﻿1
00:02:33,631 --> 00:02:35,459
يدعونكِ بالسيّدة

2
00:02:40,769 --> 00:02:43,206
أتعرفين من أكون؟

3
00:02:43,250 --> 00:02:46,557
أعرف من تظنّ نفسك
من تودّ أن تغدو

4
00:02:49,081 --> 00:02:50,692
إنّما ذلك وهم

5
00:02:50,735 --> 00:02:54,783
الوهم أن تدعين نفسكِ
بالسيّدة بينما أنتِ زنديقة

6
00:02:54,826 --> 00:02:59,440
أن تبشّرين بالسمو، بينما
تمنحين العقاب والسيطرة

7
00:02:59,483 --> 00:03:03,879
العطيّة ليست لكِ لتحويلها
كيفما شئتِ، أيّتها السيّدة

8
00:03:03,922 --> 00:03:06,621
بل العطيّة تحوّلنا

9
00:03:06,664 --> 00:03:08,405
آزرا) تخبرنا بذلك)

10
00:03:08,449 --> 00:03:12,017
كلّا. إنّها مسؤوليّة

11
00:03:12,061 --> 00:03:16,239
مسؤولية لابُد أن تُرعى، وإلّا
ستطغى الظلمة علينا جميعًا

12
00:03:16,283 --> 00:03:17,675
كما طغت عليك

13
00:03:17,719 --> 00:03:20,765
كفى نفاقًا

14
00:03:20,809 --> 00:03:23,377
أين ذوي العطايا الّذين
هم في سبات كرهًا؟

15
00:03:25,466 --> 00:03:26,728
آمنين

16
00:03:27,859 --> 00:03:29,818
آمن معي من أن يكونوا معك

17
00:03:34,953 --> 00:03:37,782
هذا خيار ليس لكِ اتّخاذه
بعد الآن

18
00:03:59,717 --> 00:04:01,371
{\pos(190,250)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"لا مزيد من الألاعيب"

19
00:05:40,427 --> 00:05:45,170
لقد أضلّتكم سيّدتكم

20
00:05:45,214 --> 00:05:48,652
لقد كذبت لتتحكّم بعطاياكم
ولتتحكمّ بكم

21
00:05:54,441 --> 00:05:57,313
(إنّما هذا ليس سبيل (آزرا

22
00:06:03,058 --> 00:06:06,148
أنا هنا لأحرّركم

23
00:06:10,146 --> 00:06:20,795
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>

24
00:06:39,921 --> 00:06:49,980
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((الأراضي الوعرة)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الثالث - الحلقة الثانية عشرة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان: ((ناب الكوبرا، مخلب النمر ||</font>

25
00:06:54,588 --> 00:06:59,419
حسنًا، الطيور الجارحة
الّتي لم يأكلها (باجي) قط

26
00:06:59,462 --> 00:07:04,032
لم آكل الصقر أبدًا
وهذا عار. لطالما أردت أكله

27
00:07:04,075 --> 00:07:06,251
كيف طعمه بظنّكم؟

28
00:07:06,295 --> 00:07:14,220
أظنّه من جهة سيكون عسير أكله
لأنّه طير جارح، أليس كذلك؟

29
00:07:14,303 --> 00:07:21,484
إنّما بالمقابل، ورا كلّ ما يأكله
أرانب وفئران طيلة اليوم

30
00:07:23,051 --> 00:07:26,097
فحتمًا أنّ له طعم خاص

31
00:07:28,535 --> 00:07:30,493
وكأنّكم تأكلون وجبة بها وجبة، أليس كذلك؟

32
00:07:30,537 --> 00:07:31,842
يمكنكم تسميتها، بفطيرة طبيعيّة

33
00:07:31,886 --> 00:07:33,453
كم بقي عن (الدير)؟

34
00:07:34,541 --> 00:07:36,891
ما يزال أمامنا نصف يوم

35
00:07:36,934 --> 00:07:39,154
أستظلّ تسأل كل خمس ثواني؟

36
00:07:39,197 --> 00:07:41,233
ما دمت أركب الشاحنة معها

37
00:07:41,876 --> 00:07:43,258
نعم، سأظل أسأل

38
00:07:44,376 --> 00:07:47,858
اصغ، كلّنا نقاتل ذات
العدو الآن

39
00:07:47,902 --> 00:07:51,949
لرُبما آن لنا أن ننسى الماضي
عليك أن تثق بي في هذا

