﻿1
00:00:05,992 --> 00:00:07,554
سابقاً في مسلسل السحرة

2
00:00:07,601 --> 00:00:08,944
امي كانت ساحرة طوق ايضاً

3
00:00:08,983 --> 00:00:10,677
لم أكن أعرف أنكِ من سحرة الطوق

4
00:00:10,702 --> 00:00:13,662
نعم , لقد وجدني مرشدتي إيفريت

5
00:00:18,883 --> 00:00:20,420


6
00:00:20,506 --> 00:00:21,827


7
00:00:22,538 --> 00:00:24,754


8
00:00:24,840 --> 00:00:27,991
القائد الاعلى أنقذهم بأسلحة خاصة

9
00:00:28,016 --> 00:00:29,389
لطرد الارواح

10
00:00:29,414 --> 00:00:30,616
يسمونهم محاور الجليد

11
00:00:30,641 --> 00:00:32,171
وأنا أفترض أن هذا هو الترخيص الشعري

12
00:00:32,210 --> 00:00:34,076
اذن قد تكون لدينا فرصة لإنقاذ إليوت

13
00:00:34,101 --> 00:00:37,291
أاطيحي بي الان  ، فين

14
00:00:37,316 --> 00:00:39,713
- أنا لا ينبغي أن ...
- أو لن أسامحك أبدًا

15
00:00:39,738 --> 00:00:42,025
ولن يسامحك إليوت إذا
تمنعني من انقاذه

16
00:00:42,050 --> 00:00:43,605
الشيء الوحيد الذي يمكن أن ينقذه

17
00:00:47,037 --> 00:00:49,598
عندما تصبح الأمور
صعبة ، استمعي

18
00:00:49,623 --> 00:00:50,950
لاغاني البوب ​​من الثمانينات

19
00:00:50,975 --> 00:00:53,377
مرحبا.  هذا انا

20
00:00:53,411 --> 00:00:54,579
هذا انا الحقيقي,  إنه إليوت

21
00:00:54,604 --> 00:00:56,192
هذا هو موقف قصر العقل

22
00:00:56,217 --> 00:00:57,227
وليس لدينا الكثير من الوقت

23
00:00:57,252 --> 00:00:58,783
ولدي الكثير للغاية لأخبرك به

24
00:00:58,816 --> 00:01:00,876
بعض إله الحرب

25
00:01:00,951 --> 00:01:03,921
كان يعجبونه فقط عندما
يكونون أضعف من أن يقاتلوا

26
00:01:03,980 --> 00:01:05,882
إنه لا يحاول إعادة بناء جسده

27
00:01:05,916 --> 00:01:08,385
ليس هذه ما هي الحجارة
هذا ليس الغرض منها

28
00:01:09,720 --> 00:01:10,905
إنه أسوأ بكثير من ذلك

29
00:01:13,456 --> 00:01:14,791
فقط تنفس

30
00:01:14,825 --> 00:01:16,585
إذا كانت الحجارة
ليست لبناء الجسم

31
00:01:16,640 --> 00:01:17,823
ماذا يريد ان يفعل بها؟

32
00:01:17,857 --> 00:01:21,628
لا ، إنه يبني جثة... أخته

33
00:01:21,661 --> 00:01:23,930
إنه يحاول إعادتها إلى الحياة

34
00:01:23,962 --> 00:01:25,631
يا إلهي

35
00:01:25,664 --> 00:01:28,367
هذه هي الفتاة التي
اعتقد أنها الضحية

36
00:01:28,400 --> 00:01:29,822
لاستدعاء إينياليوس ، لكنها لم تكن كذلك

37
00:01:29,902 --> 00:01:31,704
قتلها إينياليوس والآلهة الأخرى

38
00:01:31,738 --> 00:01:34,406
قاموا بقطعها وتحويلها
إلى أربعة أعضاء حجرية

39
00:01:34,439 --> 00:01:37,576
- يسوع. هناك اثنان منهم
- بلى

40
00:01:37,610 --> 00:01:39,679
وإذا دخل السجن وحصلت
على عقوبة الإعدام

41
00:01:39,712 --> 00:01:41,430
أنا أظن أنها سيئة

42
00:01:41,455 --> 00:01:43,532
حتى يتذكر
لن يعرف أن يذهب يبحث

43
00:01:43,557 --> 00:01:44,571
عن إينياليوس

44
00:01:47,977 --> 00:01:49,893
مرحبا

45
00:01:50,155 --> 00:01:53,526
إذا كنت تريد التحدث
معي ، فالسعر شراب

46
00:01:53,643 --> 00:01:55,512
انت ممتعة

47
00:01:57,897 --> 00:02:00,548
شراب واحد

48
00:02:00,932 --> 00:02:03,204
- ماذا تشربين يا سيدتي؟
- الفودكا المثلجة

49
00:02:03,259 --> 00:02:05,329
 الفودكا المثلجة

50
00:02:07,730 --> 00:02:09,700
ها أنت ذا

51
00:02:11,435 --> 00:02:14,572
- عندي سؤال
- لا ، أنا لا آتي إلى هنا في الغالب

52
00:02:14,597 --> 00:02:16,034
أنت لم تراني في أي مكان

53
00:02:16,073 --> 00:02:18,542
ونعم ، لدي خطط في نهاية هذا الأسبوع

54
00:02:18,575 --> 00:02:20,678
لا يزال لديك سؤال؟

55
00:02:21,236 --> 00:02:22,586
نعم

56
00:02:23,347 --> 00:02:27,001
لماذا رائحة هذا المكان مثل الموت؟

57
00:02:32,256 --> 00:02:34,692
إنه غريب ، أليس كذلك؟

58
00:02:34,724 --> 00:02:37,595
حانة بجوار المستشفى

59
00:02:37,627 --> 00:02:40,797
الأطباء بحاجة إلى ساعة سعيدة ، كما أعتقد

60
00:02:40,830 --> 00:02:44,535
هذا ما أنتِ عليه؟  طبيبة؟

61
00:02:44,567 --> 00:02:46,336
لا

62
00:02:47,604 --> 00:02:50,307
انا مريضة

63
00:02:50,341 --> 00:02:52,410
لكنني حصلت على أخبار جيدة اليوم

64
00:02:52,442 --> 00:02:55,645
سأظل مريضة لمدة شهرين آخرين

65
00:02:55,679 --> 00:02:57,282
ثلاثة ، ربما

66
00:02:59,750 --> 00:03:02,319
في بعض الأحيان يقول صديقي شيئًا واحدًا

67
00:03:02,353 --> 00:03:05,030
ولكن يعني شيئا آخر

68
00:03:05,622 --> 00:03:08,077
هل هذا ما تقومين به؟

69
00:03:09,359 --> 00:03:10,627
ابقهم قادمون

70
00:03:10,661 --> 00:03:12,330
ابقهم قادمون

71
00:03:18,636 --> 00:03:21,819


72
00:03:22,498 --> 00:03:25,972


73
00:03:26,509 --> 00:03:30,381


74
00:03:34,450 --> 00:03:37,367


75
00:03:38,521 --> 00:03:40,323


76
00:03:40,357 --> 00:03:42,663
حسنًا ، أنا أضرب بالتأكيد
أهداف خطوتي اليوم ، هاه؟

