ؟

59
00:03:26,895 --> 00:03:29,289
! (لقد كنا نحن الذين نظمنا هذا الإجتماع، يا (تيرون

60
00:03:29,290 --> 00:03:30,829
لإيقاف حرب العصابات التي بدأتها أنت

61
00:03:30,830 --> 00:03:31,960
لهذا السبب كنت أحاول المساعدة

62
00:03:31,991 --> 00:03:34,249
نعم، (تيرون) و "مساعدته "، أعرف كل شيء بشأن ذلك

63
00:03:34,250 --> 00:03:36,061
....هذا ليس عدلاً، هو لم يقتل أيّ أحد

64
00:03:36,085 --> 00:03:38,239
لا، لم يقتل، تماما مثلما لم يقتل (فيوكس) ؟

65
00:03:38,264 --> 00:03:41,079
لكن الأمر ليس مهم حقاً، أليس كذلك ؟
لأنهم جميعاً موتى

66
00:03:47,290 --> 00:03:49,884
هل لمستما أيّ شيء ؟ -
فقط المسجل -

67
00:04:00,460 --> 00:04:03,079
أخرجا من هنا
لدي فوضى لتنظيفها

68
00:04:03,080 --> 00:04:04,789
....(بريجيد) -
إذا لا تغادرا الآن -

69
00:04:04,790 --> 00:04:06,749
سأعتقلكما كلاكما بنفسي

70
00:04:25,460 --> 00:04:27,169
لديها مشاكلها الخاصة

71
00:04:27,170 --> 00:04:29,879
...هي لم تقصد شيءً -
ما قصدته كان واضحً للغاية -

72
00:04:29,880 --> 00:04:32,329
كل هذا..كل هذا على عاتقي

73
00:04:32,330 --> 00:04:33,959
أو على عاتقهم

74
00:04:33,960 --> 00:04:35,539
من ؟

75
00:04:35,540 --> 00:04:37,000
كل أولئك الأشخاص في النادي

76
00:04:38,120 --> 00:04:39,919
(الكثير منهم يشتري من أولئك المجرمين، يا (تاي

77
00:04:39,920 --> 00:04:41,329
وسيقومون بذلك أيضاً

78
00:04:41,330 --> 00:04:43,419
مهما كان المقدار الذي تسرقه

79
00:04:43,420 --> 00:04:45,709
مهما يقتل من تجار المخدرات

80
00:04:45,710 --> 00:04:48,619
الجميع يلعب دوره -
...تاندي)، لا يمكنكِ لوم الناس) -

81
00:04:48,620 --> 00:04:49,919
ولما لا ؟

82
00:04:49,920 --> 00:04:51,942
لما لا ؟ أولئك الأشخاص أختاروا المعاناة

83
00:04:51,967 --> 00:04:53,233
وأنا سئمت من مشاهدة ذلك

84
00:04:53,257 --> 00:04:56,145
(الناس لا...يختارون المقاومة، يا (تاندي

85
00:04:56,170 --> 00:04:57,790
لا يختارون الألم

86
00:04:59,880 --> 00:05:02,829
القيام بلا شيء ليس الحلّ

87
00:05:22,490 --> 00:05:23,830
(أدخل، يا (تيرون

88
00:05:25,880 --> 00:05:28,789
كيف عرفتِ بأن ذلك كان أنا ؟ -
عظام كاحل الماعز -

89
00:05:29,126 --> 00:05:30,360
حقاً ؟ -

90
00:05:35,077 --> 00:05:37,058
لذا، ما الذي جعلك تدخل إلى متجري

91
00:05:37,083 --> 00:05:38,374
مثل مذنب إلى الكنيسة ؟

92
00:05:38,647 --> 00:05:40,881
إيفيتا) بالخارج تقدم جولة سياحية)

93
00:05:42,014 --> 00:05:43,543
بالواقع أنا هنا لرؤيتك

94
00:05:45,080 --> 00:05:46,709
بشأن ماذا ؟

95
00:05:46,710 --> 00:05:48,249
...حسناً، أنا

96
00:05:48,250 --> 00:05:49,879
...أنا رأيت شيءً ما

97
00:05:49,880 --> 00:05:52,620
نمط، أتذكر رؤيته أمام متجركِ

98
00:05:54,190 --> 00:05:55,850
(هذا هو (فيفيه = رمز ديني

99
00:05:56,940 --> 00:06:00,791
الفيفيه هو....إبتهال

100
00:06:00,850 --> 00:06:03,899
نوعً من صلاة تبادلية

101
00:06:03,900 --> 00:06:07,519
طريقة تستخدم للإستدعاء حتى يسأل سؤال

102
00:06:07,520 --> 00:06:08,899
القيام بطلب

103
00:06:08,900 --> 00:06:10,769
إستدعاء ماذا ؟

104
00:06:10,863 --> 00:06:12,863
(لوا)

105
00:06:14,400 --> 00:06:15,979
اليونانيين لديهم ألهتهم

106
00:06:15,980 --> 00:06:18,059
الكاثوليك لديهم قديسيهم

107
00:06:18,060 --> 00:06:19,849
نحن لدينا (لوا)

108
00:06:19,850 --> 00:06:22,059
وكل (لوا) لديها رمزها الخاص بها

109
00:06:22,060 --> 00:06:23,399
بخاص بها

110
00:06:23,400 --> 00:06:26,059
...وكل خط وكل رمز

111
00:06:26,060 --> 00:06:27,939
لديه معنى -
...وهذا -

112
00:06:27,940 --> 00:06:29,269
...هذا الفيفيه، إنه

113
00:06:29,270 --> 00:06:32,019
(إنه يعود إلى (الأمّ بريجيت

114
00:06:32,020 --> 00:06:33,439
واحدة من لوا الموت

115
00:06:33,440 --> 00:06:36,939
آسفة، لوا الموت ؟

116
00:06:36,940 --> 00:06:40,149
(الموت ليس بشيء سيء، يا (تيرون

117
00:06:40,150 --> 00:06:42,609
ليس بالطريقة التي يراى بها الفودو العالم

118
00:06:42,610 --> 00:06:44,399
ببساطة هو طريق يتوجب علينا كلنا أن نسلكه

119
00:06:44,400 --> 00:06:45,899
لنجتمع مجدداً مع أسلافنا

120
00:06:45,900 --> 00:06:47,729
نعم، أعتقد بأن الرجل الذي رسم هذا

121
00:06:47,730 --> 00:06:50,796
كان يعرف بأنه سيموت -
والذي يعني واحداً من أمرين -

122
00:06:50,821 --> 00:06:52,979
هو أما أراد أن يتم إرشاده من هذه الحياة للحياة الأخرى

