1
00:00:00,015 --> 00:00:01,679
...(سابقاً في (العباءة والخنجر

2
00:00:03,794 --> 00:00:05,395
! (بيلي)

3
00:00:05,427 --> 00:00:07,627
! أبي

4
00:00:09,531 --> 00:00:11,161
آسفة -
ما هو اسمك ؟ -

5
00:00:11,186 --> 00:00:12,553
تاندي)، ماذا بشأنك ؟)

6
00:00:12,585 --> 00:00:13,837
(تيرون)

7
00:00:15,120 --> 00:00:16,464
مهلاً، هل أنت ذلك الفتى ؟

8
00:00:16,496 --> 00:00:17,945
في الشاطئ ؟

9
00:00:17,970 --> 00:00:20,139
هناك شيء يتعلق بالخوف والذي يدفعني

10
00:00:20,140 --> 00:00:22,019
كان بطوال حياتي

11
00:00:22,020 --> 00:00:23,684
عندما يفقد كُل الأمل

12
00:00:23,709 --> 00:00:26,331
أنا أصبح ساخنة ومتضايقة ومدججة بالسلاح

13
00:00:26,356 --> 00:00:28,269
ويمكنكِ رؤية مخاوف الناس أيضاً ؟

14
00:00:28,302 --> 00:00:30,462
من سخرية القدر، يمكنني رؤية آمالهم

15
00:00:30,818 --> 00:00:33,147
المحققة (أورايلي) ؟ -
مرحباً، يا محققة -

16
00:00:33,175 --> 00:00:34,924
أرغب بالبقاء ومواجهة هذا الأمر

17
00:00:34,949 --> 00:00:36,908
يسعى (كونورز) وراءك، يجب أن تتوارى عن الإنظار

18
00:00:36,909 --> 00:00:37,948
ماذا تريدين ؟

19
00:00:37,949 --> 00:00:39,868
أريد عودة أبي، أيها الأحمق

20
00:00:39,869 --> 00:00:40,949
أنت قتلتني ؟

21
00:00:41,489 --> 00:00:42,948
يعجبني إعداد الفطار لخليلتي

22
00:00:42,949 --> 00:00:45,408
! فيوكس) ؟ أريد فطائر الأحتفال)

23
00:00:45,409 --> 00:00:46,988
! (تيرون جونسون)

24
00:00:46,989 --> 00:00:49,368
! (أنت قيد الإعتقال لقتلتك الضابط (فيوكس

25
00:00:49,369 --> 00:00:51,528
أعتقد بأننا قد خسرنا -
أعتقد بأنكِ محقة -

26
00:00:51,529 --> 00:00:53,289
لذا ما الذي يحدث الآن ؟

27
00:00:55,329 --> 00:00:57,619
أنا لن أدعك تسيطر على حياتي كرهينة بعد الآن

28
00:00:58,579 --> 00:00:59,988
إنفجار الطاقة الأولي

29
00:00:59,989 --> 00:01:02,198
إنه يحول الجميع لوحوش متعطشة للدماء

30
00:01:02,199 --> 00:01:04,408
بكل مرة تتعرض فيها المدينة لكارثة

31
00:01:04,409 --> 00:01:06,288
دائما يأتي الأمر لشخصين

32
00:01:06,289 --> 00:01:07,658
أمسك يدي

33
00:01:07,659 --> 00:01:09,829
سنري أولئك الحمقى الإقتران الإلهي

34
00:01:41,291 --> 00:01:44,328
الوضعية الأولى، مستعدات ؟

35
00:01:44,329 --> 00:01:46,489
و...نصف دوران

36
00:01:49,449 --> 00:01:50,908
وحركة كبيرة

37
00:01:51,689 --> 00:01:53,158
ونصف دوران

38
00:01:53,579 --> 00:01:56,056
حركن أيديكن للأمام

39
00:01:56,118 --> 00:01:57,948
...بشكل مستقيم

40
00:02:04,020 --> 00:02:06,527
هذا الهراء حقيقي، بشكل يومي

41
00:02:06,561 --> 00:02:07,908
هل هو سيذهب هكذا ؟

42
00:02:07,909 --> 00:02:10,618
نعم -
شاهد كيف سيكون الأمر في عيد الميلاد -

43
00:02:10,619 --> 00:02:12,788
أيها الرجل الصغير، ربما تتطلع لشيء أصغر

44
00:02:12,789 --> 00:02:16,296
حتى يمكنك التمرن بدون خدش ذلك الطلاء

45
00:02:16,321 --> 00:02:18,738
نكسب المال الجيد الليلة

46
00:02:18,739 --> 00:02:20,988
ربما تحتاج للإنسجام

47
00:02:20,989 --> 00:02:22,329
هل ستقوم بالإتصال ؟

48
00:02:25,881 --> 00:02:27,591
ما الأخبار، أيها المكافح ؟

49
00:02:28,159 --> 00:02:29,329
...تعمل

50
00:02:31,029 --> 00:02:32,448
لديك أنا ؟

51
00:02:35,409 --> 00:02:37,908
سنضيف حركة التحرك بالمكان للحركة الكبيرة

52
00:02:37,909 --> 00:02:40,079
على شكل صليب، مستعدات ؟

53
00:02:40,104 --> 00:02:43,563
...سبعة، ثمانية، للأمام

54
00:02:43,909 --> 00:02:45,501
...للجانب

55
00:02:46,449 --> 00:02:49,041
للخلف...للجانب

56
00:02:49,642 --> 00:02:52,824
إذا أنتِ جديدة لهذا الصف
فأبقي الحركة صغيرة ومسيطر عليها

57
00:02:52,886 --> 00:02:54,828
فأنتِ لا تحصلين على النقاط على المسافة

58
00:02:54,941 --> 00:02:58,328
مجدداً، سبعة، ثمانية

59
00:02:58,441 --> 00:03:01,223
...للأمام...للجانب

60
00:03:03,289 --> 00:03:04,988
كل شيء كما يفترض أن يكون ؟

61
00:03:04,989 --> 00:03:06,618
المبلغ صحيح

62
00:03:27,471 --> 00:03:28,649
راقبن خطكن المتقاطع

63
00:03:28,674 --> 00:03:30,978
يجب على الجمهور أن يرى
صورة وجهكن، وليس وجهكن الجانبي

64
00:03:31,003 --> 00:03:34,615
جميعاً، أدفعن للأرض لتمددكن في كل مرة

65
00:03:34,640 --> 00:03:36,765
ليس هناك قفز من دون تمدد

66
00:04:22,851 --> 00:04:25,621
...سبعة وثمانية

67
00:04:25,646 --> 00:04:27,185
(حركة رأسكِ، يا (تاندي

68
00:04:27,442 --> 00:04:28,976
إنظرن ماذا تركزن عليه

69
00:04:28,977 --> 00:04:31,515
أبقين على دوراكن، الكتفين للأسفل

70
00:04:31,557 --> 00:04:34,556
أين المال ؟ -
لقد كان هنا قبل لحظة -

71
00:04:40,741 --> 00:04:42,370
! لا أعرف إلى أين ذهب

72
00:04:45,951 --> 00:04:48,000
حسناً، عدن للبداية

73
00:04:48,001 --> 00:04:50,040
...أريد القيام بهذا بشكل صحيح، منتصف الخط

74
00:04:51,826 --> 00:04:53,910
أنا لست أرى شيءً

75
00:05:14,657 --> 00:05:19,582
العباءة والخنجر
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