77
00:03:42,688 --> 00:03:46,748


78
00:03:49,299 --> 00:03:51,501


79
00:03:54,746 --> 00:03:57,978
يسوع يلعن حمار رجل حكيم

80
00:04:10,821 --> 00:04:13,056
فقط أعطني علامة

81
00:04:13,090 --> 00:04:15,492
هيا.  أين الماء؟

82
00:04:15,525 --> 00:04:16,998
اى شى

83
00:04:56,699 --> 00:04:57,949
انتظر

84
00:04:58,968 --> 00:05:03,630


85
00:05:03,706 --> 00:05:07,892


86
00:05:07,917 --> 00:05:08,953


87
00:05:08,977 --> 00:05:13,549


88
00:05:13,674 --> 00:05:16,990


89
00:05:17,015 --> 00:05:18,029
إليوت؟

90
00:05:18,069 --> 00:05:20,939


91
00:05:20,998 --> 00:05:22,584
يا إلهي

92
00:05:22,654 --> 00:05:26,862


93
00:05:27,637 --> 00:05:32,092


94
00:05:32,575 --> 00:05:34,611


95
00:05:34,645 --> 00:05:36,613
مهلا!  هل هذا أنت ؟صحيح؟

96
00:05:36,647 --> 00:05:38,115


97
00:05:38,147 --> 00:05:41,202
لا يمكن أن يكون الوحش
انه ليس لديه التحركات

98
00:05:41,227 --> 00:05:43,852
مهلا ، ماذا تفعل هنا؟

99
00:05:43,887 --> 00:05:47,024
اخفض الموسيقى وتحدث
إلي ، أليس كذلك؟

100
00:05:47,890 --> 00:05:51,060
انتظر لحظة.  ماذا ,ماذا ,ماذا

101
00:05:51,252 --> 00:05:53,764
يا إلهي.  أنا خدعت من قبل السحلية

102
00:05:55,599 --> 00:05:59,603


103
00:06:00,904 --> 00:06:04,550


104
00:06:05,608 --> 00:06:08,311


105
00:06:08,344 --> 00:06:10,323
اووه هيا

106
00:06:10,348 --> 00:06:14,089


107
00:06:14,308 --> 00:06:19,032


108
00:06:19,103 --> 00:06:23,868


109
00:06:23,960 --> 00:06:27,910


110
00:06:28,917 --> 00:06:33,069


111
00:06:35,153 --> 00:06:39,777


112
00:06:39,869 --> 00:06:44,634


113
00:06:44,720 --> 00:06:49,401


114
00:06:49,511 --> 00:06:51,855


115
00:06:51,895 --> 00:06:54,628
لا تفهميني غلط. أنا سعيدة لرؤيتك

116
00:06:55,051 --> 00:06:58,252
أين تأخذني ، إليوت؟
أنا عطشانة جدا

117
00:06:58,277 --> 00:07:01,645


118
00:07:01,697 --> 00:07:05,725


119
00:07:06,637 --> 00:07:10,655


120
00:07:11,350 --> 00:07:15,365


121
00:07:15,764 --> 00:07:20,897


122
00:07:20,975 --> 00:07:25,054


123
00:07:25,337 --> 00:07:29,360


124
00:07:30,324 --> 00:07:34,702


125
00:07:34,877 --> 00:07:38,544


126
00:07:52,530 --> 00:07:54,506
ياامرأة ، مرحبا

127
00:07:57,663 --> 00:07:59,576
أوه ، مرحباً

128
00:07:59,659 --> 00:08:00,936
مرحبا

129
00:08:03,769 --> 00:08:07,937
لا أستطيع أن أصدق أن
تهيئاتي النفسية جلبتني هنا

130
00:08:08,061 --> 00:08:09,648
ايمكنني الحصول على بعض الماء؟

131
00:08:12,010 --> 00:08:14,212
من يريد شرف قتلها؟

132
00:08:14,245 --> 00:08:16,615
مهلا ، إذا كان الماء صفقة ، فأنا بخير

133
00:08:16,649 --> 00:08:18,117
أوه ، لدينا ماء

134
00:08:18,149 --> 00:08:20,212
ما ليس لدينا هم غرباء يتجولون

135
00:08:20,237 --> 00:08:21,606
- في معسكرنا
- معصمها

136
00:08:26,791 --> 00:08:30,662
عدو عدونا هو حليفنا

137
00:08:30,695 --> 00:08:33,131
حسنا ، ماذا عن ذلك؟

138
00:08:33,155 --> 00:08:36,155
ترجمة المهندس
علي العبادي

139
00:08:36,179 --> 00:08:39,379
https://www.facebook.com/alilizerman

140
00:08:40,674 --> 00:08:44,213
مسلسل السحرة
الموسم الرابع - الحلقة العاشرة
بعنوان : الفتاه التي قالت مره

141
00:08:44,909 --> 00:08:47,746
أنتِ تتألمين ، أليس كذلك؟

142
00:08:50,014 --> 00:08:52,651
تعالي معي

143
00:08:52,684 --> 00:08:54,119
يمكنني أن أخذك بعيدا

144
00:08:54,153 --> 00:08:56,822
آسف ة، لكن علي العودة
للمنزل وأخبر والديّ

145
00:08:56,855 --> 00:08:59,158
 كل تلك الديون الطبية من أجل لا شيء

146
00:09:03,194 --> 00:09:05,230
شكرا للمشروبات

147
00:09:05,748 --> 00:09:07,106
انتظري

148
00:09:07,966 --> 00:09:10,247
افعليها مره اخرى

149
00:09:11,202 --> 00:09:13,052
وجهي

150
00:09:13,771 --> 00:09:15,173
المس وجهي

151
00:09:17,816 --> 00:09:19,451
هل انت بخير؟

152
00:09:21,947 --> 00:09:25,233
كلما لمست وجهي ، أتذكر شيئًا

153
00:09:28,120 --> 00:09:29,288
مرة أخرى

154
00:09:34,092 --> 00:09:38,096
تذكرني بشخص نسيته...

155
00:09:38,130 --> 00:09:39,932
أختي

156
00:09:39,965 --> 00:09:41,067
سأرحل

157
00:09:41,100 --> 00:09:43,702
لا ، عليكِ أن تأتي معي الآن

158
00:09:43,736 --> 00:09:46,105
لا، انا...

159
00:09:54,245 --> 00:09:55,981
كيف الحال؟

160
00:09:56,014 --> 00:09:58,017
كان هذا في عالم المرآة

161
00:09:58,049 --> 00:10:00,885
وسمعت أنكِ تبحث عن
البايندر ، لذلك...

162
00:10:01,923 --> 00:10:04,289
القرف المقدس

163
00:10:04,322 --> 00:10:06,837
إنها في بعض اللغات التي
لم أرها من قبل

164
00:10:06,891 --> 00:10:09,761
حسنًا ، سوف أتطرق لذلك في أقرب وقت

165
00:10:09,794 --> 00:10:11,096
لنجد إينياليوس

166
00:10:11,130 --> 00:10:13,231
نأمل قبل ان يجده الوحش

167
00:10:13,264 --> 00:10:15,835
اعتقدت أننا أردناه
أن يجد إينياليوس

168
00:10:15,867 --> 00:10:18,103
نعم ، لقد فعلنا ذلك ، لكننا كنا مخطئين

169
00:10:18,136 --> 00:10:19,738
إنه يبني أخته

170
00:10:21,206 --> 00:10:23,109
ماذا تفعلين؟

171
00:10:23,423 --> 00:10:26,526
تتبع البنية التحتية
السحرية للمكتبة بأكملها

172
00:10:26,551 --> 00:10:29,332
لإيجاد نقاط ضعف وبدء التمرد

173
00:10:30,014 --> 00:10:33,151
ولكن ، حظا سعيدا لكِ

174
00:10:33,184 --> 00:10:35,854
بلى.  شكراً.  و انتِ ايضا.

175
00:10:35,888 --> 00:10:37,498
نعم ، أستطيع أن أخبرك كيف يبدو

176
00:10:37,523 --> 00:10:39,459
الطعام الذي يحب  تناوله

177
00:10:39,484 --> 00:10:42,060
ولكن القرف للجميع عن أي شيء مفيد

178
00:10:42,093 --> 00:10:43,764
شيء واحد يجذبني

179
00:10:43,789 --> 00:10:47,066
في الذاكرة ، يمكن أن أقسم أنه
كان يرتدي خاتم... الزمرد

180
00:10:47,098 --> 00:10:51,147
يوصف الرجل من الاعلى للاسفل
 ولكن لا شيء عن الحلبة

181
00:10:51,172 --> 00:10:52,833
انتظر دقيقة.  هل قلت الزمرد؟

182
00:10:52,858 --> 00:10:53,839
بلى

183
00:10:53,871 --> 00:10:56,397
عند إجريت البحث مع
المتداولين الأحرار

184
00:10:56,422 --> 00:10:58,811
هناك... كان هناك هذا الإله
ماذا كان اسمه؟

185
00:10:58,851 --> 00:11:02,546
أه ، هو...
كان يعمل دائمًا في تمويه ، لكن...

