[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Homeless Child Remy 04 Original Script: Takara Fansubs Original Translation: Shippothekit Original Editing: Shippothekit Original Timing: Shippothekit Original Script Checking: Shippothekit Script Updated By: Takara Fansubs ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 Video Aspect Ratio: c1.33333 Video Zoom: 8 PlayResX: 640 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ?video Video File: [Takara-Migoto] Homeless Child Remy 14 [91F89BF4].mkv Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 226 Active Line: 229 Video Position: 32045 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Conan,MCT_Conan,35,&H00E6E6F1,&H00E6E6F1,&H64000000,&HFF000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: AGA Dimnah Regular,AGA Dimnah Regular,70,&H00443CB2,&H00443CB2,&H32000000,&H64000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,150,1 Style: Before-up,MCT_Conan,35,&H37FFFFFF,&H000000FF,&H37262626,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,10,178 Style: MCT_Conan,Bahij Nassim,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H20393954,&HC8000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,20,1 Style: MCT_Conan - Copy,Bahij Nassim,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H20393954,&HC8000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.90,AGA Dimnah Regular,,0,0,0,,الرواية العالمية Dialogue: 0,0:00:07.80,0:00:14.40,AGA Dimnah Regular,,0,0,100,,الفتاة المشردة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.80,0:00:14.40,MCT_Conan,,0,0,0,,"عن الحب" Dialogue: 0,0:00:15.26,0:00:23.20,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ أستمر بحلمي أن ألقاك ♪ Dialogue: 0,0:00:23.69,0:00:28.36,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ اليوم سنذهب في رحلة ♪ Dialogue: 0,0:00:28.45,0:00:32.31,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ بلا نهاية كالسماء الزرقاء ♪ Dialogue: 0,0:00:32.82,0:00:40.99,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ بالسعادة , الأسى, والأمل تأتي كعقبات ♪ Dialogue: 0,0:00:41.36,0:00:46.04,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ أنها تتكرر , أنها تتكرر ♪ Dialogue: 0,0:00:46.28,0:00:50.87,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ ماذا عليّ أن أصدق ؟