76
00:05:19,664 --> 00:05:22,514
لقد كنت دائماً جيدة بالأعذار

77
00:05:22,515 --> 00:05:24,514
التبرير

78
00:05:24,515 --> 00:05:26,698
...منذ أن كنت فتاة صغيرة

79
00:05:27,015 --> 00:05:29,831
أقول عذراً من العدم إذا أحتجت ذلك

80
00:05:30,975 --> 00:05:33,104
....(ناثان)

81
00:05:33,105 --> 00:05:36,434
كل ما فعلته كان قول الإعذار له

82
00:05:36,435 --> 00:05:38,974
أنا لم أتجاهل الإساءة فقط

83
00:05:38,975 --> 00:05:41,104
لكن عمياء أيضاً

84
00:05:41,105 --> 00:05:43,269
وعندما مات

85
00:05:43,294 --> 00:05:45,503
كنت أستطيع التوقف

86
00:05:45,722 --> 00:05:47,721
لكنني ابقيت على الأمر

87
00:05:48,050 --> 00:05:50,401
(إستمررت بالكذب على (تاندي

88
00:05:50,975 --> 00:05:53,015
...بشأن حقيقته

89
00:05:54,065 --> 00:05:58,979
لقد قرأت تلك المقالة التي
تقول بأن الفتيات بآباء مسيئين

90
00:05:59,033 --> 00:06:02,838
..على الأغلب سيجدن شركاء مسيئين، لذا

91
00:06:02,895 --> 00:06:05,292
أعتقدت بأن الكذب كان طريقً لكسر الدائرة

92
00:06:06,370 --> 00:06:09,935
لكن ربما ذلك كان مجرد تبرير آخر

93
00:06:10,935 --> 00:06:12,495
عذر سيء آخر

94
00:06:12,565 --> 00:06:14,605
والذي كنتِ جيدة للغاية به

95
00:06:16,685 --> 00:06:19,354
ماذا تعتقدين بشأن ذلك، يا (تاندي) ؟

96
00:06:22,813 --> 00:06:24,603
لا أعرف

97
00:06:26,805 --> 00:06:28,593
...أقصد، أنا

98
00:06:28,819 --> 00:06:32,198
مازال الأمر يربكني، يا أمي
لكنني أفهم ذلك

99
00:06:32,355 --> 00:06:34,685
أفهم بأن ذلك كان تصرفً بداعي الحب

100
00:06:35,951 --> 00:06:38,061
...لذا

101
00:06:38,515 --> 00:06:40,145
ماذا أعتقد ؟

102
00:06:41,805 --> 00:06:43,605
...أعتقد بإنه كان

103
00:06:45,265 --> 00:06:46,475
بطوليً

104
00:06:48,895 --> 00:06:51,515
(شكراً لكما، يا (تاندي) و(ميليسا

105
00:06:53,305 --> 00:06:55,097
(مكيلا)

106
00:06:55,685 --> 00:06:58,408
نحن دائماً نعطي مجالً واسعً للأعضاء الجدد

107
00:06:58,895 --> 00:07:01,260
هل هناك أيّ شيء تريدين التحدث بشأنه ؟

108
00:07:01,765 --> 00:07:03,264
لا

109
00:07:03,289 --> 00:07:05,958
أنا هنا فقط لأن صديقي قال
يجب أن أقوم بذلك إذا كنت سأنهار

110
00:07:06,330 --> 00:07:08,589
ولماذا ستنهارين ؟

111
00:07:09,765 --> 00:07:12,564
هل لذلك علاقة بالكدمات على معصميكِ ؟

112
00:07:12,565 --> 00:07:13,895
هذه ليست مهمة

113
00:07:15,065 --> 00:07:17,434
...صديقي (جيريمي)، كنا فقط

114
00:07:17,435 --> 00:07:18,764
تعرضنا لحادث مروري بسيط

115
00:07:18,765 --> 00:07:20,264
وكيف قابلتِ (جيريمي) ؟

116
00:07:21,855 --> 00:07:24,065
ليس عليّ قول شيءً، صحيح ؟

117
00:07:25,475 --> 00:07:27,354
مازال يحتسب لصالح صديقي

118
00:07:27,355 --> 00:07:29,243
إذا بقيت هنا وأصغيت ؟

119
00:07:29,369 --> 00:07:31,446
بالطبع -
حسناً -

120
00:07:33,384 --> 00:07:36,685
الجميع هنا أحرار بالإستفادة بما يحتاجونه من هذه الجلسة

121
00:07:47,834 --> 00:07:50,370
كل شيء آمن، إطلقوا النار

122
00:08:09,105 --> 00:08:10,644
(دعيني أرى سلاحكِ، يا (أورايلي

123
00:08:10,645 --> 00:08:12,404
لقد كنا نفتقدكِ هنا بهذه الأشهر الماضية القليلة

124
00:08:12,490 --> 00:08:14,064
كيف حال كتفك ؟

125
00:08:14,065 --> 00:08:16,644
قال طبيبي بأنني لدي دوران كامل

126
00:08:17,318 --> 00:08:19,644
أتعتقد بأن هذا المسدس معطل ؟
بحيث ذلك يستطيع توضيح نتيجتي

127
00:08:19,645 --> 00:08:21,224
لا، إنه جيد بشكل مثالي

128
00:08:21,225 --> 00:08:23,014
ربما الخلل برأسك

129
00:08:23,015 --> 00:08:24,265
...نعم

130
00:08:25,895 --> 00:08:27,015
ربما

131
00:09:12,355 --> 00:09:13,604
ماذا ؟

132
00:09:13,605 --> 00:09:16,185
مهلاً، مهلاً، آسف

133
00:09:17,645 --> 00:09:19,304
آسف، أنتِ عادة لا تخافي هكذا

134
00:09:21,267 --> 00:09:23,781
لا تقم ذلك بي مجدداً ابداً -
حسناً -

135
00:09:24,605 --> 00:09:26,224
اسمعي، لدي سبب جيد

136
00:09:26,225 --> 00:09:28,184
حسناً، إنظري

137
00:09:36,145 --> 00:09:37,604
من أين حصلت على هذه ؟

138
00:09:37,605 --> 00:09:39,604
(لقد أخذتها من (أبتاون بلوك كينغز

139
00:09:39,605 --> 00:09:42,029
لقد وجدت مخبئهم الجديد -
بماذا كنت تفكر، يا (تيرون) ؟ -

140
00:09:42,115 --> 00:09:45,354
لكن كنت أفكر بإبعاد المخدرات عن متناول المدمنين

141
00:09:45,388 --> 00:09:46,740
وسلب المال من القتلة

142
00:09:46,794 --> 00:09:48,764
(أقصد، أنا أجعل المدينة مكان أفضل، يا (أورايلي

143
00:09:48,765 --> 00:09:50,184
لا يمكنك جعل المدينة مكان أفضل بليلة واحدة

144
00:09:50,185 --> 00:09:51,564
وليس هكذا

145
00:09:51,565 --> 00:09:53,604
لقد أخبرتيني بأن هؤلاء الأشخاص كانوا يتحركون قرب كنيستي