186
00:11:02,571 --> 00:11:06,151
لكنه كان معروفا دائما
بارتداء خاتم الزمرد

187
00:11:06,176 --> 00:11:08,879
اذن إينياليوس هو في المقدمة

188
00:11:08,920 --> 00:11:10,155
هنا

189
00:11:10,188 --> 00:11:12,791
اينوغوس

190
00:11:12,825 --> 00:11:13,959
اله سلتيك

191
00:11:16,327 --> 00:11:19,197
- جوليا ، يقول هنا انه محتال
- لا بأس

192
00:11:19,223 --> 00:11:22,776
ونحن... لن نستدعيه

193
00:11:22,801 --> 00:11:24,970
لا يمكننا الوصول إليه
إلا من خلال مخلوق سحري

194
00:11:25,003 --> 00:11:27,316
يبدو أن هناك فصيلة كاملة موجودة

195
00:11:27,341 --> 00:11:29,408
للترفيه عنه وحمايته

196
00:11:29,441 --> 00:11:32,318
وهم مزعج حقا و...

197
00:11:32,944 --> 00:11:36,732
ما أحصل عليه هو أننا بحاجة
إلى العثور على جني

198
00:11:56,168 --> 00:11:58,169
- لاتفعلي
- أنا أسفة

199
00:11:58,202 --> 00:12:01,139
اسمعي ، أنا فقط رأيت
هذا الرمل الأحمر هناك

200
00:12:01,173 --> 00:12:02,908
كان يتبعني

201
00:12:02,941 --> 00:12:05,344
اعتقدت أنه كان بسبب
انني كنت اطلق الكرات

202
00:12:05,376 --> 00:12:07,212
صحارئننا حية

203
00:12:07,245 --> 00:12:10,115
إنه مليئة بالأرواح الشريرة
التي تهاجم نسائنا

204
00:12:11,649 --> 00:12:13,318
حسنا

205
00:12:13,351 --> 00:12:16,255
بلحديث عن الارواح
انا ابحث عن شخص ما

206
00:12:16,288 --> 00:12:19,812
أعتقد يا رفاق انكم تملكون...
زوج من الأسود...

207
00:12:19,844 --> 00:12:22,033
انت غاضبه مني؟  كيف تجرؤ؟

208
00:12:22,059 --> 00:12:24,382
أنت ترقد مع أختي ، وأنا
الشخص الذي تصرخ عليه؟

209
00:12:24,407 --> 00:12:25,819
أنا الذي اهدد؟

210
00:12:25,844 --> 00:12:28,933
- زال ، هدئي من روعك
 - خنزير

211
00:12:28,966 --> 00:12:30,937
تريد أختي؟  هي لك

212
00:12:30,962 --> 00:12:33,005
رائع.  سلالة الصحراء

213
00:12:33,038 --> 00:12:34,874
أعتقد أننا سنحصل على قتال فتاة؟

214
00:12:34,907 --> 00:12:37,109
يسوع ، كم من الوقت يستمر لعق واحد؟

215
00:12:37,141 --> 00:12:39,605
خذها.  أنتما تستحقان بعضكما البعض

216
00:12:39,630 --> 00:12:42,288
يجب أن تكوني صامتة  الآن

217
00:12:54,426 --> 00:12:56,550
أوه.  مقرف

218
00:12:57,826 --> 00:13:00,780
ولكن طبيعي ، ولكن مقرف

219
00:13:21,286 --> 00:13:25,857
لذلك ، في أي وقت تصبح
الامرأة  قليلا عاطفية

220
00:13:25,882 --> 00:13:28,819
واحدة من تلك الأشياء
تخرج من الرمال ، وماذا؟

221
00:13:28,859 --> 00:13:30,962
تتملكهم...

222
00:13:30,996 --> 00:13:33,298
تسبب في نهاية المطاف
الشلل ، وحتى الموت

223
00:13:33,330 --> 00:13:36,481
الرجال ينقذنا لأنهم
وحدهم لديهم القوة للبقاء

224
00:13:36,528 --> 00:13:38,898
ومنطقة الارواح لا يمكن التغلب عليها؟

225
00:13:38,924 --> 00:13:40,225
لا يمكن قتلهم

226
00:13:40,257 --> 00:13:42,960
لذلك تعلمت كيف أسجنهم

227
00:13:43,037 --> 00:13:44,673
بعض الرجال الشجعان

228
00:13:44,762 --> 00:13:47,888
وبعض النساء متوافقة بفظاعة

229
00:13:53,369 --> 00:13:56,474
أنت لا ترين أو تسمعين هذا ، هل أنتِ؟

230
00:13:57,774 --> 00:14:00,043
ارى  أو اسمع...؟

231
00:14:00,076 --> 00:14:01,611
انا أعتقدت ذلك

232
00:14:01,644 --> 00:14:04,749
رجل ، تلك السحلية لديها
نصف عمر مثل اليورانيوم

233
00:14:04,782 --> 00:14:06,550
لذلك الرجل مع محاور...

234
00:14:06,582 --> 00:14:09,586
في أي خيمة علق ثونغ؟

235
00:14:09,619 --> 00:14:12,722
هل حددنا زعيم جماعة
الثعبان حتى الآن؟

236
00:14:12,755 --> 00:14:15,525
ليس بعد ، لكننا نبحث

237
00:14:15,558 --> 00:14:17,093
أين؟

238
00:14:17,127 --> 00:14:20,631
فيليس هو المسؤول عن هذا التحقيق

239
00:14:20,663 --> 00:14:22,198
يمكنني الانضمام لها

240
00:14:22,231 --> 00:14:24,367
ربما هناك أماكن لا تعرفها

241
00:14:24,400 --> 00:14:27,037
وأود أن ، بالنظر إلى ماضي

242
00:14:27,071 --> 00:14:29,584
هذا عرض سخي للغاية

243
00:14:30,673 --> 00:14:33,810
ولكن يبدو أن لديك ما
يكفي على طبقك بالفعل

244
00:14:35,571 --> 00:14:36,679
ممتاز

245
00:14:36,733 --> 00:14:38,358
كنت جالسة فقط في حانة

246
00:14:38,383 --> 00:14:41,030
عندما بدأ دب يدعى
هومبليدوم بالتحدث معي

247
00:14:41,100 --> 00:14:44,187
ماذا استطيع ان اقول
لك؟ فيلوري مكان غريب

248
00:14:44,220 --> 00:14:45,523
لذلك انا اسمع

249
00:14:45,556 --> 00:14:47,388
- لكنك... 
- مم هم

250
00:14:47,413 --> 00:14:49,460
- امرأة... 
- مم هم

251
00:14:49,493 --> 00:14:51,729
- كملكة؟
 - الحيوانات الناطقة

252
00:14:51,762 --> 00:14:53,542
مم

253
00:15:05,676 --> 00:15:07,677
أنا ذاهب للحصول على بعض النبيذ

254
00:15:17,931 --> 00:15:20,935
رائع.  بسرعة الضوء ، بامبي

255
00:15:20,960 --> 00:15:23,794
حسنًا ، هل يمكنك أن تخبرني فقط؟

256
00:15:23,826 --> 00:15:25,462
ماذا نت بحق الجحيم ا؟

257
00:15:25,495 --> 00:15:27,230
قطعة منك

258
00:15:27,264 --> 00:15:28,798
دليل روحك

259
00:15:28,831 --> 00:15:32,135
ذكرياتك.  إليوت الخاص بك

260
00:15:32,168 --> 00:15:33,636
ضميرك

261
00:15:33,669 --> 00:15:37,273
- بالحديث عن الضمير...
- انتظر ، ماذا؟

262
00:15:37,307 --> 00:15:39,509
أنتِ حقًا ستعملين على تمرير
اللاكانتوبري إلى رجل