123
00:06:52,980 --> 00:06:55,108
أو....هو يريد العدالة

124
00:06:55,133 --> 00:06:56,479
العدالة ؟

125
00:06:56,480 --> 00:06:59,149
الأمّ بريجيت) يمكن أن تكون حليفة قوية

126
00:06:59,150 --> 00:07:01,850
للعدالة...أو الإنتقام

127
00:07:04,407 --> 00:07:06,446
ما الذي يجري معك، يا فتى ؟

128
00:07:06,471 --> 00:07:08,899
هيّا، تكلم

129
00:07:08,900 --> 00:07:11,980
...لا أعرف كيف

130
00:07:13,810 --> 00:07:16,189
اسمعي، أنا أحاول المساعدة

131
00:07:16,190 --> 00:07:18,019
لإصلاح أمور بطريقة يمكنني القيام بها

132
00:07:18,020 --> 00:07:21,060
....لكن كل شيء أجربه، كل مرة أحاول بها

133
00:07:22,494 --> 00:07:24,034
أجعل الأمر أسوء

134
00:07:26,400 --> 00:07:28,704
لا أعرف ماذا أفعل

135
00:07:29,805 --> 00:07:31,825
ربما يجب أن تصلِ لذلك

136
00:07:31,850 --> 00:07:33,769
....نعم، لأن ذلك دائما ما ينجح

137
00:07:33,770 --> 00:07:35,399
....كلاّ

138
00:07:35,400 --> 00:07:37,939
لا تحضر هذا الهراء الضيق الأفق هنا

139
00:07:37,940 --> 00:07:40,019
ماذا برأيك يحدث عندما تصلي ؟

140
00:07:40,020 --> 00:07:42,809
لمن تعتقد أنك تصلي إليه ؟

141
00:07:42,810 --> 00:07:45,810
حسناً، لا أعرف، هذه هي المشكلة

142
00:07:47,440 --> 00:07:48,980
لديك روح مجروحة

143
00:07:49,005 --> 00:07:51,269
كل ما مررت به

144
00:07:51,270 --> 00:07:53,238
لكن إذا تدع تلك الجروح تصبح ندوب

145
00:07:53,263 --> 00:07:54,849
فستنظر لنفسك بيومً ما

146
00:07:54,850 --> 00:07:56,439
ولن تتعرف على ما تراه

147
00:07:56,440 --> 00:07:57,769
أتعتقدين بأنني لا أعرف هذا ؟

148
00:07:57,770 --> 00:07:59,809
أنا أحاول

149
00:07:59,810 --> 00:08:01,619
لكن لا يمكنني التحدث مع والديّ

150
00:08:01,644 --> 00:08:03,524
يعتقد أصدقائي بأنني سامّ

151
00:08:05,302 --> 00:08:06,392
...و(إيفيتا)، أنا

152
00:08:07,900 --> 00:08:10,269
...الله...الكون

153
00:08:11,189 --> 00:08:12,729
....أيًّا كان ما تريد تسميته

154
00:08:12,730 --> 00:08:15,609
(الأجوبة ليست بالخارج هناك، يا (تيرون

155
00:08:15,610 --> 00:08:19,149
(ليس لدى والديّك أو أصدقاءك أو (إيفيتا

156
00:08:19,150 --> 00:08:20,399
أو لديّ

157
00:08:20,400 --> 00:08:23,725
جميع قوى الكون موجودة هنا

158
00:08:23,770 --> 00:08:26,439
الصلاة، عندما تقوم بها بشكل صحيح

159
00:08:26,440 --> 00:08:28,309
هي الطريقة لإسكات العقل

160
00:08:28,310 --> 00:08:31,343
حتى يمكن لروحك أن يستمع إليها

161
00:08:31,520 --> 00:08:33,610
بقبع الجواب بداخلك

162
00:08:35,770 --> 00:08:37,109
...لذا

163
00:08:37,110 --> 00:08:38,650
ماذا تريد أن تسأل ؟

164
00:08:40,560 --> 00:08:42,399
هل أنتِ تصنعين (فيفيه) ؟

165
00:08:43,047 --> 00:08:46,649
لمن هو ؟ -
(الأغلب يعرفه بأسم (بابا ليغبا -

166
00:08:46,650 --> 00:08:48,439
حارس مفترق الطرق

167
00:08:48,440 --> 00:08:50,979
سأطلب منه أن يحميك

168
00:08:50,980 --> 00:08:52,849
من ماذا ؟

169
00:08:52,951 --> 00:08:55,877
أرجوكِ، يا عمتي، أخبريني بأنني أشم رائحة البسكويت

170
00:08:57,850 --> 00:08:59,400
(مرحباً، يا (إيفيتا

171
00:09:05,771 --> 00:09:06,958
! (إيفيتا)

172
00:09:06,982 --> 00:09:09,165
! ثمانية أشهر، يا (تيرون)، ثمانية أشهر

173
00:09:09,190 --> 00:09:10,761
...اسمعي، أعرف، أعرف وأنا آسف

174
00:09:10,809 --> 00:09:13,519
حتى بعدما رأيت تلك العلامة على ذراعك، لقد أمنت

175
00:09:13,520 --> 00:09:16,802
حسناً ؟ مقابل كل ما ربيتُ للإيمان به، لقد أمنت بك

176
00:09:16,827 --> 00:09:19,439
أقصد، عندما...عندما
لم يتم العثور على جثتك، أعتقد بأنه أمر جيد

177
00:09:19,440 --> 00:09:21,649
أنت تعرف، جيد، ربما هو...ربما هو يتوارى عن الإنظار وحسب

178
00:09:21,650 --> 00:09:24,198
أقصد، حالما يكون قادراً
لإخباري بأنه بخير، فسيفعل ذلك

179
00:09:24,223 --> 00:09:26,309
...إيفيتا)، أنا) -
كل يوم -

180
00:09:26,310 --> 00:09:27,809
كل أسبوع

181
00:09:27,810 --> 00:09:30,439
لقد حاولت في كل شهر، يا (تيرون)، حاولت بشدة

182
00:09:30,440 --> 00:09:32,689
لمنع عقلي من الذهاب لأماكن مظلمة

183
00:09:32,690 --> 00:09:34,271
حسناً ؟ أسوأ الأماكن

184
00:09:34,296 --> 00:09:36,649
لقد جربت كل شيء

185
00:09:36,650 --> 00:09:38,479
الشيء الوحيد الذي نجح ؟

186
00:09:38,480 --> 00:09:40,609
كان عليّ إقناع نفسي بأنك قد نسيتني

187
00:09:40,610 --> 00:09:43,229
بأنك لم تهتم بشأني

188
00:09:43,230 --> 00:09:44,689
أتعرف لماذا ؟

189
00:09:44,690 --> 00:09:46,754
لأن ذلك أفضل من التفكير بأنك ميت

190
00:09:46,779 --> 00:09:47,848
الأمر ليس بتلك البساطة

191
00:09:47,898 --> 00:09:49,873
يوجد قسم شرطة كامل يبحث عني

192
00:09:49,898 --> 00:09:52,399
...أيّ تواصل قد يكون خطيراً -
نعم ؟! ماذا عن الأن ؟ -

193
00:09:52,400 --> 00:09:53,944
أقصد، فجأة الأمر جيد

194
00:09:53,969 --> 00:09:55,397
لك لتكون بالخارج بوضح النهار ؟

195
00:09:55,422 --> 00:09:57,381
(لأن هذا مكان مكانك، يا (تيرون
لذا، لماذا الأن ؟

196
00:09:57,382 --> 00:09:59,328
...كان عليّ أن أسأل عمتكِ عن الفودو، و

197
00:09:59,353 --> 00:10:02,006
إنتظر، إنتظر، لذا لم يكن لرؤيتي حتى ؟

198
00:10:02,031 --> 00:10:04,950
لقد أردت أن تعرف بشأن الفودو -
...لا، هذا ليس -

