1
00:00:03,480 --> 00:00:05,810
<font color="#e9bc0a">* إنها الإمرأه الأكثر كرهاً في أمريــكا *</font>

2
00:00:06,330 --> 00:00:08,450
في الحلقــــه السابقــه
<font color="#e9bc0a"> || من || العــدو الداخلي </font>

3
00:00:08,480 --> 00:00:10,160
عميل وكالة المخابرات المركزية إيريكا شبرد

4
00:00:10,200 --> 00:00:12,180
تجسست لصالح للإرهابي
الملحـــد - ميخائيــل تال

5
00:00:12,210 --> 00:00:14,980
ميخائيل فاسيلي تال، الوكيل
السابق لروسيا الاتحادية السوفياتية

6
00:00:15,010 --> 00:00:16,730
وواحد من أعظم التهديدات لأمريكا اليوم

7
00:00:18,150 --> 00:00:19,570
أرغب بإعتقال - إيريكا شيبرد 

8
00:00:19,600 --> 00:00:21,250
إنها تعرف ( تال )أفضل من أي شخص آخر

9
00:00:21,280 --> 00:00:23,100
لقد قتلت خطيبي
هل نسيت ذلك؟

10
00:00:23,130 --> 00:00:24,950
سأراك بعد ثلاثة أيام
أحبك

11
00:00:24,980 --> 00:00:26,400
أحبك أيضاً

12
00:00:26,430 --> 00:00:28,110
أرغب بمعرفة لماذا فعلتها

13
00:00:28,150 --> 00:00:31,020
أنا لم أعمل مع - تال 
أنا لم تجسس لصالحه

14
00:00:31,050 --> 00:00:32,370
إنها فتاة جميلة

15
00:00:32,400 --> 00:00:33,530
انتظر، انتظر

16
00:00:33,560 --> 00:00:36,460
لقد اخترت إنقاذ إبنتي

17
00:00:36,490 --> 00:00:37,480
العمل مع - شيبرد 

18
00:00:37,520 --> 00:00:38,540
هل سيكون هذا أمر معتاد؟

19
00:00:38,570 --> 00:00:40,220
أعلم أن ( دانيال ) وكيت ليسوا سُعداء بخصوص ذلك

20
00:00:40,260 --> 00:00:41,440
ماذا عنك؟

21
00:00:41,480 --> 00:00:44,410
أعني، لقد وافقت على العمل معك وكل شيء، صحيح؟

22
00:00:44,450 --> 00:00:46,230
ميخائيل تال - لازال طليقاً

23
00:00:46,260 --> 00:00:48,770
أقترح عليك التوقف عن الإعتماد على نصيحة خائنة

24
00:00:48,800 --> 00:00:49,860
( شيبرد ) جزء من هذا السبــب

25
00:00:49,890 --> 00:00:51,970
في أننا قريبين أكثر من أي وقت مضى للإمساك بــ ( تال )

26
00:00:52,000 --> 00:00:54,150
على افتراض أنها
لا تزال لا تعمل لصالحه

27
00:01:12,590 --> 00:01:13,620
مرحباً؟

28
00:01:13,650 --> 00:01:15,860
مرحباً، ( جاين )

29
00:01:15,890 --> 00:01:18,960
الأمر يحدث اليوم

30
00:01:19,000 --> 00:01:20,740
لا، لا أستطيع

31
00:01:20,780 --> 00:01:23,480
ثم كما ناقشنا

32
00:01:23,520 --> 00:01:26,320
سيتم كشف سرك

33
00:01:29,320 --> 00:01:30,810
حسناً، سأفعلها

34
00:02:40,660 --> 00:02:43,700
أعلم، إنه ديناصور
ينتمي لأبي

35
00:02:47,460 --> 00:02:49,010
مدرسة قديمة -
أجل -

36
00:02:50,040 --> 00:02:51,820
احب ذلك

37
00:02:57,530 --> 00:02:58,480
لدي شيئاً ما

38
00:02:58,520 --> 00:03:00,860
صباح أمس، محلل للأمن القومي في الواحدة والثلاثين

39
00:03:00,890 --> 00:03:02,340
اسمه جين إيتون سرق قطعة

40
00:03:02,380 --> 00:03:04,360
من برنامج سري للغاية من وكالتها

41
00:03:04,390 --> 00:03:05,180
أي نوع من البرامج؟

42
00:03:05,210 --> 00:03:06,800
إنها تقنية إخفاء مالي

43
00:03:06,830 --> 00:03:09,240
إنها تسمح لأحدهم القيام بتحويل على الإنترنت

44
00:03:09,270 --> 00:03:11,190
بدون أن تتمكن الحكومة أو البنك بتتبعه

45
00:03:11,220 --> 00:03:14,360
إنه مفيد إذا كنت إرهابياً أو أمة معادية

46
00:03:14,390 --> 00:03:17,560
أو في هذه الحالة، ميخائيل تال

47
00:03:17,590 --> 00:03:19,570
بحث مُعمق مع معارفنا يُثبت

48
00:03:19,600 --> 00:03:22,140
أنها كانت على تواصل مع أحد عملائه

49
00:03:22,180 --> 00:03:23,460
أسابيع قبل السرقة

50
00:03:23,500 --> 00:03:25,610
نعتقد أن تال استفادت من هذا المحلل

51
00:03:25,640 --> 00:03:27,190
للعمل لصالحه لإبتزازها

52
00:03:27,220 --> 00:03:29,070
مع بعض المعلومات الشخصية الضارة

53
00:03:29,100 --> 00:03:30,160
هذه هي الطريقة التي يعمل بها

54
00:03:30,190 --> 00:03:31,150
يجد نقطة ضعف شخص ما

55
00:03:31,180 --> 00:03:33,030
ثم يستغلها
أين هو المحلل الآن؟

56
00:03:33,060 --> 00:03:34,420
كانت تغادر منطقة الأمن القومي

57
00:03:34,450 --> 00:03:35,710
عندما حدث شيئاً ما

58
00:04:07,810 --> 00:04:09,100
انحرفت سيارتها عن الطريق

59
00:04:09,130 --> 00:04:10,320
وهبطت في وادٍ

60
00:04:10,350 --> 00:04:12,170
وقد أعلنت وفاتها في مكان الحادث

61
00:04:12,200 --> 00:04:15,240
لكن البرنامج السري الذي كان يُفترض لتال

62
00:04:15,270 --> 00:04:17,020
كان لازال لديها

63
00:04:17,050 --> 00:04:18,570
الشرطة المحلية قد أمرت

64
00:04:18,600 --> 00:04:19,720
بجعل الحادث طي الكتمان

65
00:04:19,760 --> 00:04:21,870
حتى الأمن القومي لا يعلم بخصوص الإختراق

66
00:04:21,900 --> 00:04:23,020
لماذا؟

67
00:04:23,060 --> 00:04:25,990
لقد تعبت من الجلوس

68
00:04:26,030 --> 00:04:28,400
وترك تال ينقل المعركة لنا

69
00:04:29,620 --> 00:04:32,560
سنقلب الطاولات
عليه، سنقوم بالهجوم

70
00:04:32,590 --> 00:04:34,970
ومحرك اليو إس بي طريقة قيامنا بالأمر

71
00:04:35,000 --> 00:04:36,680
سنقوم بإنتحال شخصية المحللة الميتة

72
00:04:36,720 --> 00:04:39,290
لكي نتمكن من تمرير تقنية الأمن القومي

73
00:04:39,320 --> 00:04:40,150
لجهة إتصال تال

74
00:04:40,180 --> 00:04:42,260
لكن فقط بعدما نبرمجها سرياً

75
00:04:42,290 --> 00:04:43,810
ببرنامج تتبع

76
00:04:43,850 --> 00:04:45,330
بمجرد أن يستخدم التكنولوجيا

77
00:04:45,360 --> 00:04:47,280
سنكون قادرين على تعقبه

78
00:04:47,310 --> 00:04:50,280
ليس أحد من عملائه، ليس أحد المصادر

79
00:04:50,310 --> 00:04:51,530
تال

80
00:05:01,430 --> 00:05:04,500
إذاً لديك التقنية ولديك الخطة

81
00:05:04,530 --> 00:05:05,560
ماذا تريد مني؟

82
00:05:05,590 --> 00:05:07,310
حسناً، نعلم أن عميل الأمن القومي كان يخطط لإجتماع