263
00:15:39,542 --> 00:15:41,144
الذي يعيش على كوكب مع اثنين من أقمار؟

264
00:15:41,177 --> 00:15:42,612
سأقول لهم إنني أتصفح
القواطع الحمراء

265
00:15:42,645 --> 00:15:43,713
وحصلنا على الإبداع

266
00:15:43,746 --> 00:15:46,616
وهذا فقط للحصول على محاور

267
00:15:46,649 --> 00:15:48,151
اخرج الآن

268
00:15:52,623 --> 00:15:55,292
وانت ترشدني كيف؟

269
00:15:55,325 --> 00:15:57,595
إنها الأغنية التي تفكرين بها لنفسك

270
00:15:57,628 --> 00:16:00,564
كلما  تعملين كرجل ، اتذكرين؟

271
00:16:00,596 --> 00:16:03,299
المدرسة الثانوية ، السنة الإعدادية؟

272
00:16:03,332 --> 00:16:06,202
- راي لاتانزا
 - راي لاتانزا

273
00:16:06,235 --> 00:16:07,718
- بلى
 - بلى

274
00:16:07,743 --> 00:16:09,273
هذه الأغنية اذعيت على راديو السيارة

275
00:16:09,306 --> 00:16:10,812
أردت أن أركب سيارته البورش

276
00:16:10,837 --> 00:16:12,175
لذلك أعطيته عمل يدوي

277
00:16:12,209 --> 00:16:14,617
في الممر الخاص بك ، وهو أمر محزن

278
00:16:14,642 --> 00:16:15,778
لان والدك خرج

279
00:16:15,812 --> 00:16:17,794
حسنا ، إغلاق طريق على ذاكرة لين

280
00:16:17,819 --> 00:16:23,186


281
00:16:23,451 --> 00:16:28,512


282
00:16:28,631 --> 00:16:33,700


283
00:16:33,965 --> 00:16:38,067


284
00:16:38,937 --> 00:16:42,176


285
00:16:42,272 --> 00:16:44,810


286
00:16:47,277 --> 00:16:49,613


287
00:16:49,717 --> 00:16:51,214
مرحبا ، مارجو.  شكرا لدعوتي

288
00:16:51,287 --> 00:16:52,650
دعوتها؟

289
00:16:54,350 --> 00:16:58,787


290
00:16:58,889 --> 00:17:03,643


291
00:17:03,971 --> 00:17:09,112


292
00:17:09,291 --> 00:17:13,684


293
00:17:13,942 --> 00:17:17,608


294
00:17:19,028 --> 00:17:23,520


295
00:17:23,747 --> 00:17:28,739


296
00:17:28,851 --> 00:17:33,005


297
00:17:35,387 --> 00:17:39,653


298
00:17:40,231 --> 00:17:43,533


299
00:17:46,164 --> 00:17:49,467
تقول المكتبة أن
لديهم مستويات كافية

300
00:17:49,492 --> 00:17:51,708
من السحر المحيط

301
00:17:51,742 --> 00:17:54,345
يتم نشر تقارير الإخراج
السحرية أسبوعيًا

302
00:17:54,378 --> 00:17:57,014
نعم ، حسنًا ، لم
نثق بهم ونخمن ماذا

303
00:17:57,046 --> 00:17:58,781
انظري

304
00:17:58,814 --> 00:18:00,985
هذا هو مقدار السحر الذي تقول المكتبة

305
00:18:01,017 --> 00:18:03,586
يتم توزيعها كمحيط السحر

306
00:18:03,619 --> 00:18:08,024
وهذا هو المستوى
في الأنابيب الآن

307
00:18:08,058 --> 00:18:09,994
انها ليست قريبة من كمية السحر

308
00:18:10,026 --> 00:18:12,263
الذي يقولون انه هناك

309
00:18:12,295 --> 00:18:14,965
طالما يحصل أعضاء
المكتبة على ديويز

310
00:18:14,997 --> 00:18:16,600
من يهتم؟

311
00:18:16,632 --> 00:18:18,901
بجانب سحرة الطوق

312
00:18:18,935 --> 00:18:22,005
- هذا لا يمكن أن يكون صحيحا
- أنه صحيح

313
00:18:22,383 --> 00:18:24,426
نحن نتصنط على الأنابيب

314
00:18:25,042 --> 00:18:27,100
خنفساء مع متبع مكورميك

315
00:18:27,125 --> 00:18:29,753
هل تم تعيين نظام الأنابيب؟

316
00:18:29,780 --> 00:18:31,815
نحاول ذلك

317
00:18:31,848 --> 00:18:35,351
حتى تتفكك الخنفساء لدينا
في مكان ما خارج الأرض

318
00:18:35,385 --> 00:18:37,439
لكن التعويذة تظهر مستويات سحرية

319
00:18:37,472 --> 00:18:39,682
وعندما رأينا هذا 
اعتقدنا أننا يجب أن نريك

320
00:18:39,707 --> 00:18:41,358
لأنني لا أعتقد
أنك وقعت على العمل

321
00:18:41,390 --> 00:18:44,182
لمنظمة تكذب ، أليس كذلك؟

322
00:18:44,207 --> 00:18:47,730
- أنا متأكدة من وجود تفسير
- يوجد

323
00:18:47,764 --> 00:18:49,933
أخبرتك هارييت... وأخربتني

324
00:18:49,965 --> 00:18:52,703
يحاول إيفريت الضغط على سحرة الطوق

325
00:18:52,735 --> 00:18:54,638
هذا هو فقط متشابه

326
00:18:54,670 --> 00:18:57,975
انظري ، أنتِ في الداخل

327
00:18:58,007 --> 00:19:00,554
يمكنك معرفة مكان السحر الإضافي

328
00:19:00,609 --> 00:19:04,282
ولماذا يخزنونها
ولماذا تكذب المكتبة

329
00:19:05,381 --> 00:19:07,051
همم

330
00:19:07,083 --> 00:19:09,777
نعم يا حبيبتي.  فقط دعيني أستعيرهم

331
00:19:09,802 --> 00:19:13,890
سأعيدهم مرة اخرى بغضون
يوم ، اثنان على الأكثر

332
00:19:13,924 --> 00:19:16,371
لا أحد يستطيع استخدامها إلا أنا

333
00:19:16,396 --> 00:19:18,962
- مم 
- هم مسحورين

334
00:19:18,994 --> 00:19:22,398
كما أنا متأكد من أنك يمكن
أن تفهمي أفضل من معظمهم

335
00:19:22,431 --> 00:19:25,101


336
00:19:25,642 --> 00:19:28,619
أحببت الليلة الماضية
عندما فعلتي هذا الشيء لي

337
00:19:29,713 --> 00:19:33,983
آه ، ما أنتِ ، نوعا ما... ساحرة؟

338
00:19:34,010 --> 00:19:36,113
ساحرة

339
00:19:36,146 --> 00:19:38,407
فهل يمكنني الحصول على
 تلك التي تعمل بالنسبة لي؟

340
00:19:38,432 --> 00:19:39,917
يجب عليك ان تصنعي خاصتك

341
00:19:39,949 --> 00:19:41,718
عظيم , كيف؟

342
00:19:50,994 --> 00:19:53,530
معظمها ابيض , لا؟

343
00:19:53,562 --> 00:19:55,999
لكن لكل مائة حبة أو نحو ذلك...

344
00:19:58,467 --> 00:19:59,902
واحدة سوداء

345
00:19:59,936 --> 00:20:01,371
مم

346
00:20:01,405 --> 00:20:03,917
محارب يذهب وحده في الصحراء

347
00:20:04,448 --> 00:20:06,377
يختار فقط الحبات السوداء...