146
00:09:53,605 --> 00:09:55,753
لقد اخبرتك بذلك لإبقاءك بعيداً عن المتاعب

147
00:09:55,778 --> 00:09:58,301
لكنني لست خارجً عنها، أليس كذلك ؟

148
00:09:59,834 --> 00:10:01,674
مازلت قاتل شرطة مطلوب للعدالة

149
00:10:04,754 --> 00:10:06,424
أيّ شيء جديد بشأن تلك النهاية ؟

150
00:10:08,504 --> 00:10:09,873
لا

151
00:10:09,874 --> 00:10:12,504
بوجود (كونورز) بعداد المفقودين، فليس هناك ما يكفي لتبرئتك

152
00:10:13,896 --> 00:10:15,896
هل لديك أيّ فكرة عن مكان تواجده ؟

153
00:10:18,254 --> 00:10:20,640
ماذا لو لم يظهر ابداً ؟
هل إنتهى الأمر بالنسبة إلي ؟

154
00:10:21,964 --> 00:10:24,174
بصماتك على سلاح الجريمة

155
00:10:25,044 --> 00:10:26,713
والآن هذه المخدرات وهذا المال

156
00:10:26,714 --> 00:10:27,754
ويعلم الله ماذا أيضاً

157
00:10:30,044 --> 00:10:32,833
اسمعي، كان على شخص ما إيقاف أولئك الأشخاص -
لا يتوجب أن تكون أنت -

158
00:10:32,834 --> 00:10:34,373
إذا لم أقم بذلك، فمن سيقوم بذلك ؟

159
00:10:34,374 --> 00:10:36,199
شرطة نيو أورلينز ؟ -
نعم ! في النهاية -

160
00:10:36,293 --> 00:10:39,003
نهاية اللعبة هي بإعترافات مسجلة من الرؤساء الكبار

161
00:10:39,004 --> 00:10:41,083
هكذا كيف تحدث تغيير ملحوظاً نحو العدالة

162
00:10:41,084 --> 00:10:43,633
لقد رأيت هذا الفتى وهو يتدلى
ربما كان بالرابعة عشر

163
00:10:43,634 --> 00:10:47,463
ماذا، هل يجب عليه الجلوس وإنتظار مجيء العدالة أيضاً ؟

164
00:10:47,464 --> 00:10:49,873
لأنني أتذكر القيام بذلك وأعرف ما حدث

165
00:10:49,874 --> 00:10:52,311
لقد أحرجت (الأبتاون بلوك كينغ) للتو

166
00:10:52,390 --> 00:10:55,389
والذي يجعلهم أكثر ريبة وخطورة

167
00:10:55,390 --> 00:10:56,998
وبغياب الجاني الحقيقي ؟

168
00:10:57,023 --> 00:10:58,772
سيتجهون شمال (الفرينج-مان) لمنافسيهم

169
00:10:58,796 --> 00:11:00,028
(عصابة (المال السريع

170
00:11:00,053 --> 00:11:01,147
أولئك الأشخاص أكثر سوءً

171
00:11:01,180 --> 00:11:03,264
أكبر وأخطر بكثير للغاية

172
00:11:03,289 --> 00:11:05,749
وأنت قد سلمتهم السيطرة

173
00:11:06,184 --> 00:11:08,155
...حسناً، ربما يمكنني أن -
ابقى خارج الأمر -

174
00:11:08,480 --> 00:11:10,483
أرجع لكنيستك، يا (تيرون)، تفادى جذب الإنتباه

175
00:11:10,507 --> 00:11:13,217
هذا سيجعل المدينة أكثر أمانً، حسناً ؟

176
00:11:15,726 --> 00:11:16,936
نعم

177
00:11:18,226 --> 00:11:19,475
حسناً

178
00:11:19,476 --> 00:11:21,708
وبينما خوفي قد يأتي

179
00:11:21,732 --> 00:11:24,285
مثل العاصفة خلال الليل

180
00:11:24,310 --> 00:11:28,176
أتمنى البقاء جافة حتى الأمل بداخلي

181
00:11:28,264 --> 00:11:30,293
يبقى مشتعلً ومشرقً

182
00:11:32,596 --> 00:11:34,704
شكراً لكن جميعاً، أراكن الأسبوع القادم

183
00:11:34,752 --> 00:11:36,831
هل أنتِ مستعدة ؟ -
نعم -

184
00:11:36,832 --> 00:11:39,171
نعم، في الواقع أيمكنكِ أمهلي لحظة ؟

185
00:11:39,172 --> 00:11:40,312
سأقابلكِ في السيارة

186
00:11:40,394 --> 00:11:41,894
بالتأكيد

187
00:11:49,382 --> 00:11:52,421
المعذرة، يا آنسة
أعتقد بأنكِ أسقطتِ هذا

188
00:11:52,422 --> 00:11:55,331
شكراً لكِ، ذاك كان سيكون سيءً

189
00:11:55,332 --> 00:11:58,791
شكراً -
نعم، إعتدت تقديم الطعام للزبائن، أيضاً -

190
00:11:58,792 --> 00:12:01,041
تعيشين على البقشيش، صحيح ؟ -
نعم -

191
00:12:01,042 --> 00:12:04,181
نوعً ما الأمر سيء عندما
معيشتكِ تعتمد على كونكِ لطيفة للناس

192
00:12:04,206 --> 00:12:06,615
لهذا السبب دخلت في سباقات التزلج بالعجلات

193
00:12:06,640 --> 00:12:08,310
هذا مضحك

194
00:12:09,292 --> 00:12:11,921
...اصغي، إذا تريدن التحدث بشأن أيًّ من هذا، أنا

195
00:12:11,922 --> 00:12:13,211
....لا...أقصد

196
00:12:13,212 --> 00:12:15,832
أنا بخير، لكن شكراً

197
00:12:39,922 --> 00:12:42,622
! فلم الليلة موجود هنا

198
00:12:43,792 --> 00:12:45,671
هل هذا المكان هو دائما يبدو بمثل هذه القذارة ؟

199
00:12:45,782 --> 00:12:48,541
أحياناً أكرهكِ كثيراً -
أحياناً -

200
00:12:48,542 --> 00:12:51,881
لكنك تحبني  عندما أسرق من مكانك المفضل

201
00:12:51,906 --> 00:12:54,265
هل أحضرتِ المنهج الدراسي لبرنامج التنسيق المتقدم للفيزياء ؟

202
00:12:54,290 --> 00:12:56,791
نعم، وتقريباً جميع الكتب المدرسية فيه

203
00:12:56,792 --> 00:13:00,102
تفقد هذا، لقد أحضرت لك واحد من هذه الأشياء

204
00:13:00,127 --> 00:13:01,576
مسجل جديد

205
00:13:02,394 --> 00:13:03,644
...حسناً

206
00:13:04,672 --> 00:13:07,581
إنه رائع، لكن لأجل ماذا ؟ -
لأجل الدراسة مثلاً ؟ -

207
00:13:07,582 --> 00:13:09,581
وجميع " الملاحظات للنفس " ؟

208
00:13:09,582 --> 00:13:12,421
": ملاحظة لنفسي "

209
00:13:12,422 --> 00:13:14,844
" تاندي) ليس لديها أيّ فكرة عن ما هي الدراسة) "

210
00:13:14,869 --> 00:13:17,158
الخلوة قد جعلتك وقحً

211
00:13:17,183 --> 00:13:19,723
ومع ذلك، أحضرت لك هدايا

212
00:13:20,922 --> 00:13:22,792
ليلة التلفاز موجودة هنا

213
00:13:25,252 --> 00:13:28,422
لا أصدق بأن الناس إعتادوا على مشاهدة هذه الأشياء

214
00:13:38,832 --> 00:13:41,421
كيف حالك ؟ -
جيدة للغاية -

215
00:13:41,422 --> 00:13:44,381
وأمكِ ؟ -
- Still at it.