199
00:10:04,951 --> 00:10:07,410
اسمعي، أقصد، إنه سبب تواجدي هنا

200
00:10:07,411 --> 00:10:09,281
...لكن لأن الناس

201
00:10:10,685 --> 00:10:13,644
لقد بدأت شيءً ما وتأذى الناس بسببه

202
00:10:13,911 --> 00:10:15,534
لذا حالما تحصل على أسئلتك
كنت ستقوم بماذا ؟

203
00:10:15,621 --> 00:10:17,994
! ستدعني إستمر بالقلق عليك وحسب ؟

204
00:10:18,056 --> 00:10:19,214
! (لا، هذا ليس...(إيفيتا

205
00:10:19,275 --> 00:10:20,660
! ليس لديكِ شيء لتقلقِ بشأنه

206
00:10:20,661 --> 00:10:22,120
لايمكن للشرطة الإمساك بي -
بحقك -

207
00:10:22,121 --> 00:10:23,538
تستطيع الشرطة الإمساك بنا جميعاً

208
00:10:23,563 --> 00:10:25,069
أنت، من بين الجميع، يجب أن يعرف هذا

209
00:10:25,094 --> 00:10:26,780
اصغي، أعرف، هذا ليس ما قصدته

210
00:10:26,781 --> 00:10:28,030
لذا، ماذا تقصد ؟

211
00:10:28,031 --> 00:10:30,200
أقصد بأن هناك أمور أستطيع القيام بها

212
00:10:30,201 --> 00:10:31,926
ما الذي تتحدث عنه ؟

213
00:10:36,991 --> 00:10:39,241
! اسمعِ، هيّا...هيّا

214
00:10:45,621 --> 00:10:47,161
حسناً، هذا المكان جيد

215
00:10:49,201 --> 00:10:50,491
هل أنتِ مستعدة ؟

216
00:10:51,531 --> 00:10:52,831
مستعدة لماذا ؟

217
00:10:58,071 --> 00:11:00,870
....هل أنا...هل أنت

218
00:11:00,871 --> 00:11:03,831
هذا...هذا ما أستطيع القيام به -
...كيف قمت -

219
00:11:05,911 --> 00:11:08,990
حسناً، منذ متى وأنت كنت قادرً على هذا ؟

220
00:11:08,991 --> 00:11:10,620
كل هذا بدأ تقريباً في مباريات النصف

221
00:11:10,621 --> 00:11:13,160
لكنني، تعرفين، تحسنت بالسيطرة على ذلك

222
00:11:13,161 --> 00:11:15,039
بالوقت الذي جنت فيه المدينة

223
00:11:15,064 --> 00:11:18,911
لذا قبل ثمانية أشهر ؟

224
00:11:22,031 --> 00:11:24,450
!هل أنت جاد ؟
...أنت تخبرني بأنك تستطيع

225
00:11:24,451 --> 00:11:25,740
القيام بهذا طوال الوقت ؟

226
00:11:25,741 --> 00:11:27,862
!ولم تفكر بأن تأتي وتخبرني بأنك بأمان ؟

227
00:11:27,887 --> 00:11:29,957
....إيفيتا)، أنا -
! (لا، يا (تيرون -

228
00:11:29,988 --> 00:11:32,570
فقط....لا

229
00:12:07,491 --> 00:12:09,281
أنا أريد العدالة أيضاً

230
00:12:11,831 --> 00:12:13,241
رجاءاً

231
00:12:14,485 --> 00:12:15,636
أريد المساعدة

232
00:12:27,071 --> 00:12:28,161
ساعدني

233
00:12:29,192 --> 00:12:32,682
أرجوك، لقد خدروني ولا أعرف
إلى أين يأخذونني

234
00:12:32,812 --> 00:12:34,401
يجب أن تخرجني من هنا

235
00:12:46,363 --> 00:12:47,948
!أنت ! ما الذي تفعله ؟

236
00:12:47,973 --> 00:12:50,433
! أرجوك، أرجوك، أخرجني من هنا -
! أنا أحاول، أنا أحاول -

237
00:12:52,184 --> 00:12:54,183
...أنا سأحاول أن

238
00:13:18,973 --> 00:13:19,893
أخرجا من هنا

239
00:13:19,894 --> 00:13:21,682
لدي فوضى لتنظيفها

240
00:13:21,683 --> 00:13:23,229
...(بريجيد) -
إذا لا تغادرا الأن -

241
00:13:23,254 --> 00:13:25,294
سأعتقلكما كلاكما بنفسي

242
00:13:27,659 --> 00:13:29,121
...هي لم تقصد شيءً بما هي

243
00:13:29,145 --> 00:13:31,392
لا، ما قصدته واضح للغاية

244
00:13:31,393 --> 00:13:34,640
كل هذا...على عاتقي

245
00:13:34,665 --> 00:13:36,584
أو على عاتقهم

246
00:13:36,609 --> 00:13:37,728
من ؟

247
00:13:37,753 --> 00:13:39,752
أولئك الناس في النادي

248
00:13:39,777 --> 00:13:41,819
(الكثير منهم يشتري من أولئك المجرمين، يا (تاي

249
00:13:41,844 --> 00:13:43,843
وسيقومون بذلك غداً أيضاً

250
00:13:43,868 --> 00:13:45,129
مهما كان المقدار الذي تسرقه

251
00:13:45,154 --> 00:13:47,660
مهما يقتل من تجار المخدرات

252
00:13:47,723 --> 00:13:49,012
الجميع يلعب دوره

253
00:13:49,013 --> 00:13:51,102
...يا (تاندي)، لا يمكنكِ لوم الناس على -
ولما لا ؟ -

254
00:13:51,511 --> 00:13:53,667
لما لا ؟ أولئك الناس أختاروا المعاناة

255
00:13:53,692 --> 00:13:54,863
وأنا سئمت من مشاهدة ذلك

256
00:13:54,888 --> 00:13:57,019
(الناس لا تختار أن تناضل، يا (تاندي

257
00:13:57,768 --> 00:13:59,347
لا يختارون الألم

258
00:13:59,473 --> 00:14:01,531
القيام بلا شيء ليس بالحلّ

259
00:14:01,556 --> 00:14:04,512
مثلما قالت (بريجيد)، نحن
(لا نساعد بشيء، يا (تاي

260
00:14:04,513 --> 00:14:05,745
! نحن لا نقوم بأيّ خير

261
00:14:05,770 --> 00:14:07,753
وربما الناس لا يريدون أن ينقذوا

262
00:14:07,778 --> 00:14:09,229
من قبلنا أو من أيّ شخص

263
00:14:11,071 --> 00:14:13,126
اسمعن، لست أخدع نفسي

264
00:14:13,151 --> 00:14:16,594
هو أذاني، وأنا لن أتظاهر وكأن ذلك لم يحدث

265
00:14:16,665 --> 00:14:18,574
لكن (جيريمي) يعرف بأنه كان مخطئً

266
00:14:18,599 --> 00:14:20,398
هو قال هذا ؟

267
00:14:20,399 --> 00:14:21,808
وقال بأنه سيسأل عن

268
00:14:21,809 --> 00:14:23,516
أسماء المستشارين

269
00:14:23,541 --> 00:14:25,518
لمعرفته بأنه قد يحتاج للمساعدة

270
00:14:25,519 --> 00:14:27,188
(حسناً، هذا يبدو تقدمً، لكن يا (مكيلا

271
00:14:27,189 --> 00:14:29,728
..لقد تحدثنا عن أهمية ذلك لكِ لتبقي على الطريق

272
00:14:29,729 --> 00:14:31,438
أخبرت (جيريمي) بأنني في علاج نفسي

273
00:14:31,439 --> 00:14:33,768
وكم ذلك يساعدني

274
00:14:33,769 --> 00:14:37,689
وهو قال بأنني قطعاً بحاجة
لإستمر بالعمل على نفسي

275
00:14:38,689 --> 00:14:40,099
وساند ذلك بشكل كلي

276
00:14:41,309 --> 00:14:44,048
أعتقد بأن الإحتفاظ بإستقلالكِ مهمً أيضاً

277
00:14:44,073 --> 00:14:46,034
يجب أن تفكري بشأن البقاء عند صديقتكِ لفترة أطول