40
00:07:51,993 --> 00:07:54,952
أنا أثق بك، إنّما مشكلتي معها

41
00:07:57,781 --> 00:07:59,653
!باللهِ عليك، ليس الآن

42
00:08:07,748 --> 00:08:09,576
كلّا، كلّا، كلّا

43
00:08:14,058 --> 00:08:15,625
لقد استيقظت

44
00:08:25,983 --> 00:08:28,159
هذا صنعها. من الأفضل
أن تسيطرنَ عليها

45
00:08:28,203 --> 00:08:30,335
وإلّا، ستمزّق هذه الشاحنة

46
00:08:30,379 --> 00:08:31,423
أعطِني حقنة أُخرى

47
00:08:31,467 --> 00:08:33,164
لم تعطِنا السيّدة إلّا واحدة

48
00:09:27,523 --> 00:09:29,351
رجل وامرأة

49
00:09:29,394 --> 00:09:31,875
لم أرَ أحد يقاتل
مثليْهما أبدًا

50
00:09:31,919 --> 00:09:35,575
وقد رأيت ما يكفي
لقد كسرا طاولتي

51
00:09:35,618 --> 00:09:38,229
أنت محظوظ أنّهما لم
يدقا عنقك

52
00:09:38,273 --> 00:09:40,536
ماذا عن المرأة العجوز؟
هل أخذوها؟

53
00:09:40,580 --> 00:09:41,972
لم أرَ امرأة عجوز

54
00:09:45,236 --> 00:09:48,631
الأمر غاية في الأهميّة
فكّر بتمعّن

55
00:09:48,675 --> 00:09:51,460
سيّدي. وجدنا هذه في الممر

56
00:09:56,596 --> 00:10:00,991
الكهنة
(لقد أخذا (آنكار) إلى (الدير

57
00:10:03,254 --> 00:10:06,257
ما تكون (المروحة الحديديّة) تحديدًا؟

58
00:10:06,301 --> 00:10:08,303
إنّها خرابة على حافّة منطقتنا

59
00:10:08,346 --> 00:10:11,872
كلّ صيف، تجعلها قبيلة من
الرحالة مخيّم لها

60
00:10:11,915 --> 00:10:16,311
عندما كنت في الـ 13 أرسلني أبي
هناك لصقل مهاراتي القتاليّة

61
00:10:16,354 --> 00:10:18,661
قال أنّه أراد أن أتدرّب
على أعداء حقيقيّين

62
00:10:18,705 --> 00:10:20,184
أعداء لا يظهرون رحمة

63
00:10:21,446 --> 00:10:22,709
إن حال عائلتك بائس

64
00:10:22,752 --> 00:10:24,362
نعم

65
00:10:24,406 --> 00:10:26,930
عندما يكسب المرء لقمة
عيشه ببيع العبيد

66
00:10:26,974 --> 00:10:29,367
القسوة والوحشيّة تغدو
سبيل للعيش

67
00:10:32,719 --> 00:10:34,546
أسنتحدّث بشأن ما حصل
مع أمّك؟

68
00:10:36,200 --> 00:10:38,725
أتعنين عدم قتلي لها؟

69
00:10:38,768 --> 00:10:42,685
لقد كانت لحظة ضعف
لن تتكرّر مع أُختي

70
00:10:42,729 --> 00:10:45,520
حقيقة أنّك تردّدت لا تعني
بالضرورة ضعفك

71
00:10:45,622 --> 00:10:46,820
بل تعني أنّك بشر

72
00:10:48,822 --> 00:10:50,780
هذا محتمل

73
00:10:50,824 --> 00:10:54,741
إنّما لست موقن بأنّه
ظلّ فينا الكثير من الإنسانيّة

74
00:10:54,784 --> 00:10:57,001
لقول الحق

75
00:10:57,101 --> 00:10:59,185
أظنّك شجاع لاعتراضك عائلتك

76
00:10:59,189 --> 00:11:02,052
كان بوسعك ألّا تصنع شيئًا
وتحيا حياة فاضلة

77
00:11:02,096 --> 00:11:04,315
ما كان ليلومك أحد

78
00:11:04,359 --> 00:11:06,274
ليست الفضيلة عذر للعماء

79
00:11:39,524 --> 00:11:45,226
لقد وعدتكم سيّدتكم
أنّها ستساعدكم في التحكّم بعطاياكم

80
00:11:45,269 --> 00:11:50,492
وأخبرتكم أنّها الوحيدة القادرة
على حمايتكم منها

81
00:11:50,535 --> 00:11:53,277
ولكنّها كانت تحمي نفسها فحسب

82
00:11:53,321 --> 00:11:55,802
من قوّتكم

83
00:11:55,845 --> 00:12:00,110
خشيت أن تفقد السيطرة

84
00:12:00,154 --> 00:12:04,419
هنا حيث دفنت كلّ
من تجرأ على التشكيك فيها

85
00:12:05,725 --> 00:12:07,248
إخوتكم وأخواتكم

86
00:12:08,728 --> 00:12:11,861
لقد أضلّتكم أكاذيبها

87
00:12:11,905 --> 00:12:13,863
بعيد عن أقداركم

88
00:12:15,691 --> 00:12:16,910
فلتستعيدونها

89
00:12:38,670 --> 00:12:41,108
حسنًا، وصلنا نهاية الدرب
فلتترجّلوا جميعًا

90
00:12:45,982 --> 00:12:47,382
ما هذا المكان؟

91
00:12:47,389 --> 00:12:49,213
هذا أوّل الخير

92
00:12:50,157 --> 00:12:52,032
أيبدو مألوفًا؟ -
كلّا -

93
00:12:52,075 --> 00:12:53,990
(عار عليكِ، أيّتها (البرغوثة

94
00:12:54,034 --> 00:12:55,992
هذا بيت كهنة آمن

95
00:12:56,036 --> 00:12:58,342
مما يعني أنّه لابُد من
وجود إبر في الداخل

96
00:12:58,386 --> 00:13:01,650
إن حالفنا الحظ، يمكن أن نبقي
عليها في سبات

97
00:13:01,693 --> 00:13:03,565
إنّنا نهدر الوقت

98
00:13:03,608 --> 00:13:06,524
إنّها تتلاعب بنا، كما حدث
(في (ذات الريح السوداء

99
00:13:06,568 --> 00:13:10,137
اصغ، السيّدة هي الوحيدة الّتي
تستطيع ولوج عقلها. اتّفقنا؟

100
00:13:10,180 --> 00:13:12,574
علينا أن نبقيها في سبات
(حتّى نصل إلى (الدير

101
00:13:12,617 --> 00:13:16,186
لذا، إن كنت ترغب إجابات
أقترح أن تبدأ العمل على المحرّك