83
00:05:07,340 --> 00:05:09,450
مع أحد جهات تواصل تال
لكن لم نعلم أين

84
00:05:09,480 --> 00:05:10,440
ولم نعلم متى

85
00:05:10,470 --> 00:05:12,320
هنا يأتي دورك

86
00:05:12,360 --> 00:05:14,990
لقد عثرنا على هذه الرسالة المشفرة مع جثة المحللة

87
00:05:15,030 --> 00:05:16,940
نعتقد أنها تعليمات بخصوص كيفية

88
00:05:16,970 --> 00:05:18,560
نقل تقنية الأمن القومي لتال

89
00:05:18,590 --> 00:05:21,360
هل شاهدت أي شيء كهذا من قبل؟

90
00:05:23,940 --> 00:05:25,820
أجل

91
00:05:25,850 --> 00:05:28,260
هل يمكنك إختراقه؟

92
00:06:12,080 --> 00:06:15,310
كايت، ما موقع خط عرض 39.28

93
00:06:15,350 --> 00:06:17,920
وخط الطول 76.60؟

94
00:06:20,730 --> 00:06:24,520
إنها حديقة تسمى إيموري
بارك فولز في ماريلاند

95
00:06:24,550 --> 00:06:28,250
هذا هو الموقع، الثالثة اليوم

96
00:06:28,280 --> 00:06:29,370
قمت بإختراقها؟

97
00:06:29,400 --> 00:06:31,850
معظم الكود هو مجرد ضجيج

98
00:06:31,880 --> 00:06:33,460
يهدف للخلط والإرتباك

99
00:06:33,500 --> 00:06:35,410
المعلومات الأساسية في جانب

100
00:06:35,440 --> 00:06:37,190
محاط بسلسلة فيبوناتشي

101
00:06:37,220 --> 00:06:39,800
هذه هي سلسلة من
الأرقام حيث كل رقم

102
00:06:39,830 --> 00:06:41,380
هو مجموع اثنين من يسبقه

103
00:06:41,420 --> 00:06:44,650
لذلك واحد زائد واحد هو اثنان
اثنان زائد واحد هو ثلاثة

104
00:06:44,680 --> 00:06:46,990
ثلاثة زائد اثنين هو خمسة

105
00:06:47,030 --> 00:06:49,500
إذن هذا هو الكود؟ -
لا، هذا ما يعزله -

106
00:06:49,530 --> 00:06:51,480
الرمز هو ما بداخل الدائرة

107
00:06:51,510 --> 00:06:52,470
ما سوى ذلك بلا جدوى

108
00:06:52,500 --> 00:06:56,230
هذا هو الموقع وهذا
هو التاريخ، اليوم

109
00:06:57,620 --> 00:06:59,330
حسناً، دانيال يتصل ببراغ وبيتيغرو

110
00:06:59,370 --> 00:07:00,620
نحن بحاجة إلى شخص ما في تلك
الحديقة في اسرع وقت ممكن

111
00:07:00,650 --> 00:07:02,010
أريد تجهيز كاميرات مراقبة

112
00:07:02,040 --> 00:07:04,020
وأرغب بتجهيز الموقع للتبادل

113
00:07:04,050 --> 00:07:06,030
سنحصل على فرصة واحدة في هذا
علينا أن نتحرك

114
00:07:12,530 --> 00:07:14,810
ستكون من يصنع التمرير

115
00:07:14,840 --> 00:07:17,750
كانت محللة وكالة الأمن القومي
في عمر مقارب لك، وشعر داكن

116
00:07:17,780 --> 00:07:19,170
لذا كل من كان عليها مقابلته

117
00:07:19,200 --> 00:07:22,100
سوف يبحث عن شخص يناسب هذا الوصف

118
00:07:22,130 --> 00:07:23,850
لابد من وجود مئة عميل مكتب تحقيقات

119
00:07:23,880 --> 00:07:26,030
يشبهونها
لمَ أنا؟

120
00:07:26,060 --> 00:07:28,040
ليس لدي الوقت لتفقد باقي العملاء الآن

121
00:07:28,070 --> 00:07:31,140
وبعد آنا كروز، لا أستطيع الوثوق بأي شخص

122
00:07:31,180 --> 00:07:33,780
هل تثق بي، أيها العميل كيتون؟

123
00:07:33,820 --> 00:07:35,560
ليس لثانية واحدة

124
00:07:35,600 --> 00:07:37,740
لكن ما أعرفه، ما يمكنني الوثوق به

125
00:07:37,780 --> 00:07:40,710
هو رغبتك بالإمساك بتال بقدر ما أرغب

126
00:07:40,750 --> 00:07:42,530
سيقيم مكتب التحقيقات محيط آمن

127
00:07:42,560 --> 00:07:43,520
حولك طوال الوقت

128
00:07:43,550 --> 00:07:45,830
سنقوم بالمراقبة عن كثب جهاز بث الموقع

129
00:07:45,860 --> 00:07:46,950
في صدرك

130
00:07:46,980 --> 00:07:50,940
لكن شيبرد، لا تجعليني
أشعر بالأسف لهذا

131
00:07:57,050 --> 00:07:58,470
إذاً شيبرد ستكون حرة؟

132
00:07:58,500 --> 00:08:00,580
هذا ما قاله كيتون

133
00:08:00,610 --> 00:08:01,860
إنها فكرة سيئة

134
00:08:01,900 --> 00:08:03,580
سنحصل على عملاء إضافيين في الموقع

135
00:08:03,610 --> 00:08:05,200
وسنراقب كل حركة لها

136
00:08:05,230 --> 00:08:07,210
إلى جانب ذلك، لا يزال لديها
جهاز تعقب المواقع في صدرها

137
00:08:07,240 --> 00:08:08,230
لقد تغلبت عليه مرة بالفعل

138
00:08:08,260 --> 00:08:10,770
نعم، لكن ذلك كان
قبل أن أكون في الفريق

139
00:08:10,810 --> 00:08:13,450
كل ما أقوله هو، إنها حديقة كبيرة

140
00:08:13,480 --> 00:08:15,390
وهي ماكرة جداً

141
00:08:15,430 --> 00:08:17,410
مرحباً، دانييل، جاهز للتسارع بخصوص عملية شيبرد؟