278
00:14:46,104 --> 00:14:47,808
قبل أن تعودي للمنزل

279
00:14:47,950 --> 00:14:49,829
يقول (جيريمي) بأنه أفضل إذا إنتقلت للمنزل

280
00:14:49,854 --> 00:14:51,978
بكوني بعيدة عنه لمدة طويلة

281
00:14:51,979 --> 00:14:53,978
هو ما يجعله غاضبً -
وماذا ؟ -

282
00:14:53,979 --> 00:14:56,565
هل ستأخذين نصيحة بالحياة من شخص يضربك ؟

283
00:14:56,644 --> 00:14:59,173
!ألن يقول أحداً بأن هذا هراء -
...(تاندي) -

284
00:14:59,198 --> 00:15:01,683
نحن لسنا هنا لنقدم حكمً على أيّ شخص

285
00:15:01,684 --> 00:15:03,601
نحن هنا للإصغاء وتقديم التوجيه

286
00:15:03,626 --> 00:15:05,857
حسناً، توجهيك كان يجعلها ترجع لذلك البغيض

287
00:15:05,882 --> 00:15:07,263
ما فائدة هذا

288
00:15:07,264 --> 00:15:08,390
إذا أنتِ لن تخبريها بالحقيقة ؟

289
00:15:08,415 --> 00:15:10,223
أحاول حلً الأمور

290
00:15:10,224 --> 00:15:12,893
...حسناً، لماذا لم تكتشفي هذا الأمر

291
00:15:12,894 --> 00:15:14,433
هو يضربكِ وأنتِ تغادرين

292
00:15:15,197 --> 00:15:16,901
وأيّ شيء آخر هو إختيار

293
00:15:16,934 --> 00:15:19,103
! فهو إختيارك

294
00:15:19,104 --> 00:15:20,143
! غادري وحسب

295
00:15:20,144 --> 00:15:22,763
الأمر ليس بتلك الصعوبة، أنت
تنهضين وحسب وتخرجين

296
00:15:22,764 --> 00:15:24,748
! وأن لا تنظري للوراء

297
00:15:30,604 --> 00:15:31,844
! (مكيلا)

298
00:15:49,934 --> 00:15:51,173
! ما كان ذلك ؟

299
00:15:51,198 --> 00:15:53,609
إحتاجت لسماع ذلك ! بحقكِ، يا أمّي

300
00:15:53,634 --> 00:15:55,723
وكأنها تتطوع لتضرب من جديد

301
00:15:55,724 --> 00:15:57,393
وأين تعتقدين مكانها الأن ؟

302
00:15:57,394 --> 00:15:59,723
أراهن بأنها في المنزل مع صديقها ذاك

303
00:15:59,724 --> 00:16:00,893
كانت ستعود على أيّة حال

304
00:16:00,894 --> 00:16:01,876
ربما

305
00:16:01,901 --> 00:16:03,393
لكن الأن، هو ليس مضطرا للمحاولة

306
00:16:03,394 --> 00:16:05,263
! لعزلها، لقد قمتِ بذلك عنه

307
00:16:08,208 --> 00:16:09,503
(لا أعرف أين هي (مكيلا

308
00:16:09,528 --> 00:16:10,644
هل أنت متأكد بشأن ذلك ؟

309
00:16:10,669 --> 00:16:12,049
(لأنني تحدثت مع صديقتها (غريس

310
00:16:12,074 --> 00:16:13,338
ثقي بي، حسناً ؟

311
00:16:13,363 --> 00:16:15,683
العاهرة لديها سيارة إل كامينو حمراء
تلك السيارة قيمتها أكثر منها

312
00:16:15,684 --> 00:16:17,517
تجدينها وأخبريها بأنها في متاعب كبيرة

313
00:16:17,542 --> 00:16:18,933
إذا لم ترجع السيارة

314
00:16:21,575 --> 00:16:23,803
نعم، لذا كان الحظ لجانبك، أليس كذلك ؟

315
00:16:23,804 --> 00:16:25,763
لقد أخبرتني (مكيلا) بشأن الأشخاص الذي إقتحموا

316
00:16:25,764 --> 00:16:26,803
ودمروا منزلك

317
00:16:26,804 --> 00:16:28,723
لقد كانوا ثلاثة

318
00:16:28,724 --> 00:16:29,803
لكنني توليت الأمر

319
00:16:30,811 --> 00:16:33,061
هذا مثير للإعجاب

320
00:16:33,360 --> 00:16:34,390
خصوصاً بالنسبة لشخص

321
00:16:34,439 --> 00:16:35,934
...يهذي عندما يفقد الوعي

322
00:16:36,704 --> 00:16:38,473
بعد شرب ستة زجاجات بيرة

323
00:16:38,474 --> 00:16:41,013
رجل قوي للغاية

324
00:17:22,844 --> 00:17:25,393
الإجتماع التالي في السادسة  -
هل رجعت (مكيلا) ؟ -

325
00:17:25,493 --> 00:17:28,572
حتى إذا رجعت، أخر شيء
أفعله هو أدعكِ تكلمينها

326
00:17:28,597 --> 00:17:31,603
لم تذهب للبيت -
أعتقدت بأن هذا ما أردتيه -

327
00:17:31,604 --> 00:17:33,553
أيمكنكِ التوقف عن إخباري عن شخصيتي

328
00:17:33,554 --> 00:17:35,463
! والإستماع إلي ؟ هناك خطب ما

329
00:17:35,488 --> 00:17:37,424
الصوت يصبح عالي هنا، يا سيدات

330
00:17:37,449 --> 00:17:38,604
هل كل شيء بخير ؟

331
00:17:38,605 --> 00:17:40,393
نتيجة عرضية بسبب مشورة هاوية

332
00:17:40,995 --> 00:17:42,778
ربما أستطع المساعدة

333
00:17:50,724 --> 00:17:52,643
(أنا (أندرو ديشين

334
00:17:52,644 --> 00:17:54,513
أنا أدير برامج التوعية هنا

335
00:17:54,514 --> 00:17:57,763
(أنا...(تاندي بوين -
أعرف -

336
00:17:57,764 --> 00:17:58,986
....(لذا، (مكيلا

337
00:17:59,011 --> 00:18:00,973
أتعرفين، عندما وأخيراً تركت مضطهدها

338
00:18:00,974 --> 00:18:02,643
هي ذهبت للبقاء مع صديقة لها

339
00:18:02,644 --> 00:18:04,603
...ربما لدي رقم -
(غريس) -

340
00:18:04,604 --> 00:18:06,893
(نعم، هي تعمل في مقهى (دي موند
أنا بالفعل تحدثت إليها

341
00:18:06,894 --> 00:18:08,393
(هي لم ترى (مكيلا

342
00:18:08,394 --> 00:18:10,553
حسناً، (ليا) كانت مخطئة بشأن أمر واحد

343
00:18:10,554 --> 00:18:12,103
هي قالت بأنكِ بالكاد تنتبهين في المجموعة

344
00:18:12,104 --> 00:18:13,763
ومن الواضح، العكس صحيح

345
00:18:13,764 --> 00:18:15,103
إذا هي كانت مختفية طوال الليل

346
00:18:15,128 --> 00:18:16,843
فيمكن أن تكون بأيّ مكان بحلول الان

347
00:18:16,844 --> 00:18:19,596
(يحصل عملاءنا الجدد على معلومات على (كاسيا هاوس

348
00:18:19,621 --> 00:18:21,290
الملجأ في المنطقة غرب القناة

349
00:18:21,291 --> 00:18:23,490
هل كانت (مكيلا) تعرف بأنه كان مكان آمن لتذهب إليه ؟

350
00:18:23,491 --> 00:18:25,371
ربما كلماتكِ قامت بالمطلوب

351
00:18:32,661 --> 00:18:35,200
لذا أنت رجل ذا شعبية كبيرة

352
00:18:35,201 --> 00:18:37,450
قضيت الكثير من الوقت في هذا الجزء من البلدة

353
00:18:37,451 --> 00:18:38,620
لماذا ؟

354
00:18:39,890 --> 00:18:42,476
أحيانا الناس لا تعرف كيف تطلب المساعدة

355
00:18:42,621 --> 00:18:43,910
لذا أنت تقضي الوقت معهم

356
00:18:43,911 --> 00:18:45,410
تتعرف عليهم

357
00:18:45,411 --> 00:18:46,904
أحياناً، يمكن أن تحدث بعض المعجزات

358
00:18:46,929 --> 00:18:48,910
نعم، إذا تعتقد بذلك النوع من الأمور

359
00:18:48,911 --> 00:18:50,580
أنتِ لا تؤمنين ؟

360
00:18:50,581 --> 00:18:52,790
لقد عشت في كنيسة مهجورة لسنوات

361
00:18:52,791 --> 00:18:54,290
ومازلت بطريقة ما هربت من

362
00:18:54,291 --> 00:18:56,790
دون تدخل من الروحانية

363
00:18:56,791 --> 00:18:58,200
ماذا بشأنك ؟

364
00:18:58,201 --> 00:19:00,120
أنت لا تبدو من النوع المتدين

365
00:19:00,145 --> 00:19:03,525
كنت عازف جاز، وجيد للغاية أيضاً

366
00:19:03,579 --> 00:19:05,970
الطنين كان في جميع أنحاء المدينة
كنت الأسم الكبير القادم