216
00:13:44,382 --> 00:13:45,751
تلم شتات نفسها

217
00:13:46,127 --> 00:13:48,877
لكن...الأمور حقاً لن تكون أفضل من ذلك

218
00:13:50,742 --> 00:13:53,006
...لكن اليوم، كان لدي هذا

219
00:13:53,031 --> 00:13:54,400
آسف

220
00:13:54,401 --> 00:13:57,781
آسف

221
00:14:01,201 --> 00:14:02,530
ماذا كنتِ تقولين ؟

222
00:14:02,531 --> 00:14:04,974
إنظروا لمن كان يتمرن

223
00:14:04,999 --> 00:14:07,150
حسناً، أنتِ تعرفين، لدي الكثير من وقت الفراغ

224
00:14:07,151 --> 00:14:09,356
حسناً، إذا أنت تحسن بشكل جيد
فلماذا لا تتواصل مع فتاتك ؟

225
00:14:09,381 --> 00:14:14,070
موعد مرتب خارق -
لا، أنا فقط أحاول التواري عن الإنظار -

226
00:14:14,071 --> 00:14:15,581
بدون تواصل بشري

227
00:14:15,606 --> 00:14:18,261
هيّا، يا (تاي)، يجب أن تتمشى قليلاً

228
00:14:18,286 --> 00:14:20,030
أتعرف، لقد سمعت بأن أخر شخص قد عاش هنا

229
00:14:20,031 --> 00:14:21,940
قد جن بسبب عدم الخروج

230
00:14:21,941 --> 00:14:24,741
لهذا السبب لدينا أشرطة الأفلام

231
00:14:28,741 --> 00:14:31,090
ماذا بشأنك ؟ هل كنتِ تتمرنين ؟

232
00:14:31,115 --> 00:14:33,502
من وقت لآخر

233
00:14:33,527 --> 00:14:35,941
عندما لا أريد النهوض وأمسك بسكين

234
00:14:38,246 --> 00:14:40,415
لذا ما الخطب مع هذا الشخص ؟

235
00:14:40,440 --> 00:14:41,480
(زورو) ؟

236
00:14:43,830 --> 00:14:46,299
في الواقع أمي وأبي و(بيلي) وأنا

237
00:14:46,324 --> 00:14:49,455
إعتدنا على مشاهدة الإعادة بالكورية بالتلفاز الهوائي القديم

238
00:14:49,480 --> 00:14:52,779
إنتظر، أنتم تتحدثون الكورية ؟ -
(حسناً، ليس عليك ذلك مع (زورو -

239
00:14:52,780 --> 00:14:53,989
القصة نفسها دائماً

240
00:14:53,990 --> 00:14:57,619
سكان المدينة بورطة، هو ينهض

241
00:14:57,620 --> 00:14:58,829
يحارب السلطة

242
00:14:58,830 --> 00:15:00,489
جميع الأشرار يعلم عليهم الحرف لزاء

243
00:15:00,490 --> 00:15:02,119
زيّه نوعً ما مضحك

244
00:15:02,120 --> 00:15:03,739
تفقدي غيرتي

245
00:15:03,740 --> 00:15:06,539
(لا أحد يعلم بحرف زاء بعباءة، يا (تاي

246
00:15:06,540 --> 00:15:08,079
الرجل بحاجة لنصل لذلك

247
00:15:08,080 --> 00:15:10,449
لحسن الحظ لدي نصل -
محق تماماً -

248
00:15:20,200 --> 00:15:21,780
هل تفتقد ذلك ؟

249
00:15:21,805 --> 00:15:23,499
لا، يمكنني التمرن

250
00:15:23,524 --> 00:15:26,950
هنا بقدر ما أستطيع، أليس كذلك ؟ -
لا، أقصد الحقيقي منه -

251
00:15:28,120 --> 00:15:31,087
المواقف الخطرة

252
00:15:31,385 --> 00:15:34,305
المخاطرة بحياتك، لحظة بلحظة

253
00:15:34,974 --> 00:15:38,540
إنقاذ العالم...العجلة

254
00:15:42,760 --> 00:15:44,629
لا

255
00:15:44,716 --> 00:15:47,173
بالتأكيد لا أفتقد الهرب من الرصاص

256
00:15:47,246 --> 00:15:49,110
المخاطرة بحياتي، تقريباً قد مت

257
00:15:50,752 --> 00:15:52,711
أو تعريض عائلتي للخطر، لا

258
00:15:52,760 --> 00:15:55,090
نعم، لكن ألا تقلق ؟

259
00:15:59,040 --> 00:16:00,279
نعم

260
00:16:00,280 --> 00:16:02,280
اعتقد بأنني أقوم بذلك أحياناً

261
00:16:03,410 --> 00:16:04,910
ماذا تفعل ؟

262
00:16:05,950 --> 00:16:07,619
ماذا يفترض بي فعله

263
00:16:07,620 --> 00:16:09,200
مقاومته

264
00:16:10,740 --> 00:16:13,323
...ابقى بالمنزل، إلتزم بمكاني، أتمنى

265
00:16:14,580 --> 00:16:17,370
بأن تجد سيدة العدالة طريقة لتحريري

266
00:16:20,700 --> 00:16:22,539
ماذا بشأنك ؟

267
00:16:22,540 --> 00:16:24,240
هل تفتقدي ذلك ؟

268
00:16:25,830 --> 00:16:27,909
....نعم

269
00:16:27,910 --> 00:16:30,739
من وقت لآخر، بالتأكيد

270
00:16:34,830 --> 00:16:36,857
لكنني أصنع خناجير ضوئية

271
00:16:37,540 --> 00:16:38,829
...أقصد

272
00:16:39,307 --> 00:16:40,847
ماذا سأفعل ؟

273
00:16:54,014 --> 00:16:55,933
لكن بجدية، " قرصة " ؟

274
00:16:56,014 --> 00:16:58,358
أو " رشة "، هذه ليست بمقاييس

275
00:16:58,405 --> 00:17:00,744
هذا ليس صحيحً، أقصد، تقنيً القرصة

276
00:17:00,745 --> 00:17:03,364
هي ما مقدر الملح الذي يمكنكِ مسكه بين أصابع، صحيح ؟

277
00:17:03,365 --> 00:17:05,364
...حسناً

278
00:17:05,365 --> 00:17:06,572
حسناً، سأوافقكِ بذلك

279
00:17:06,597 --> 00:17:08,346
" لكن إشرحي لي " الرشة

280
00:17:08,371 --> 00:17:09,660
مع تعابير الوجه

281
00:17:09,685 --> 00:17:10,705
...حسناً، أنت تعرفين، مثل

282
00:17:10,730 --> 00:17:13,074
...رشيه بإحساس من

283
00:17:13,075 --> 00:17:15,441
نعم، ليس لدي شيء

284
00:17:16,445 --> 00:17:17,902
....حسناً

285
00:17:18,630 --> 00:17:20,749
هذا يبدو صحيح، أليس كذلك ؟

286
00:17:21,043 --> 00:17:23,175
نعم، إنه كذلك

287
00:17:23,883 --> 00:17:26,082
و(تاني) ؟ شكراً لكِ

288
00:17:26,083 --> 00:17:27,894
" لمناداتي بـ" البطولية

289
00:17:27,919 --> 00:17:31,248
كل شيء بخير، يا أمي -
لا إنه ليس كذلك، ليس كذلك على الإطلاق -