142
00:08:17,440 --> 00:08:19,090
أجل، لماذا؟ -
تعتقد أنها فكرة جيدة؟ -

143
00:08:19,120 --> 00:08:21,030
أعتقد أنها فكرة عظيمة -
حقاً؟ -

144
00:08:21,070 --> 00:08:22,690
بالطبع -
لماذا؟ -

145
00:08:22,720 --> 00:08:25,690
لأن كيتون رئيسي، ويقول أنها فكرة عظيمة

146
00:08:25,720 --> 00:08:28,690
كما ترى، لذلك سيتم ترقيته تالياً

147
00:08:37,960 --> 00:08:39,450
هل الجميع جاهزين؟

148
00:08:39,480 --> 00:08:42,190
دقيقة واحدة حتى نتخذ مواقعنا

149
00:08:42,220 --> 00:08:43,870
أنت تحاولي أن تشبهي إمرأة من الأمن القومي

150
00:08:43,900 --> 00:08:45,490
لكنك شخصية معروفة

151
00:08:45,520 --> 00:08:46,640
ماذا إذا تم إكتشافك؟

152
00:08:46,670 --> 00:08:49,480
عليّ أن لا أبدو كنفسي لثلاثة دقائق

153
00:08:49,510 --> 00:08:51,330
الجميع في موقعه
لقد حان الوقت

154
00:08:51,360 --> 00:08:53,080
حسناً، ها نحن ذا

155
00:08:54,360 --> 00:08:57,960
تقوم بالتمرير، تستدر، تعود

156
00:09:00,070 --> 00:09:01,590
لا تشتبك

157
00:09:03,110 --> 00:09:05,620
هذا لفريقي، لكني أريدك
أن تسمعي هذا، يا شيبرد

158
00:09:05,650 --> 00:09:08,880
خطوة واحدة خاطئة، حركة
واحدة غير محسوبة

159
00:09:08,910 --> 00:09:10,860
المدير أعطانا تصريح واضح

160
00:09:10,890 --> 00:09:11,980
بإطلاق النار المميت

161
00:09:12,020 --> 00:09:14,100
نحن قاب قوسين أو أدنى منك

162
00:09:37,060 --> 00:09:39,830
لا تراودك أي أفكار

163
00:09:39,870 --> 00:09:42,410
أعلم سبب وجودي هنا

164
00:09:51,280 --> 00:09:53,630
حسناً، إنها الثالثة، بيتغرو، هل تسمعني؟

165
00:09:53,660 --> 00:09:55,210
أسمعك

166
00:10:07,720 --> 00:10:08,670
دانيال، كيف حال إستقبالك؟

167
00:10:08,710 --> 00:10:10,920
يبدو جيداً من هنا

168
00:10:18,610 --> 00:10:21,250
شخص ما في مكان تواجدك، ذكر، منتصف الأربعينيات

169
00:10:21,280 --> 00:10:23,160
حسناً، إنه رجلك

170
00:10:25,400 --> 00:10:27,120
ضوء اخضر، شيبرد

171
00:10:29,300 --> 00:10:33,160
لا، مهلاً
لدينا إحتمال ثانٍ

172
00:10:34,310 --> 00:10:36,130
إنه رجل قادم من الغرب

173
00:10:37,740 --> 00:10:40,910
أراه، الطفل

174
00:10:44,770 --> 00:10:48,070
لا يبدو أن الطفل يرتدي ملابس مناسبة لهذا الطقس

175
00:10:48,110 --> 00:10:49,130
إنه لا يُخطط للتواجد هنا لوقت طويل

176
00:10:49,160 --> 00:10:50,840
اتبع الطفل
إنه المنشود

177
00:10:50,880 --> 00:10:53,520
قم بالتمرير

178
00:11:04,140 --> 00:11:06,550
هل لديك البرنامج؟

179
00:11:06,580 --> 00:11:08,330
أجل

180
00:11:09,420 --> 00:11:12,760
حسناً -
شكراً -

181
00:11:14,870 --> 00:11:17,280
هل لديك تعليماتك؟

182
00:11:17,310 --> 00:11:19,920
ماذا تفعلي، شيبرد؟
أخبرتك بأن لا تشتبكي

183
00:11:19,950 --> 00:11:21,530
سأدخل

184
00:11:21,570 --> 00:11:23,740
مهلاً، انتظر

185
00:11:23,780 --> 00:11:25,230
آسف، ما كان ذاك؟

186
00:11:25,260 --> 00:11:26,750
هل لديك تعليماتك؟

187
00:11:26,780 --> 00:11:27,970
أجل، أجل

188
00:11:28,000 --> 00:11:32,190
قائمة تاسك ريفين قالت أنه كان أشبه ببرنامج مصارف

189
00:11:32,220 --> 00:11:34,400
أجل، زملائي وأنا، نحاول

190
00:11:34,430 --> 00:11:37,110
بدء الاستثمار -
رائع -

191
00:11:37,140 --> 00:11:38,290
أجل، حسناً

192
00:11:38,330 --> 00:11:40,310
لذا سأعيد هذا لك في أسرع وقت

193
00:11:40,340 --> 00:11:42,450
شكراً لك، أقدر ذلك -
أجل -

194
00:11:43,340 --> 00:11:45,360
شيبرد، لقد أخبرتك بعدم الإشتباك

195
00:11:45,390 --> 00:11:48,000
كنت بحاجة للتأكد أنه يعمل لصالحه

196
00:11:48,030 --> 00:11:49,510
أنه لم يعلم أنه يعمل لصالح تال

197
00:11:49,550 --> 00:11:51,100
عودي للشاحنة

198
00:11:51,130 --> 00:11:53,410
أنا قادم

199
00:12:01,060 --> 00:12:03,510
اسمي برادين ديكر عمري 19 سنة

200
00:12:03,540 --> 00:12:04,920
كان المتلقي طالب دراسات عليا

201
00:12:04,960 --> 00:12:06,510
يبدو أنه كان يقول
الحقيقة حول

202
00:12:06,540 --> 00:12:07,600
كونه مبعوث

203
00:12:07,630 --> 00:12:09,870
ليس كل من يعملون لصالح تال يعلمون بذلك

204
00:12:09,910 --> 00:12:11,820
هذا يجعل من الممكن لتال أن يكون الوحيد

205
00:12:11,850 --> 00:12:13,070
الذي يرى الصورة الكبيرة

206
00:12:13,110 --> 00:12:15,120
الرياضيات التطبيقية عندما كنت في السادسة عشر

207
00:12:15,150 --> 00:12:17,630
والآن أعمل على الحصول على الماجستير

208
00:12:17,660 --> 00:12:20,730
في علوم الكمبيوتر في جامعة جونز هوبكنز

209
00:12:20,760 --> 00:12:22,020
توفي الوالدين في سن مبكرة

210
00:12:22,050 --> 00:12:24,230
يقول الماليون انه كفل نفسه خلال الكلية

211
00:12:24,260 --> 00:12:26,140
من المنطقي أنه يعمل لصالح تال

212
00:12:26,170 --> 00:12:28,250
يستغل نقاط الضعف الملحوظة للناس

213
00:12:28,290 --> 00:12:30,630
بيتغرو يتتبع ديكر

214
00:12:30,660 --> 00:12:32,840
بيتغرو، أين الطفل؟

215
00:12:32,870 --> 00:12:33,860
مقهى انترنت

216
00:12:33,900 --> 00:12:36,570
اتصل بمنفذ وأوصل محرك اليو إس بي

217
00:12:36,600 --> 00:12:38,750
إنه يقوم بتحميل البرنامج من مكان مجهول

218
00:12:38,780 --> 00:12:42,380
هل قابل أحدهم؟ -
لا، إنه مشروع فردي -

219
00:12:42,410 --> 00:12:44,550
هذا يتوافق مع كونه متواطيء غير بارع

220
00:12:44,590 --> 00:12:46,010
استمر بمتابعته

221
00:12:47,790 --> 00:12:49,500
يا رفاق، وصلنا شيء

222
00:12:49,540 --> 00:12:51,380
لقد استخدم تال البرنامج المعدل

223
00:12:51,420 --> 00:12:52,440
هل يمكننا تتبع تال من ذلك؟

224
00:12:52,470 --> 00:12:54,320
أحتاج فك شفرته فحسب

225
00:12:54,350 --> 00:12:56,430
مزود خدمة التحويل لازال مُغطى

226
00:12:56,470 --> 00:12:58,410
لكن يمكنك إستخدامه لبناء صفحة موقعية

227
00:12:58,450 --> 00:13:00,460
إنها مثل لعبة المعركة

228
00:13:00,490 --> 00:13:02,510
كل مرة يستخدم تال البرنامج

229
00:13:02,540 --> 00:13:04,450
يمكننا إستخدام تلك البيانات للتوصل

230
00:13:04,480 --> 00:13:05,840
لموقعه

231
00:13:07,690 --> 00:13:10,090
وتم توجيه المعاملة

232
00:13:10,130 --> 00:13:12,800
من خلال مزود خدمة إنترنت في نيوارك

233
00:13:16,790 --> 00:13:19,200
تال هنا
إنه في هذه الدولة

234
00:13:21,610 --> 00:13:24,940
ما كان ليخاطر بالمجيء هنا
إذا لم يكن الأمر مثير