367
00:19:05,994 --> 00:19:07,290
الذي سيخرج من شارع فرينج-مان

368
00:19:07,291 --> 00:19:08,990
لذا ما الذي حدث ؟

369
00:19:08,991 --> 00:19:11,080
المخدرات أو الكحول أو النساء ؟

370
00:19:11,081 --> 00:19:12,660
لقد كان الصداع النفسي

371
00:19:12,661 --> 00:19:15,620
سيء للغاية بحيث بالكاد اسحب نفسً

372
00:19:15,621 --> 00:19:16,750
نوعً ما من الصعب نفخ بوق

373
00:19:16,751 --> 00:19:18,160
عندما الذبذبات من الدرجة الموسيقية

374
00:19:18,161 --> 00:19:20,250
ترهقك للغاية -
ذلك أمر قاسي -

375
00:19:20,251 --> 00:19:21,790
وحشي

376
00:19:21,791 --> 00:19:24,120
وأنا أخرجت ذلك على العالم

377
00:19:24,121 --> 00:19:25,871
كل المرارة والغضب

378
00:19:27,491 --> 00:19:30,080
...ثم وجدت " أندري جديد " و

379
00:19:30,081 --> 00:19:32,200
ساعدته على عيش حياة صادقة ونزيه

380
00:19:32,201 --> 00:19:33,910
لا

381
00:19:33,911 --> 00:19:36,790
قابلت شخص يتألم أكثر مني

382
00:19:36,791 --> 00:19:39,250
امرأة يافعة كانت بحاجة لمساعدتي

383
00:19:39,251 --> 00:19:42,201
لذا، قدمت المساعدة وبمفاجأة كبيرة، ذلك حقق فارقً

384
00:19:43,411 --> 00:19:45,490
كل تلك المعاناة التي تحملتها

385
00:19:45,491 --> 00:19:48,384
لقد أعطاني تقديراً لمعاناة الأخرين

386
00:19:49,189 --> 00:19:50,916
الأن بما أنكِ تعرفين قصتي

387
00:19:51,517 --> 00:19:53,720
فأخبريني قصتك

388
00:19:53,745 --> 00:19:55,660
لذا، لماذا أنتِ هنا تبحثين عن (مكيلا) ؟

389
00:19:55,661 --> 00:19:57,830
إذا أنتِ تميلين بأن الناس يقومون بأعمال جيدة

390
00:19:57,831 --> 00:19:59,410
...لأسباب أنانية

391
00:19:59,411 --> 00:20:00,950
ما الذي ترجين حصوله هنا ؟

392
00:20:00,951 --> 00:20:02,870
مرحباً، يا عزيزتي

393
00:20:22,161 --> 00:20:23,846
ماذا ؟

394
00:20:24,975 --> 00:20:26,160
ما الذي حدث ؟

395
00:20:28,679 --> 00:20:30,290
تاندي) ؟)

396
00:20:45,679 --> 00:20:49,080
عسى أن نحصل على ما نريده
على أن نحصل على ما نحتاجه

397
00:20:49,081 --> 00:20:51,411
لكن عسى أن لا نحصل على ما نستحقه

398
00:21:23,079 --> 00:21:24,830
(المحقيقة (أورايلي

399
00:21:35,443 --> 00:21:38,322
هل لمستما أيّ شيء ؟ -
فقط المسجل -

400
00:21:48,066 --> 00:21:49,197
أخرجا من هنا

401
00:21:49,223 --> 00:21:50,769
لدي فوضى لتنظيفها

402
00:22:11,493 --> 00:22:13,656
الإتصال المباشر

403
00:22:14,223 --> 00:22:16,512
أود أن أقدم بلاغً

404
00:22:16,568 --> 00:22:19,394
(هناك عدة جثث داخل نادي (روغورو

405
00:22:19,448 --> 00:22:21,158
ومن أنتِ ؟

406
00:22:23,277 --> 00:22:24,987
أنا نكرة

407
00:22:40,818 --> 00:22:42,907
كأس آخر

408
00:23:06,697 --> 00:23:08,610
مثير للشفقة

409
00:23:09,427 --> 00:23:11,157
انظري لحالك

410
00:23:11,331 --> 00:23:12,766
! انظري لحالك

411
00:23:12,831 --> 00:23:15,946
مثيرة للشفقة للغاية وحسب

412
00:23:16,041 --> 00:23:18,649
من أنتِ ؟ -
لقد عرفت دائماً بأنكِ ضعيفة -

413
00:23:18,741 --> 00:23:21,461
مجرد فتاة خائفة تتظاهر بأنها شجاعة

414
00:23:21,506 --> 00:23:23,875
تتظاهر بأنها شرطية

415
00:23:24,341 --> 00:23:26,340
حسناً، لقد حظيتِ بفرصتك

416
00:23:26,427 --> 00:23:28,141
الأن دوري

417
00:23:44,863 --> 00:23:46,282
(أورايلي)

418
00:23:46,331 --> 00:23:47,849
من الأفضل أن تنتبهي لنفسك

419
00:23:47,911 --> 00:23:49,677
شاهدت القائدة غاضبة بشأن
تملصكِ من الرد على إتصالاتها

420
00:23:49,741 --> 00:23:51,294
هل لديكما قصة معقولة ظاهريً حتى الأن ؟

421
00:23:51,371 --> 00:23:53,790
ليس من الصعب معرفتها -
الأسلحة ممنوعة -

422
00:23:53,791 --> 00:23:54,966
احتدمت الأمور

423
00:23:54,991 --> 00:23:57,580
دخلوا في مصارعة مغلقة
ومات الجميع

424
00:23:58,701 --> 00:24:00,040
...أو

425
00:24:00,041 --> 00:24:01,870
دخل شخص بغير أوانه

426
00:24:01,871 --> 00:24:03,660
تفوق على التفتيش الأمني

427
00:24:03,661 --> 00:24:05,870
قام بخطوة مفاجئة بمنتصف الإجتماع

428
00:24:08,361 --> 00:24:10,712
قتل رجال العصابات العنيفين أولاً

429
00:24:10,782 --> 00:24:13,311
على الأغلب لمقاومتهم

430
00:24:13,420 --> 00:24:15,330
تاليً، الوسيط

431
00:24:15,331 --> 00:24:16,700
...رجل عصابات سابق، لذا

432
00:24:16,701 --> 00:24:18,001
كان تهديدً أيضاً

433
00:24:21,880 --> 00:24:23,009
وأخيراً

434
00:24:23,064 --> 00:24:24,415
كانت جثتنا الغامضة

435
00:24:24,440 --> 00:24:26,727
لأن من كان خائفً من رجل يرتدي كنزة صوفية ؟

436
00:24:27,618 --> 00:24:30,497
لقد نسيتِ الحراس -
لا -

437
00:24:30,498 --> 00:24:32,407
سمعت الحراس الضوضاء

438
00:24:32,408 --> 00:24:34,697
...دخلوا

439
00:24:34,698 --> 00:24:36,021
قاتل كان يملك الأفضلية

440
00:24:36,046 --> 00:24:39,237
شخص واحد قام بكل هذا
بدون أن يلاحظه أحد ؟

441
00:24:39,238 --> 00:24:41,037
! هراء

442
00:24:44,788 --> 00:24:47,201
هل لديك هوية على رجلنا الميت ؟

443
00:24:47,256 --> 00:24:48,585
نعم، المطبوعات في ملف

444
00:24:48,633 --> 00:24:49,963
سجل ؟

445
00:24:52,868 --> 00:24:54,077
يملك متجر للخمور

446
00:24:54,078 --> 00:24:55,685
لقد طبعه لأجل رخصته

447
00:24:55,710 --> 00:24:57,169
الأسم ؟

448
00:24:57,194 --> 00:24:59,154
(بريت لاتور)