290
00:17:31,364 --> 00:17:33,443
ولم يكن كذلك لأغلب حياتك

291
00:17:33,444 --> 00:17:35,613
...أمي -
لكنني أقدر ذلك -

292
00:17:35,614 --> 00:17:36,814
أنا أقدركِ

293
00:17:36,839 --> 00:17:38,283
لكونكِ هنا

294
00:17:38,284 --> 00:17:40,653
تساعدينني بلم شتات نفسي

295
00:17:40,654 --> 00:17:43,033
يعني لي الكثير

296
00:17:43,034 --> 00:17:45,443
أنا هنا لأجلكِ، أيضاً

297
00:17:45,444 --> 00:17:48,113
إذا تعلمت شيءً من المجموعة

298
00:17:48,114 --> 00:17:51,113
هو بأننا جميعنا لدينا اضرار لتغطيتها

299
00:17:51,114 --> 00:17:54,323
لقد كنتِ عاجزة، بطريقة مختلفة

300
00:17:54,324 --> 00:17:55,823
لكنكِ لم تستطيعِ القيام بأيّ شيء بشأن ذلك

301
00:17:55,824 --> 00:17:57,823
ذلك لا يعني بأنه لم ينشأ شخصيتك

302
00:17:57,824 --> 00:17:58,983
يا إلهي

303
00:17:58,984 --> 00:18:00,943
يا إلهي

304
00:18:00,944 --> 00:18:03,556
بأيّ يوم نحن ؟

305
00:18:03,581 --> 00:18:06,603
الجمعة، لماذا ؟ -
اللعنة -

306
00:18:06,642 --> 00:18:09,402
ماذا ؟ -
...اللعنة، أنا، أنا لدي -

307
00:18:09,444 --> 00:18:12,943
لدي حصة تجميل البالية التي إلغيت، وأنا متشتتة كلياً

308
00:18:12,944 --> 00:18:14,693
هل أنتِ بخير إذا تخطيت العشاء ؟

309
00:18:14,694 --> 00:18:17,693
دوري دورتكِ السريعة، كما يقولون

310
00:18:17,694 --> 00:18:19,324
نعم، هم بالتأكيد لا يقولون ذلك

311
00:18:20,654 --> 00:18:22,743
حسناً -
سأنظف -

312
00:18:22,768 --> 00:18:24,434
إلى اللقاء

313
00:20:28,144 --> 00:20:30,277
أعتقد بأنني لدي الكثير من العمل لمواكبته

314
00:21:48,978 --> 00:21:51,147
، القانون الثاني للديناميكا الحرارية "

315
00:21:51,148 --> 00:21:54,897
....بطريقة أخرى يعرف بقانون إنتروبيا المتزايد، والذي ينص "

316
00:21:54,898 --> 00:21:57,820
" بنظام مغلق، لا يمكنك ابداً إكمال أيّ عملية "

317
00:21:57,875 --> 00:21:59,704
" بنفس مقدار الطاقة التي بدأت بها "

318
00:21:59,750 --> 00:22:01,879
" هناك دائماً بعض الفقدان "

319
00:22:01,880 --> 00:22:05,089
" دائماً بعض الطاقة التي ستحضى بها "

320
00:22:05,090 --> 00:22:07,919
" إنها طاقة يمكن إستخدمها للنمو أو الإصلاح "

321
00:22:07,920 --> 00:22:10,524
" لكن مثل هذا التحول بدون شذوذ "

322
00:22:10,549 --> 00:22:12,750
" يغير الطبيعة ذاتها للطاقة نفسها "

323
00:22:14,282 --> 00:22:16,741
" هذه الطاقة يمكن أن تصبح متقلبة "

324
00:22:16,766 --> 00:22:19,379
" غير صالحة للوسائل المنتجة وبدلا من ذلك، تساهم "

325
00:22:19,380 --> 00:22:22,249
" بالفوضى أو الإنتروبيا، للبيئة "

326
00:22:23,380 --> 00:22:26,401
" على الرغم من الوضع، مستويات الإنتروبيا بداخل نظام "

327
00:22:26,426 --> 00:22:28,073
" مغلق لن تنخفض ابداً "

328
00:22:28,120 --> 00:22:30,821
" ولا تذهب ابداً "

329
00:22:30,822 --> 00:22:34,151
" إنها...ببساطة تغير الشكل "

330
00:22:34,152 --> 00:22:37,031
" غالباً تجد طرق مختلفة لكي تخرج "

331
00:22:37,032 --> 00:22:40,493
" وفي بعض الحالات، هذه العملية يمكن أن تكون مدمرة "

332
00:22:40,518 --> 00:22:44,071
" النظام الطبيعي يساعد نفسه للعودة تقريباً بشكل دائم "

333
00:22:44,072 --> 00:22:46,567
" لحالة عظيمة من الفوضى "

334
00:22:46,742 --> 00:22:48,622
" والإضطراب "

335
00:24:11,495 --> 00:24:13,021
!إلى أين ذهب ؟

336
00:24:25,602 --> 00:24:26,771
ما الذي حدث ؟

337
00:24:26,772 --> 00:24:28,487
! لقد غادرت لبرهة وعندما رجعت، لقد إختفى

338
00:24:28,512 --> 00:24:30,633
! أقسم -
!أين هو ؟ -

339
00:24:31,682 --> 00:24:34,601
! أنتِ، أنتِ، إذهبن

340
00:24:34,602 --> 00:24:36,061
! الرمز أحمر

341
00:24:44,709 --> 00:24:46,907
! أيًّ منكن أيتهن العاهرات ستحصل عليه

342
00:24:48,482 --> 00:24:50,641
!مع من أنت ؟

343
00:25:00,062 --> 00:25:02,422
!هل نبدو مثل مجرمين حمقى يمكنك الأخذ منهم ؟

344
00:25:09,479 --> 00:25:10,942
: ملاحظة لنفسي

345
00:25:12,272 --> 00:25:13,992
مازلت كاذب فظيع

346
00:25:42,106 --> 00:25:43,303
...حسناً

347
00:25:44,272 --> 00:25:46,732
حسناً " ماذا ؟ " -
ما الذي حدث ؟ -

348
00:25:48,965 --> 00:25:51,844
...لا أعرف، لقد كنت
كنت أنتقل بسرعة عالية

349
00:25:51,869 --> 00:25:53,368
إندفعت قليلاً وأنغررت

350
00:25:53,369 --> 00:25:56,198
لم أرى الشخص -
أقصد، ما الذي حدث لـ" التواري عن الإنظار " ؟ -