235
00:13:24,980 --> 00:13:26,260
قد يكون هجوم آخر

236
00:13:26,300 --> 00:13:28,050
مهما يكن، ربما تكون تلك

237
00:13:28,080 --> 00:13:30,090
فرصتنا الأفضل والوحيدة للنيل منه

238
00:14:31,500 --> 00:14:32,520
مرحباً -
أنا آسف -

239
00:14:32,560 --> 00:14:34,600
أعتقد أنني في المكان الخطأ

240
00:14:34,630 --> 00:14:37,310
هل أنت هنا لمجموعة الحزن؟

241
00:14:37,340 --> 00:14:38,430
أجل

242
00:14:38,460 --> 00:14:40,670
إذن أنت لست في المكان الخطأ

243
00:14:40,710 --> 00:14:42,520
مرحباً، اسمي آن -
ويل -

244
00:14:42,550 --> 00:14:44,900
سررت بمقابلتك، ويل

245
00:14:44,930 --> 00:14:47,640
هل هذه مرتك الأولى؟

246
00:14:47,670 --> 00:14:49,350
أجل

247
00:14:50,280 --> 00:14:52,520
أتذكر كم كان الأمر صعباً

248
00:14:52,550 --> 00:14:55,420
أعتقد أن هذا كان آخر مكان في العالم أردت التواجد به