449
00:25:06,147 --> 00:25:07,516
لقد تحدثت بالفعل لأصدقاءك

450
00:25:07,541 --> 00:25:09,041
رجاءاً إرجعي بوقت آخر

451
00:25:10,572 --> 00:25:13,291
لابأس معي، شكراً

452
00:25:23,751 --> 00:25:25,670
مثلما أخبرت المحققين الأخرين

453
00:25:25,671 --> 00:25:27,880
ليس لدي فكرة عما كان يفعل (بريت) هناك

454
00:25:27,881 --> 00:25:30,250
...هو رجل أعمال، وهو -
وماذا ؟ -

455
00:25:30,251 --> 00:25:32,912
دخل بالصدفة إلى قمّة رجال عصابات ؟

456
00:25:32,967 --> 00:25:35,250
بصدق ليس لدي فكرة

457
00:25:35,251 --> 00:25:36,630
...حسناً

458
00:25:36,631 --> 00:25:37,961
لديكِ إطلاع ما

459
00:25:40,591 --> 00:25:42,090
هذا (جوفينسكي)، أليس كذلك ؟

460
00:25:42,091 --> 00:25:44,490
إنها كذلك، نظره ثاقبة

461
00:25:44,515 --> 00:25:46,330
...لقد كانت هدية

462
00:25:46,367 --> 00:25:47,576
!ما الذي تفعلينه ؟

463
00:25:47,601 --> 00:25:49,515
! هذه لوحة بقيمة 100 ألف دولار

464
00:25:50,470 --> 00:25:53,150
يملكها شخص دخله الإجمالي 60 ألف دولار سنوياً

465
00:25:53,151 --> 00:25:55,457
سأخبر الرئيسة (دوشامب) بشأن هذا التصرف الشائن

466
00:25:55,482 --> 00:25:57,020
سأخبركِ عندما أهتم بذلك

467
00:25:57,021 --> 00:25:59,690
هذا المنزل قد بني بالمال القذر
يمكنني عملياً شمّ ذلك

468
00:25:59,691 --> 00:26:02,100
...دفع الزوج بالفعل ثمن خطاياه، لذا

469
00:26:02,101 --> 00:26:03,520
من سيكون التالي ؟

470
00:26:03,521 --> 00:26:05,770
أخبريني بما أحتاج معرفته، أو سأقوم بجمع المقتنيات

471
00:26:05,771 --> 00:26:07,771
بجميع أنحاء هذا المنزل اللعين

472
00:26:14,811 --> 00:26:16,854
أحدى أعماله

473
00:26:16,879 --> 00:26:19,480
هي ساحة إنقاذ قرب  القناة الصناعية

474
00:26:19,505 --> 00:26:21,810
شخص ما يدفع له لإيقاف العربات هناك

475
00:26:21,856 --> 00:26:23,715
كثيراً

476
00:26:23,740 --> 00:26:24,811
خارج السجلات

477
00:26:24,812 --> 00:26:26,331
سيارات مسروقة ؟ -
لا -

478
00:26:26,356 --> 00:26:28,190
لا شيء مسروق

479
00:26:28,191 --> 00:26:29,760
لقد كانت سيارات الأسعاف

480
00:26:29,785 --> 00:26:31,905
سيارات إسعاف خاصة

481
00:26:55,691 --> 00:26:57,310
هل ضعتِ وأنتِ متجهة للحفلة الراقصة ؟

482
00:26:57,311 --> 00:26:59,197
ما الذي تفعلينه هنا ؟

483
00:26:59,222 --> 00:27:01,052
أنا شرطية، يمكنني التواجد بأيّ مكان أريده

484
00:27:06,617 --> 00:27:13,333
* بعيداً أعلى العظمة في المجد *

485
00:27:13,427 --> 00:27:20,511
* أنقى قديسة من جزيرة إيرين *

486
00:27:20,601 --> 00:27:27,026
* ترى أطفالك يركعون أمامك *

487
00:27:27,151 --> 00:27:33,881
* إلتفت علينا إبتسامة أمّ *

488
00:27:33,959 --> 00:27:40,793
* الأمّ المقدسة، تسمع توسلنا *

489
00:27:41,213 --> 00:27:47,409
* الإيمان والأمل والحب المقدس *

490
00:27:47,521 --> 00:27:55,089
* القديسة (بريجيد) اللطيفة، زوجة السيد المسيح *

491
00:27:55,151 --> 00:27:59,066
* أرسلت إلينا من الجنة العلوية *

492
00:27:59,145 --> 00:28:01,184
لست بمترصد

493
00:28:01,185 --> 00:28:03,064
لقد بدوتِ منزعجة للغاية

494
00:28:03,065 --> 00:28:04,984
وأردت التأكد بأنكِ بخير

495
00:28:04,985 --> 00:28:08,104
هل كل هذه الفتيات من هنا ؟ -
أو بالقرب من هنا -

496
00:28:08,105 --> 00:28:10,434
هؤلاء الأشخاص يأتون سوية بإنتظام

497
00:28:10,435 --> 00:28:12,894
لمشاركة المعلومات، ولإبقاء الناس يتطلعون

498
00:28:12,895 --> 00:28:14,314
ليجدوا الأمل

499
00:28:14,712 --> 00:28:17,332
هذا أكثر من درزينة من الفتيات

500
00:28:19,065 --> 00:28:20,814
أين الشرطة ؟

501
00:28:20,815 --> 00:28:22,984
الصحفيين ؟ يجب أن يكونوا مهتمين بهذا الأمر

502
00:28:22,985 --> 00:28:24,685
سيكونون كذلك إذا أنتِ فقدتِ

503
00:28:25,654 --> 00:28:27,568
فتاة شقراء جميلة بأمّ بيضاء جميلة

504
00:28:27,592 --> 00:28:29,484
لتبكي على القنوات التلفزيونية ؟

505
00:28:29,485 --> 00:28:32,266
الأخبار العاجلة والتحديث بكل بضع ساعات

506
00:28:32,565 --> 00:28:34,595
...لكن هنا

507
00:28:34,641 --> 00:28:36,923
...حيث الذين يقعون بمتاعب هن فتيات فقيرات سمراوات

508
00:28:36,948 --> 00:28:39,724
هذا فظيع -
(هذا هو العالم، يا (تاندي -

509
00:28:39,725 --> 00:28:42,024
لابد وأن شخص ما يبحث عنهن

510
00:28:42,025 --> 00:28:43,644
هناك شخص

511
00:28:43,645 --> 00:28:45,033
هؤلاء الأشخاص الموجودين هنا

512
00:28:50,355 --> 00:28:51,934
(مرحباً، يا (ليا

513
00:28:51,935 --> 00:28:53,815
لا، نحن لسنا في الملجأ بعد

514
00:28:55,894 --> 00:28:57,926
(حسناً، سأخبر (تاندي

515
00:28:57,985 --> 00:28:59,274
هي موجودة بجانبي

516
00:28:59,275 --> 00:29:00,684
هل ظهرت (مكيلا) ؟

517
00:29:00,685 --> 00:29:02,434
لقد تم العثور عليها

518
00:29:02,435 --> 00:29:04,064
جرعة زائدة

519
00:29:04,065 --> 00:29:05,928
(أسرع بها إلى مستشفى (كنيسة جميع القديسين

520
00:29:05,953 --> 00:29:07,953
سأذهب معكِ، إذا تحبين ذلك

521
00:29:09,777 --> 00:29:11,639
...مرحباً

522
00:29:12,065 --> 00:29:13,392
ليا) ؟)

