﻿1
00:00:04,700 --> 00:00:05,650
"(سابقاً في (أميريكان غادز"

2
00:00:10,500 --> 00:00:13,000
.أبقها تحت مراقبتك يا صديقي العزيز

3
00:00:13,090 --> 00:00:15,170
.أخبرني شخص أن "شادو" في طريقه

4
00:00:16,380 --> 00:00:17,670
. "عليّ الوصول إلى" القاهرة

5
00:00:17,760 --> 00:00:18,930
. "تدعى" كاي-رو

6
00:00:19,010 --> 00:00:20,340
كاي-رو "؟"

7
00:00:21,800 --> 00:00:26,060
كنت من القدامى في الصحراء
.قبل أن يضحوا بأول حصان لك

8
00:00:26,930 --> 00:00:27,980
.سيتم سماعي

9
00:00:28,730 --> 00:00:34,730
،كنت أتساءل، إذا لم تختاري طرفاً
فهل سيدوس كلاهما عليك؟

10
00:00:37,610 --> 00:00:40,950
أنا والسيدة "مون" لدينا موعد
."مع صديقي القديم "أرغوس

11
00:00:41,030 --> 00:00:43,990
. "الرجل صاحب العيون:" أرغوس بانوبتيس

12
00:00:44,080 --> 00:00:45,080
.أريد منك قتله

13
00:00:45,160 --> 00:00:48,830
.لقد كان يخدع كلا الطرفين وعليّ إيقافه

14
00:00:48,910 --> 00:00:50,920
.حين يموت تعيدين شحن عملتك

15
00:00:51,000 --> 00:00:56,090
وتعيشين المستقبل مع "شادو" الذي وضعت فيه
.الكثير من الإيمان الذي لا يستحقه

16
00:00:56,170 --> 00:00:59,380
"طلبت من" أرغوس
.تطوير هذا المحور منذ زمن طويل

17
00:00:59,470 --> 00:01:02,720
!فلتكتسب ولاء الرجل

18
00:01:03,220 --> 00:01:04,430
يا رفاق؟

19
00:01:06,010 --> 00:01:07,220
.لا تهتموا

20
00:01:11,100 --> 00:01:12,690
("القاهرة) 5 كلم)"

21
00:02:30,680 --> 00:02:32,020
"(مبني على رواية (نيل غيمن"

22
00:04:44,190 --> 00:04:45,190
.فلتستمع

23
00:05:01,040 --> 00:05:02,620
. "أعرف" باخ

24
00:05:02,710 --> 00:05:03,710
.فلتستمع

25
00:05:07,880 --> 00:05:11,130
كان قد عاد لتوّه من رحلة
.ليكتشف أن زوجته قد ماتت

26
00:05:12,170 --> 00:05:14,220
.كان "باخ" قد فقد بالفعل 3 أطفال

27
00:05:16,180 --> 00:05:17,680
.سيفقد 7 آخرين

28
00:05:20,890 --> 00:05:24,480
هذه موسيقى حزينة ورغم ذلك

29
00:05:26,600 --> 00:05:32,190
الألحان المتصاعدة من الفرح
.تحطم قواعده الخاصة

30
00:05:33,900 --> 00:05:34,900
أيمكنك سماعها؟

31
00:05:39,320 --> 00:05:41,910
.هكذا يصلي الرجال مثلي

32
00:06:31,290 --> 00:06:32,290
.فلتعزفها مرة أخرى

33
00:06:52,770 --> 00:06:56,110
"شاكون"

34
00:07:21,760 --> 00:07:22,760
هذا

35
00:07:25,140 --> 00:07:27,810
. "هذا جميل. مثل" باخ

36
00:07:29,520 --> 00:07:30,520
هل ألّفت هذا؟

37
00:07:31,730 --> 00:07:34,350
.في الحقيقة، لقد صنعت المحرك الذي ألفها

38
00:07:34,940 --> 00:07:38,280
،أدخلت كل مقطوعات "باخ" إلى قاعدة بيانات

39
00:07:38,360 --> 00:07:41,820
ثم أنشأت برنامجاً قسّم العلامات الموسيقية
إلى بيانات رقمية

40
00:07:41,900 --> 00:07:45,870
الطريقة التي كان "باخ" إحصائياً يميل إلى

41
00:07:49,700 --> 00:07:53,750
.لكن كل شيء ألفه كان ميكانيكياً، مصطنعاً

42
00:07:53,830 --> 00:07:59,130
كان الذكاء الحقيقي في برمجة انتهاكات
.للاختلافات المتوقعة

43
00:08:01,210 --> 00:08:03,590
.أعطيته إذناً لتكسير القواعد

44
00:08:05,840 --> 00:08:07,550
ألّف الحاسوب هذا؟

45
00:08:08,640 --> 00:08:09,720
.أجل

46
00:08:17,900 --> 00:08:19,520
.إنه يكتب المزيد الآن

47
00:10:25,230 --> 00:10:26,900
.يسعدني مجيئك

48
00:10:43,420 --> 00:10:44,880
.لا

49
00:10:46,710 --> 00:10:47,750
.زوجتي

50
00:10:48,420 --> 00:10:49,420
.ستقتلك

51
00:11:15,110 --> 00:11:16,110
.ليس أنا

52
00:12:08,960 --> 00:12:10,130
.دع الأمر يحدث

53
00:12:49,370 --> 00:12:50,540
.والآن استرح

54
00:13:02,260 --> 00:13:03,350
.لا تفكر بالأمر

55
00:14:16,500 --> 00:14:17,500
.صباح الخير

56
00:14:19,170 --> 00:14:20,340
هل نمت جيداً؟

57
00:14:25,880 --> 00:14:27,430
هل نمت جيداً؟

58
00:14:31,180 --> 00:14:32,270
حسناً، كان هناك

59
00:14:36,060 --> 00:14:37,400
.نعم

60
00:14:37,480 --> 00:14:38,900
.نعم، نمت جيداً

61
00:14:39,650 --> 00:14:40,650
.جيد

62
00:14:50,280 --> 00:14:54,580
إذن، أهذا مكتب طبيب شرعي؟

63
00:14:54,660 --> 00:14:58,420
.يطلب الأطباء الشرعيون موعداً سياسياً هنا

64
00:14:58,500 --> 00:15:01,340
.وظيفتهم هي ركل الجثة

65
00:15:01,420 --> 00:15:04,260
.إذا لم تركله بدورها، يوقع شهادة الوفاة

66
00:15:04,340 --> 00:15:07,130
.أنا ما يدعونه بالمشرّح

67
00:15:07,220 --> 00:15:09,090
.أعمل لصالح الفاحص الطبي للمقاطعة

68
00:15:09,180 --> 00:15:12,890
.أشرّح الجثث وأحفظ عينات الأنسجة لتحليلها

69
00:15:12,970 --> 00:15:15,640
،بالإضافة إلى ذلك، نحن صالة جنائز

70
00:15:15,730 --> 00:15:18,690
،نخدّم "القاهرة، إلينويس" ، منذ عام 1863

71
00:15:18,770 --> 00:15:22,650
عندما كانت مدينة مزدهرة
.تقع عند ملتقى نهرين

72
00:15:22,730 --> 00:15:25,900
،يمكننا الرجوع إلى ما قبل ذلك بكثير بالطبع

73
00:15:25,990 --> 00:15:29,570
لكننا لم نجد مكانتنا
.إلى أن قامت الحرب بين الولايات