351
00:25:56,199 --> 00:25:58,869
ما الذي كنت تفعله هناك أصلاً، يا (تاي) ؟

352
00:26:00,619 --> 00:26:02,658
كنت أحاول التعويض عن خطأ

353
00:26:02,659 --> 00:26:04,159
نعم، وكيف نجح ذلك ؟

354
00:26:13,409 --> 00:26:14,615
كيف وجدتيني ؟

355
00:26:14,639 --> 00:26:17,674
لم أرد الذهاب للمنزل، لذا جئت إلى هنا

356
00:26:17,699 --> 00:26:20,239
ووجدت هذه الخريطة

357
00:26:21,779 --> 00:26:24,564
وليس لـ" خطأك المبتدأ  "، لكن تحديد المواقع على خريطة المدينة

358
00:26:24,589 --> 00:26:27,597
هو هوس مبالغ ونوعً ما خاطئ أيضاً

359
00:26:28,949 --> 00:26:32,023
أعتقد بأنكِ محقة -
منذ متى وأنت تقوم بهذا ؟ -

360
00:26:32,048 --> 00:26:33,618
أعرف ما ستقولينه

361
00:26:33,619 --> 00:26:36,525
...إنه غبي وخطر و -
لا، ما كنت سأقوله -

362
00:26:36,612 --> 00:26:38,697
هو " لماذا لم تطلب مني المساعدة " ؟

363
00:26:43,555 --> 00:26:45,004
لأن بكل مرة نتحدث بها

364
00:26:45,038 --> 00:26:46,699
بدا وكأنكِ كنتِ تقومين بعمل جيد

365
00:26:48,715 --> 00:26:51,134
لقد أبرحتِ (روكسان) ضربً عبر المدينة

366
00:26:51,159 --> 00:26:52,738
والآن، أنتِ تترابطين مع أمك

367
00:26:52,739 --> 00:26:54,698
ترتبين حياتك

368
00:26:54,699 --> 00:26:57,079
لم أرد أن أقف بطريق كل تلك الأمور الجيدة

369
00:26:59,369 --> 00:27:01,546
لأنني لم أكن كذلك

370
00:27:01,619 --> 00:27:03,659
لم أكن جيداً بل كنت فظيعً

371
00:27:05,699 --> 00:27:08,239
(أنا أجن هنا، يا (تاندي

372
00:27:10,529 --> 00:27:12,868
أفتقد (إيفيتا)، أفتقد والديّ

373
00:27:12,869 --> 00:27:15,028
كل شخص أهتم لشأنه، أفتقدهم كثيراً

374
00:27:15,029 --> 00:27:17,118
أنا أتسلل وأراقبهم بحذر

375
00:27:17,119 --> 00:27:19,618
لكن لا أستطيع التحدث لأيّ منهم بدون تعرضهم للخطر

376
00:27:19,619 --> 00:27:24,319
وهذا...يمزقني أرباً

377
00:27:30,239 --> 00:27:31,989
إنه ليس للأبد

378
00:27:33,239 --> 00:27:35,371
وليس بذلك السوء

379
00:27:35,395 --> 00:27:37,318
تعرف بأنني عشت هنا أيضاً -
أعرف -

380
00:27:37,319 --> 00:27:39,590
وهذا جزء من الأسباب لعدم شعوري

381
00:27:39,614 --> 00:27:41,118
بإستطاعتي الشكوى إليكِ

382
00:27:41,119 --> 00:27:43,578
أنت أحمق، هل تعرف هذا ؟

383
00:27:43,579 --> 00:27:46,332
أنا وأنت، من مفترض أن نكون الإستثناء

384
00:27:46,363 --> 00:27:47,618
(وليس القاعدة، يا (تاي

385
00:27:47,652 --> 00:27:50,496
من المفترض أن نخبر بعضنا البعض
كل شيء، وأنت كذبت

386
00:27:50,551 --> 00:27:51,792
لا تتصرفي بتكبر وتغطرس

387
00:27:51,817 --> 00:27:53,916
لابد أن أكون متكبرة ومتغطرسة للغاية بهذا الأمر

388
00:27:53,940 --> 00:27:56,658
(لأنك كذبت عليّ، يا (تيرون -
حسناً، أنتِ كذبتِ أيضاً -

389
00:27:56,659 --> 00:27:59,028
أسمعي، أعرف أين كنتِ تقضين لياليك

390
00:27:59,029 --> 00:28:01,988
الشهر الماضي، لقد رأيتكِ
تتبعين تلك المرأة بعد المجموعة التي تذهبين إليها

391
00:28:01,989 --> 00:28:04,028
لقد قطعتِ محور العجلة في سيارتها الرباعية المتعددة

392
00:28:04,029 --> 00:28:05,809
لذا كنت تتجسس عليّ ؟ -
لقد أخبرتك -

393
00:28:05,887 --> 00:28:07,479
أتفقد كل شيء أهتم لشأنه

394
00:28:07,519 --> 00:28:09,942
(وأنتِ تتناسبين بتساوي لذلك التصنيف، يا (تاندي

395
00:28:13,159 --> 00:28:15,559
لماذا قمتِ بذلك ؟

396
00:28:15,619 --> 00:28:17,005
هذا ليس من شأنك

397
00:28:17,037 --> 00:28:19,310
لكن يجب أن أخبركِ عندما
أخرج وأنفس عن توتري

398
00:28:19,356 --> 00:28:21,864
لا، لست مضطراً لإخباري بأيّ شيء
لقد فكرت بأنك ترغب بذلك وحسب

399
00:28:21,895 --> 00:28:23,198
حسناً، أعتقد بأن كلانا منافقين، أليس كذلك ؟

400
00:28:23,199 --> 00:28:24,701
...انا لن أقف هنا وأدعك تناديني

401
00:28:24,728 --> 00:28:26,518
حسناً، لا تقفي هنا

402
00:28:37,045 --> 00:28:38,645
بالمناسبة، أنت على الرحب

403
00:28:38,670 --> 00:28:41,202
...أصغي، يا (تاندي)، أنا -
! لا، أنا أعرف طريق الخروج -

404
00:29:30,579 --> 00:29:32,529
....اللعنة

405
00:29:42,523 --> 00:29:43,988
(النقيب (ليفي

406
00:29:44,858 --> 00:29:46,818
لا، لم أسمع، ما الذي جرى ؟

407
00:29:48,405 --> 00:29:50,778
ومن يعتقدون الفاعل ؟

408
00:29:52,037 --> 00:29:53,553
سأكون غاضبة أيضاً

409
00:29:54,521 --> 00:29:56,783
أعرف، أشهر من عملي تذهب هباءً أيضاً

410
00:29:56,808 --> 00:29:59,188
....كنت احاول توجيه التهم ضد

411
00:30:02,178 --> 00:30:05,334
....نعم، نعم، يا سيدي

412
00:30:05,409 --> 00:30:07,404
أعتقد إذا ساءت الأمور

413
00:30:07,444 --> 00:30:09,944
فيمكنني التفهم لماذا قد يتغير ذلك

414
00:30:11,509 --> 00:30:12,921
جيد

415
00:30:12,946 --> 00:30:16,177
جيد، أنا سعيدة لعقدهم إجتماع
المطبخ الخلفي لأيّ مكان ؟

416
00:30:16,509 --> 00:30:17,968
روغور)، نعم، أعرف ذلك المكان)

417
00:30:17,969 --> 00:30:19,968
هل هو ذلك النادي تحت الأرض قبالة ريتشموند، صحيح ؟

418
00:30:19,969 --> 00:30:21,953
(كنت سأود متابعة الأمر مع (إدوين دنلاب

419
00:30:21,978 --> 00:30:24,414
هو رجل عصابات إستثنائي ومحترم من قبل الأطراف المشاركة