523
00:29:13,895 --> 00:29:15,174
(ليا)

524
00:29:15,252 --> 00:29:16,752
هي غائبة عن الوعي، لكن حالتها مستقرة

525
00:29:16,799 --> 00:29:18,642
لا يعرف الأطباء متى ستفيق

526
00:29:18,667 --> 00:29:19,956
...قومي لي بخدمة، عندما تفيق

527
00:29:19,994 --> 00:29:21,914
أن لا أصرخ عليها، أنا أعرف

528
00:29:23,985 --> 00:29:25,702
آسفة

529
00:29:25,757 --> 00:29:27,934
رؤية أحدى فتياتي محقونة بجرعة كاملة من الهيروين

530
00:29:27,935 --> 00:29:29,275
قد جعلني متوترة للغاية

531
00:29:40,525 --> 00:29:42,145
أنا آسفة للغاية

532
00:29:44,855 --> 00:29:46,939
...أردت من (مكيلا) أن

533
00:29:47,173 --> 00:29:48,838
أن تقوم بشيء ما لمساعدة نفسها

534
00:29:48,910 --> 00:29:50,838
وأنا أخفقت بشكل كلي

535
00:29:52,775 --> 00:29:54,295
قالت أمكِ بأن لديكِ قلب طيب

536
00:29:56,065 --> 00:29:58,839
أنتِ مازلتِ عملً غير مكتمل وحسب

537
00:30:00,315 --> 00:30:01,917
مرحباً بكِ في النادي

538
00:30:02,463 --> 00:30:04,604
أراكِ في المجموعة ؟

539
00:30:06,935 --> 00:30:08,225
نعم

540
00:31:23,685 --> 00:31:25,684
لا...لا، لا، لا

541
00:31:25,685 --> 00:31:27,042
! لا، لا، لا، توقف

542
00:31:33,435 --> 00:31:35,199
(أنت، صديقتي، (مكيلا

543
00:31:35,224 --> 00:31:36,857
أنا بحاجة للتحدث مع الشخص الذي أحضرها إلى هنا

544
00:31:36,881 --> 00:31:37,814
حسناً، أنتِ وأنا نريد ذلك، يا أختي

545
00:31:37,815 --> 00:31:39,724
لكن الأحمق لم يوقع حتى على الأوراق

546
00:31:39,725 --> 00:31:40,992
أي أوراق ؟

547
00:31:41,017 --> 00:31:42,351
سجلاتي ؟

548
00:31:42,376 --> 00:31:44,274
لكن من يهتم بشأني، أليس كذلك ؟

549
00:31:44,275 --> 00:31:45,814
مايزال على سيارات الإسعاف الخاصة

550
00:31:45,815 --> 00:31:47,774
إتباع القواعد، لكن حاول إخبارهم ذلك

551
00:31:48,634 --> 00:31:51,089
مثلما قلت، أحمق

552
00:32:29,855 --> 00:32:31,774
هل ضعتِ وأنتِ متجهة للحفلة الراقصة ؟

553
00:32:31,775 --> 00:32:33,899
ماذا تفعلين هنا ؟ -
أنا شرطية -

554
00:32:33,924 --> 00:32:35,193
يمكنني التواجد بأيّ مكان أريده

555
00:32:40,596 --> 00:32:42,215
هل أنتِ قادمة ؟

556
00:32:47,355 --> 00:32:49,811
أعتقد بأنني أنا و(تاي) تهديداً للمجتمع

557
00:32:50,334 --> 00:32:53,640
حسناً، مازال يجب أن يقبض على المجرمين

558
00:32:56,733 --> 00:32:57,928
...إنتظري، إنتظري، ذلك الشخص

559
00:32:59,044 --> 00:33:00,503
ذلك الشخص

560
00:33:00,562 --> 00:33:02,731
ذلك...ذلك الشخص الذي إختطف صديقتي

561
00:33:02,732 --> 00:33:05,481
! الشرطة ! توقف بمكانك

562
00:33:05,482 --> 00:33:07,413
حسناً، سأقطع عليه عند المخرج
أنتِ إبقيه مجتجزاً

563
00:33:07,438 --> 00:33:08,892
لكِ ذلك

564
00:34:22,232 --> 00:34:23,811
لقد تعبت

565
00:34:23,812 --> 00:34:25,481
من الأشخاص الذين لا يعترفون بالسوء الذي يقتفرونه

566
00:34:25,482 --> 00:34:27,021
لذا إعترف وحسب وإنتهي من الأمر

567
00:34:27,022 --> 00:34:28,351
(أعرف بأنك أخذت (مكيلا

568
00:34:28,352 --> 00:34:30,916
وحقنتها بجرعة هيروين أيضاً -
لقد كانت حالتها هكذا مسبقاً -

569
00:34:30,978 --> 00:34:32,627
أنا قدت وحسب

570
00:34:32,652 --> 00:34:33,868
لقد كان عملاً -
نعم، حسناً -

571
00:34:33,893 --> 00:34:35,151
أتمنى بأن ذلك الراتب يستحق هذا

572
00:34:35,152 --> 00:34:37,323
الفتيات الأخريات، أين هن ؟

573
00:34:37,393 --> 00:34:39,392
لا أعرف

574
00:34:41,644 --> 00:34:43,143
...غداً

575
00:34:43,192 --> 00:34:45,351
سينقلون المزيد من الفتيات

576
00:34:45,352 --> 00:34:47,981
لكن لا أعرف المكان

577
00:34:47,982 --> 00:34:49,391
قومي بالمراقبة

578
00:34:49,392 --> 00:34:51,449
تأكدي بأن ولا واحد من أصدقاءه يلتف لمساعدته

579
00:34:51,474 --> 00:34:52,893
سأقيده وأدخله في السيارة

580
00:34:52,894 --> 00:34:54,731
....نعم

581
00:34:54,814 --> 00:34:56,536
حسناً، لكِ ذلك

582
00:35:03,144 --> 00:35:04,582
هذا...هذا كل ما أعرفه

583
00:35:04,607 --> 00:35:06,498
أقسم

584
00:35:06,564 --> 00:35:07,894
أتعرف ماذا ؟

585
00:35:09,394 --> 00:35:11,971
أنا أصدقك

586
00:35:54,176 --> 00:35:55,996
لا تقلق

587
00:35:56,104 --> 00:35:58,563
يتطلب من أغلب الناس شهور
من التمرين للقيام بذلك بشكل صحيح

588
00:35:58,856 --> 00:36:00,637
إيفيتا) ؟)

589
00:36:01,356 --> 00:36:02,524
ماذا تفعلين هنا ؟

590
00:36:03,934 --> 00:36:06,498
أتيت إلى هنا للإعتذار

591
00:36:06,591 --> 00:36:09,143
أقصد، ليس لما قلته، لأن ذلك كان صحيحً

592
00:36:09,263 --> 00:36:10,973
كله

593
00:36:11,044 --> 00:36:12,576
...لكن

594
00:36:12,644 --> 00:36:15,398
أقصد، كنت أصرخ عليك بينما كنت تثق بي

595
00:36:15,461 --> 00:36:17,273
وكنت أتصرف وكأنني أعرف كيف كان الأمر

596
00:36:17,306 --> 00:36:19,053
...لأكون بمكانك، والحقيقة هي

597
00:36:20,894 --> 00:36:22,524
لا أحد يواجه مواقف كتلك المواقف

598
00:36:24,063 --> 00:36:27,821
أحياناً، لا تكون مواقف عظيمة لتكون بها، صدقيني

599
00:36:29,934 --> 00:36:32,393
(أخبرتني عمّتي بأنك تريد أن تعرف بشأن (الفيفيه

600
00:36:33,434 --> 00:36:34,973
....حسناً، نعم، أنا

601
00:36:34,974 --> 00:36:37,909
لقد كنت تائهاً وبعدها هي وجهتني لطريق

602
00:36:38,917 --> 00:36:41,837
ثم حاولت هذا

603
00:36:42,854 --> 00:36:45,683
إنتهى بي الأمر بخلف سيارة إسعاف مع تلك...تلك الفتاة