74
00:15:30,620 --> 00:15:34,240
وعندها أصبحنا صالة الجنائز الرئيسة
.لأصحاب البشرة السوداء في المنطقة

75
00:15:40,830 --> 00:15:44,960
قبل ذلك، لم يفكر بنا أحد
.كأصحاب بشرة سوداء

76
00:15:45,920 --> 00:15:50,470
،ربما أجانب، غرباء وذوو بشرة داكنة
.ولكن ليس سوداء

77
00:15:51,300 --> 00:15:54,970
والأمر غريب، عندما يتحدثون
.عن الأمريكيين من أصل أفريقي

78
00:15:55,060 --> 00:15:57,680
.أنا وزملائي لم نعتبر أنفسنا أبداً أفارقة

79
00:15:58,310 --> 00:16:00,400
. "كنا شعب" النيل

80
00:16:03,190 --> 00:16:06,360
ثم استقررتم في بلدة تدعى "القاهرة"؟

81
00:16:06,440 --> 00:16:08,030
.هذا يبدو مناسباً

82
00:16:08,950 --> 00:16:10,450
من أولاً الدجاجة أم البيضة؟

83
00:16:21,420 --> 00:16:24,040
إذاً، أكان هناك

84
00:16:24,130 --> 00:16:25,630
آخرون في المنطقة؟

85
00:16:27,920 --> 00:16:28,960
.هي ليست هنا

86
00:16:30,090 --> 00:16:31,090
.زوجتك

87
00:16:34,640 --> 00:16:35,850
أتعرف أين هي؟

88
00:16:41,440 --> 00:16:42,440
.لا

89
00:16:43,900 --> 00:16:45,480
.سيد "إيبس" ، من فضلك

90
00:16:47,400 --> 00:16:49,740
.يكونون مختلفين عندما يعودون

91
00:16:50,940 --> 00:16:55,950
.مثل أي تجربة حياتية تكوينية، الموت يغيرك

92
00:16:58,740 --> 00:17:03,460
،أنا واثق أن زوجتك فاتنة
.لكنها ليست نفس الشخص الذي كانت عليه

93
00:17:08,750 --> 00:17:09,800
!جيد. لقد استيقظت

94
00:17:10,760 --> 00:17:15,220
إذاً، هلا اغتنمنا اليوم
قبل أن تجد شريكاً جديداً في الرقص؟

95
00:17:16,090 --> 00:17:17,390
وعندها أين سنكون؟

96
00:17:18,930 --> 00:17:21,930
.مثل رسومات الأزهار على الحائط

97
00:17:25,600 --> 00:17:28,020
! "يا له من يوم جميل للسفر يا" شادو

98
00:17:29,900 --> 00:17:31,360
هل حصلت على قسط جيد من النوم؟

99
00:17:32,110 --> 00:17:34,740
حان الوقت لشفاء جروحك؟ شخص يلعق جروحك؟

100
00:17:37,570 --> 00:17:38,620
. "عليّ إيجاد" لورا

101
00:17:38,700 --> 00:17:39,990
.إنها هنا في مكان ما

102
00:17:40,080 --> 00:17:41,410
.الأمر غريب لكني أشعر بذلك

103
00:17:41,490 --> 00:17:45,250
،البشر وحدهم من ابتكروا الزواج الأحادي
.إنه مفهوم غير طبيعي

104
00:17:45,330 --> 00:17:46,960
.استمتع بحياتك يا فتى

105
00:17:47,040 --> 00:17:50,000
،ضاجعها، واحتضنها، ولا تكبح نفسك

106
00:17:50,090 --> 00:17:53,170
.واترك الماضي حيث ينتمي، في الماضي

107
00:17:53,260 --> 00:17:55,170
. "الآن، فلنتجه إلى" سانت لويس

108
00:17:56,470 --> 00:17:57,720
ماذا يوجد في "سانت لويس"؟

109
00:17:58,300 --> 00:18:00,850
.مدينة كبيرة، فيها الكثير من النقود

110
00:18:01,350 --> 00:18:03,390
.لا تعمل "بيتي" بواسطة الفراشات والأمنيات

111
00:18:04,270 --> 00:18:07,350
. "المال، الإله الأكثر تأثيراً في" أمريكا

112
00:18:07,440 --> 00:18:10,770
.أحمق لا يمكن المساس به، لكنه لا يخسر أبداً

113
00:18:50,900 --> 00:18:52,270
كيف تعرفين جدتي؟

114
00:18:53,980 --> 00:18:55,230
أأنت صديقة "آيدا"؟

115
00:18:55,980 --> 00:18:56,980
من هي "آيدا"؟

116
00:18:57,860 --> 00:18:58,860
.أمي

117
00:19:02,070 --> 00:19:06,370
،تبدين من سكان المدينة
.لذا ظننت أنك جئت إلى هنا معها

118
00:19:07,830 --> 00:19:08,830
.لا

119
00:19:11,170 --> 00:19:12,250
لا. أعتقد

120
00:19:13,670 --> 00:19:15,090
.أنها لن تأتي إلى هنا

121
00:19:17,670 --> 00:19:20,880
إذاً، ماذا، أنت هنا للسياحة فقط؟

122
00:19:21,510 --> 00:19:23,510
. "جئت من أجل رجل يدعى" شادو

123
00:19:29,600 --> 00:19:31,270
.تؤسفني خسارتك

124
00:19:40,190 --> 00:19:42,030
.هذا النعش فارغ

125
00:19:44,490 --> 00:19:45,660
.إنها موجودة في الخلف

126
00:19:46,620 --> 00:19:48,410
.ستقام المراسم خلال يوم أو يومين

127
00:19:49,330 --> 00:19:50,500
إذاً لمن تصلين؟

128
00:19:51,960 --> 00:19:56,710
يقول القس "هتشنز" إن كل الأشياء
هي مجرد أفكار

129
00:19:58,170 --> 00:19:59,170
و

130
00:19:59,760 --> 00:20:01,550
.الإله مجرد فكرة

131
00:20:02,720 --> 00:20:04,010
.يتابع القس الصالح المسرح

132
00:20:07,100 --> 00:20:08,350
. "إنه يقتبس عن" بينيثا

133
00:20:09,470 --> 00:20:10,470
من؟
Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

134
00:20:10,930 --> 00:20:13,270
سئمت "بينيثا" من أخذ الإله لشرف إنجاز

135
00:20:13,350 --> 00:20:17,480
جميع الأشياء التي حققها الجنس البشري
.عبر الجهود الحثيثة

136
00:20:19,360 --> 00:20:23,610
بينيثا" هي الابنة وغير المؤمنة"
."من مسرحية "زبيبة في الشمس