249
00:14:55,460 --> 00:14:58,160
لقد بدأت بالمجيء لهذه المجموعة منذ أربعة سنوات

250
00:14:58,200 --> 00:15:00,210
بعدما فقدت إبنتي

251
00:15:00,240 --> 00:15:02,580
يؤسفني ذلك

252
00:15:02,620 --> 00:15:04,430
شكراً لك

253
00:15:04,460 --> 00:15:06,580
حسناً، لماذا لا تدخل

254
00:15:11,360 --> 00:15:12,880
شكراً لك

255
00:15:16,080 --> 00:15:18,980
هل يمكن أن أسألك عنا حدث ليديك؟

256
00:15:19,020 --> 00:15:21,260
إنه حادث عمل

257
00:15:21,290 --> 00:15:23,210
لابد وأنه عمل خطير جداً

258
00:15:23,240 --> 00:15:24,430
قد يكون

259
00:15:24,460 --> 00:15:27,370
إذن، كيف سمعت عن
مجموعتنا الصغيرة؟

260
00:15:27,400 --> 00:15:29,080
أخبرني زميل لي عنها

261
00:15:29,110 --> 00:15:30,660
من الجيد أن يكون
لديك أناس في حياتك

262
00:15:30,700 --> 00:15:32,280
يهتمون لأمرك

263
00:15:35,840 --> 00:15:38,780
لماذا أنت هنا، ويل؟

264
00:15:41,590 --> 00:15:43,800
...خطيبتي، إنها

265
00:15:43,830 --> 00:15:46,140
لقد ماتت منذ حوالي ثلاثة أسابيع

266
00:15:47,300 --> 00:15:49,140
يؤسفني سماع ذلك

267
00:15:50,130 --> 00:15:52,640
انصت، أنا آسف
لا أعتقد أن هذا مناسب لي

268
00:15:52,670 --> 00:15:54,090
في العادة لا يكون المكان نساء فقط، أؤكد لك

269
00:15:54,130 --> 00:15:56,600
لا، أعلم، ليس ذلك -
أعلم -

270
00:15:56,630 --> 00:15:58,050
مُبكر جداً، أليس كذلك؟

271
00:15:58,090 --> 00:15:59,870
أنت لست جاهز للتحدث عن خسارتك

272
00:15:59,900 --> 00:16:02,970
أمام مجموعة من الغرباء

273
00:16:04,950 --> 00:16:07,490
لذا لا تفعل

274
00:16:07,520 --> 00:16:10,290
لا تقل كلمة
ليس عليك ذلك

275
00:16:10,330 --> 00:16:13,530
أحياناً الإنصات يكفي

276
00:16:13,560 --> 00:16:17,220
أجلس هنا لشهر بدون التحدث

277
00:16:18,250 --> 00:16:21,180
الآن يجعلوني أدير إجتماعات

278
00:16:21,220 --> 00:16:23,430
هذا يساعد، ويل

279
00:16:34,280 --> 00:16:36,130
مرحباً، أيها الجمع

280
00:16:36,160 --> 00:16:38,610
مرحباً بك في مجموعة دعم الحزن

281
00:16:38,640 --> 00:16:40,160
اسمي آن

282
00:16:40,190 --> 00:16:44,970
وفقدت ابنتي مولي منذ أربع سنوات

283
00:17:09,390 --> 00:17:11,240
شكراً لك

284
00:17:17,970 --> 00:17:21,310
يا رفاق، أبرم تال صفقة أخرى

285
00:17:21,340 --> 00:17:23,610
إنه على الساحل الشرقي -
تال هنا -

286
00:17:23,650 --> 00:17:24,840
علينا إستغلال هذا

287
00:17:24,870 --> 00:17:26,850
تستمر بالتقدم ببطء تجاهه
سأجعل مولينرو

288
00:17:26,880 --> 00:17:28,890
يجعل فريق الساحل الشرقي التكتيكي على إستعداد

289
00:17:28,930 --> 00:17:30,150
حسناً

290
00:18:08,720 --> 00:18:10,440
ماذا تفعل؟

291
00:18:12,810 --> 00:18:15,550
أشاهد شاشتك

292
00:18:15,590 --> 00:18:17,600
هل هذا ممنوع؟

293
00:18:17,630 --> 00:18:20,440
لا، لا بأس -
هل أنت متأكد؟ -

294
00:18:20,470 --> 00:18:22,120
لأن إذا كان لديك ما تقوليه، كايت

295
00:18:22,150 --> 00:18:23,930
عليك قوله

296
00:18:25,590 --> 00:18:28,520
لا، لنمضي قدماً

297
00:19:12,440 --> 00:19:15,580
لقد أتيت لرؤيتك شخصياً

298
00:19:15,610 --> 00:19:17,980
ماذا يعني ذلك لك؟

299
00:19:18,020 --> 00:19:21,050
أن لدينا شيء مهم لمناقشته

300
00:19:24,980 --> 00:19:29,530
يمكنني أن أؤكد لك، كل شيء يسير وفق الخطة

301
00:19:29,570 --> 00:19:33,430
تؤكد لي؟
تعطيني تأكيدك؟

302
00:19:33,460 --> 00:19:35,240
لقد إتفقنا في البدء على التعاون

303
00:19:35,280 --> 00:19:37,520
بسبب فلسفة مشتركة

304
00:19:37,550 --> 00:19:39,760
سنحقق ما وضعناه لتحقيقه

305
00:19:39,800 --> 00:19:44,120
وسنفعل ذلك على شكل تحركات

306
00:19:45,840 --> 00:19:49,130
مازال ليس لدي عميل في الموقع

307
00:19:49,170 --> 00:19:50,590
لابد وأن تكون اللحظة المناسبة

308
00:19:50,620 --> 00:19:54,080
مكتب التحقيقات الفيدرالي، يظلوا مشكلة

309
00:19:54,120 --> 00:19:57,220
دعني أرى ما يمكنني فعله على تلك الجبهة

310
00:19:58,610 --> 00:20:00,910
رجاءاً افعل ذلك

311
00:20:08,540 --> 00:20:11,900
بمجرد أن يجهز الفريق التكتيكي بالكامل، سنخبرك

312
00:20:28,900 --> 00:20:30,610
لدينا مشكلة

313
00:20:36,950 --> 00:20:39,620
لقد حددنا للتو آخر نشاط لتال

314
00:20:39,650 --> 00:20:42,130
تم تحويل 150 ألف إلى حساب أمريكي

315
00:20:42,160 --> 00:20:44,900
"وشفرة التحويل كانت "أ ق

316
00:20:44,930 --> 00:20:46,810
هذا أمر قتل -
حساب أمريكي -

317
00:20:46,850 --> 00:20:48,790
على الأرجح إغتيال على أرضنا
هل نعرف الهدف؟

318
00:20:48,830 --> 00:20:49,980
لا يوجد إسم

319
00:20:50,020 --> 00:20:51,700
لكن هناك رمز مُلحق من أربعة أرقام

320
00:20:51,730 --> 00:20:53,780
لا يمكنني إحتسابه
إنها آخر أربعة أرقام

321
00:20:53,810 --> 00:20:55,720
من رقم الضمان الإجتماعي للهدف

322
00:20:55,760 --> 00:20:58,690
أجل -
سأقوم بتشغيل الإس إس إن الآن -

323
00:20:58,730 --> 00:21:03,250
ليس عليك ذلك
إنه براندن ديكر

324
00:21:08,030 --> 00:21:09,620
إنها مُحقة

325
00:21:10,640 --> 00:21:12,680
تال سيتخلص منه

326
00:21:27,550 --> 00:21:28,250
إذاً لعب برادين ديكر دوره

327
00:21:29,420 --> 00:21:32,520
تال سيعمل على التخلص منه
هذا يتوافق مع أسلوبه

328
00:21:32,550 --> 00:21:34,220
ديكر أمامه ساعات ليس أيام

329
00:21:34,260 --> 00:21:35,890
علينا إعتقاله

330
00:21:35,920 --> 00:21:38,490
ماذا؟

331
00:21:38,520 --> 00:21:41,490
إذا تدخلت لمحاولة إنقاذ حياته

332
00:21:41,520 --> 00:21:42,960
ستفسد المناورة

333
00:21:42,990 --> 00:21:45,620
تال سيعلم أنك تتعقبه

334
00:21:45,660 --> 00:21:48,520
إذاً ترغب بتركه يموت؟

335
00:21:49,790 --> 00:21:52,460
أرغب بالقبض على تال

336
00:21:52,490 --> 00:21:53,930
حياة طفل في خطر

337
00:21:53,960 --> 00:21:56,530
أنا آسف، أنت تنصح بأن لا نفعل أي شيء؟

338
00:21:56,560 --> 00:21:59,160
أنا أنصح بأن تدع هذه المهمة تستمر

339
00:21:59,190 --> 00:22:01,860
لإكمال الهدف -
إكمال الهدف"؟" -

340
00:22:01,890 --> 00:22:03,090
لنُطلق على الأمر ما يكون

341
00:22:03,130 --> 00:22:04,590
سنوقع مذكرة وفاة طفل

342
00:22:04,630 --> 00:22:06,690
أنت لا تعلم ذلك -
الطفل ليس لديه ما يقدمه -

343
00:22:06,730 --> 00:22:07,930
إنه هدف سهل

344
00:22:07,960 --> 00:22:10,130
في بعض الأحيان في أمور المخابرات

345
00:22:10,160 --> 00:22:13,530
الخيار الافضل هو مقيت

346
00:22:13,560 --> 00:22:15,060
لكن هذا لا يجعله خطأ

347
00:22:15,100 --> 00:22:16,900
لا يعني أنه صحيح

348
00:22:18,530 --> 00:22:21,960
أنت قريب جداً من القضاء على تال

349
00:22:22,000 --> 00:22:24,560
لا مزيد من المآسي، لا مزيد من الهجمات

350
00:22:24,600 --> 00:22:28,160
أطلب منك أن تختار الصالح العام

351
00:22:28,200 --> 00:22:32,800
حياة واحدة مقابل إنقاذ الكثير من الأرواح

352
00:22:32,830 --> 00:22:37,530
حياة واحدة مقابل حياة تال
بالطبع لا، لا

353
00:22:37,570 --> 00:22:40,100
لن أسمح لشخص بريء بالموت

354
00:22:42,200 --> 00:22:45,700
سواء كان براندين ديكر بريء أو لا أمر غير مهم

355
00:22:45,730 --> 00:22:49,140
تقوم بخطوة واحدة ستجعل تال يعلم بملاحقتك إياه

356
00:22:49,170 --> 00:22:50,940
ويختفي عن الأنظار

357
00:22:50,970 --> 00:22:53,200
سنجد طريقة أخرى

358
00:22:57,840 --> 00:23:00,140
هذا تماماً مثل آنا كروز

359
00:23:02,870 --> 00:23:06,240
تهورك يجعلهم يتراجعون أشهر

360
00:23:06,270 --> 00:23:10,110
تفقد تال الآن ومرة أخرى كل اللوم

361
00:23:10,140 --> 00:23:12,510
وكل ما يجلبه

362
00:23:12,540 --> 00:23:14,870
ستتحمله

363
00:23:17,940 --> 00:23:20,170
شيبرد، كلمة

364
00:23:29,780 --> 00:23:31,980
انظر للأمر بدون عواطف لثانية

365
00:23:32,010 --> 00:23:33,240
أنت منافق

366
00:23:33,280 --> 00:23:34,680
تزعم أنك وطني

367
00:23:34,710 --> 00:23:37,080
وحتى تزعم
"الصالح العام"

368
00:23:37,110 --> 00:23:39,180
لكن بالنظر لنفس الظروف

369
00:23:39,210 --> 00:23:41,110
اخترت إنقاذ مدني واحد

370
00:23:41,140 --> 00:23:43,980
على حياة أربعة أشخاص

371
00:23:44,010 --> 00:23:46,580
أنا لم أختر هذا

372
00:23:46,610 --> 00:23:49,150
خيار تم إتخاذه بإرادة تامة

373
00:23:49,180 --> 00:23:51,510
لقد أجبرت على صنع قرار يفطر القلب

374
00:23:51,550 --> 00:23:53,850
قرار يطاردني كل يوم

375
00:23:53,880 --> 00:23:57,050
لذا حياة هانا كانت تستحق أكثر من برادين

376
00:23:57,080 --> 00:23:59,750
أو لهذه المسألة، لين؟

377
00:24:01,110 --> 00:24:02,750
أفهم ذلك
أفهم ذلك

378
00:24:02,780 --> 00:24:05,010
أنت تري كل شيء، أليس كذلك، يا شيبرد؟

379
00:24:05,050 --> 00:24:07,520
تري كل رقعة الشطرنج

380
00:24:07,550 --> 00:24:09,580
لكن هذا لا يمنحك
الحق في لعب دور الإله

381
00:24:09,620 --> 00:24:11,980
لا

382
00:24:12,020 --> 00:24:15,650
أنت الإله في هذا السيناريو

383
00:24:15,680 --> 00:24:18,150
أنت تتحكم في قدري

384
00:24:18,180 --> 00:24:20,250
تتحكم في إذا ما كنت سأرى إبنتي أم لا

385
00:24:20,280 --> 00:24:22,050
تتحكم في ما إذا كنت سأمسك بالرجل

386
00:24:22,080 --> 00:24:23,250
الذي دمر حياتي أم لا

387
00:24:23,290 --> 00:24:26,050
تماماً، لأني اكتسبت الحق لإتخاذ تلك القرارات

388
00:24:26,090 --> 00:24:28,050
بناءاً على القرارات التي اتخذتها

389
00:24:28,090 --> 00:24:29,590
كما فقدت حقوقك

390
00:24:29,620 --> 00:24:32,490
بناءاً على القرارات التي اتخذتها

391
00:24:36,290 --> 00:24:38,120
ما الذي تنوي فعله؟

392
00:24:51,290 --> 00:24:52,960
حسناً، انصت

393
00:24:52,990 --> 00:24:55,620
حياة ديكر في خطر، نحن بحاجة لحمايته

394
00:24:55,660 --> 00:24:58,660
ولكن هذا أيضاً خطنا
الشرعي الأول بما يتعلق بتال