348
00:20:06,878 --> 00:20:09,012
بما فيه الكفاية لملء كيس كبير

349
00:20:09,582 --> 00:20:11,985
التي هي مزيفة

350
00:20:12,010 --> 00:20:13,180
شكر

351
00:20:13,211 --> 00:20:15,414
هل ستحاولين؟

352
00:20:15,446 --> 00:20:17,120
سأفعل

353
00:20:17,154 --> 00:20:19,123
اذا كنتي عاطفية قليلاً

354
00:20:19,156 --> 00:20:21,125
سوف تسيطر عليك الارواح

355
00:20:21,158 --> 00:20:22,725
ذلك واضح

356
00:20:22,758 --> 00:20:24,761
ولن يكون هناك رجل يحميك

357
00:20:24,794 --> 00:20:27,797
- قصة حياتي
- ولا يمكنك استخدام السحر

358
00:20:27,831 --> 00:20:30,868
- يجعلك الحبوب...
 - عاجزة؟

359
00:20:30,900 --> 00:20:32,726
لا اعرف تلك الكلمة

360
00:20:32,751 --> 00:20:35,139
 بالتأكيد لا تعرف، ماراثون مان

361
00:20:35,171 --> 00:20:38,475


362
00:20:38,507 --> 00:20:41,798


363
00:20:43,612 --> 00:20:47,088


364
00:20:48,876 --> 00:20:53,148


365
00:20:54,281 --> 00:20:56,018
ماذا تفعل هي هنا؟

366
00:20:56,042 --> 00:20:58,311
- مجموعة أربعة اوكتاف ، ايها العاهرة
- بشكل جاد؟

367
00:20:58,344 --> 00:21:00,503
حصلت على هويتي ، فقدت براءتي

368
00:21:00,530 --> 00:21:04,167
ذنبي ، والآن قصوري؟

369
00:21:04,200 --> 00:21:08,330


370
00:21:08,416 --> 00:21:13,364


371
00:21:13,450 --> 00:21:18,457


372
00:21:18,567 --> 00:21:22,953


373
00:21:23,564 --> 00:21:27,736


374
00:21:29,860 --> 00:21:32,995


375
00:21:34,997 --> 00:21:37,637


376
00:21:37,722 --> 00:21:40,090


377
00:21:40,144 --> 00:21:41,537
حسنا ، هذا كثير جدا

378
00:21:41,571 --> 00:21:43,674
اعتقد اللاوعي الخاص بك
يحتاج إلى بعض الحكمة

379
00:21:43,699 --> 00:21:47,103
انت تصنع الويسكي , لا الحكمة

380
00:21:47,137 --> 00:21:49,239
حسنا.  لا بأس

381
00:21:50,306 --> 00:21:53,544


382
00:21:55,178 --> 00:21:58,114


383
00:21:58,148 --> 00:21:59,650
تباهي

384
00:21:59,675 --> 00:22:03,646


385
00:22:04,920 --> 00:22:08,891


386
00:22:09,900 --> 00:22:13,981


387
00:22:15,599 --> 00:22:21,278


388
00:22:25,442 --> 00:22:27,958
آه ، صباح الخير.  ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟

389
00:22:27,997 --> 00:22:30,629
 كنا نأمل أن تتمكني من
مساعدتنا في العثور على شخص ما.

390
00:22:30,692 --> 00:22:31,950
حسنا ، لست متأكده من ذلك

391
00:22:31,997 --> 00:22:34,028
ولكن ،  يمكنني إصلاح حذائك

392
00:22:34,061 --> 00:22:37,404
 هذا هو بيري ، أليس كذلك؟

393
00:22:37,429 --> 00:22:38,824
بلى

394
00:22:38,849 --> 00:22:40,701
أنا بيري ، لذلك...

395
00:22:40,734 --> 00:22:42,103
نحن نبحث عن جني

396
00:22:46,141 --> 00:22:47,819
صحيح

397
00:22:47,844 --> 00:22:50,949
هل تبحثون عن ، مثل ،
وعاء من الذهب فيه جني ،

398
00:22:50,974 --> 00:22:53,450
أم أن هذا موقف الحبوب
الإفطار ، أو ..

399
00:22:53,475 --> 00:22:55,005
نحن نبحث عن إله يدعى اينغوس ،

400
00:22:55,030 --> 00:22:56,747
ولكن للعثور عليه علينا أن
نتحدث إلى أحد الجنين أولاً

401
00:22:56,817 --> 00:22:59,474
وأنا أعلم أن هذا ما 
يقوله الخفافيش

402
00:22:59,528 --> 00:23:01,905
وجها لوجه ، ولكن إذا
كنتي تستطيعين مساعدتنا...

403
00:23:03,657 --> 00:23:06,861
حسنًا ، حسنًا ، بلنظرًا أنك يائس

404
00:23:06,894 --> 00:23:08,663
هل أنتِ جنية؟

405
00:23:08,688 --> 00:23:09,812
ماذا تتوقع...

406
00:23:09,837 --> 00:23:11,943
طفل ذو لحية قصيرة البس رداء

407
00:23:11,968 --> 00:23:13,067
مع مشبك البس قبعة؟

408
00:23:13,101 --> 00:23:14,736
لماذا لم تخبرينا فقط؟

409
00:23:14,769 --> 00:23:17,740
لأنك هستيري عندما تكون يائسًا

410
00:23:25,380 --> 00:23:27,014
اتريد أن ترى اينغوس؟

411
00:23:27,039 --> 00:23:28,657
إنه  هناك

412
00:23:34,255 --> 00:23:36,333
عظيم.  لا مقبض

413
00:23:36,358 --> 00:23:38,060
شخص ما يحاول قتل رئيسك

414
00:23:38,093 --> 00:23:40,603
ونحن بحاجة إلى تحذيره ، لذا
يرجى فقط السماح لنا بالمرور

415
00:23:40,628 --> 00:23:42,230
لا

416
00:23:42,262 --> 00:23:43,798
اينغوس صارم جدا على ذلك

417
00:23:43,835 --> 00:23:45,233
يبقي الريف راف بلخارج

418
00:23:45,266 --> 00:23:47,102
لا تقلقوا

419
00:23:47,134 --> 00:23:49,671
كل ما تحتاجه لفتح الباب هو هنا

420
00:23:49,703 --> 00:23:50,838
انها متعة

421
00:23:50,872 --> 00:23:52,740
إنها غرفة هروب...

422
00:23:52,774 --> 00:23:55,377
مثل حفلات الأطفال

423
00:23:55,410 --> 00:23:57,713
ليس نحن

424
00:23:57,746 --> 00:23:59,648


425
00:25:00,374 --> 00:25:06,847


426
00:25:06,881 --> 00:25:11,687


427
00:25:13,421 --> 00:25:17,257


428
00:25:17,336 --> 00:25:21,734


429
00:25:21,781 --> 00:25:23,586
هذا يكفي

430
00:25:23,833 --> 00:25:25,576
لقد أحببتي هذه الأغنية عندما كنتي صغيرة

431
00:25:25,601 --> 00:25:27,035
 والدك يغنيها

432
00:25:27,067 --> 00:25:29,247
أنت أنا ، أليس كذلك؟

433
00:25:29,272 --> 00:25:31,679
انا اهرب من نفسي
لذا اسكت

434
00:26:16,430 --> 00:26:18,400


435
00:26:22,422 --> 00:26:23,892
لا بأس.  أعتقد أنني أستطيع الحصول عليها

436
00:26:23,924 --> 00:26:25,926
ماذا ، ماذا ، ماذا.  انتظر انتظر

437
00:26:25,960 --> 00:26:28,263
لنحرك المقبض للأسفل ، ولكن إذا
علقت ذراعك  هناك

438
00:26:28,296 --> 00:26:30,432
سوف تقطع الى شرائح

439
00:26:30,464 --> 00:26:32,314
ليس لدينا أي فكرة
عن مدى قرب الوحش

440
00:26:32,339 --> 00:26:33,603
اذن ، إذا كنت ستقطع 
انا اقطع

441
00:26:33,628 --> 00:26:35,002
ليس لدينا وقت للجدل حول هذا الموضوع

442
00:26:35,028 --> 00:26:38,271
غبي ، لأن أحدنا هنا
غير قابل للتدمير

443
00:26:54,053 --> 00:26:55,395
مهلا

444
00:26:58,559 --> 00:27:01,462
إنه أنتِ.  جوليا

445
00:27:01,496 --> 00:27:04,399
اينغوس كان مهتم جدا بك

446
00:27:04,432 --> 00:27:05,834
ما  يفترض ان يعني هذا ؟

447
00:27:05,866 --> 00:27:07,568
أوه ، لا ، لا شيء يدعو للقلق

448
00:27:07,602 --> 00:27:10,163
لقد كنا جميعًا مهتمين
بالفتاة التي أصبحت

449
00:27:10,226 --> 00:27:12,440
آلهة الذي أصبح...