420
00:30:24,439 --> 00:30:27,010
يمكنه التوسط وربما نستطيع تسويه هذا الأمر بأكمله

421
00:30:29,235 --> 00:30:32,144
نعم، لقد أوضحت ذلك كثيراً

422
00:30:32,169 --> 00:30:33,838
وأنا أتفق معك

423
00:30:33,839 --> 00:30:36,390
شخص ما أخفق بشدة

424
00:30:52,701 --> 00:30:55,519
(أنا متفاجئة بعودتكِ، يا (مكيلا

425
00:30:55,544 --> 00:30:58,059
أنا أيضاً، فقط أرت قول شكراً لكن

426
00:30:58,084 --> 00:31:01,378
الإصغاء لقصصكن قد ساعدني
حقاً بفهم قصتي بشكل أفضل

427
00:31:01,379 --> 00:31:04,508
أعتقدت بأنني كنت بحاجة لمساحة لفترة بسيطة

428
00:31:04,509 --> 00:31:06,548
لكن تغير شيء ما

429
00:31:06,580 --> 00:31:09,259
...توقف (جيريمي) من إجابة إتصالاتي، لذا

430
00:31:09,314 --> 00:31:11,657
...ذهبت إلى هناك، ورأيت

431
00:31:13,169 --> 00:31:14,878
لقد كان في الزاوية

432
00:31:14,879 --> 00:31:16,719
خائفً مثل الطفل الصغير

433
00:31:18,396 --> 00:31:21,935
مجموعة من المجرمين أتوا إلى مكانه وخربوه

434
00:31:21,960 --> 00:31:24,669
حاول محاربتهم لكنهم كانوا كثيرين

435
00:31:24,670 --> 00:31:29,028
وذلك ذكرني كيف يمكن أن يكون ضعيفً

436
00:31:29,746 --> 00:31:34,309
...كم كان لطيفً، و...كم كان

437
00:31:34,395 --> 00:31:36,607
(يحتاجني (جيريمي

438
00:31:38,480 --> 00:31:40,130
هل أنتِ متأكدة بأن ذلك ما حدث ؟

439
00:31:41,880 --> 00:31:44,550
...مجموعة من المجرمين أتوا إلى هناك و

440
00:31:47,308 --> 00:31:49,839
نعم، أقصد، يجب أن تري المكان

441
00:31:49,901 --> 00:31:53,690
لقد مزقوا الجدران بسكاكين ومناشير، لقد كان وحشيً

442
00:31:53,715 --> 00:31:55,374
مخيف حقاً

443
00:31:55,375 --> 00:31:58,294
أقصد، أي نوع من الأشخاص يفعل ذلك ؟

444
00:33:21,106 --> 00:33:23,162
لا أريد التحدث معك -
حسناً، ذلك سيء للغاية -

445
00:33:23,194 --> 00:33:25,274
لأن لدي ثلاثة أمور يجب أن أقولها لكِ

446
00:33:28,444 --> 00:33:29,904
الأول

447
00:33:31,317 --> 00:33:32,567
آسف

448
00:33:35,063 --> 00:33:36,653
الثاني

449
00:33:40,370 --> 00:33:41,929
شكراً لكِ لإنقاذ حياتي

450
00:33:45,330 --> 00:33:46,920
والأمر الثالث ؟

451
00:33:48,790 --> 00:33:50,630
أحتاج لمساعدتك

452
00:33:59,250 --> 00:34:02,289
هل كان أيّ من هذه نظيفً ؟

453
00:34:02,290 --> 00:34:04,869
من الصعب الخروج للقيام بالغسيل

454
00:34:04,870 --> 00:34:06,789
لماذا طويتها ؟

455
00:34:06,790 --> 00:34:08,330
مجرد عادة

456
00:34:09,290 --> 00:34:11,289
ماذا، ألم تواجهي تلك المشكلة ؟

457
00:34:11,290 --> 00:34:12,709
لا

458
00:34:12,710 --> 00:34:16,209
كنت دائماً أسرق ملابس جديدة وحسب

459
00:34:16,210 --> 00:34:19,039
...ربما المرة القادمة لكِ في متجر (سانت سيب)، يمكنكِ

460
00:34:19,040 --> 00:34:22,080
القمصان والملابس الداخلية، سأهتم بذلك الأمر

461
00:34:28,000 --> 00:34:30,539
لقد كنت وحيدة أيضاً

462
00:34:30,540 --> 00:34:31,869
هنا -
....(تاندي) -

463
00:34:31,870 --> 00:34:34,420
كنت أخذ الحبوب بكثرة لتخدير الألم

464
00:34:36,670 --> 00:34:38,749
ما كان يجب أن أقول بأنه كان أمر مهم

465
00:34:38,750 --> 00:34:40,540
كل شيء على مايرام

466
00:34:43,630 --> 00:34:45,209
ماذا فعلت ؟

467
00:34:45,210 --> 00:34:46,870
العجوز التي بالسيارة الرياضية المتعددة ؟

468
00:34:49,000 --> 00:34:50,460
لم تكن هي

469
00:34:52,500 --> 00:34:54,629
بل كان زوجها

470
00:34:54,630 --> 00:34:57,419
...من الممكن أنا

471
00:34:57,420 --> 00:35:00,290
لست متقبلة والدي مثلما تمنيت

472
00:35:02,262 --> 00:35:03,762
وأنا أريد أذية شخص ما

473
00:35:06,000 --> 00:35:08,789
وبما أنه ليس متواجدً هنا

474
00:35:08,790 --> 00:35:10,454
كنت أحاول إيجاد أشخاص آخرين والذين يمكنهم الوقوف

475
00:35:10,478 --> 00:35:11,669
لتلقي أذى بسيط

476
00:35:11,670 --> 00:35:14,080
أعتقد بأنني أيضاً مازلت أحلّ الأمور

477
00:35:15,460 --> 00:35:18,499
كنت أضرب أولئك المجرمين، أسبب
كل تلك المتاعب لأنني غاضب

478
00:35:19,055 --> 00:35:20,305
على من ؟

479
00:35:21,750 --> 00:35:23,629
أعتقد على العالم

480
00:35:23,630 --> 00:35:25,419
نعم، قد أكون كذلك أيضاً

481
00:35:25,420 --> 00:35:27,499
(أقصد، لقد قمت بكل شيء صحيح، يا (تاي

482
00:35:27,500 --> 00:35:29,459
وها أنت ذا

483
00:35:29,460 --> 00:35:32,209
(لكنني غرقت ببطء شديد، لقد ذهبت وتسللت على (إيفيتا