604
00:36:45,760 --> 00:36:47,563
أعتقد بأنها كانت تختطف

605
00:36:47,564 --> 00:36:49,757
...قالت بأنها تحتاج لمساعدتي -
ماذا ؟ -

606
00:36:49,782 --> 00:36:52,179
أسمعي، يمكنني الذهاب لجميع الأماكن برمشة عين

607
00:36:52,204 --> 00:36:54,805
لكن لا أعرف كيف أخذ شخص معي

608
00:36:54,872 --> 00:36:57,452
ذلك...ذلك الشخص في سيارة
الإسعاف، كان لديه سلاح

609
00:36:58,742 --> 00:37:00,371
...وتوجب عليّ أن

610
00:37:02,332 --> 00:37:05,332
(اسمعي، لا يمكنني تركها هناك هكذا، يا (إيفيتا

611
00:37:07,412 --> 00:37:08,372
...حسناً، لذا

612
00:37:08,373 --> 00:37:10,149
...الفيفيه، أقصد، رسمه جعلك

613
00:37:10,174 --> 00:37:11,871
نعم، لكن لا يمكنني القيام بذلك مجدداً

614
00:37:11,896 --> 00:37:13,830
...لا أعرف إذا أنا أرسمه بشكل صحيح، أو

615
00:37:13,877 --> 00:37:14,963
إنه التنفس

616
00:37:15,026 --> 00:37:18,201
أقصد، الفيفيه، الخدعة بالتنفس

617
00:37:18,202 --> 00:37:21,531
لذلك يتطلب من الناس وقت طويلً لإتقانه

618
00:37:21,532 --> 00:37:23,331
بضيق كضيقك

619
00:37:23,332 --> 00:37:24,831
تنفسك بحالة فوضوية

620
00:37:27,242 --> 00:37:29,571
هيّا، سأساعدك

621
00:37:29,572 --> 00:37:32,451
لكنك الذي يبحث عن إجابات

622
00:37:32,452 --> 00:37:34,832
يجب أن تكون الشخص الذي يرسمه

623
00:37:37,782 --> 00:37:39,832
حسناً، الأن، أغلق عينيك وحسب

624
00:37:43,452 --> 00:37:46,668
الأن،خذ نفسً عميق
صفي ذهنك وحسب

625
00:37:54,920 --> 00:37:57,638
الأن، بينما ترسم الفيفيه

626
00:37:57,731 --> 00:38:00,100
إزفر ببطئ

627
00:38:00,163 --> 00:38:02,793
كما لو أن الطباشير هو زفيرك

628
00:38:04,300 --> 00:38:06,469
كما لو أنه روحك

629
00:38:15,372 --> 00:38:17,581
أغلق عينيك

630
00:38:17,918 --> 00:38:19,680
تنفس

631
00:38:23,920 --> 00:38:26,670
هل أنت بخير، يا (تاي) ؟

632
00:38:28,340 --> 00:38:30,348
...نعم -
حسناً -

633
00:38:30,373 --> 00:38:31,582
نعم، أنا بخير

634
00:38:31,607 --> 00:38:33,646
الأن، هيّا -
ما الذي حدث للتو ؟ -

635
00:38:38,090 --> 00:38:39,230
تلك هي

636
00:38:39,255 --> 00:38:41,379
هي في المستشفى

637
00:38:41,380 --> 00:38:44,022
لذا، هل أنت متأكد بأنها لم تكن مجنونة وحسب ؟

638
00:38:44,069 --> 00:38:46,799
...لا، لا، السائقين

639
00:38:46,800 --> 00:38:48,129
كانوا يملكون أسلحة وهم هاجموني

640
00:38:48,130 --> 00:38:50,129
مستحيل أن يكون ذلك قانوني -
حسناً -

641
00:38:50,130 --> 00:38:51,194
لذا، أنت وجدتها

642
00:38:51,263 --> 00:38:53,209
ماذا الأن ؟

643
00:39:04,334 --> 00:39:06,108
...آسفة، كنت أحاول إخفاءك من

644
00:39:06,133 --> 00:39:07,475
كنت أختبئ لمدة طويلة

645
00:39:20,870 --> 00:39:23,144
...بجدية، يا (تيرون)، يجب
يجب أن تخرج من هنا

646
00:39:23,169 --> 00:39:25,166
حسناً ؟ إنه ليس بمكان آمن لك لتتواجد به

647
00:39:25,229 --> 00:39:27,689
ماذا بشأنك ؟ -
سأكون بخير -

648
00:39:27,791 --> 00:39:29,712
حسناً، اسمع، سأرى إذا بإمكاني معرفة أيّ شيء

649
00:39:29,744 --> 00:39:31,248
(إيفيتا) -
(تيرون) -

650
00:39:31,249 --> 00:39:32,224
إذهب

651
00:39:32,250 --> 00:39:33,576
بجدية

652
00:39:39,806 --> 00:39:41,106
! إذهب

653
00:39:49,893 --> 00:39:53,179
(بريجيد)، (بريجيد)، أنا (تيرون)

654
00:39:53,405 --> 00:39:55,686
...إسمعي، إذا...إذا أنتِ بالداخل

655
00:39:55,869 --> 00:39:57,485
اسمعي، إذا أنتِ بالداخل، أعرف بأنكِ غاضبة

656
00:39:57,539 --> 00:39:58,683
لكن هناك شيء يجب أن تعرفيه

657
00:39:58,708 --> 00:40:00,480
...حسناً ؟ أعتقد بأنني وجدت الرابط بين

658
00:40:02,329 --> 00:40:03,965
! (تيرون)

659
00:40:04,289 --> 00:40:06,865
بريجيد) ؟)

660
00:40:06,975 --> 00:40:08,604
! (بريجيد)

661
00:40:13,791 --> 00:40:15,813
! (بريجيد) ! (بريجيد)

662
00:40:15,895 --> 00:40:17,129
...بريجيد)، هل أنتِ)

663
00:40:18,973 --> 00:40:20,632
المقص، على المكتب

664
00:40:22,999 --> 00:40:25,668
يجب أن نخرج من هنا ؟ -
ما الذي حدث ؟ من الذي فعل هذا بكِ ؟ -

665
00:40:25,669 --> 00:40:28,017
...هي راجعة، وإذا وجدتك هنا

666
00:40:28,042 --> 00:40:30,088
من ؟ عمن تتحدثين، يا (بريجيد) ؟

667
00:40:30,142 --> 00:40:31,799
أنا

668
00:40:31,838 --> 00:40:33,495
...ما..ما الذي تتحدثين بـ

669
00:40:33,519 --> 00:40:35,775
(نحن بخطر، يا (تاي)، أنت وأنا و(تاندي

670
00:40:35,805 --> 00:40:37,532
هي تعرف ما أعرفه

671
00:40:37,557 --> 00:40:38,774
ذلك يضعنا جميعاً بخطر

672
00:40:41,365 --> 00:40:43,745
ماذا تفعل ؟ -
(أوجه بإتجاه (تاندي -

673
00:40:46,251 --> 00:40:47,892
تاي) ؟)

674
00:40:47,999 --> 00:40:49,751
...تاي)، ماذا)

675
00:40:49,829 --> 00:40:51,579
إنتظروا، (بريجيد) ؟

676
00:40:52,999 --> 00:40:54,668
...إذا أنتِ هنا، فإذن من

677
00:41:17,477 --> 00:41:19,791
حسناً، أعتقد بأن السر قد إنكشف

678
00:41:25,147 --> 00:41:30,147
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