450
00:27:12,472 --> 00:27:15,810
اللعنة.  ما زلنا بحاجة إلى مفتاح

451
00:27:15,844 --> 00:27:17,445
حسنًا ، ربما قد يقدر أينغوس ذلك

452
00:27:17,478 --> 00:27:20,582
- إذا سمحتي لنا بذلك
- لا أستطيع ذلك

453
00:27:25,925 --> 00:27:29,368
أنسحب.  لا أستطيع فعل هذا بعد الآن

454
00:27:29,809 --> 00:27:31,545
أن تهليل ملعون

455
00:27:34,161 --> 00:27:36,096
كان يغنيها كل ليلة

456
00:27:37,532 --> 00:27:39,534
حتى عندما يكون بعيدا في العمل...

457
00:27:39,566 --> 00:27:42,336
كان يغنيها عبر الهاتف

458
00:27:43,638 --> 00:27:46,307
يدعوني بأميرته الصغيرة

459
00:27:47,808 --> 00:27:49,810
كان أفضل من الآباء الآخرين

460
00:27:51,411 --> 00:27:54,048
لقد ظننت أنني أفضل
من البنات الأخريات

461
00:27:56,284 --> 00:27:57,485
حتى...

462
00:27:57,517 --> 00:28:00,561
كان لديك الجرئة في النضوج

463
00:28:01,354 --> 00:28:04,656
اعتذار سخيف للمفاجأة يا أبي

464
00:28:05,316 --> 00:28:07,452
ورأى ما رباه...

465
00:28:07,495 --> 00:28:09,419
امرأة لا يستطيع التحكم...بها

466
00:28:09,457 --> 00:28:12,261
تلك التي لا تحتاج لموافقة اي شخص

467
00:28:12,286 --> 00:28:15,490
لا شيء أكثر هلاكاً
للأنا الذكورية الهشة

468
00:28:19,460 --> 00:28:23,131
كان الشخص الذي أخبرني
أنني يمكن أن أكون أي شيء

469
00:28:23,165 --> 00:28:26,068
وصدقته

470
00:28:26,093 --> 00:28:29,575
لكنه لم يقل لك أن
العالم يجعلك تختارين

471
00:28:29,600 --> 00:28:31,803
يمكنك أن تكوني ذكية

472
00:28:31,835 --> 00:28:35,800
أو  جميلة
أو حتى  قوية

473
00:28:35,825 --> 00:28:38,278
- لكن...
- حاولت أن اكون الثلاثة...

474
00:28:40,122 --> 00:28:43,294
من الافضل ان تتعلم ان تبتسم وتسكت

475
00:28:43,384 --> 00:28:45,416
لأن الثاني هو انت

476
00:28:45,521 --> 00:28:47,455
الثاني...

477
00:28:47,523 --> 00:28:50,432
أنا صاخبة ، غاضبة

478
00:28:50,814 --> 00:28:52,594
يا لها من العاهرة

479
00:28:52,955 --> 00:28:54,597
"يا لها من وقحة."

480
00:28:55,041 --> 00:28:58,034
"من هي  , لتعتقد أنها هي؟"

481
00:28:59,534 --> 00:29:02,103
لذلك أنتِ لا تمنحيهم فرصة

482
00:29:02,137 --> 00:29:04,340
لقد ضربتي أولا

483
00:29:04,372 --> 00:29:07,442
وأي شخص مغفل بما يكفي
للرد سرعان ما يجد  انه

484
00:29:07,476 --> 00:29:11,684
لا يؤذيك ، مغمد في كل تلك الصعاب

485
00:29:11,709 --> 00:29:13,416
درع لامع

486
00:29:13,448 --> 00:29:16,418
اذن لماذا يؤلم كثيرا؟

487
00:29:18,586 --> 00:29:22,424
لماذا يشعرني وكأنني
أفقد عقلي ، إليوت؟

488
00:29:24,426 --> 00:29:27,129
الرياح والرمال

489
00:29:27,161 --> 00:29:29,631
اضعف الجبال من الحصى

490
00:29:29,665 --> 00:29:32,635
هل أنتِ أقوى من الجبل؟

491
00:29:35,169 --> 00:29:37,572
انا ملكة

492
00:29:37,605 --> 00:29:40,811
ليست أميرة ملعونه

493
00:29:41,409 --> 00:29:42,858
ملكة

494
00:29:44,313 --> 00:29:46,123
كنتي

495
00:29:48,350 --> 00:29:50,252
ما زلت ملكة

496
00:29:53,280 --> 00:29:55,900
ملكة التلاعب...

497
00:29:56,492 --> 00:29:58,501
ملكة الغضب لا طائل منه...

498
00:29:59,320 --> 00:30:01,700
ملكة لا أستطيع أن أفعل هذا...

499
00:30:02,264 --> 00:30:04,513
ملكة كان على حق...

500
00:30:07,569 --> 00:30:10,086
ملكة أنا في نهاية المطاف 
امارس الجنس مع كل شيء

501
00:30:10,178 --> 00:30:13,215
- هذا ليس صحيحا
- هذا ما سيقوله إليوت

502
00:30:13,310 --> 00:30:15,612
لكنك لست إليوت ، أليس كذلك؟

503
00:30:17,345 --> 00:30:18,580
انت انا

504
00:30:20,381 --> 00:30:22,650
ونحن نعرف

505
00:30:22,869 --> 00:30:26,533
مارجو.  لا...

506
00:30:26,924 --> 00:30:29,493
اصبت بلغضب؟

507
00:30:30,324 --> 00:30:32,203
انا غاضبة...

508
00:30:32,494 --> 00:30:34,493
كل ثانية

509
00:30:35,813 --> 00:30:40,504
كل ثانية عيني مفتوحة
لأنني أعرف من أنا...

510
00:30:40,753 --> 00:30:42,734
ليس ما أدعي أن اكون

511
00:30:44,640 --> 00:30:47,309
لا تستطيع أن تفعل أي شيء
 باستثناء التشكيل والتحكيم

512
00:30:47,341 --> 00:30:48,677
مارجو...

513
00:30:48,709 --> 00:30:50,418
عليكِ التوقف

514
00:30:51,679 --> 00:30:56,485
الشيء الوحيد الذي فعلته على
الإطلاق هو أن اكون أفضل صديق لك

515
00:30:56,517 --> 00:31:00,421
هذا هو الشيء الوحيد 
الذي صادفته على الإطلاق

516
00:31:00,455 --> 00:31:02,245
وأنا لا أستطيع فعل ذلك

517
00:31:02,320 --> 00:31:07,092
وإلا فإن هذه الحقيبة
السخيفة ستكون سخيفه بالكامل

518
00:31:46,601 --> 00:31:48,236
انتظري

519
00:31:50,472 --> 00:31:52,408
أنت فتاة؟

520
00:31:54,508 --> 00:31:58,680
آسفه  امرأة.  انثى

521
00:31:58,714 --> 00:32:01,317
وكيف اسمعك

522
00:32:03,685 --> 00:32:05,454
أنتِ في أفكاري

523
00:32:05,486 --> 00:32:07,590
من ليس كذلك؟

524
00:32:07,622 --> 00:32:09,500
- هل ترى هذا؟ 
- نعم بالطبع

525
00:32:09,562 --> 00:32:10,719
بالطبع

526
00:32:12,393 --> 00:32:16,364
إذن ربما يمكنك أن تخبرني
إذا كنتِ شيئًا نسائيًا ،

527
00:32:16,398 --> 00:32:20,236
لماذا تفعلين مثل هذه الأشياء
الغريبة للنساء الأخريات؟

528
00:32:22,670 --> 00:32:23,805
ماذا؟

529
00:32:26,274 --> 00:32:28,182
اللعنة.

530
00:32:30,600 --> 00:32:32,883
- الاخيرة
 - لا يعمل

531
00:32:32,943 --> 00:32:34,674
لعنها الله

532
00:32:36,471 --> 00:32:39,241
هيا

533
00:32:43,496 --> 00:32:45,993
يمكنك الدخول

534
00:32:46,018 --> 00:32:47,845
اللاعب اينغوس.  أو ، إينياليوس.