395
00:24:58,690 --> 00:25:00,060
لذا سنلعبها بالطريقتين

396
00:25:00,090 --> 00:25:01,520
براغ، تواصل مع بيتغرو

397
00:25:01,560 --> 00:25:03,160
ضع محيط واقي حول ديكر

398
00:25:03,190 --> 00:25:04,860
بينما نُلاحق تال

399
00:25:04,890 --> 00:25:05,990
لا تتصل بديكر

400
00:25:06,030 --> 00:25:07,990
لا تُنبه أي شخص أننا نراقبه

401
00:25:08,030 --> 00:25:09,130
...بهذا المعدل، سيكون فقط

402
00:25:09,160 --> 00:25:10,730
أمامنا بضع ساعات قبل أن يكون

403
00:25:10,760 --> 00:25:13,490
تال تحت أنظارنا

404
00:25:15,060 --> 00:25:16,790
بيتغرو، أين ديكر؟

405
00:25:16,830 --> 00:25:19,260
ترك مقهى الإنترنت، ويتحرك

406
00:25:19,300 --> 00:25:21,230
حسناً، كلّف تال قاتل محترم لقتله

407
00:25:21,260 --> 00:25:23,000
براغ في طريقه مع فريق الأمن

408
00:25:23,030 --> 00:25:24,230
إلى موقعك الآن

409
00:25:24,260 --> 00:25:26,260
لإنشاء محيط آمن وصامت

410
00:25:26,300 --> 00:25:28,760
هذا لن يكون سهلاً -
لماذا هذا؟ -

411
00:25:28,800 --> 00:25:30,660
توجه ديكر إلى مضمار
سباق آميندايل

412
00:25:30,700 --> 00:25:32,600
مسار الخيول؟
ماذا يفعل هناك؟

413
00:25:32,630 --> 00:25:34,030
ليس واضح

414
00:25:34,060 --> 00:25:35,060
حسناً، استمر بمراقبته

415
00:25:35,100 --> 00:25:37,170
براغ وفريق تكتيكي سيكونوا هنا قريباً

416
00:25:37,200 --> 00:25:38,400
استلمت ذلك

417
00:25:38,430 --> 00:25:42,000
مضمار السباق يشكل تحدياً تكتيكياً

418
00:25:42,030 --> 00:25:43,930
خطوة واحدة خاطئة من التفاصيل الوقائية الخاصة بك