137
00:20:26,110 --> 00:20:29,120
يجب ألا يتعلق قلب المرأة بالإله كثيراً

138
00:20:29,740 --> 00:20:31,410
.بحيث لا تستطيع سماع حقيقتها

139
00:20:35,830 --> 00:20:41,840
، "وفقاً لـ" مايا أنجيلو
يجب أن يتعلق قلب المرأة بالإله

140
00:20:43,720 --> 00:20:49,720
.لكي يسعى الرجل إليه فقط ليعثر عليها

141
00:20:51,180 --> 00:20:53,810
.أنا أؤمن بأشياء مختلفة عنك

142
00:20:53,890 --> 00:20:58,480
.لا بد أنها تتعلق بهوايتك في خوض المعارك

143
00:20:58,560 --> 00:21:03,650
.هيثر" و"تيثر" و"يان" في وسط حرب"

144
00:21:03,730 --> 00:21:06,450
.وكأنه ليس للعالم أهمية لديكن

145
00:21:06,530 --> 00:21:08,360
.لا داعي للخوف مني

146
00:21:09,280 --> 00:21:12,330
"كان يمكن أن يكون أسهل على" وورلد
إقناعي بالانضمام إليه

147
00:21:12,410 --> 00:21:14,120
. "لو لم يقتل" زورايا

148
00:21:15,370 --> 00:21:20,080
.احرص على أن يفهم "وينزداي" ذلك

149
00:21:20,170 --> 00:21:23,920
إذاً أنت تتمردين بحجة الحب؟

150
00:21:24,010 --> 00:21:25,590
هل تفضل أن أختبئ في جحر ثعلب

151
00:21:25,670 --> 00:21:28,180
وأنتظر حتى تصبح الأمور كما تفضلها؟

152
00:21:29,260 --> 00:21:34,470
سيكون عليّ التفكير ملياً
بجميع الايجابيات والسلبيات

153
00:21:34,560 --> 00:21:37,020
.قبل أن أتمكن من الإجابة على ذلك السؤال

154
00:21:38,440 --> 00:21:40,980
هل تعرفان بعضكما البعض؟

155
00:21:42,110 --> 00:21:43,110
.نعم

156
00:21:44,440 --> 00:21:45,780
.من خلال الإنجيل

157
00:21:54,740 --> 00:21:56,040
.أنت متوتر

158
00:21:57,830 --> 00:21:59,290
.أنا كذلك بالفعل

159
00:22:01,630 --> 00:22:03,040
.أنا بحاجة لك

160
00:22:04,050 --> 00:22:05,960
.وأنت بحاجة لي

161
00:22:21,560 --> 00:22:22,980
كنت موجوداً حين ماتت "ميديا"؟

162
00:22:23,940 --> 00:22:25,820
.لا تكوني بهذه السذاجة

163
00:22:26,730 --> 00:22:27,730
.لم تمت

164
00:22:28,150 --> 00:22:31,240
.بل تحولت إليك

165
00:22:32,530 --> 00:22:34,530
.ما زلت أشعر بوجودها داخلي

166
00:22:35,450 --> 00:22:39,250
أتساءل ما إذا كانت النسخة التالية مني
ستشعر بوجودي داخلها؟

167
00:22:39,330 --> 00:22:42,710
والنسخة التي تليها ستشعر بوجودنا جميعاً؟

168
00:22:48,710 --> 00:22:50,300
ألا تتساءل بشأن هذه الأشياء؟

169
00:22:51,470 --> 00:22:52,470
هل

170
00:22:54,720 --> 00:22:58,140
تعرفين الفرق بين البشر والحيوانات؟

171
00:23:02,770 --> 00:23:08,070
.يدرك البشر أنهم سيموتون يوماً ما

172
00:23:08,730 --> 00:23:11,280
.ويدعون إلى الآلهة القديمة لتوقف ذلك

173
00:23:11,860 --> 00:23:16,070
.لكن الحيوان جاهل

174
00:23:17,990 --> 00:23:19,080
.لا أفهم وجهة نظرك

175
00:23:19,160 --> 00:23:24,710
"وجهة نظري هي أن" ميديا
.ليست بشراً أو حيواناً

176
00:23:24,790 --> 00:23:28,920
.إنها تستوعب أنها إلهة، على عكسك

177
00:23:58,160 --> 00:24:01,290
.أثق أنك تعرفين لماذا استدعيتك

178
00:24:04,160 --> 00:24:05,160
. "أرغوس"

179
00:24:05,870 --> 00:24:07,750
إنها خسارة، بالتأكيد

180
00:24:07,830 --> 00:24:08,830
!لا

181
00:24:10,540 --> 00:24:13,090
.لا

182
00:24:13,670 --> 00:24:16,840
.لا مزيد من الأعذار

183
00:24:17,840 --> 00:24:23,770
كيف يتم الفوز بالحرب؟

184
00:24:23,850 --> 00:24:24,850
.بالمعلومات

185
00:24:24,930 --> 00:24:27,730
.بالمعلومات

186
00:24:29,400 --> 00:24:34,690
هل تعلم ما هذا؟

187
00:24:34,780 --> 00:24:35,820
.عمى

188
00:24:35,900 --> 00:24:39,860
.هذا عمى

189
00:24:39,950 --> 00:24:42,330
رجاءً هل بإمكانك

190
00:24:43,870 --> 00:24:47,210
استعادة بصري؟

191
00:25:31,710 --> 00:25:37,460
"القاهرة"

192
00:26:05,120 --> 00:26:06,450
"ميزوري"

193
00:26:11,000 --> 00:26:13,670
.لا أنصحك بمحاولة الدفع بتلك

194
00:26:15,580 --> 00:26:16,790
.نعم، لقد جعلتني أفكر

195
00:26:18,420 --> 00:26:22,010
"أبعد "روزفلت" "الولايات المتحدة
عن نظام الذهب في عام 1933، صحيح؟

196
00:26:22,590 --> 00:26:24,970
نعم، إذاً؟ -
إذاً لا يمكنك الذهاب إلى أحد البنوك -

197
00:26:25,050 --> 00:26:26,220
.وأخذ مالك ذهباً أو فضة

198
00:26:27,890 --> 00:26:30,560
. "قلت إن المال هو أقوى إله في" أمريكا

199
00:26:30,640 --> 00:26:32,310
.لكن المال لا يساوي أي شيء

200
00:26:35,100 --> 00:26:37,190
.لدي قطعة من الورق

201
00:26:39,150 --> 00:26:41,780
.لكنني أريد زجاجة الملح هذه

202
00:26:42,780 --> 00:26:46,240
أنت تملك زجاجة الملح
ولكنك تريد أخذ قطعتي الورقية

203
00:26:46,320 --> 00:26:48,030
.مقابل زجاجة الملح خاصتك

204
00:26:48,780 --> 00:26:49,990
الآن لم قد تفعل ذلك؟

205
00:26:50,830 --> 00:26:54,290
،لأن هذه ليست في الواقع قطعة من الورق
.إنها حكاية