535
00:32:47,870 --> 00:32:49,493
أيا كان اسمك. هل نحن...
لقد فات الأوان

536
00:32:49,527 --> 00:32:50,743
اللعنة .. اللعنة

537
00:32:53,918 --> 00:32:55,720
أوه ، وجهك

538
00:32:55,745 --> 00:32:57,517
- ماذا ما بحق الجحيم ,يا صاح؟
- كنا نحاول تحذيرك

539
00:32:57,550 --> 00:33:00,186
أوه! نعم نعم.  لقد فهمتك جيداً

540
00:33:00,211 --> 00:33:03,715
مخاوفك متوهجة...

541
00:33:03,749 --> 00:33:05,183
تلك  خاصة

542
00:33:05,217 --> 00:33:07,194
الوحش قادم في اثرك

543
00:33:07,219 --> 00:33:09,555
الذي قمت بحبسه في بلاكسباير

544
00:33:09,587 --> 00:33:10,923
هل تريد تناول وجبة خفيفة؟

545
00:33:10,993 --> 00:33:13,429
-شيء للشرب؟
-لقد ربحته بالتأكيد

546
00:33:13,481 --> 00:33:16,339
لا لا.  نحن... نريد منك أن تغادر

547
00:33:16,364 --> 00:33:18,202
لدي مكان للاختباء

548
00:33:18,235 --> 00:33:22,873
أنا فقط أرفض السماح
للذعر ان يصيبني

549
00:33:22,953 --> 00:33:24,688
السعادة هي اختيار ، كما تعلمون

550
00:33:24,747 --> 00:33:26,577
نعم ، حسنًا ، يجب أن تثيروا الذعر

551
00:33:26,610 --> 00:33:28,579
لقد أهدرنا الكثير من الوقت
في غرفة هروبك اللعينة

552
00:33:28,613 --> 00:33:30,582
يمكن أن يكون الوحش هنا في أي لحظة

553
00:33:34,618 --> 00:33:37,768
أنتم البشر دائماً
تقلقون كثيراً بخصوص الوقت

554
00:33:37,793 --> 00:33:40,511
ليس هناك ما يكفي منه أبدا

555
00:33:40,558 --> 00:33:43,173
أوه ، كل ثانية ، أنا أقرب إلى الموت

556
00:33:43,198 --> 00:33:44,462


557
00:33:44,502 --> 00:33:46,304
حسنا ، نعم ، ولكن...

558
00:33:46,364 --> 00:33:48,034
كيف يمكنك الاستمتاع بالحياة؟

559
00:33:48,066 --> 00:33:50,303
إذا كنت في خوف دائم من نهايتها؟

560
00:33:50,335 --> 00:33:51,770
فكروا في ذلك

561
00:33:51,804 --> 00:33:53,672
إلا أنتِ ، بالطبع

562
00:33:53,706 --> 00:33:56,042
جوليا...

563
00:33:56,074 --> 00:33:58,644
إنها متعة رائعة

564
00:33:58,678 --> 00:34:00,680
نحن نحاول انقاذك

565
00:34:00,712 --> 00:34:01,980
عليك الإخفاء الآن

566
00:34:02,014 --> 00:34:04,097


567
00:34:04,768 --> 00:34:07,838
نعم ، استغرقت  بعض الوقت
ليهزني الخوف المميت أيضًا

568
00:34:09,321 --> 00:34:10,689
سوف تصلين إلى هناك

569
00:34:12,725 --> 00:34:14,627
اذن لا تريدون الوجبات الخفيفة؟

570
00:34:16,361 --> 00:34:19,859
كنت أتمنى أن يظل شرك الاسم
المستعار يبقيه بعيداً ،

571
00:34:19,884 --> 00:34:21,290
ولكن فقط للاحياط...

572
00:34:23,602 --> 00:34:25,019
مأوى تداعيات من نوع ما

573
00:34:25,066 --> 00:34:27,988
لا أحد ، ولا حتى
الوحش ، يمكنه الدخول

574
00:34:28,019 --> 00:34:32,738
سيكون مملًا جدًا ، لكن

575
00:34:32,837 --> 00:34:34,846
كونكم تصرون

576
00:34:34,879 --> 00:34:37,949
- شكرا للاله
- انتم مرحب بكم

577
00:34:37,982 --> 00:34:41,987
- ولكن قبل ذلك ، انا...
- يسوع المسيح.

578
00:34:42,020 --> 00:34:45,133
جوليا ، تعالي معي

579
00:34:45,211 --> 00:34:46,699
ماذا؟

580
00:34:46,724 --> 00:34:49,627
أنا أعرف شيئا أو اثنين عن قوى الله

581
00:34:49,661 --> 00:34:52,665
أنا متأكد من أنني قادر
على إصلاح ما هو الخطأ معك

582
00:34:54,650 --> 00:34:57,404
نحن على حد سواء أكثر مما تعلمين

583
00:35:00,535 --> 00:35:02,138
فكري مليا

584
00:35:03,435 --> 00:35:07,854
بينما أتذكر كلمة المرور الخاصة بي

585
00:35:18,089 --> 00:35:20,727
فهل يمكننا أن نفعل هذا الشيء أم ماذا؟

586
00:35:20,759 --> 00:35:22,995
- أنا لا أقصد أن أكون غريبة
- تفعلين ماذا؟

587
00:35:23,035 --> 00:35:25,257
تحويل رملي الأسود إلى محاور

588
00:35:26,866 --> 00:35:28,281


589
00:35:29,335 --> 00:35:31,170
الرجال ، مهما كانت النكتة ، تخطوها

590
00:35:31,195 --> 00:35:33,899
- إنها فقط... 
- ممتعة للغاية

591
00:35:33,931 --> 00:35:35,132
لم تبدو كذلك بلبداية

592
00:35:35,165 --> 00:35:38,102
يجب أن تشعرين بحالة جيدة على الأقل

593
00:35:38,136 --> 00:35:41,806
لم تذهب أي امرأة أخرى
بمفردها إلى هناك وعادت

594
00:35:41,839 --> 00:35:43,174
مع كل ذلك

595
00:35:43,206 --> 00:35:46,076
- معظمهن يستسلمن
- أو يموتن

596
00:35:46,110 --> 00:35:48,947
نعم ، سعيدة

597
00:35:48,980 --> 00:35:51,550
لا أستطيع أن أصدق ان مملكتك نفتك

598
00:35:51,583 --> 00:35:54,119
أنتِ قوية وذكية...

599
00:35:56,020 --> 00:35:58,223
وعاهرة بما فيه الكافية

600
00:35:58,255 --> 00:36:00,558
أوه ، نعم ، إنها كبيرة أه

601
00:36:02,927 --> 00:36:04,563
أتعلم ، حدث شيء مضحك هناك

602
00:36:04,596 --> 00:36:07,065
قابلت أحدهم... روح شيطانية

603
00:36:07,098 --> 00:36:11,936
وعرفت بشكل كلي كيف 
يدار هذا المكان حقاً

604
00:36:11,969 --> 00:36:13,938
انظر ، لقد فقدت لعنتي

605
00:36:13,971 --> 00:36:16,206
بطريقة كبيرة

606
00:36:16,239 --> 00:36:17,942
وخرجت من الرمال

607
00:36:17,976 --> 00:36:21,046
فقط ، لم أر دخانًا مخيفًا

608
00:36:21,078 --> 00:36:23,180
لقد رأيتها

609
00:36:25,949 --> 00:36:28,233
ربما عيون الجنية التي رأيت

610
00:36:28,286 --> 00:36:30,288
إنها قصة طويلة وغريبة للغاية

611
00:36:30,320 --> 00:36:33,357
ليوم آخر ولمسعى آخر

612
00:36:35,293 --> 00:36:37,362
لكنني سمعتها أيضا

613
00:36:37,395 --> 00:36:40,031
لم تهاجمني

614
00:36:40,063 --> 00:36:42,099
هذا ليس ما يفعلونه

615
00:36:42,132 --> 00:36:44,134
ولكنكم يا رفاق تعرفون
هذا بالفعل  ، اليس كذلك؟

616
00:36:44,168 --> 00:36:45,971
أنت والمجلس الحاكم بأكمله

617
00:36:46,003 --> 00:36:48,239
من ضحكة الهرة ديكس المكتومة

618
00:36:48,271 --> 00:36:50,909
لان تلك الأرواح 
عندما يسمعون امرأة

619
00:36:50,942 --> 00:36:53,748
حزينة او خائفة او منزعجة

620
00:36:54,708 --> 00:36:56,732
أو غاضب...