419
00:25:43,970 --> 00:25:47,270
وسيتنبه تال
سيختفي

420
00:25:47,300 --> 00:25:48,730
سيتعين على الفريق
الحفاظ على أمان ديكر

421
00:25:48,770 --> 00:25:51,830
لوقت أطول
سيكون بخير

422
00:25:53,270 --> 00:25:54,970
هل هذا يجعلنا أقرب إلى موقع تال؟

423
00:25:55,000 --> 00:25:56,970
جنوب شرق العاصمة -
لقد تمكنا منه، ويل -

424
00:25:57,000 --> 00:25:58,740
قاتل مأجور أو إثنين على الأكثر

425
00:25:58,770 --> 00:26:02,770
ويمكننا الحصول على إحداثيات موقع تال بالتحديد

426
00:26:04,070 --> 00:26:05,000
دانيل، أنت معي

427
00:26:05,040 --> 00:26:06,900
كايت، بمجرد أن تأتي
هذه الإحداثيات

428
00:26:06,940 --> 00:26:08,140
أخبرني

429
00:26:08,170 --> 00:26:11,000
سنكون في الموقع للنيل من التال

430
00:26:31,840 --> 00:26:34,210
كما تعلم، لقد إتخذت القرار الصحيح هناك، ويل

431
00:26:34,240 --> 00:26:36,040
مع شيبرد

432
00:26:38,180 --> 00:26:39,980
كايت، أين نحن؟

433
00:26:40,010 --> 00:26:41,510
بمجرد أن يستخدم تال البرنامج مرة أخرى

434
00:26:41,540 --> 00:26:44,110
سأتمكن من إعطائك المزيد من الإحداثيات المفصلة

435
00:26:51,680 --> 00:26:53,680
قانون مورفي يتجه للقيادة

436
00:26:53,710 --> 00:26:55,610
فتاة القرفة بعيدة للخارج

437
00:26:55,650 --> 00:26:57,910
والنقود للداخل

438
00:26:57,950 --> 00:27:00,250
الفتاة العنبية تقوم الآن بخطوات بطيئة

439
00:27:00,280 --> 00:27:03,110
حتى منتصف
...قانون مورفي، فتاة القرفة

440
00:27:03,150 --> 00:27:06,180
قانون مورفي وستكون فتاة القرفة

441
00:27:06,210 --> 00:27:07,850
قبالة الخطوة والسلك

442
00:27:07,880 --> 00:27:08,880
غطاء صامت

443
00:27:08,910 --> 00:27:11,850
فريق تكتيكي على المحيط
يرتدون ملابس مدنية

444
00:27:11,880 --> 00:27:13,150
بمتابعة أكثر إحكاماً

445
00:27:13,180 --> 00:27:15,020
اجعل هذا هادئاً حتى لا نستطيع

446
00:27:15,050 --> 00:27:17,020
أي إشارة للقاتل، أي إشارة لأي شيء

447
00:27:17,050 --> 00:27:20,050
ندمر الظرف وننقذ الطفل، حسناً؟

448
00:27:20,080 --> 00:27:21,220
حسناً

449
00:27:29,930 --> 00:27:31,170
السيدات والسادة، سباقنا القادم

450
00:27:31,200 --> 00:27:34,270
سيكون الثامن الذي يجري في
دعوة سباق آماندايل

451
00:27:34,300 --> 00:27:36,970
ولدينا ضمان 50.000 دولار

452
00:27:37,000 --> 00:27:40,870
سيكون هذا عائقاً دعائياً لك

453
00:27:40,900 --> 00:27:43,100
على مسافة ميل واحد

454
00:27:45,300 --> 00:27:48,870
معظم أوقات هذا السباق
أقل بقليل من خمس دقائق

455
00:27:56,370 --> 00:27:59,140
مدني آخر جلس للتو بجانبه

456
00:28:03,370 --> 00:28:07,140
و اسمه أوسكار بيشوب

457
00:28:07,170 --> 00:28:08,380
لقد ذهب إلى هوبكنز مع ديكر

458
00:28:08,410 --> 00:28:10,110
لكنه خرج بعد سنة واحدة

459
00:28:10,140 --> 00:28:11,810
ومنذ ذلك الحين يبدو أنه يقوم

460
00:28:11,840 --> 00:28:14,310
ببعض أعمال القرصنة من المستوى المتوسط

461
00:28:14,340 --> 00:28:16,540
بفضل مقابلتي هنا -
أجل -

462
00:28:16,580 --> 00:28:18,410
دعني أرى

463
00:28:25,280 --> 00:28:28,010
هل يمكنك تحليل ذلك لي؟

464
00:28:28,040 --> 00:28:29,910
إذا كانت هندسة التحميل كما وصفت

465
00:28:29,940 --> 00:28:31,250
لست بحاجة لذلك

466
00:28:31,280 --> 00:28:34,280
هذه ملكية للأمن القومي بالكامل

467
00:28:34,310 --> 00:28:36,110
هناك الكثير من الناس
الذين سيكونون مهتمين جداً

468
00:28:36,150 --> 00:28:38,110
بما تملكه

469
00:28:39,050 --> 00:28:40,850
لماذا لم تخبرني بذلك على الهاتف؟

470
00:28:40,880 --> 00:28:42,450
لأني أرغب بشرائه

471
00:28:42,480 --> 00:28:44,410
سأعطيك مئتي ألف

472
00:28:49,320 --> 00:28:51,450
لا، لا أرغب ببيعه -
إذاً ما هي خطتك؟ -

473
00:28:51,480 --> 00:28:55,380
سأعيده للأمن القومي
أنا بحاجة لذلك

474
00:28:57,020 --> 00:28:59,280
صديقي، سيقوموا بصلبك

475
00:28:59,320 --> 00:29:00,420
سواء أردت الإعتراف بذلك أو لا

476
00:29:00,450 --> 00:29:04,120
أنت الآن متواطيء في جريمة رقمية خطيرة

477
00:29:04,150 --> 00:29:05,550
سأخبرك الحقيقة

478
00:29:05,590 --> 00:29:06,520
الحقيقة؟ -
أجل -

479
00:29:06,550 --> 00:29:08,550
التي حصلت عليها من سيدة لدى الشلال

480
00:29:08,590 --> 00:29:10,190
من عمل تاسك ريفين؟

481
00:29:10,220 --> 00:29:12,050
أنا إلى جانبك، وبالكاد أصدق ذلك

482
00:29:12,090 --> 00:29:16,150
برادين، قم ببيعها أو اذهب بعيداً

483
00:29:16,190 --> 00:29:19,290
لا يمكنني ذلك أيضاً

484
00:29:19,320 --> 00:29:23,050
لا يمكنني التواجد هنا
حظاً سعيداً

485
00:29:30,420 --> 00:29:31,490
لقد وصلنا شيء

486
00:29:31,520 --> 00:29:34,490
شارع أتالانتيك، يبدو
وكأنه منطقة صناعية

487
00:29:35,590 --> 00:29:37,190
سأتولى ذلك

488
00:29:42,460 --> 00:29:44,560
دانيال، إذا وجدناهم
فأنت تعلم أنه لا يوجد إحتمال