♪ Dialogue: 0,0:00:51.51,0:00:59.88,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ ربما لا تعلم عن الحب شيئاً ولكن ♪ Dialogue: 0,0:01:00.32,0:01:08.90,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ تحس أحياناً بالدفء في داخلك ♪ Dialogue: 0,0:01:09.73,0:01:19.86,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ أنا أحلم في اليوم الذي تتحدث فيه عن الحب ♪ Dialogue: 0,0:01:20.86,0:01:28.66,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ غداً , ستبدأ الرحلة ♪ Dialogue: 0,0:01:29.51,0:01:35.02,MCT_Conan,,0,0,0,,Presented by:\NMsoms-anime.net@Queen Rose Dialogue: 0,0:01:35.02,0:01:39.38,MCT_Conan,,0,0,0,,: الحلقة الرابعة عشر \Nبداية رحلة جديدة Dialogue: 0,0:01:54.19,0:01:57.46,Before-up,,0,0,0,,.. أرجوك افتح عينيك ؛ انظر إلــيْ Dialogue: 0,0:02:00.98,0:02:02.44,Before-up,,0,0,0,,.. [ سيد [ فيتاليس Dialogue: 0,0:02:03.58,0:02:07.33,Before-up,,0,0,0,,نحن في طريقنا إلى [ باريس ] معاً\Nعلينا أن نواصل المضي قدماً Dialogue: 0,0:02:07.62,0:02:11.08,Before-up,,0,0,0,,، لقد وعدتني أن نذهب إلى [ باريس ] معاً Dialogue: 0,0:02:11.52,0:02:17.84,Before-up,,0,0,0,,، ونشتري الكلاب ، ونبني فرقةً جديدة\Nونحن جميعاً سنؤدي العرض من جديد Dialogue: 0,0:02:18.57,0:02:20.22,Before-up,,0,0,0,,... من جديد Dialogue: 0,0:02:25.07,0:02:29.02,Before-up,,0,0,0,,من فضلكَ ، لا تتركني وحدي Dialogue: 0,0:02:29.92,0:02:32.85,Before-up,,0,0,0,,... من فضلكَ لا تمت ، لا تمت Dialogue: 0,0:02:47.05,0:02:48.57,MCT_Conan,,0,0,0,,.. [ سيد [ فيتاليس Dialogue: 0,0:02:49.03,0:02:51.32,MCT_Conan,,0,0,0,,[ أنا سأذهب إلى [ باريس Dialogue: 0,0:02:51.48,0:02:54.37,MCT_Conan,,0,0,0,,لا تقلق بشأني ، لأن [ جولي كور ] و [ كابي ] بجواري Dialogue: 0,0:02:55.71,0:02:57.28,MCT_Conan,,0,0,0,,أنا لن أبكي بعد الآن Dialogue: 0,0:03:00.03,0:03:02.35,MCT_Conan,,0,0,0,,[ قولا وداعاً للسيد [ فيتاليس Dialogue: 0,0:03:24.83,0:03:26.37,MCT_Conan,,0,0,0,,[ هذا صحيح ، [ كابي Dialogue: 0,0:03:27.72,0:03:31.64,MCT_Conan,,0,0,0,,أنا آسفة ، لقد وعدت أنني لن أبكي بعد الآن Dialogue: 0,0:03:34.11,0:03:37.39,MCT_Conan,,0,0,0,,[ أنا لن أنساك أبداً مهما حييت ، سيد [ فيتاليس Dialogue: 0,0:03:39.53,0:03:43.39,MCT_Conan,,0,0,0,,أرجوك راقبنا على الدوام Dialogue: 0,0:03:52.45,0:03:55.09,MCT_Conan,,0,0,0,,[ وداعاً ، سيد [ فيتاليس Dialogue: 0,0:04:02.61,0:04:05.87,MCT_Conan,,0,0,0,,سيدي الأسقف ، شُكراً جزيلاً لكَ على كل شيء Dialogue: 0,0:04:06.46,0:04:09.37,MCT_Conan,,0,0,0,,مهما حدث أنتِ مصرة بالذهاب إلى [ باريس ] ؟ - \N أجــل - Dialogue: 0,0:04:10.01,0:04:11.93,MCT_Conan,,0,0,0,,إنّ [ باريس ] مدينة كبيرة Dialogue: 0,0:04:12.24,0:04:13.89,MCT_Conan,,0,0,0,,أستكونين بخير لوحدكِ ؟ Dialogue: 0,0:04:14.29,0:04:16.91,MCT_Conan,,0,0,0,,[ أنا أخطط لزيارة شخص يدعى [ غاسبارد Dialogue: 0,0:04:17.07,0:04:19.25,MCT_Conan,,0,0,0,,[ إنه صديق للسيد [ فيتاليس Dialogue: 0,0:04:19.25,0:04:24.58,MCT_Conan,,0,0,0,,همم ... فهمت ، مهما كان الأمر فأنتِ ذاهبة Dialogue: 0,0:04:30.16,0:04:33.58,MCT_Conan,,0,0,0,,[ إلهي أرجوك احفظ [ ريمي Dialogue: 0,0:04:54.03,0:04:55.86,MCT_Conan,,0,0,0,,السيد [ فيتاليس ] ، لم يعد معنا Dialogue: 0,0:04:56.17,0:04:57.93,MCT_Conan,,0,0,0,,لقد ذهب إلى مكان بعيد جداً Dialogue: 0,0:05:01.28,0:05:03.22,MCT_Conan,,0,0,0,,نحن لا يمكننا البقاء هنا Dialogue: 0,0:05:04.08,0:05:05.93,MCT_Conan,,0,0,0,,علينا أن نواصل المضي قدماً Dialogue: 0,0:05:06.68,0:05:10.72,MCT_Conan,,0,0,0,,: [ تماماً مثل ما كان يقول السيد [ فيتاليس \N " واصلي المضي إلى الأمام " Dialogue: 0,0:05:20.11,0:05:22.27,MCT_Conan,,0,0,0,,[ انظرا ، هذه هي [ باريس Dialogue: 0,0:05:29.10,0:05:32.56,MCT_Conan,,0,0,0,,سوف تبدأ حياة جديدة لنا هناك Dialogue: 0,0:05:57.62,0:06:00.31,MCT_Conan,,0,0,0,,أين هو شارع [ غورسين ] يا ترى ؟ Dialogue: 0,0:06:00.80,0:06:03.79,MCT_Conan,,0,0,0,,كل شيء ضخم ، لذا لا أعلم شيئاً على الإطلاق Dialogue: 0,0:06:06.04,0:06:08.07,MCT_Conan,,0,0,0,,هذا صحيح ، دعونا نسأل شخصاً ما Dialogue: 0,0:06:08.77,0:06:11.97,MCT_Conan,,0,0,0,,! أرجو المعذرة ... انتظر Dialogue: 0,0:06:14.84,0:06:17.39,MCT_Conan,,0,0,0,,! تحركي ! تحركي ! لا تسرحي هكذا في الطريق Dialogue: 0,0:06:49.11,0:06:51.51,MCT_Conan,,0,0,0,,جولي كور ] ... أنت تشعر بالبرد ، أليس كذلك ؟ ] Dialogue: 0,0:07:00.59,0:07:02.73,MCT_Conan,,0,0,0,,[ تحلى بالصبر ، [ جولي كور Dialogue: 0,0:07:03.75,0:07:05.29,MCT_Conan,,0,0,0,,... بردٌ قارس Dialogue: 0,0:07:07.10,0:07:11.04,MCT_Conan,,0,0,0,,[ كابي ] ... شُكراً لكْ ، [ كابي ] Dialogue: 0,0:07:12.45,0:07:15.49,MCT_Conan,,0,0,0,,[ سوف نكون على ما يرام ، سوف نجد السيد [ غاسبارد Dialogue: 0,0:07:16.02,0:07:18.43,MCT_Conan,,0,0,0,,[ كل شيء سيمر بخير ما أن نجد السيد [ غاسبارد Dialogue: 0,0:07:19.20,0:07:21.84,MCT_Conan,,0,0,0,,[ فهو بعد كل شيء صديق للسيد [ فيتاليس Dialogue: 0,0:07:45.63,0:07:47.28,MCT_Conan,,0,0,0,,أنا آسفة لأنه لا يوجد لدينا الكثير Dialogue: 0,0:07:47.76,0:07:50.98,MCT_Conan,,0,0,0,,هذه هي آخر قطعة من الخبز \Nالذي أعطاني إياه سيدي الأسقف Dialogue: 0,0:07:53.38,0:07:57.84,MCT_Conan,,0,0,0,,أنتهيت طعامك بالكامل ؟