206
00:26:54,370 --> 00:26:58,420
.والحكاية التي سمعتها مراراً وتكراراً

207
00:26:58,500 --> 00:27:01,250
.تم ترسيخها في عقلك على أن هذه تساوي شيئاً

208
00:27:01,340 --> 00:27:02,590
.على أنها ذات قيمة

209
00:27:02,670 --> 00:27:05,720
.بغض النظر عن البلد أو الثقافة أو الدين

210
00:27:05,800 --> 00:27:09,470
.يحب العالم بأكمله المال

211
00:27:10,600 --> 00:27:12,310
.أعظم حكاية على الإطلاق

212
00:27:13,140 --> 00:27:14,140
. "إذاً" ماني

213
00:27:14,520 --> 00:27:17,690
،إذا كسبناه لطرفنا
. "فلن يهمنا السيد" وورلد

214
00:27:19,100 --> 00:27:20,440
ماذا ستطلب يا "غريمنير"؟

215
00:27:20,520 --> 00:27:21,900
.كوب من القهوة سيكون جيداً

216
00:27:24,360 --> 00:27:26,320
ألا تعملين في "ويسكونسن"؟

217
00:27:26,400 --> 00:27:30,740
. "(أعمل في كل فروع" نزل (أمريكا
.تعهّد الأعمال ليس لعبة

218
00:27:31,330 --> 00:27:35,040
تمتلك "ماما-جي" وأتباعها
."أكثر من نصف الفنادق الصغيرة في "أمريكا

219
00:27:35,120 --> 00:27:37,460
ونحن لا نحقق ذلك بالجلوس بلا عمل

220
00:27:37,540 --> 00:27:39,460
.أو بالتحايل مثل هذا الشخص

221
00:27:39,540 --> 00:27:42,170
"أتعتقدان أن" أمريكا
كانت تتلهف لتوزيع حقائب المال

222
00:27:42,250 --> 00:27:44,630
على الجياع والمتعبين والفقراء؟

223
00:27:45,210 --> 00:27:47,260
.إننا نكافح من أجل كل كسرة

224
00:27:47,340 --> 00:27:48,550
.يعجبك ذلك

225
00:27:49,260 --> 00:27:55,020
،النصر حلو على اللسان
.والربح حلو على الجيب

226
00:27:55,100 --> 00:27:57,940
،لكنك تفتقدين المعارك الحقيقية
أليس كذلك يا "كالي"؟

227
00:27:58,520 --> 00:28:00,100
.الصراخ والبكاء

228
00:28:00,690 --> 00:28:03,730
. "أذكر اليوم الذي قتلت فيه" راكتابيجا

229
00:28:03,820 --> 00:28:06,570
الصوت الوحيد المسموع في ذلك اليوم
كان صرير الرياح

230
00:28:06,650 --> 00:28:09,320
.وهي تعبر خلال العشب الغارق بالدم

231
00:28:10,860 --> 00:28:12,570
قضينا وقتاً ممتعاً، صحيح؟

232
00:28:29,220 --> 00:28:30,970
.سيكون سبب موتك

233
00:28:31,050 --> 00:28:32,430
تعلم ذلك، صحيح؟

234
00:28:36,060 --> 00:28:37,060
ماذا قالت؟

235
00:28:37,930 --> 00:28:42,850
"(في مكان ما في (أمريكا"

236
00:28:42,940 --> 00:28:45,440
.أهلاً بكم. يرجى مسح الإصبع

237
00:28:56,370 --> 00:29:02,080
"أنت ماهر فقط بقدر فوزك الأخير"

238
00:29:02,670 --> 00:29:04,540
.اصمتي أيتها الحمقاء

239
00:29:13,550 --> 00:29:15,010
"ميديا الجديدة"

240
00:29:15,090 --> 00:29:17,180
"!من يخاف السيد (وورلد) الشرير؟ أنت"

241
00:29:24,190 --> 00:29:27,020
"!من الأفضل لك المرور"

242
00:29:27,110 --> 00:29:31,530
.أنا أكرهك

243
00:29:31,990 --> 00:29:32,990
.كثيراً

244
00:29:56,380 --> 00:29:57,550
.مرحباً يا صديقي

245
00:29:59,100 --> 00:30:00,180
.مرحباً يا صديقي

246
00:30:02,140 --> 00:30:03,980
.لطالما اعتقدت أنني قد أراك مجدداً

247
00:30:07,230 --> 00:30:08,690
هل جئت هنا لتريني شيئاً جديداً؟

248
00:30:12,980 --> 00:30:15,200
.حان وقت عودتك إلى اللعبة

249
00:30:16,280 --> 00:30:20,200
.غ 500

250
00:30:21,490 --> 00:30:23,040
.ضخامة طحال

251
00:30:30,580 --> 00:30:33,000
.جلالتك

252
00:30:33,630 --> 00:30:34,760
. "تحياتي يا" تحوت

253
00:30:35,340 --> 00:30:39,220
.لا زلت جميلة مثل أي وقت مضى

254
00:30:39,840 --> 00:30:41,260
.كاذب

255
00:30:41,350 --> 00:30:43,560
.أساء هذا البلد لجمال وجهي

256
00:30:44,430 --> 00:30:48,980
. "أنت مثالية وحيوية مثل نهر" الفرات

257
00:30:51,270 --> 00:30:52,270
.شقيقتك

258
00:30:52,940 --> 00:30:54,360
.لقد مر وقت طويل

259
00:30:55,440 --> 00:30:56,490
هل انتهيت؟

260
00:30:57,320 --> 00:30:59,990
.لأنني ضجرت من مشاهدة هذا الهراء

261
00:31:00,070 --> 00:31:01,490
لم نتعارك يا "أنانسي"؟

262
00:31:02,410 --> 00:31:05,950
.نعرف بعضنا منذ الطفولة
.يجب أن نكون بنفس الطرف

263
00:31:06,500 --> 00:31:07,660
.اعتقدت أننا كذلك

264
00:31:08,250 --> 00:31:09,120
ألسنا كذلك؟

265
00:31:09,210 --> 00:31:10,620
. "الآن يا" أنانسي

266
00:31:11,130 --> 00:31:12,920
.هي واحدة منا

267
00:31:13,540 --> 00:31:14,380
.إحدى الناجين

268
00:31:14,460 --> 00:31:16,550
.أنت قديم جداً

269
00:31:16,630 --> 00:31:18,420
لماذا لم تركب دوامة الخيل؟

270
00:31:19,260 --> 00:31:20,800
.اخترت السلام

271
00:31:23,890 --> 00:31:27,100
روى المصريون حكايات
، "من الكتاب المقدس لـ" تحوت