489
00:29:44,590 --> 00:29:47,230
أن يسمح تال لنفسه بأن يتعرض للإعتقال

490
00:29:47,260 --> 00:29:49,560
لن يتردد، لذا لا يمكننا

491
00:29:49,590 --> 00:29:51,130
مفهوم

492
00:30:04,960 --> 00:30:06,430
الكبرياء والفرح يُمسك بزمام المبادرة

493
00:30:06,460 --> 00:30:10,300
مع تشالنجر لتولي عقد فورلونغ

494
00:30:10,330 --> 00:30:12,430
...ومن الفخر والفرح بها من خلالها

495
00:30:12,460 --> 00:30:14,060
لدينا عميل محتمل لتال

496
00:30:14,100 --> 00:30:16,030
يتحرك نحو ديكر

497
00:30:16,060 --> 00:30:18,800
مو القوي يقوم بدفعة للخارج

498
00:30:18,830 --> 00:30:20,160
عليه أن يتراجع

499
00:30:20,200 --> 00:30:21,470
ليس لديك ما يكفي للعثور على تال

500
00:30:21,500 --> 00:30:23,430
براغ، تماسك قدر الإمكان

501
00:30:33,330 --> 00:30:35,830
انتبه، كولينز، إنه قادم تجاهك

502
00:30:42,470 --> 00:30:44,800
تباً، لقد فعلناها

503
00:31:17,480 --> 00:31:18,580
تم تحييد القاتل

504
00:31:18,610 --> 00:31:19,910
أرسل فريق للدرج

505
00:31:19,940 --> 00:31:20,980
خذه إلى الحجز

506
00:31:21,010 --> 00:31:23,440
بيتغرو، هل لازالت ترصد الطفل؟

507
00:31:23,480 --> 00:31:25,380
وصلت له

508
00:31:26,480 --> 00:31:27,910
هكذا

509
00:31:27,940 --> 00:31:29,910
كيتون، لدينا موقع إيجابي

510
00:31:29,940 --> 00:31:33,980
إنه 1324 جادة ميدبروك، إنها مساحة صناعية

511
00:31:34,010 --> 00:31:35,440
جادة ميدبروك، فهمت

512
00:31:38,280 --> 00:31:39,910
حسناً، ها هي

513
00:31:39,950 --> 00:31:41,410
هل أنت جاهز؟

514
00:31:49,350 --> 00:31:50,550
سلاح

515
00:31:52,950 --> 00:31:55,180
تباً، اشتبك
اشتبك

516
00:31:55,220 --> 00:31:56,050
لا

517
00:32:02,120 --> 00:32:03,480
سقط مُسلح
سقط مُسلح

518
00:32:03,520 --> 00:32:05,920
طلب سيارة إسعاف، حسناً؟
طلب سيارة إسعاف

519
00:32:05,950 --> 00:32:07,150
جاكي، هل أنت بخير؟

520
00:32:07,180 --> 00:32:09,050
جاكي، هل أنت بخير؟
ابقى معي

521
00:32:09,080 --> 00:32:10,920
أقسم لك، سنخرجك من هنا

522
00:32:11,980 --> 00:32:13,490
سوف نخرجك من هنا، حسناً؟

523
00:32:13,520 --> 00:32:15,490
أنت بخير، أنت بخير
أنت على ما يرام

524
00:32:15,520 --> 00:32:17,350
ابق معي، هيا

525
00:32:55,090 --> 00:32:56,990
لنعود للأسفل

526
00:32:57,030 --> 00:33:00,030
لا، لقد فاتنا

527
00:33:00,060 --> 00:33:02,030
لقد رحل

528
00:33:18,100 --> 00:33:19,460
استرح

529
00:33:19,500 --> 00:33:22,100
لقد عاد البرنامج بأمان للأمن القومي

530
00:33:22,130 --> 00:33:23,830
وهم متأكدين أن بإمكانهم إصلاح أي شيء

531
00:33:23,860 --> 00:33:25,430
من الممكن أنه حدث

532
00:33:27,000 --> 00:33:30,100
لم أتعمد فعل كل هذا

533
00:33:30,130 --> 00:33:31,430
حسناً، أنت لم تفعل

534
00:33:31,470 --> 00:33:34,470
لقد تورطت مع الأشخاص الخطأ فحسب

535
00:33:34,500 --> 00:33:38,070
كنت تحاول أن تفعل الشيء الصحيح

536
00:33:38,100 --> 00:33:42,270
العميل الذي أنقذني، هل ستكون بخير؟

537
00:33:43,530 --> 00:33:46,240
حسنا، إنها في المستشفى الآن

538
00:33:46,270 --> 00:33:48,370
لكنها قوية

539
00:34:11,410 --> 00:34:12,440
إنها بخير

540
00:34:12,470 --> 00:34:15,010
...الطبيب قال أنه مطمئن، لذا

541
00:34:15,940 --> 00:34:19,840
لقد جعلوها تخضع للأشياء الجيدة الآن

542
00:34:23,110 --> 00:34:24,510
أكره قول هذا

543
00:34:24,540 --> 00:34:28,510
لكن، بدأت أهتم بها بشكل متزايد

544
00:34:28,540 --> 00:34:31,840
سيكون عليك إخبارها عندما تستيقظ

545
00:34:31,880 --> 00:34:34,510
نعم، أنا لن أفعل ذلك

546
00:34:34,540 --> 00:34:36,910
سأحضر قهوة، هل ترغب بواحدة؟

547
00:34:36,940 --> 00:34:40,580
لا، لا، سألحق بك فيما بعد

548
00:34:50,280 --> 00:34:52,980
لقد أثرت خوفنا، جاكي

549
00:34:53,010 --> 00:34:54,380
لكن سيسرك معرفة

550
00:34:54,410 --> 00:34:57,080
...أنها لم تكن خسارة كاملة

551
00:34:57,110 --> 00:34:59,380
تمكنا من أحد قتلة ديكر

552
00:34:59,420 --> 00:35:01,880
دانيل سيجعله يتحدث

553
00:35:01,910 --> 00:35:03,320
وكل تلك المدفوعات

554
00:35:03,350 --> 00:35:07,850
التي صنعها تال بالتقنية المسروقة

555
00:35:07,880 --> 00:35:10,180
أعطانا الكثير من الدلائل الجديدة

556
00:35:12,480 --> 00:35:14,080
سيكون هناك ملف كبير على مكتبك

557
00:35:14,120 --> 00:35:17,120
عندما تخرج من هنا، لذا من الأفضل أن تجهز للعمل

558
00:35:24,250 --> 00:35:26,150
أنا أكره المستشفيات

559
00:35:29,290 --> 00:35:32,520
...عندما قُتلت لين، أنا

560
00:35:32,550 --> 00:35:35,290
...لكمت هذا الجدار بقوة كبيرة

561
00:35:37,290 --> 00:35:40,220
لدرجة كسري ستة من عظام يدي

562
00:35:41,520 --> 00:35:43,490
تم تقويم تلك العظام

563
00:35:43,520 --> 00:35:46,190
هنا في هذا المستشفى
مباشرة أسفل القاعة

564
00:35:51,660 --> 00:35:56,860
الطبيب قال أن الألم في النهاية سيزول

565
00:35:59,160 --> 00:36:01,030
في النهاية حدث ذلك

566
00:36:02,290 --> 00:36:04,230
...في بعض أيام

567
00:36:06,660 --> 00:36:09,990
في بعض الأيام، لا يبدو أن يدي بخير

568
00:36:12,260 --> 00:36:14,090
تبدو مختلفة

569
00:36:32,570 --> 00:36:34,100
ويل، هل كانت وكالة المخابرات المركزية هنا للتو

570
00:36:34,130 --> 00:36:36,400
لقد نقلوا عميل تال للتو من الحجز

571
00:36:36,430 --> 00:36:37,500
ماذا؟
أين؟

572
00:36:37,530 --> 00:36:40,300
موقع مخابرات أسود
قالوا أن أمننا متراخي للغاية

573
00:36:40,330 --> 00:36:42,500
لم أرغب بما حدث لنيميك بأن يحدث لهذا الرجل

574
00:36:42,530 --> 00:36:43,670
لم يكن هذا خطأنا -
أعلم -

575
00:36:43,700 --> 00:36:46,870
إنهم يعدون بمشاركة المعلومات
من صرّح بهذا؟

576
00:36:46,900 --> 00:36:49,100
هذا هو الأمر، ويل
هذا كان من سلطة عليا

577
00:36:49,130 --> 00:36:51,000
جاء إذن من البيت الأبيض

578
00:36:51,030 --> 00:36:52,600
جاء مستشار الأمن القومي إلى هنا

579
00:36:52,640 --> 00:36:54,470
للتحدث إلى مولينيرو بنفسه

580
00:36:54,500 --> 00:36:56,270
مستشار مجلس الأمن القومي؟

581
00:36:56,300 --> 00:36:58,100
لقد غادر للتو

582
00:37:14,370 --> 00:37:17,140
هل تم الأمر؟

583
00:37:17,170 --> 00:37:18,010
لقد تم

584
00:37:18,040 --> 00:37:19,870
سأتأكد من أن لا نواجه

585
00:37:19,910 --> 00:37:22,240
أي مشاكل أخرى مع مكتب التحقيقات

586
00:38:09,430 --> 00:38:11,300
مرحباً -
مرحباً -

587
00:38:11,330 --> 00:38:13,470
لا تقلق، أنت في المكان المناسب

588
00:38:13,500 --> 00:38:15,270
اسمي ويل

589
00:38:15,300 --> 00:38:16,330
بيث

590
00:38:16,370 --> 00:38:19,630
سررت بمقابلتك، بيث
هذه مرتك الأولى؟

591
00:38:19,670 --> 00:38:21,800
أجل

592
00:38:21,830 --> 00:38:24,400
تعال وانضم إلينا

593
00:38:24,440 --> 00:38:27,300
حسناً، أيها الجمع، لنبدأ

594
00:38:29,600 --> 00:38:33,240
مرحباً لمجموعة دعم الحزن

595
00:38:33,270 --> 00:38:35,840
اسمي ويل، لقد فقدت

596
00:38:35,870 --> 00:38:38,370
خطيبتي لين قبل ثلاث سنوات

597
00:38:39,670 --> 00:38:40,810
...و

598
00:39:02,060 --> 00:39:04,730
كانت هذه خسارة كبيرة، أيها العميل كيتون

599
00:39:06,130 --> 00:39:09,790
كان تال في متناول يدك وتركته يفلت

600
00:39:09,830 --> 00:39:10,990
لقد أنقذنا مدني بريء

601
00:39:11,030 --> 00:39:12,590
سأقف بجانب ذلك

602
00:39:12,630 --> 00:39:14,530
ما كنت لأتحمل دماء برادين ديكر

603
00:39:14,560 --> 00:39:16,590
على يدي

604
00:39:19,200 --> 00:39:21,900
بأي ثمن؟

605
00:39:21,930 --> 00:39:23,600
كم من الدماء سيتم سفكها

606
00:39:23,630 --> 00:39:26,830
لأن تال لازال هناك؟

607
00:39:26,860 --> 00:39:30,160
كان يمكنك إنهاء الأمر اليوم

608
00:39:30,200 --> 00:39:31,760
أنت قلق بخصوص وجود دماء

609
00:39:31,800 --> 00:39:34,430
على أظافرك؟

610
00:39:33,960 --> 00:39:36,330
ستسبح في الدماء

611
00:39:37,500 --> 00:39:39,900
ترغب الإمساك بتال

612
00:39:39,930 --> 00:39:41,570
ترغب في الإنتقام لموت لاين

613
00:39:41,600 --> 00:39:43,100
عليك التضحية

614
00:39:43,130 --> 00:39:45,400
بجزء من نفسك، العميلة كيتون

615
00:39:45,430 --> 00:39:48,170
القبض على تال يأتي بثمن باهظ

616
00:39:48,200 --> 00:39:51,500
ومن التصرفات التي رأيتها

617
00:39:51,280 --> 00:39:53,920
أنت لست على إستعداد لتقديمه

618
00:39:53,950 --> 00:39:55,650
وأنت مستعد؟

619
00:39:57,450 --> 00:39:58,790
بالتأكيد

620
00:39:58,820 --> 00:40:01,120
وكيف مضى ذلك بالنسبة لك؟

621
00:40:04,150 --> 00:40:05,320
تال لازال طليقاً

622
00:40:05,350 --> 00:40:06,720
يزهق أرواح الأبرياء

623
00:40:06,750 --> 00:40:09,620
وستموت وحدك في هذا القفص

624
00:40:12,090 --> 00:40:13,350
أنت لا تعرف ديني

625
00:40:13,140 --> 00:40:16,870
ليس لديك أدنى فكرة عما ضحيت به

626
00:40:16,910 --> 00:40:18,970
نتحدث عن دفع ثمن باهظ

627
00:40:19,010 --> 00:40:21,910
الحقيقة هي أنك لم تنجز المهمة

628
00:40:24,610 --> 00:40:27,610
لست بحاجة إلى أن أكون
قاتلاً للقبض على أحدهم

629
00:41:04,900 --> 00:41:06,200
مرحباً؟

630
00:41:08,800 --> 00:41:09,660
إيريكا

631
00:41:12,130 --> 00:41:14,100
ليس لدي الكثير من الوقت

632
00:41:14,130 --> 00:41:15,400
هل جهات تواصلك
لازالت على تواصل

633
00:41:15,430 --> 00:41:17,930
مع المخابرات الروسية، خط كي آر؟

634
00:41:17,970 --> 00:41:20,030
أجل، ماذا تحتاج؟

635
00:41:22,470 --> 00:41:24,870
أحتاج التحدث مع تال

636
00:01:01,290 --> 00:01:08,210
ترجمــــة وتدقيــق 
<font color="#e9bc0a">* || الدكتـــور حيدر المدنـــي || *</font>

637
00:01:07,250 --> 00:01:09,840
<font color="#e9bc0a">* || وكالة الأمـــن القومــي || *
 || هانوفر - ماريلاند ||</font>