102
00:13:20,277 --> 00:13:21,539
ساعديه على إدخالها

103
00:13:57,532 --> 00:14:00,361
لا تظنّي أنّنا متعادلين
بإنقاذكِ حياتي

104
00:14:02,450 --> 00:14:06,019
صَني)، أعرف أنّ هذا)
... لا يصنع فارقًا، إنّما

105
00:14:06,062 --> 00:14:09,805
(بعد ما حلّ بـ (فِيل
حاولت أن أصفح وأنسى

106
00:14:09,849 --> 00:14:11,502
أخذت (هنري) ورحلت

107
00:14:11,546 --> 00:14:13,635
إنّما بفضلكِ، استمر القتلة بالقدوم

108
00:14:15,724 --> 00:14:18,671
بمجرّد أن ينتهي كلّ هذا
ويلقى (بيلغريم) حتفه

109
00:14:18,699 --> 00:14:20,181
سأسعى خلفكِ

110
00:14:39,966 --> 00:14:41,881
أنتِ تحاولين مداواة نفسكِ

111
00:14:41,924 --> 00:14:43,404
ولكنّني لا أستطيع السماح بهذا

112
00:14:47,669 --> 00:14:50,106
ليس قبلما نحظى بما أتينا من أجله

113
00:14:55,068 --> 00:14:57,742
... السُّبّت

114
00:14:58,250 --> 00:15:00,942
لا يمكن إيقاظهم

115
00:15:03,250 --> 00:15:04,904
عذّبني كما يطيب لك

116
00:15:05,643 --> 00:15:07,384
أعذّبكِ؟

117
00:15:07,428 --> 00:15:10,344
أنتِ الّتي تستخدم الخوف
للسيطرة على الآخرين

118
00:15:11,171 --> 00:15:12,563
أنا أخيّرهم

119
00:15:14,130 --> 00:15:15,305
تخيّرهم؟

120
00:15:17,481 --> 00:15:18,830
أيّ خيار؟

121
00:15:20,702 --> 00:15:22,399
أن يغدون عبيدك؟

122
00:15:22,443 --> 00:15:23,835
أن يغدون آلهة

123
00:15:25,794 --> 00:15:27,578
بعطيّتكِ

124
00:15:27,622 --> 00:15:31,756
لصرت واحدة من أعظم
(أتباع (آزرا

125
00:15:31,800 --> 00:15:34,455
ولكنّكِ اختبأتِ في التلال، راجفة

126
00:15:34,498 --> 00:15:37,414
بينما دنّس الأعداء العالم

127
00:15:37,458 --> 00:15:41,288
إنّك فاسد

128
00:15:47,033 --> 00:15:49,035
الصداع يسوء، أليس كذلك؟

129
00:15:52,038 --> 00:15:53,648
لم تولد مع العطيّة

130
00:15:54,997 --> 00:15:56,216
بل سرقتها

131
00:15:58,044 --> 00:16:01,003
والآن تقاومك

132
00:16:01,047 --> 00:16:05,660
تقوى كلّ مرة تسيء استعمالها

133
00:16:05,703 --> 00:16:10,056
إذا استمريت بحملتك المعقوفة هذه

134
00:16:12,319 --> 00:16:16,453
ستغشاك الظلمة من الداخل

135
00:16:16,497 --> 00:16:18,412
كفى

136
00:16:18,455 --> 00:16:22,894
الإجابات الّتي نريدها
هنا، بهذه الغرفة

137
00:16:24,070 --> 00:16:25,767
ما علينا إلّا اكتشافها

138
00:16:30,337 --> 00:16:32,817
(ها هي، (المروحة الحديديّة

139
00:16:32,861 --> 00:16:34,863
لا يوفّر ذاك الحقل غطاء

140
00:16:34,906 --> 00:16:38,214
وبمعرفتي لأختي، من المرجّح
أنّها واضعة رماة أسهم يراقبون كل زواية

141
00:16:38,258 --> 00:16:41,000
الخبر السيئ، أنّهم سيروننا

142
00:16:41,043 --> 00:16:42,349
الخبر الجيّد، أنّنا سنراهم أيضًا

143
00:16:43,524 --> 00:16:44,525
هدوء

144
00:17:19,299 --> 00:17:21,823
إنّهم متّجهون صوب الشمال الغربي

145
00:17:21,866 --> 00:17:23,912
(هذا ليس الدرب إلى (الدير

146
00:17:23,955 --> 00:17:26,958
صحيح. إنّما البوصلة لا تخطئ أبدًا

147
00:17:27,002 --> 00:17:28,221
!فلنتحرّك

148
00:17:45,499 --> 00:17:46,630
(فِيل)

149
00:17:48,937 --> 00:17:50,417
أهي أُم (هنري)؟

150
00:17:51,983 --> 00:17:53,333
كانت كذلك

151
00:17:53,376 --> 00:17:54,508
بسبب (الأرملة)؟

152
00:17:55,813 --> 00:17:56,814
إلى حد ما

153
00:17:58,468 --> 00:17:59,643
أنا آسفة

154
00:18:02,168 --> 00:18:03,952
أتظنّ وجودها فكرة سيئة؟

155
00:18:05,432 --> 00:18:07,390
نعم

156
00:18:07,434 --> 00:18:10,828
ولكنّنا نحتاج أفضل المقاتلين

157
00:18:10,872 --> 00:18:12,439
ويسع (الأرملة) القتال

158
00:19:02,228 --> 00:19:04,578
مرحبًا، يا أخي الصغير

159
00:19:04,621 --> 00:19:06,493
هل أتيت لتقتلني؟

160
00:19:06,536 --> 00:19:08,451
جالت الفكرة خاطري

161
00:19:08,495 --> 00:19:10,061
وجلبت معك صديقتك

162
00:19:13,978 --> 00:19:17,330
أخبريني. أين أمّكِ أيّتها الفتاة؟

163
00:19:17,373 --> 00:19:19,419
ظننتكِ قد تعرفين

164
00:19:22,378 --> 00:19:24,815
أرى تذاكي أخي فيكِ

165
00:19:24,859 --> 00:19:26,687
سنرى من يضحك قريبًا

166
00:19:32,954 --> 00:19:36,218
لم نرَ (الأرملة) منذ أن
(وقعت بكمينكِ في قصر (العضام البيضاء