272
00:31:27,180 --> 00:31:30,310
الذي يحتوي على أسرار الآلهة

273
00:31:30,390 --> 00:31:36,030
.ويجلب البؤس والألم والمعاناة لكل من يقرؤه

274
00:31:36,110 --> 00:31:42,070
.ويمنح رؤيا واسعة لمن يكتبه

275
00:31:43,740 --> 00:31:47,200
.أنا قديم جداً، ولقد رأيت الأشياء مثلك

276
00:31:47,870 --> 00:31:53,880
لم تجلب هذا الغضب إليّ؟

277
00:31:54,960 --> 00:31:59,130
هل لاحظت يوماً كيف يعبث السفر بعقلك

278
00:31:59,800 --> 00:32:02,760
مثل قطار يسير على سكته

279
00:32:03,470 --> 00:32:06,180
إلا أنك لا تعرف وجهة ذلك القطار المجنون؟

280
00:32:07,060 --> 00:32:09,850
ثم، فجأة

281
00:32:09,930 --> 00:32:15,810
.تنبت فكرة في رأسك وتعتقد أنها جيدة

282
00:32:16,810 --> 00:32:21,150
.السلام فكرة جميلة ولكنها سيئة

283
00:32:22,200 --> 00:32:25,370
.يمكن لإلهة فقط تزيين تابوت إله

284
00:32:26,660 --> 00:32:29,410
لذا، اشرح لي ما الذي أعطته
"هذه" الآلهة الجديدة

285
00:32:30,830 --> 00:32:32,290
.وما الذي أخذته بالمقابل

286
00:32:33,040 --> 00:32:37,000
.تساؤلك لا يزعزع ثقتنا، لكنه يثير فضولنا

287
00:32:42,010 --> 00:32:43,340
أنا لست إلهاً

288
00:32:44,380 --> 00:32:47,800
بمعنى أنه يمكنني
.تحمل الاستغلال والظلم والقمع

289
00:32:47,890 --> 00:32:52,020
.يعرف عبادي أن الحرية ليست مجانية

290
00:32:52,100 --> 00:32:56,520
ويعرفون أن السلاح الأكثر قوة لسيطرة الظالم

291
00:32:56,600 --> 00:32:58,900
.هو عقل المظلوم

292
00:32:59,020 --> 00:33:01,730
.ويعرفون أن العبودية ليست شرطاً

293
00:33:02,570 --> 00:33:05,200
.العبودية هي عبادة

294
00:33:05,740 --> 00:33:08,910
.تجارة البشر هي عبادة

295
00:33:09,490 --> 00:33:10,910
تغير مفهوم العبودية

296
00:33:10,990 --> 00:33:16,870
.مثل اليمين البديل اللعين والخطف

297
00:33:18,460 --> 00:33:19,750
.ذهب واحد آخر

298
00:33:21,920 --> 00:33:26,510
كل 30 ثانية يتم خطف فتاة لاجئة بشرتها بلون
،الشوكولاتة البنية، أو الكراميل

299
00:33:26,590 --> 00:33:32,060
،أو صفراء، أو شديدة الصفار
.أو ذات أصول هندية مع ميلانين في جلدها

300
00:33:33,720 --> 00:33:38,480
.كل 30 ثانية

301
00:33:39,900 --> 00:33:41,570
،والأسوأ من ذلك

302
00:33:41,650 --> 00:33:47,070
بنى أصحاب المزارع الجديدة المبهرة
خط أنابيب لنقل أطفالنا

303
00:33:47,150 --> 00:33:51,530
.من المدرسة إلى السجن أسرع من نزيف الجرح

304
00:33:52,370 --> 00:33:56,120
أما المحظوظون فينتقلون من المدرسة
"إلى" دوري كرة القدم الوطني

305
00:33:56,200 --> 00:33:58,830
.حيث لا يسمحون لهم حتى بالجثو على ركبهم

306
00:33:59,420 --> 00:34:03,420
تم تعويدهم منذ الولادة
،على خيارات تغذية سيئة

307
00:34:03,500 --> 00:34:07,090
،مياه شرب ملوثة، وعنف مسلح، وحشية الشرطة

308
00:34:07,170 --> 00:34:10,550
.وصدمة بعد صدمة بعد صدمة

309
00:34:10,630 --> 00:34:13,300
.اضطراب الشدة ما بعد الصدمة "؟ لا علاج له"

310
00:34:13,390 --> 00:34:16,060
.مفقود؟ لا يوجد إنذار طفل مفقود

311
00:34:16,140 --> 00:34:17,140
وحيد؟

312
00:34:19,230 --> 00:34:20,440
.معرض للهجوم

313
00:34:23,560 --> 00:34:25,360
.مخطوف

314
00:34:27,360 --> 00:34:28,820
.فُقد واحد آخر

315
00:34:29,900 --> 00:34:31,110
.إنني أسمعك يا أخي

316
00:34:32,240 --> 00:34:34,330
.وأسمعهم

317
00:34:35,910 --> 00:34:41,460
.أسمع كل صوت، وأكتب كل اسم

318
00:34:42,460 --> 00:34:45,920
لقد عشنا طويلاً بما يكفي لمعرفة
.أن هذه المشاكل دائمة

319
00:34:46,840 --> 00:34:49,090
.المعاناة ليست مقدسة

320
00:34:49,170 --> 00:34:51,590
.والقانون الأخلاقي ثابت

321
00:34:52,340 --> 00:34:57,390
.سيستلقون جميعهم أمامي عاجلًا أم آجلاً

322
00:35:00,270 --> 00:35:01,850
.لا يجب أن تكون الحرب هي الحل

323
00:35:12,650 --> 00:35:13,650
.ملكتي

324
00:35:15,410 --> 00:35:19,290
يفترض العالم أن ذوي البشرة البيضاء
.جيدون بالفطرة

325
00:35:19,990 --> 00:35:25,540
،لذلك عندما يحدث شيء سيئ
.فهو شخص جيد قام بعمل سيئ

326
00:35:26,540 --> 00:35:31,050
ويفترضون أن ذوي البشرة السوداء
،سيئون بالفطرة

327
00:35:31,130 --> 00:35:32,720
،لذلك عندما يحدث شيء جيد

328
00:35:32,800 --> 00:35:38,680
إنها مجرد مسألة وقت
.قبل أن تظهر حقيقة ذلك الحيوان البشعة

329
00:35:40,060 --> 00:35:42,890
إلى أي مدى يمكننا الانتظار؟

330
00:35:44,190 --> 00:35:45,650
،نراقب الأيام

331
00:35:45,730 --> 00:35:49,690
نرقم السنوات للكتّاب
.الذين يسجلون التاريخ البشري

332
00:35:50,480 --> 00:35:52,070
هل ترى أي تقدم؟

333
00:35:53,440 --> 00:35:57,620
يوجد 3 آلهة أفريقية في هذه الغرفة

334
00:35:58,280 --> 00:36:01,120
واثنان منهم يريدان ممارسة ضبط النفس

335
00:36:01,200 --> 00:36:06,620
وترك المعاناة مستمرة بينما يعيشان
!حياتيهما بالشكل الأمثل