484
00:35:32,210 --> 00:35:33,459
حقاً

485
00:35:33,460 --> 00:35:34,999
...نعم

486
00:35:35,000 --> 00:35:36,579
كيف بدت ؟

487
00:35:36,580 --> 00:35:38,629
بالطبع مثالية

488
00:35:38,630 --> 00:35:39,869
وسعيدة

489
00:35:39,870 --> 00:35:41,829
كنت سعيداً لأجلها أيضاً
...أتعرفين ؟ لكن

490
00:35:41,830 --> 00:35:43,290
...بعدها ذلك الشخص

491
00:35:44,500 --> 00:35:47,460
رجل وسيم ذهب إليها وهي رفضته

492
00:35:48,710 --> 00:35:51,979
لذا، ذلك نوعً ما جعلني سعيداً بطريقة أنانية

493
00:35:52,004 --> 00:35:54,039
طريقة أنانية مفهومة

494
00:35:54,040 --> 00:35:56,329
وبعدها بدت حزينة

495
00:35:56,330 --> 00:35:58,829
أدركت ربما كانت غلطتي

496
00:35:58,830 --> 00:36:02,749
جعلني أريد أن...لا أعرف

497
00:36:02,750 --> 00:36:05,459
انزع قميصك -
ماذا ؟

498
00:36:05,460 --> 00:36:06,750
أخلع قميصك

499
00:36:10,710 --> 00:36:12,170
بجدية ؟

500
00:36:35,290 --> 00:36:37,394
حسناً، حسناً، أكان عليكِ تمزيقه ؟

501
00:36:37,419 --> 00:36:39,789
نعم، أنت حرفياً كارثة بالموضة

502
00:36:39,833 --> 00:36:41,792
لماذا أنت راغب بشدة بالقيام بهذا، على أيّة حال ؟

503
00:36:41,793 --> 00:36:43,752
(لقد وثقت بي (أورايلي

504
00:36:43,753 --> 00:36:45,672
أخفقت وأخفقت مجدداً

505
00:36:45,673 --> 00:36:47,792
لديك وسواس قهري بشأن الكارما، أليس كذلك ؟

506
00:36:48,391 --> 00:36:50,524
كل شيء متوقف

507
00:36:50,583 --> 00:36:52,577
ماذا لم ينجح الأمر ؟
عندما أصل إلى هنا

508
00:36:52,602 --> 00:36:54,252
ماذا لو عميت مجدداً ؟

509
00:36:54,253 --> 00:36:56,043
لهذا أنا موجودة معك

510
00:36:57,689 --> 00:37:00,713
أنا سعيد لتواجدكِ معي -
وأنا أيضاً -

511
00:37:02,205 --> 00:37:04,154
ويعجبني هذا

512
00:37:04,713 --> 00:37:06,247
...أنت وأنا

513
00:37:06,413 --> 00:37:08,583
نخرج ونقوم بالخير

514
00:37:08,814 --> 00:37:10,223
أفضل ما نستطيع

515
00:37:10,795 --> 00:37:12,739
يبدو الأمر جيداً علينا

516
00:37:13,833 --> 00:37:15,582
حسناً، لذا

517
00:37:15,583 --> 00:37:17,122
الوافلز أو الفطائر ؟

518
00:37:17,123 --> 00:37:18,276
ماذا ؟

519
00:37:18,301 --> 00:37:19,837
عندما تمسك بيد فتاتك

520
00:37:19,862 --> 00:37:23,055
هل تشابكا أصابعكما هكذا ؟

521
00:37:23,080 --> 00:37:24,274
الوافلز

522
00:37:24,299 --> 00:37:26,157
...أو أنتما تقومان

523
00:37:26,182 --> 00:37:28,717
تقومان كفين متقاطعين ؟ فطائر

524
00:37:28,742 --> 00:37:30,694
الوافلز ؟

525
00:37:30,742 --> 00:37:32,661
حسناً إذن

526
00:37:43,280 --> 00:37:44,969
كيف قمتِ بذلك ؟

527
00:37:45,031 --> 00:37:46,569
قمت بماذا ؟

528
00:37:46,570 --> 00:37:49,239
لقد تجاوزنا للتو مجموعة كاملة
من الأشخاص الذين ينتظرون الدخول

529
00:37:49,240 --> 00:37:51,609
نعم ! الطوابير للفاشلين

530
00:37:51,610 --> 00:37:53,659
وهل أنت فاشل، يا (تيرون جونسون) ؟

531
00:37:53,660 --> 00:37:55,739
...أقصد، لقد إنتظرت بمجموعة من الطوابير

532
00:37:55,740 --> 00:37:58,328
أين قلت يعقد هذا الإحتماع ؟

533
00:37:58,370 --> 00:38:00,570
المطبخ الخلفي -
هناك -

534
00:38:01,963 --> 00:38:04,713
لذا إشرح لي الخطة -
حسناً -

535
00:38:04,780 --> 00:38:06,736
قالت (أورايلي) بأن نهاية لعبتها هو الحصول

536
00:38:06,760 --> 00:38:08,681
...على إعترافات من الكبار، لذا

537
00:38:08,706 --> 00:38:11,705
الرؤساء يجتمعون بالداخل، يتوجب عليّ تسجيل ذلك وحسب

538
00:38:11,780 --> 00:38:13,842
قبل أن يتحدثوا

539
00:38:18,073 --> 00:38:19,612
اسمعي، أنا سأقترب أكثر

540
00:38:19,637 --> 00:38:21,201
حسناً، أنا أحمي ظهرك

541
00:38:21,226 --> 00:38:22,936
حسناً

542
00:38:23,934 --> 00:38:25,950
إنتظر حتى إطلق الإشارة، حسناً ؟

543
00:39:36,820 --> 00:39:38,609
كل شيء جيد ؟

544
00:39:38,610 --> 00:39:40,450
أعتقد ذلك -
حسناً -

545
00:39:41,780 --> 00:39:44,819
حسناً، لذا ماذا نفعل الأن ؟ -
لا أدري، أعتقد بأننا -

546
00:39:44,882 --> 00:39:47,076
نقضي الوقت حتى ينتهي الإجتماع ويمكنني أخذ المسجل

547
00:39:48,990 --> 00:39:50,349
نقضي الوقت " ؟"

548
00:39:52,130 --> 00:39:55,722
" إنتظر، أتقول بأن (تيرون جونسون) " سيقضي الوقت

549
00:39:55,800 --> 00:39:58,339
في مؤسسة الشرب والرقص

550
00:39:58,388 --> 00:40:00,722
بعدم وجود شيء للقيام به سوى إمتاع نفسه ؟

551
00:40:01,910 --> 00:40:04,749
تعرفين بأنني لا أشرب -
لا بأس -

552
00:40:04,811 --> 00:40:06,872
يمكنني الشرب عن كلانا

553
00:40:47,652 --> 00:40:48,819
مرحباً

554
00:40:50,191 --> 00:40:51,310
هل أنت بخير ؟

555
00:40:51,335 --> 00:40:52,914
يبدو بأن الوضع يهدأ وأخيراً

556
00:40:52,947 --> 00:40:55,027
نعم، هذا شيء جيد، أليس كذلك ؟

557
00:40:55,375 --> 00:40:57,234
لقد قلت بأن هذه قمة قادة العصابات

558
00:40:57,252 --> 00:40:59,135
ربما سيتوصلون لحل لهذا الأمر

559
00:40:59,160 --> 00:41:01,461
أو يعترفون بكل شيء، وبعدها يمكنك إعطاء

560
00:41:01,462 --> 00:41:02,869
المحقق الجيدة فوزاً، صحيح ؟

561
00:41:05,872 --> 00:41:08,582
ربما أنت جعلت العالم مكان أفضل

562
00:41:09,872 --> 00:41:11,121
....نعم

563
00:41:11,122 --> 00:41:13,002
ربما

564
00:41:16,753 --> 00:41:18,462
(تاندي)

565
00:41:20,169 --> 00:41:21,331
اللعنة

566
00:41:47,880 --> 00:41:52,880
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