167
00:19:36,262 --> 00:19:40,266
لم يرَها أحد. أنتِ آخر
من رآها حيّة

168
00:19:40,309 --> 00:19:42,746
أنتِ تنسين صديقتكِ
ذات الرداء البرتقالي

169
00:19:42,790 --> 00:19:44,835
عمّ تتحدّث بحق الجحيم؟

170
00:19:44,879 --> 00:19:48,970
الكاهنة الّتي قتلت 30 من
رجالي ضربة واحدة

171
00:19:49,013 --> 00:19:50,972
لقد كانت من ذوي العطايا، أليس كذلك؟

172
00:19:52,843 --> 00:19:55,977
هل أرسلها (بيلغريم)؟
هل يعمل مع (الأرملة)؟

173
00:19:56,020 --> 00:19:57,021
!إنّها تقصّ الحقيقة

174
00:19:58,675 --> 00:20:00,764
نحن لا نعرف شيئًا

175
00:20:00,808 --> 00:20:03,463
لقد عرفت أين تجدني

176
00:20:03,506 --> 00:20:05,943
مما يعني أنّه ولابُد
أنّ أُمّي أخبرتك بذلك

177
00:20:09,556 --> 00:20:10,731
هل هي ميّتة؟

178
00:20:17,128 --> 00:20:20,001
لطالما حنّ قلبك لأّمّي

179
00:20:20,044 --> 00:20:21,655
لم أظنّك قادر على ذلك

180
00:20:26,225 --> 00:20:29,184
بالطبع، لم أبقيك حيًا
إلّا بسبب إصرارها

181
00:20:31,360 --> 00:20:34,233
والآن بما أنّها فنت، لم يبقى
أحد لحمايتك

182
00:20:37,105 --> 00:20:38,411
نظّفوها

183
00:20:43,329 --> 00:20:45,418
لديّ وأخي الصغير ما نلحق به

184
00:21:04,872 --> 00:21:06,830
لقد حاولتِ إخماد عطيّتي

185
00:21:08,745 --> 00:21:10,704
أن تحوّليني لأحد هؤلاء السُّبّت

186
00:21:14,142 --> 00:21:17,188
حتمًا أنّه يصعُب عليكِ معرفة
أنّني من سيحرّرهم

187
00:21:19,974 --> 00:21:24,195
(لم أحاول إخمادك أبدًا، يا (إم كيه

188
00:21:25,371 --> 00:21:27,286
فلمَ أخذتِ عطيّتي؟

189
00:21:29,244 --> 00:21:32,203
... لأنّني

190
00:21:32,247 --> 00:21:37,121
علمت لو أنّي أطلقت سراحك
ستقتلنا جميعًا

191
00:21:40,560 --> 00:21:41,561
كلّا

192
00:21:44,607 --> 00:21:47,262
سأنقذهم جميعًا

193
00:21:47,306 --> 00:21:51,310
كل من خنتيهم هؤلاء
(سنعيد بناء (آزرا

194
00:21:52,093 --> 00:21:53,486
ستحاولون ذلك

195
00:21:55,531 --> 00:21:58,795
وتُسبّبون الكثير من المعاناة

196
00:22:02,233 --> 00:22:05,236
ولكنّكم لن تروا (آزرا) أبدًا

197
00:22:07,108 --> 00:22:08,196
(إم كيه)

198
00:22:14,420 --> 00:22:15,725
لقد وجدتها

199
00:22:15,769 --> 00:22:18,772
أعرف كيف نوقظ السُّبّت

200
00:22:18,815 --> 00:22:21,949
أمستعد للترحيب بعودة إخوتنا
وأخواتنا إلى العالم؟

201
00:22:35,354 --> 00:22:37,399
ما حالها؟

202
00:22:37,443 --> 00:22:39,488
لا تفعلي هذا. إنّكِ خفيفة الظل

203
00:22:39,532 --> 00:22:41,025
ما تزال غائبة عن الوعي

204
00:22:41,169 --> 00:22:45,015
ستشلّ هذه الإبر حركتها إنّما
لسوء الحظ ستكون قادرة على التحدّث

205
00:22:45,059 --> 00:22:47,583
إنّ (صَني) على حق
كلما طال انتظارنا، غدت أكثر خطورة

206
00:22:47,627 --> 00:22:49,324
علينا أن نعرف كيف
(نردع (بيلغريم

207
00:22:49,368 --> 00:22:51,065
هل نسيتِ أوامر السيّدة؟

208
00:22:51,108 --> 00:22:53,937
إن لم تلحظ، فخطّة
السيّدة ساءَت سبيلًا

209
00:22:53,981 --> 00:22:56,287
لا تلمسيها، دعيها تنام

210
00:22:56,331 --> 00:22:57,941
ولا تلمسي هذه الإبر

211
00:22:59,073 --> 00:23:00,553
أوان الترجّل آن

212
00:23:03,425 --> 00:23:05,384
مانيرفا)، أنتِ أفضل من هذا)