336
00:36:07,750 --> 00:36:10,000
!الحرب بانتظارنا

337
00:36:10,920 --> 00:36:13,800
،إذا توفيت سيدة بيضاء

338
00:36:14,880 --> 00:36:18,220
،"سينتقم "وينزداي" لـ"زورايا فيتشينيايا

339
00:36:18,300 --> 00:36:20,390
،ولكن لو توفيت سيدة سوداء

340
00:36:22,100 --> 00:36:24,140
مثل هذه الروح القديمة الجميلة

341
00:36:25,810 --> 00:36:27,560
"مطرقة" تشيرنبوغ

342
00:36:30,150 --> 00:36:31,520
.لن تتأرجح

343
00:36:36,360 --> 00:36:38,320
. "أثرت كلماتك بي يا" أنانسي

344
00:36:41,030 --> 00:36:42,030
.أنت تراني

345
00:36:43,660 --> 00:36:47,790
.أنت و "إيبس" تريان الإلهة، والملكة

346
00:36:49,460 --> 00:36:52,170
.ينظر رجال اليوم من خلالي

347
00:37:09,480 --> 00:37:11,810
.لقد ارتكبت هذه البلد أشياء بحقنا

348
00:37:13,230 --> 00:37:17,280
.نحن ارتكبنا بأشياء بحقنا

349
00:37:19,700 --> 00:37:21,530
فماذا تقترح؟

350
00:37:22,120 --> 00:37:24,410
.أقترح أن نتناول شراباً

351
00:37:33,080 --> 00:37:35,710
.الملك يحتاج إلى ملكة

352
00:37:37,300 --> 00:37:39,880
.ترك موت "أرغوس" ثغرة

353
00:37:39,970 --> 00:37:41,590
،كان "أرغوس" رفاتاً

354
00:37:41,680 --> 00:37:45,430
،جافاً ومتنخراً وشيخاً

355
00:37:45,510 --> 00:37:48,060
.كان كمحفظة عضوية زائدة

356
00:37:50,850 --> 00:37:52,400
شاشات المراقبة؟

357
00:37:54,190 --> 00:37:55,690
!اللعنة على تلك الضجة

358
00:37:56,440 --> 00:38:00,530
أنا أصنع رقاقة دقيقة مغطاة بالكولتان
باللون الوردي الكرزي

359
00:38:00,610 --> 00:38:02,280
.ويصطفون أمامي لكيلومترات

360
00:38:02,780 --> 00:38:04,660
!كيلومترات

361
00:38:05,280 --> 00:38:09,200
،لحمل المتعقبات، وكشف مواقعهم

362
00:38:09,790 --> 00:38:14,250
!وأرقامهم البنكية، وتعريفاتهم الوجهية

363
00:38:14,330 --> 00:38:17,710
،قائمة غير منتهية من كل شيء

364
00:38:17,800 --> 00:38:22,550
.كل لقمة، وكل شعرة أنف مقرفة

365
00:38:23,970 --> 00:38:27,640
.وكل سر صغير قذر

366
00:38:28,260 --> 00:38:31,270
.كل همسة اعتقدوا ألا أحد سيسمعها

367
00:38:33,770 --> 00:38:35,230
.لكنني خرجت عن الموضوع

368
00:38:36,190 --> 00:38:40,530
.ما أريد مناقشته هو التالي

369
00:38:43,570 --> 00:38:48,620
.كان لدى "أرغوس" الكثير من الأعين

370
00:38:49,370 --> 00:38:50,370
لكنني

371
00:38:54,500 --> 00:38:59,380
أعطيت جسدي لتلاميذي

372
00:39:01,210 --> 00:39:05,880
.فردوا لي الجميل ألف ضعف

373
00:39:07,300 --> 00:39:08,720
والآن؟

374
00:39:14,520 --> 00:39:16,980
العيون

375
00:39:20,320 --> 00:39:21,860
.في كل مكان

376
00:39:24,900 --> 00:39:25,900
هل تفهم؟

377
00:39:26,950 --> 00:39:28,280
هل تدرك؟

378
00:39:30,280 --> 00:39:31,910
هل تستوعب؟

379
00:39:41,290 --> 00:39:42,460
.بقي القليل

380
00:39:43,250 --> 00:39:44,340
الآن ماذا ستفعل؟

381
00:39:44,420 --> 00:39:45,970
.ما جئنا للقيام به

382
00:39:49,840 --> 00:39:51,010
حلوى؟

383
00:39:51,100 --> 00:39:53,560
.بالتأكيد. أريد لوحاً ذهبياً وبعض القطع

384
00:39:53,640 --> 00:39:55,560
بطاقة ائتمانية أم بطاقة مدين؟

385
00:39:55,640 --> 00:39:56,680
.بطاقة ائتمانية

386
00:39:56,770 --> 00:39:59,020
الاسم؟ -
."أودين". "الأب الأكبر" -

387
00:39:59,100 --> 00:40:00,810
.لم أتخلف أبداً عن دفع ثمن الحلوى

388
00:40:01,400 --> 00:40:02,400
اسمك؟

389
00:40:02,440 --> 00:40:04,320
.إنه مساعدي فحسب

390
00:40:04,400 --> 00:40:05,480
. "شادو مون"

391
00:40:11,200 --> 00:40:14,200
. "لا يوجد حساب باسم" شادو مون

392
00:40:14,950 --> 00:40:17,330
.هذا ليس الاسم على شهادة ميلاده

393
00:40:18,370 --> 00:40:20,920
. "لا يوجد حساب باسم" شادو مون

394
00:40:21,580 --> 00:40:23,420
.لا مدين، ولا ائتماني

395
00:40:25,380 --> 00:40:28,300
لا مدين، ولا ائتماني. ولا حتى قرض سيارة؟

396
00:40:28,380 --> 00:40:30,010
هل أنت مسخ خارج الشبكة؟

397
00:40:30,090 --> 00:40:32,220
.لم أحتجها مطلقاً. تولت "لورا" كل شيء

398
00:40:32,300 --> 00:40:36,220
هل تعرف كم يكره "ماني" ذلك؟

399
00:40:36,310 --> 00:40:37,770
.تم رفض الوصول

400
00:40:37,850 --> 00:40:39,560
.لا، هذا الرجل غير مناسب

401
00:40:39,640 --> 00:40:42,600
.إنه لا يبحث عن جمهور، هو مجرد أجير مساعد

402
00:40:42,690 --> 00:40:44,190
.تم رفض الوصول

403
00:40:46,650 --> 00:40:48,110
.أنا القيامة والحياة

404
00:40:48,190 --> 00:40:50,530
.سيعيش من يؤمن بي، رغم أنهم سيموتون

405
00:40:51,660 --> 00:40:53,200
.أنا القيامة والحياة

406
00:40:53,280 --> 00:40:54,830
سيعيش من يؤمن بي

407
00:40:54,910 --> 00:40:56,080
ماذا يعطيك؟

408
00:40:58,450 --> 00:40:59,450
يسوع "؟"

409
00:41:02,500 --> 00:41:05,670
.إما أن أصلي أو أجري 8 كم

410
00:41:06,920 --> 00:41:10,420
،لا أستطيع الجري بعد الآن
.تأذت ساقي في القسم الأول