621
00:36:57,382 --> 00:37:00,091
أنها ترتفع من الرمال للمساعدة

622
00:37:01,686 --> 00:37:04,122
ويساعدون بامتلاك أي رجل

623
00:37:04,154 --> 00:37:06,123
يسبب الحزن

624
00:37:08,159 --> 00:37:09,894
هم حماة

625
00:37:11,429 --> 00:37:14,925
وإذا كانت المشكلة ليست رجل...

626
00:37:16,366 --> 00:37:20,137
يفعلون كل ما يتطلبه الأمر
 لمساعدة النساء

627
00:37:34,864 --> 00:37:38,234
إذا كانت نيتك هي إخبار
شعبنا بتلك الأكاذيب...

628
00:37:38,456 --> 00:37:40,481
اذن انا اسف

629
00:37:40,924 --> 00:37:43,020
ولكن هذا لن يحدث

630
00:37:43,927 --> 00:37:46,163
إذا كانت نيتك مقاطعتي

631
00:37:46,197 --> 00:37:49,367
فاتتك نقطة المؤامرة الرئيسية

632
00:37:49,400 --> 00:37:52,755
أنا ساحرة لعينة

633
00:37:58,275 --> 00:38:02,262


634
00:38:02,324 --> 00:38:04,043


635
00:38:04,184 --> 00:38:10,293


636
00:38:14,192 --> 00:38:16,957


637
00:38:17,027 --> 00:38:18,807


638
00:38:18,862 --> 00:38:20,354


639
00:38:20,417 --> 00:38:22,099


640
00:38:22,132 --> 00:38:23,333


641
00:38:23,378 --> 00:38:24,995


642
00:38:25,065 --> 00:38:26,714


643
00:38:26,799 --> 00:38:29,831


644
00:38:29,901 --> 00:38:31,409


645
00:38:31,500 --> 00:38:34,469


646
00:38:34,511 --> 00:38:35,951


647
00:38:36,021 --> 00:38:39,150


648
00:38:39,240 --> 00:38:40,842


649
00:38:40,935 --> 00:38:47,125


650
00:38:47,193 --> 00:38:48,793


651
00:38:48,896 --> 00:38:52,028


652
00:38:52,083 --> 00:38:54,121


653
00:38:54,146 --> 00:38:55,072
لا... مهلا

654
00:38:55,097 --> 00:38:59,369


655
00:38:59,446 --> 00:39:01,339


656
00:39:01,422 --> 00:39:04,409


657
00:39:04,477 --> 00:39:05,993


658
00:39:06,070 --> 00:39:07,735


659
00:39:07,782 --> 00:39:11,954


660
00:39:12,032 --> 00:39:14,032


661
00:39:14,118 --> 00:39:17,057


662
00:39:17,154 --> 00:39:20,252


663
00:39:20,357 --> 00:39:23,455


664
00:39:23,527 --> 00:39:26,807


665
00:39:26,918 --> 00:39:30,043


666
00:39:30,120 --> 00:39:31,972


667
00:39:32,043 --> 00:39:35,787


668
00:39:45,297 --> 00:39:46,998
الن تقومي باستخدام المحاور؟

669
00:39:47,038 --> 00:39:48,540
لا

670
00:39:48,573 --> 00:39:51,176
اخبري الارواح لاخراج زوجك

671
00:39:51,209 --> 00:39:54,213
إنهم يخدمونكم... جميعكم

672
00:39:54,247 --> 00:39:55,415
هيا يا سيدات

673
00:39:55,440 --> 00:39:58,925
لقد حان الوقت لإخراج رؤوسكم
من الرمال... حرفيًا.

674
00:39:58,950 --> 00:40:00,219
اغلقوا عيونيكم

675
00:40:00,252 --> 00:40:03,476
فكروا في فكرة...  اترك زوجي

676
00:40:16,968 --> 00:40:20,173
إنها... تتحدث معي

677
00:40:22,508 --> 00:40:25,211
من الآن فصاعدًا إذا كان
الشيطان يمتلك رجلًا أو امرأة

678
00:40:25,235 --> 00:40:26,825
يمكنك فقط إخباره بالمغادرة

679
00:40:26,850 --> 00:40:29,023
أو البقاء والقضاء عليهم

680
00:40:29,048 --> 00:40:30,614
أو المساعدة في الغسيل

681
00:40:30,683 --> 00:40:33,169
هم مساعدون جيدون

682
00:40:41,361 --> 00:40:43,215
مرحباً

683
00:40:47,000 --> 00:40:48,935
هذا لم ينته بعد

684
00:40:49,006 --> 00:40:50,375
نعم إنه كذلك

685
00:40:50,457 --> 00:40:51,925
لا ليس كذلك

686
00:40:51,959 --> 00:40:55,430
سأكتشف ما هذا بحق الجحيم

687
00:40:55,625 --> 00:40:58,995
البلايندر هو كل شيء
واصبح آلهة مرة أخرى

688
00:40:59,020 --> 00:41:01,590
حسنًا ، هذا لن يحدث فرقًا

689
00:41:01,615 --> 00:41:03,617
حسنًا ، نعم ، هناك
الكثير من الأسباب

690
00:41:03,642 --> 00:41:05,440
لكن متى أوقفنا ذلك؟

691
00:41:05,473 --> 00:41:09,667
انظر ، حلما  أحصل
على هذا القرف مباشرة

692
00:41:09,743 --> 00:41:11,312
أنا بحاجة إليك...

693
00:41:13,147 --> 00:41:15,783
للمساعدة في تذكيري
في الاهتمام

694
00:41:15,816 --> 00:41:17,449
بالآخرين...

695
00:41:17,951 --> 00:41:20,787
الارادة للمخاطرة بحياتك لإنقاذهم

696
00:41:28,129 --> 00:41:29,430
لقد فهمت

697
00:41:35,935 --> 00:41:37,705
هل يمكننى الدخول؟

698
00:41:43,778 --> 00:41:45,046
انظروا من ظهر

699
00:41:45,078 --> 00:41:47,180
ترامب و العمة ليديا

700
00:41:47,214 --> 00:41:49,350
مرحبا بكم في النظام الصحراوي الجديد

701
00:41:49,383 --> 00:41:51,419
سيكون مقرف بلنسبة لك

702
00:41:55,766 --> 00:42:01,954


703
00:42:02,022 --> 00:42:06,099


704
00:42:08,535 --> 00:42:14,826


705
00:42:14,908 --> 00:42:21,214


706
00:42:21,799 --> 00:42:28,141


707
00:42:28,330 --> 00:42:32,658


708
00:42:32,732 --> 00:42:34,968
أغنية جميلة ، ايها الأحمق

709
00:42:35,142 --> 00:42:39,033


710
00:42:39,126 --> 00:42:44,055


711
00:42:48,133 --> 00:42:52,734
انظر ، أنا أعلم أنك
مجرد هلوسة الزواحف

712
00:42:56,917 --> 00:42:58,853
لكنني افتقدك...

713
00:43:00,221 --> 00:43:02,089
كثيرا

714
00:43:04,091 --> 00:43:06,060
وأعدك...

715
00:43:07,895 --> 00:43:09,918
سأعيدك

716
00:43:24,477 --> 00:43:30,985


717
00:43:31,051 --> 00:43:35,501


718
00:43:37,231 --> 00:43:41,638


719
00:43:41,716 --> 00:43:45,982


720
00:43:47,604 --> 00:43:54,215


721
00:43:54,310 --> 00:43:58,421


722
00:43:58,949 --> 00:44:05,503
ترجمة المهندس
علي العبادي

723
00:44:05,590 --> 00:44:10,590
https://www.facebook.com/alilizerman

724
00:44:10,614 --> 00:44:12,614