213
00:23:05,427 --> 00:23:08,125
أن تنفّذين أوامر السيّدة

214
00:23:08,169 --> 00:23:10,954
كانت لديكِ العطيّة ذات مرّة

215
00:23:10,998 --> 00:23:14,567
عطيّة عظيمة

216
00:23:14,610 --> 00:23:17,657
لقد وعدتكِ أنّها ستعيدها
إليك، أليس كذلك؟

217
00:23:17,700 --> 00:23:21,138
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"إنّها لكاذبة"

218
00:23:21,182 --> 00:23:23,358
السيّدة تستغلكِ، يا فتاة

219
00:23:23,402 --> 00:23:27,493
على عكسها، أنتِ تقاتلين
لحماية من تحبّين

220
00:23:27,536 --> 00:23:32,889
إنّما إذا بقيتِ هنا، سيفنون جميعًا

221
00:23:32,933 --> 00:23:34,848
انزعي الإبرة وسأريكِ

222
00:23:41,420 --> 00:23:43,465
!الآن ترين

223
00:23:58,349 --> 00:24:00,395
ماذا رأيت؟

224
00:24:00,439 --> 00:24:02,571
الحقيقة -
أما زالا على قيد الحياة؟ -

225
00:24:02,615 --> 00:24:07,184
هذا ممكن، إنّما المدّة منوطة بكِ

226
00:24:09,535 --> 00:24:11,101
عليّ أن أذهب

227
00:24:11,145 --> 00:24:13,408
حذّرتكِ ألّا تنزعين الإبرة

228
00:24:13,452 --> 00:24:16,803
لا تمشين بعيدًا
لمَ فعلتِها؟

229
00:24:16,846 --> 00:24:19,370
تيلدا) و(غايوس) كانا يبحثان عنّي)

230
00:24:19,414 --> 00:24:20,981
وإنّها غلطتي أن قبضت
تشاو) عليهم)

231
00:24:21,024 --> 00:24:23,331
إنّما لستِ موقنة أنّ
ما رأيتيه حقيقي

232
00:24:23,374 --> 00:24:26,508
هذا ما تجيده (آنكارا)، اتّفقنا؟
إنّها تجيد التلاعب بالعقل

233
00:24:26,552 --> 00:24:28,989
إنّها تحاول تفرقتنا لتفر

234
00:24:29,032 --> 00:24:32,862
إنّه محق
(لقد خدعتني في (ذات الريح السوداء

235
00:24:32,906 --> 00:24:34,951
لقد كان حقيقي
رأيت ذاك المكان من قبل

236
00:24:34,995 --> 00:24:36,257
أعرف أين هو

237
00:24:36,300 --> 00:24:37,563
وإذًا؟

238
00:24:37,606 --> 00:24:39,956
(هذا لا يعني أنّ (غايوس
وتيلدا) كانا هناك)

239
00:24:40,000 --> 00:24:42,698
(كل ما أخبرتنا به (آنكارا
كان صحيحًا

240
00:24:42,742 --> 00:24:44,918
لقد أحقّت بكل شيء

241
00:24:44,961 --> 00:24:46,702
شكرًا على دعمك

242
00:24:46,746 --> 00:24:48,530
لن أدعهما يفنيان

243
00:24:48,574 --> 00:24:50,924
ماذا لو وصلتِ وإذ
به كمين؟

244
00:24:50,967 --> 00:24:52,403
فسأحتاج دعمًا

245
00:24:57,365 --> 00:24:59,498
حسنًا. اذهبي معها

246
00:24:59,541 --> 00:25:01,848
احرصي ألّا تُقتل

247
00:25:01,891 --> 00:25:04,328
هل ستكون بخير؟

248
00:25:04,372 --> 00:25:06,766
لقد أنقذتِ حياتي كفاية. اذهبي

249
00:25:09,029 --> 00:25:11,422
سأراك في (الدير) عندما
يصيرا بأمان، أعدك بهذا

250
00:25:20,040 --> 00:25:22,042
العهد لا يعني شيئًا
(في (الأراضي الوعرة

251
00:25:36,622 --> 00:25:38,319
من الجيّد وجود صحبة

252
00:25:40,887 --> 00:25:43,542
لا يصلح مقتصيّ للحديث
على العشاء

253
00:25:45,282 --> 00:25:47,415
إنّما لديّ وإيّاك الكثير
للتحدّث عنه

254
00:25:49,635 --> 00:25:53,203
إن كانت (الأرملة) ميّتة حقًا
(فأنتِ دون (نبيلة

255
00:25:53,247 --> 00:25:54,814
وأنا دون وصيّة عهد

256
00:25:56,076 --> 00:25:58,687
(رأيتكِ تقاتلين، يا (تيلدا

257
00:25:58,731 --> 00:26:00,384
لشكّلنا فريق عظيم

258
00:26:03,431 --> 00:26:05,389
لن أقع تحت سلطتكِ أبدًا

259
00:26:07,740 --> 00:26:09,263
مانيرفا) قالت لي هذا مرّة)