411
00:41:10,510 --> 00:41:11,510
لذا

412
00:41:13,510 --> 00:41:14,970
.أعتقد أنه يشعرني بالراحة

413
00:41:16,050 --> 00:41:18,390
.يجب أن يوفر الإله أكثر من الراحة

414
00:41:22,350 --> 00:41:23,350
.إنه يفعل ذلك

415
00:41:26,020 --> 00:41:27,020
.المجتمع

416
00:41:29,280 --> 00:41:30,610
.الشعور بوجود هدف

417
00:41:32,200 --> 00:41:35,030
،أعني، ما زلت غاضبة بسبب ساقي

418
00:41:36,320 --> 00:41:42,250
،ولكن لو لم أؤذها، لربما كنت في الكلية

419
00:41:43,960 --> 00:41:47,710
وبدلًا من ذلك كنت هنا مع جدتي
بينما كانت مريضة، لذا

420
00:41:49,750 --> 00:41:51,050
.ربما كان ذلك مقدراً أن يحدث

421
00:41:54,180 --> 00:41:56,550
.وربما لا يجب أن أغضب بسبب ذلك

422
00:41:57,800 --> 00:41:59,680
.دعت جدتي من أجل الصبر

423
00:42:02,390 --> 00:42:06,560
".(يا رب، آتني بالصبر مثل (أيوب"

424
00:42:07,610 --> 00:42:09,110
.كان "أيوب" غنياً

425
00:42:10,020 --> 00:42:11,570
هل آتاها ربها الثروة؟

426
00:42:14,320 --> 00:42:15,490
! "هذه" القاهرة

427
00:42:16,660 --> 00:42:18,780
.لا أعتقد أننا نعرف المال

428
00:42:20,660 --> 00:42:24,250
،في الأسبوع الماضي، كنت أقرأ مدونة

429
00:42:24,330 --> 00:42:27,580
تتحدث عن كيف تجني المرأة السوداء
"سنتاً في" أمريكا 60

430
00:42:27,670 --> 00:42:29,130
،لكل دولار يجنيه رجل أبيض

431
00:42:29,210 --> 00:42:31,040
وجدتي قالت

432
00:42:31,130 --> 00:42:33,840
يا عزيزتي، تعد المرأة السوداء"
(محظوظة هنا في (القاهرة

433
00:42:33,920 --> 00:42:35,470
،لو حصلت على سنتين معاً

434
00:42:35,550 --> 00:42:37,430
،لكن حتى لو حصلت على جيب مليء بالفكات

435
00:42:37,510 --> 00:42:40,050
ذلك لا يعني أن هذا المال سيجعلها
تصمت عن حقها

436
00:42:40,140 --> 00:42:41,640
".وتغرق بالأحلام

437
00:42:46,560 --> 00:42:48,350
.ثم ضحكت بشدة

438
00:42:50,940 --> 00:42:54,280
،كانت مريضة جداً
.لكنها كانت تضحك طوال الوقت

439
00:42:56,320 --> 00:42:59,660
.لم تدع الغضب أو الغيرة يسيطران عليها أبداً

440
00:43:02,080 --> 00:43:03,990
.كان لديها كنيستها، ومجتمعها

441
00:43:04,080 --> 00:43:08,580
.اعتنت بي وبـ "جمار" عندما لم يرغب أحد بنا

442
00:43:09,580 --> 00:43:11,000
.كانت راضية

443
00:43:12,880 --> 00:43:14,630
.هو لم يكن راضياً

444
00:43:17,130 --> 00:43:20,640
.كان متمرداً، مثيراً للمشاكل

445
00:43:23,510 --> 00:43:26,390
،يقولون إنه مات من أجل خطاياكم
.لكنها ليست الحقيقة

446
00:43:27,850 --> 00:43:30,520
.مات لأنه أغضب رجال السلطة

447
00:43:32,060 --> 00:43:37,530
.رفض أن يُخضع ويُسيطر عليه

448
00:43:39,570 --> 00:43:42,110
،والآن انظري إلى السلطة التي يمارسها

449
00:43:43,700 --> 00:43:46,580
.والعبادة التي يأمر بها

450
00:43:49,580 --> 00:43:51,500
.كان يسعى إلى شيء

451
00:43:56,000 --> 00:43:57,090
. "أنا" روبي

452
00:43:58,840 --> 00:44:00,260
. "روبي غودشايلد"

453
00:44:03,430 --> 00:44:05,550
. "سررت بلقائك يا" روبي

454
00:44:09,810 --> 00:44:12,730
هلّا اشتريت بعض الحلوى يا "شادو"؟

455
00:44:13,900 --> 00:44:15,060
هل تراني أحاول؟

456
00:44:16,150 --> 00:44:17,150
.أعني، انظر إلى هذا

457
00:44:17,610 --> 00:44:19,280
!لن يبيعوني أية حلوى

458
00:44:19,360 --> 00:44:22,780
. "في الواقع، قد تقتلك" ماما-جي
.إنها ترغب بقتلي بالفعل

459
00:44:22,860 --> 00:44:24,780
.أتعلم شيئاً؟ اللعنة على هذا

460
00:44:25,570 --> 00:44:26,570
لماذا أنا؟

461
00:44:27,200 --> 00:44:28,490
.ليس هذا مجدداً

462
00:44:28,580 --> 00:44:29,910
نعم، هذا مجدداً. هل ستخبرني؟

463
00:44:30,000 --> 00:44:31,290
.يا للسخرية

464
00:44:31,370 --> 00:44:33,500
. "هلّا أعطيتني جواباً فحسب يا" وينزداي

465
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
أتريد أن تعرف حقاً؟ -
.نعم -

466
00:44:38,340 --> 00:44:40,300
أتريد أن تعرف سبب اختياري لك حقاً؟

467
00:44:40,380 --> 00:44:41,420
.أخبرني فحسب

468
00:44:42,630 --> 00:44:46,260
حسناً، لقد اخترتك لأنني أحتاج شخصاً
.لا يملك سبباً للعيش

469
00:44:46,340 --> 00:44:47,800
.لا يملك سبباً ليعود للمنزل

470
00:44:47,890 --> 00:44:51,270
لا يملك أحداً يفتقده أو يحبه
.أو يكترث إذا عاش أو مات

471
00:44:51,350 --> 00:44:52,350
.هذا هو سبب اختياري لك

472
00:44:52,430 --> 00:44:55,690
.لأنك غير مهم بالنسبة لأي شخص حي

473
00:44:55,770 --> 00:44:57,900
.أو أي شخص ميت أيضاً على حد علمي

474
00:44:57,980 --> 00:45:02,280
،ليس لك قيمة
.لا في هذا العالم ولا في الذي يليه