260
00:26:10,569 --> 00:26:12,135
إنّما انصاعت بالنهاية

261
00:26:13,223 --> 00:26:14,616
كلّكم كذلك

262
00:26:17,445 --> 00:26:20,056
هل حدّثتكِ عن تلك المرّة؟

263
00:26:20,100 --> 00:26:22,015
حينما وصلت أوّل مرّة
إلى محلّ (النبلاء)؟

264
00:26:23,712 --> 00:26:25,845
كنت في الـ 12 حينها

265
00:26:25,888 --> 00:26:30,893
ولم أرَ عبدة مثلها أبدًا

266
00:26:30,937 --> 00:26:34,680
لقد كانت ثائرة

267
00:26:34,723 --> 00:26:36,638
لذا، حبسناها في مخزن الفحم

268
00:26:36,682 --> 00:26:39,554
لقد كان المكان مظلمًا، بارد

269
00:26:39,598 --> 00:26:42,296
استغرقت الكثير من الوقت
لتستجدي الحريّة

270
00:26:44,254 --> 00:26:47,431
عندما فُتح الباب، زحفت خارجة
غير قادرة على الوقوف

271
00:26:47,475 --> 00:26:50,260
خاوية من الداخل

272
00:26:50,304 --> 00:26:53,699
ترتجف، نصف عمياء من الظلام

273
00:26:53,742 --> 00:26:57,311
وابيضّ شعرها الأحمر

274
00:27:00,444 --> 00:27:02,403
وحينها علمت أنّها مستعدّة

275
00:27:04,927 --> 00:27:08,322
مهما ظننّا قوّتنا

276
00:27:10,759 --> 00:27:13,719
ثمّة من هو أقوى

277
00:27:13,762 --> 00:27:16,635
وإذا أردنا النجاة، سنخدمهم

278
00:27:20,943 --> 00:27:24,033
طال انصياع (مانيرفا) 220 يومًا

279
00:27:24,904 --> 00:27:26,035
مرحبًا بكِ في يومكِ الأوّل

280
00:27:44,532 --> 00:27:47,100
اقتربت من إصلاح الشاحنة
فلتستعد للتحرّك

281
00:27:47,143 --> 00:27:48,797
مرحى

282
00:27:48,841 --> 00:27:51,452
سنجرّب الشاحنة، أحسني
التصرّف من فضلكِ

283
00:27:52,279 --> 00:27:54,194
لقد فات الأوان

284
00:27:54,237 --> 00:27:57,023
(اقترب (اللوتس الأسود
يمكنني الشعور بهم

285
00:27:57,066 --> 00:27:58,720
قد تكونين نجحتي في
(التأثير على (الأرملة

286
00:27:58,764 --> 00:28:00,330
إنّما نحن لا نصدّقكِ، أيّتها السيّدة

287
00:28:00,374 --> 00:28:01,723
(لقد أمسك (بيلغريم) بـ (السيّدة

288
00:28:02,942 --> 00:28:04,421
ماذا قالت؟

289
00:28:04,465 --> 00:28:06,380
(لقد سقط (الدير

290
00:28:06,423 --> 00:28:09,078
هذا تهريج. لقالت أيّ
شيء لتنجو بجلدها

291
00:28:09,122 --> 00:28:11,994
(بُنيّي، (باجي
إنّني أحتضر

292
00:28:12,038 --> 00:28:14,040
لستِ كذلك. كفّي عن هذا

293
00:28:14,083 --> 00:28:15,389
إنّني أحتضر

294
00:28:15,432 --> 00:28:16,825
لا يسعني المواصلة

295
00:28:16,869 --> 00:28:18,914
إنّما يسعك الفرار

296
00:28:18,958 --> 00:28:20,699
لمَ تهتمّين بأمري الآن؟

297
00:28:20,742 --> 00:28:22,178
لطالما اهتممت بأمرك

298
00:28:22,831 --> 00:28:25,138
دومًا

299
00:28:25,181 --> 00:28:27,880
لقد كنت بُنيّي

300
00:28:27,923 --> 00:28:31,318
منذ اللّحظة الّتي ظهر
... بها الصبيّ السمين

301
00:28:31,361 --> 00:28:32,885
لقد كنت سمين

302
00:28:32,928 --> 00:28:38,107
علمت أنّك الوحيد القادر
على تصحيح غلطتي

303
00:28:38,891 --> 00:28:39,979
أيّ غلطة؟

304
00:28:42,285 --> 00:28:46,289
غلطتي أنّ (اللوتس الأسود) هاجم
(مدينة (آزرا

305
00:28:47,813 --> 00:28:51,730
غلطتي أنّهم دمّروها

306
00:28:58,519 --> 00:29:23,892
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"طلاسم"

307
00:29:37,906 --> 00:29:39,560
مرحبًا بعودتك، أيّها العزيز

308
00:29:53,792 --> 00:29:54,793
مرحبًا بعودتك

309
00:29:57,404 --> 00:29:58,622
أأنت بخير؟

310
00:29:59,972 --> 00:30:01,669
شكرًا على إنقاذنا

311
00:30:01,712 --> 00:30:02,844
(أنا (إيلاي

312
00:30:04,803 --> 00:30:05,804
(إم كيه)

313
00:30:10,504 --> 00:30:13,115
رأيت صديقًا يغرز بالإبر مرّة

314
00:30:13,159 --> 00:30:16,423
اسمه (تايت). ما كنت لأنسى
ذلك أبدًا

315
00:30:16,466 --> 00:30:19,426
كيف شعرت عندما
كنت في سبات؟

316
00:30:22,255 --> 00:30:23,647
كالكابوس

317
00:30:26,520 --> 00:30:27,826
كما لو كنت مدفون حيًا

318
00:30:29,566 --> 00:30:34,136
حبيس داخل جسدي بلا مفر

319
00:30:34,180 --> 00:30:38,010
شعرت بغرز الإبر كالسكاكين

320
00:30:38,053 --> 00:30:40,316
مهما علا صراخي
لم يسمعني أحد

321
00:30:42,536 --> 00:30:44,103
لمَ هربت أصلًا؟

322
00:30:45,713 --> 00:30:47,193
كنت أحاول العودة إلى إخوتي

323
00:30:47,933 --> 00:30:50,674
نايت) في العاشرة)

324
00:30:50,718 --> 00:30:52,546
ليس لديهم أحد آخر يحميهم

325
00:30:55,027 --> 00:30:57,203
توسّلت إلى السيّدة، ولكنّها أبت أن تصغي

326
00:31:00,032 --> 00:31:02,948
وإذ بي

327
00:31:02,991 --> 00:31:05,864
مربّط بطاولة حديديّة
وهم يغرزون إبر في رأسي

328
00:31:09,563 --> 00:31:10,825
أنت حر الآن

329
00:31:13,784 --> 00:31:17,266
سيحرص (بيلغريم) أن تدفع
ثمن ما فعلته بكم جميعًا

330
00:31:18,398 --> 00:31:20,095
لابُد أن أذهب لأجد إخوتي

331
00:31:20,139 --> 00:31:21,314
(إيلاي)

332
00:31:23,533 --> 00:31:26,319
إيلاي)، أنت تعرف أنّهم إمّا فنوا)
أو رحلوا منذ وقت طويل

333
00:31:27,407 --> 00:31:29,931
(هذا سبيل (الأراضي الوعرة

334
00:31:29,975 --> 00:31:31,454
فماذا يفترض بي أن أصنع؟

335
00:31:33,979 --> 00:31:35,371
شاركنا القتال

336
00:31:37,678 --> 00:31:40,246
سنجعل العالم آمن لمن هم مثلنا

337
00:31:42,596 --> 00:31:44,380
بلّغ (بيلغريم)، أيّما يحتاجه

338
00:31:46,252 --> 00:31:47,296
سأصنعه

339
00:31:55,000 --> 00:31:57,567
اعتاد (الدير) الإبقاء على الكتبة

340
00:31:57,611 --> 00:32:00,266
علماء أذكياء، ولدوا بلا عطيّة

341
00:32:00,309 --> 00:32:03,704
حميناهم مقابل خدمتهم

342
00:32:03,747 --> 00:32:05,967
وصرت قريبة من أحدهم

343
00:32:06,011 --> 00:32:09,840
رجل مهووس بـ (آزرا) أكثر
(منّي. اسمه (ماغنوس

344
00:32:09,884 --> 00:32:12,974
آمن أنّه أُعيد بناء المدينة
بعد سقوط العالم

345
00:32:13,018 --> 00:32:14,367
وأنّنا نستطيع إيجادها معًا

346
00:32:15,759 --> 00:32:18,980
تطلّب ذلك سنوات، ولكنّني وجدتها

347
00:32:20,590 --> 00:32:21,722
أين؟

348
00:32:21,765 --> 00:32:23,724
رحلة لمدّة شهر عن طريق البحر

349
00:32:23,767 --> 00:32:27,293
أبى الكهنة الآخرين التصديق
ولكنّ ذلك لم يهم

350
00:32:27,336 --> 00:32:31,732
فالكاتب صار أشبه بابني
وخطّطنا أن نبحر إلى هناك معًا

351
00:32:31,775 --> 00:32:33,212
ظننت أنّنا سنجد إجابات

352
00:32:34,126 --> 00:32:35,997
أنّنا سنجد السلام

353
00:32:36,041 --> 00:32:38,608
ولكنّه خانني

354
00:32:38,652 --> 00:32:41,046
دس السم في شرابي
وتركني لأموت

355
00:32:42,351 --> 00:32:44,049
لقد كان من (اللوتس الأسود)، أليس كذلك؟

356
00:32:44,092 --> 00:32:49,880
نعم، أُرسل لسرقة أسرارنا
وتدمير نظامنا

357
00:32:49,924 --> 00:32:52,187
بينما أتمسّك بالحياة

358
00:32:52,231 --> 00:32:55,016
(اقتحم ورجاله أسوار (آزرا
ودمّروا المدينة

359
00:32:56,409 --> 00:32:59,064
ونجى قلّة فقط

360
00:32:59,107 --> 00:33:03,068
(مثلك، واختك، و(بيلغريم

361
00:33:14,296 --> 00:33:15,689
(بيلغريم)

362
00:33:15,732 --> 00:33:18,648
بيلغريم)، أأنت بخير؟)