475
00:45:02,360 --> 00:45:03,360
هل أنت سعيد؟

476
00:45:06,450 --> 00:45:07,450
.اللعنة

477
00:45:08,530 --> 00:45:09,530
.جيد

478
00:45:12,830 --> 00:45:16,460
نعم، كما ترى، كنت أحاول ربط الأحداث

479
00:45:17,210 --> 00:45:19,250
.كل ما حدث منذ التقينا

480
00:45:20,000 --> 00:45:21,710
حقاً؟ وكيف حال ذلك معك؟

481
00:45:21,800 --> 00:45:24,720
هل دارت عجلة التفكير
التي في عقلك حتى الآن؟

482
00:45:27,470 --> 00:45:32,850
،في الواقع، الشيء الوحيد المنطقي

483
00:45:32,930 --> 00:45:37,100
التفسير الوحيد
الذي يتفق مع كل الحقائق، هو

484
00:45:39,230 --> 00:45:40,570
.أنني ذو قيمة بالنسبة لك

485
00:45:42,730 --> 00:45:44,320
لا أعرف لماذا

486
00:45:45,360 --> 00:45:47,910
لا تريدني أن أعرف السبب ولكن

487
00:45:49,870 --> 00:45:50,950
.أنت تحتاجني

488
00:45:53,290 --> 00:45:54,290
ألست كذلك؟

489
00:45:58,500 --> 00:46:02,840
.أنا أقدم لك المستقبل على طبق من فضة

490
00:46:04,170 --> 00:46:07,380
،أريد منك قطع هذه الحافة القريبة

491
00:46:07,470 --> 00:46:09,680
.ووضع بعض الزينة عليها

492
00:46:11,050 --> 00:46:12,050
.أرني

493
00:46:20,440 --> 00:46:23,150
لم أر أبداً إلهاً

494
00:46:23,980 --> 00:46:28,360
.يجادل مساعده بشكل أفضل منك

495
00:46:29,700 --> 00:46:31,490
ما الذي تفعله هنا؟

496
00:46:32,620 --> 00:46:34,450
.واصل عملك

497
00:46:36,040 --> 00:46:37,910
.إنه ينتظر

498
00:46:39,920 --> 00:46:41,170
.أره

499
00:46:49,630 --> 00:46:50,630
لا تريد؟

500
00:46:54,720 --> 00:46:56,350
.إذاً اسمح لي

501
00:47:16,200 --> 00:47:17,200
.مرحباً يا صديقي

502
00:47:21,460 --> 00:47:22,830
.مرحباً يا صديقي

503
00:47:28,920 --> 00:47:34,050
لقد كنت صديقك الوحيد

504
00:47:37,180 --> 00:47:39,930
.أيها الوحيد اللعين

505
00:47:45,940 --> 00:47:50,610
.لقد أعدت إحياءك كإله

506
00:47:56,120 --> 00:47:58,370
.يبدو أنه نسي أمرك

507
00:48:14,760 --> 00:48:16,050
.خطأ

508
00:48:59,180 --> 00:49:00,180
!اللعنة

509
00:49:23,080 --> 00:49:24,410
"الاستقبال"

510
00:49:26,240 --> 00:49:28,580
أتريد شراء بعض الحلوى؟ أتريد حلوى؟

511
00:49:28,660 --> 00:49:29,500
"بايباك"

512
00:49:29,580 --> 00:49:32,210
.قدمت تضحية كبيرة من أجل هذه الحلوى

513
00:49:34,540 --> 00:49:35,380
"فرد من الجماعة"

514
00:49:35,460 --> 00:49:37,260
.خسرت إلهاً اليوم

515
00:49:38,260 --> 00:49:40,380
.تم منح الوصول

516
00:49:46,100 --> 00:49:48,020
. "لقد قتلت" أرغوس

517
00:49:49,230 --> 00:49:51,190
. "وأنت قتلت" زورايا

518
00:49:53,110 --> 00:49:55,980
. "أنا متأسف بشأن" زورايا

519
00:49:57,530 --> 00:50:01,700
،لكن عندما توجه ضربة قوية
.عليك التفكير بالعواقب

520
00:50:01,780 --> 00:50:06,240
.اعبث مع جماعتي، وانتظر عواقب غير مناسبة

521
00:50:06,330 --> 00:50:07,700
.استعدت رجلك

522
00:50:07,790 --> 00:50:09,250
.هذا هو المبدأ

523
00:50:11,040 --> 00:50:12,040
المعذرة؟

524
00:50:13,500 --> 00:50:14,380
المعذرة؟

525
00:50:14,460 --> 00:50:15,750
.أريد أن أدفع الحساب

526
00:50:17,050 --> 00:50:18,260
.أريد أن أدفع الحساب

527
00:50:19,380 --> 00:50:21,680
هل رأيت ما حدث للعالم؟

528
00:50:23,300 --> 00:50:26,300
.لم تعد الأهمية للمال بعد الآن
.نقداً أو ذهباً

529
00:50:29,020 --> 00:50:31,350
،بل للمعلومات

530
00:50:31,930 --> 00:50:33,850
،رقمية ومشفرة

531
00:50:34,770 --> 00:50:38,610
مرسلة بألياف الكابلات البصرية بسرعة الضوء

532
00:50:39,280 --> 00:50:43,650
.لحسابات في البنوك دون موقع فعلي

533
00:50:46,620 --> 00:50:48,410
.يحب "ماني" الربح

534
00:50:55,500 --> 00:50:58,170
.والحرب مربحة دائماً

535
00:50:59,000 --> 00:51:02,210
.كما أنه يؤثر بالناس أكثر من أي شيء آخر

536
00:51:02,300 --> 00:51:06,640
.يوقد شغفهم، الذي لن تستطيع فهمه أبداً

537
00:51:06,720 --> 00:51:10,180
.وكلما ازدادوا شغفاً، كلما أنفقوا أكثر

538
00:51:10,260 --> 00:51:11,430
. "أنت تعرف ذلك يا" ماني

539
00:51:12,930 --> 00:51:17,810
،أنت تجلس بين شخصين متفاهمين

540
00:51:18,440 --> 00:51:22,860
.بانتظار أن يغير أحدهما رأيه

541
00:51:23,690 --> 00:51:26,450
.أبناء سلالتك لا يموتون، بل ماتوا بالفعل

542
00:51:27,360 --> 00:51:28,620
.حسناً هذا يكفي

543
00:51:30,330 --> 00:51:34,210
يشرفني وجود المسؤولين الكبيرين
.في لعبة الآلهة يتوسلان على مائدتي

544
00:51:34,290 --> 00:51:37,000
لكن المال لا يستثمر استثمارات عاطفية

545
00:51:37,080 --> 00:51:38,920
.أو يستثمر في الكائنات العاطفية

546
00:51:39,000 --> 00:51:41,420
.يوجد مخاطرة كبيرة في مثل هذه المشاريع

547
00:51:42,170 --> 00:51:44,470
.لا توجد فرصة كافية

548
00:51:45,050 --> 00:51:46,970
.يمكنك دائماً أن تحوط رهاناتك

549
00:51:48,090 --> 00:51:50,180
.لا يوجد صفقة لكما اليوم أيها السيدان

550
00:51:50,760 --> 00:51:52,720
.سيبقى المال في البنك

551
00:51:52,810 --> 00:51:54,100
.هذا مقبول

552
00:51:54,970 --> 00:51:57,100
.يا لها من مضيعة لرأس المال

553
00:52:05,740 --> 00:52:07,240
.سأكسبه لطرفي

554
00:52:07,320 --> 00:52:09,280
.يحبني الناس أكثر مما يحبونك

555
00:52:09,860 --> 00:52:11,620
.أفضل أن أكون مُهاباً

556
00:52:18,370 --> 00:52:20,290
.أنا لست عدوك

557
00:52:22,280 --> 00:52:34,290
ترجمة: وائل زنتوت
Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