363
00:33:19,519 --> 00:33:20,607
نعم

364
00:33:21,521 --> 00:33:24,263
لم أكُن بحال أفضل، أيّها العزيز

365
00:33:34,186 --> 00:33:35,752
لنتوقّف عند هذا الحد اليوم

366
00:33:37,537 --> 00:33:38,929
يا لإبهاركِ

367
00:33:40,670 --> 00:33:42,281
لقد قابلتِ التعذيب بشجاعة

368
00:33:43,891 --> 00:33:45,632
أظن أنّكِ تستحقين جائزة

369
00:33:51,377 --> 00:33:53,422
... إذا سمحتِ لي أن أقدّم نصيحة

370
00:33:56,904 --> 00:33:58,819
تمالكِ نفسكِ

371
00:33:58,862 --> 00:34:00,734
لدينا طريق طويل لقطعه

372
00:34:06,957 --> 00:34:09,569
أتريدين أن تعذّبيني، عذّبيني

373
00:34:09,612 --> 00:34:11,788
ولكن، دعيه يذهب فهو أخيكِ

374
00:34:11,832 --> 00:34:14,661
أنتِ تبالغين في تقدير
حبي لإخوتي

375
00:34:14,704 --> 00:34:18,056
أُحكم مصير أخي اللّحظة
الّتي قتل فيها أُمّنا

376
00:34:19,274 --> 00:34:22,190
ويا لحظكِ، تتسنّى لكِ المشاهدة

377
00:34:22,234 --> 00:34:23,800
(لم يقتلها (غايوس

378
00:34:24,975 --> 00:34:26,107
أنا فعلت

379
00:34:27,543 --> 00:34:34,159
لم يقدر على ذلك
إنّما أسرّني قتلها

380
00:34:34,202 --> 00:34:37,901
بعد كلّ معاناة تسبّبت بها
استحقّت ميتة شنيعة

381
00:34:37,945 --> 00:34:39,381
أنتِ تكذبين

382
00:34:39,425 --> 00:34:42,036
لم تلقى حتفها ببساطة

383
00:34:42,080 --> 00:34:45,953
بل توسّلت كالجبانة

384
00:34:45,996 --> 00:34:47,650
كلّا

385
00:34:47,694 --> 00:34:50,436
ولكنّني نحرت اللّعينة

386
00:34:50,479 --> 00:34:52,525
ورأيت روحها تخرج من جسدها

387
00:35:22,120 --> 00:35:24,078
من أنتِ؟ هل أرسلكِ (بيلغريم)؟

388
00:35:29,257 --> 00:35:30,389
(مرحبًا، يا (جولييت

389
00:35:35,089 --> 00:35:36,656
أوصليهما برّ الأمان

390
00:35:36,699 --> 00:35:38,527
أنا و(تشاو) بحاجة بعض الخصوصيّة

391
00:35:45,317 --> 00:35:49,234
توقّعت أنّكِ ستأتين

392
00:35:49,277 --> 00:35:50,757
لإنقاذ ابنتكِ بالنهاية

393
00:35:50,800 --> 00:35:52,889
فلننهِ هذا

394
00:35:52,933 --> 00:35:54,326
ظننتكِ لن تطلبين هذا أبدًا

395
00:36:40,981 --> 00:36:42,461
(ستفنين كما حييتِ، يا (مانيرفا

396
00:36:43,897 --> 00:36:45,420
محطّمة لعينة

397
00:38:23,736 --> 00:38:26,129
أخبريني كيف نهزم (بيلغريم)، هيّا

398
00:38:26,173 --> 00:38:28,741
لا يسعكم ذلك، ليس بعد الآن

399
00:38:28,784 --> 00:38:30,960
كان هنالك قوّة داخلك
ذات مرّة

400
00:38:31,004 --> 00:38:33,398
ولكنّها كانت دفينة، لإخفائكِ
(عن (اللوتس الأسود

401
00:38:33,441 --> 00:38:35,138
كيف أفكّها؟ -
يستحيل ذلك -

402
00:38:35,182 --> 00:38:38,968
أختك فقط تستطيع فعلها
وإنّها ميّتة

403
00:38:40,796 --> 00:38:42,102
لقد أتوا من أجلنا

404
00:38:43,233 --> 00:38:44,496
انزع الإبرة

405
00:38:46,019 --> 00:38:48,935
لقد وثقت بي، وخذلتك

406
00:38:48,978 --> 00:38:50,937
دعني أعوّضك

407
00:38:50,980 --> 00:38:52,242
!دعني أُقاتل

408
00:38:54,680 --> 00:38:55,942
علينا أن نخرج من هنا

409
00:39:04,124 --> 00:39:05,778
أريد (سانزو) حيًا

410
00:39:05,821 --> 00:39:06,822
عجّل

411
00:39:23,839 --> 00:39:25,188
!هيّا

412
00:39:55,480 --> 00:39:57,612
(لقد مرّ وقت طويل، يا (آنكارا

413
00:39:57,656 --> 00:39:58,787
(ماغنوس)

414
00:39:59,832 --> 00:40:01,529
لقد هرمتِ

415
00:40:01,573 --> 00:40:03,401
وأنت لم تتغيّر أبدًا

416
00:40:04,489 --> 00:40:07,230
ما زلت عديم الرحمة

417
00:40:07,274 --> 00:40:11,104
من الجيّد معرفة وأنّه
بعد كلّ هذه السنين

418
00:40:11,147 --> 00:40:14,237
ما زلت أستطيع الاعتماد عليكِ
لتقوديني حيثما أحتاج الذهاب

419
00:40:23,072 --> 00:40:24,857
ومن عساك تكون؟

420
00:40:25,945 --> 00:40:26,989
لست بأحد

421
00:40:27,033 --> 00:40:28,513
لكل شخص ذاته

422
00:40:29,949 --> 00:40:31,559
أهذا صحيح؟

423
00:40:37,478 --> 00:40:39,828
!(كلّا، يا (باجي

424
00:41:10,990 --> 00:41:12,034
!كلّا

425
00:41:12,731 --> 00:41:14,515
كلّا

426
00:41:14,559 --> 00:41:16,604
حسّاسة كما عهدتكِ

427
00:41:18,476 --> 00:41:20,390
وحتّى أكثر سفهًا

428
00:41:20,434 --> 00:41:22,262
أردت أن أرى (آزرا) فحسب

429
00:41:22,305 --> 00:41:24,830
أن أريح عضامي في خرابها

430
00:41:24,873 --> 00:41:26,701
لا تقلقي

431
00:41:26,745 --> 00:41:28,529
سترينها قريبًا

432
00:41:45,372 --> 00:41:47,243
خذوه

433
00:41:47,287 --> 00:41:48,897
(سنعود إلى (تلّ الشائكة

434
00:42:18,985 --> 00:42:24,000
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>