\N[ ليس لدي خيار آخر [ جولي كور Dialogue: 0,0:07:57.90,0:07:59.86,MCT_Conan,,0,0,0,,هذه آخر قطعة لك ، حسناً ؟ Dialogue: 0,0:08:07.98,0:08:09.14,MCT_Conan,,0,0,0,,أرجو المعذرة Dialogue: 0,0:08:11.88,0:08:15.98,MCT_Conan,,0,0,0,,[ أنا أبحث عن شارع [ غورسين \N هل يمكنكَ أن تدلني عليه ؟ Dialogue: 0,0:08:16.22,0:08:20.08,MCT_Conan,,0,0,0,,! [ شارع [ غورسين\Nهل تنوين الذهاب إلى هناك لوحدكِ ؟ Dialogue: 0,0:08:20.08,0:08:21.53,MCT_Conan,,0,0,0,,لدي أحد المعارف هناك Dialogue: 0,0:08:22.37,0:08:25.12,MCT_Conan,,0,0,0,,فهمت ... ينبغي أن تكوني بخير هكذا Dialogue: 0,0:08:26.45,0:08:29.03,MCT_Conan,,0,0,0,,ترين ذلك الشارع الكبير هناك ؟ Dialogue: 0,0:08:39.74,0:08:42.38,MCT_Conan,,0,0,0,,معذرةً ... أين يقع شارع [ غورسين ] ؟ Dialogue: 0,0:08:56.51,0:08:58.78,MCT_Conan,,0,0,0,,ينبغي أن يكون في مكان ما هنا Dialogue: 0,0:09:01.03,0:09:04.01,MCT_Conan,,0,0,0,,عذراً ... أين يقع شارع [ غورسين ] ؟ Dialogue: 0,0:09:08.17,0:09:09.52,MCT_Conan,,0,0,0,,... معذرةً Dialogue: 0,0:09:09.63,0:09:12.23,MCT_Conan,,0,0,0,,انعطفي عند تلك الزاوية هناك Dialogue: 0,0:09:14.36,0:09:15.91,MCT_Conan,,0,0,0,,شكراً جزيلاً Dialogue: 0,0:09:45.47,0:09:48.07,MCT_Conan,,0,0,0,,!أتسائل أين هو منزل السيد [ غاسبارد ] ؟ Dialogue: 0,0:09:48.29,0:09:53.33,MCT_Conan,,0,0,0,,! أنتَ سارق ! انتظر\N! أعد لي نقودي ! قلت لكَ أعدها Dialogue: 0,0:09:53.40,0:09:54.77,MCT_Conan,,0,0,0,,! اخرس Dialogue: 0,0:09:57.63,0:10:00.56,MCT_Conan,,0,0,0,,هذا خطأك لأن أموالك كانت مسروقة من قبل Dialogue: 0,0:10:03.12,0:10:06.25,MCT_Conan,,0,0,0,,تباً له ! إلام تنظرين ؟ Dialogue: 0,0:10:06.56,0:10:12.20,MCT_Conan,,0,0,0,,، عذراً ... أنا أبحث عن شخص \Nإنه يدعى [ غاسبارد ] ، ألا تعرفه ؟ Dialogue: 0,0:10:12.95,0:10:14.27,MCT_Conan,,0,0,0,,و كيف لي أن أعرفه Dialogue: 0,0:10:23.60,0:10:26.57,MCT_Conan,,0,0,0,,أنا بخير ، أنا بخير Dialogue: 0,0:10:26.88,0:10:30.03,MCT_Conan,,0,0,0,,[ الآن ، لنبحث عن منزل السيد [ غاسبارد Dialogue: 0,0:10:34.16,0:10:37.26,MCT_Conan,,0,0,0,,أرجو المعذرة ... هل تعرف شخصاً يدعى [ غاسبارد ] ؟ Dialogue: 0,0:10:42.09,0:10:48.11,MCT_Conan,,0,0,0,,غاسبارد ] ... أعتقد أني سمعتُ برجلٍ عجوز يسمى هكذا ] Dialogue: 0,0:10:48.26,0:10:50.07,MCT_Conan,,0,0,0,,يعزف الموسيقى في الشارع Dialogue: 0,0:10:50.40,0:10:53.99,MCT_Conan,,0,0,0,,أعتقد أنه يعزف على آلة الكمان أو الأكورديون Dialogue: 0,0:10:54.81,0:10:59.75,MCT_Conan,,0,0,0,,إنه هو ، هذا [ غاسبارد ] ، أين يسكن ؟ Dialogue: 0,0:11:02.35,0:11:03.76,MCT_Conan,,0,0,0,,! شكراً لكْ Dialogue: 0,0:11:08.50,0:11:10.33,MCT_Conan,,0,0,0,,هل هذا هو ؟ أهذا هو المكان الصحيح ؟ Dialogue: 0,0:11:39.53,0:11:42.57,MCT_Conan,,0,0,0,,معذرةً ، أين تقع غرفة [ غاسبارد ] ؟ Dialogue: 0,0:11:45.04,0:11:46.06,MCT_Conan,,0,0,0,,شكراً لكِ Dialogue: 0,0:12:00.91,0:12:02.30,MCT_Conan,,0,0,0,,هل هي تلك الغرفة ؟ Dialogue: 0,0:12:05.25,0:12:07.66,MCT_Conan,,0,0,0,,... غا-س-بـار-د Dialogue: 0,0:12:08.34,0:12:13.43,MCT_Conan,,0,0,0,,مكتوب عليها [ غاسبارد ] ، إنه منزله ، لقد وجدناه Dialogue: 0,0:12:16.25,0:12:19.43,MCT_Conan,,0,0,0,,مساء الخير ، هل السيد [ غاسبارد ] هنا ؟ Dialogue: 0,0:12:22.80,0:12:25.75,MCT_Conan,,0,0,0,,مساء الخير ، هل يوجد أحد هنا ؟ Dialogue: 0,0:12:41.20,0:12:43.65,MCT_Conan,,0,0,0,,إنه دافئ جداً Dialogue: 0,0:12:45.52,0:12:49.67,MCT_Conan,,0,0,0,,من هناك ؟ من أنتِ ؟ Dialogue: 0,0:12:51.96,0:12:54.56,MCT_Conan,,0,0,0,,لن أسمح لكِ بمحاولة سرقة الحساء Dialogue: 0,0:12:55.69,0:12:56.54,MCT_Conan,,0,0,0,,أنا ؟ Dialogue: 0,0:12:59.45,0:13:01.35,MCT_Conan,,0,0,0,,لن أفعل ذلك Dialogue: 0,0:13:02.23,0:13:04.41,MCT_Conan,,0,0,0,,[ جئت إلى هنا لرؤية السيد [ غاسبارد Dialogue: 0,0:13:04.41,0:13:06.51,MCT_Conan,,0,0,0,,لرؤية سيدي ؟ - \Nهذا صحيح - Dialogue: 0,0:13:06.90,0:13:08.80,MCT_Conan,,0,0,0,,هل هو هنا ؟ - \Nليس هنا - Dialogue: 0,0:13:08.87,0:13:11.75,MCT_Conan,,0,0,0,,فهمت ، هل سيعود في وقتٍ قريب ؟ Dialogue: 0,0:13:11.89,0:13:15.48,MCT_Conan,,0,0,0,,ربما ، سيدي شخصٌ متقلب المزاج Dialogue: 0,0:13:15.74,0:13:16.82,MCT_Conan,,0,0,0,,فـهمت Dialogue: 0,0:13:16.96,0:13:18.76,MCT_Conan,,0,0,0,,لماذا لا تنتظرين هنا وحسب ؟ Dialogue: 0,0:13:19.64,0:13:20.48,MCT_Conan,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:13:33.00,0:13:34.02,MCT_Conan,,0,0,0,,لقد عدت Dialogue: 0,0:13:34.13,0:13:36.04,MCT_Conan,,0,0,0,,[ أهلاً بعودتك ، أخي الكبير [ ريكاردو Dialogue: 0,0:13:38.12,0:13:43.12,MCT_Conan,,0,0,0,,هاه ؟ هل أنتِ عضو جديد ؟ Dialogue: 0,0:13:43.49,0:13:45.90,MCT_Conan,,0,0,0,,[ لا ... أنا [ ريمي Dialogue: 0,0:13:45.98,0:13:48.85,MCT_Conan,,0,0,0,,إنها زائرة ... قالت إنها جاءت لرؤية سيدنا Dialogue: 0,0:13:54.03,0:13:55.82,MCT_Conan,,0,0,0,,ليز ] ، وجدت شيئاً جيداً ] Dialogue: 0,0:13:55.95,0:13:57.45,MCT_Conan,,0,0,0,,مـا هو ؟ - \Nخذي هذه - Dialogue: 0,0:13:57.60,0:13:59.54,MCT_Conan,,0,0,0,,رائع ... إنها تفاحة Dialogue: 0,0:13:59.80,0:14:03.27,MCT_Conan,,0,0,0,,تبدو لذيذة ، صحيح ؟ لقد خطفتها من السوق Dialogue: 0,0:14:03.33,0:14:05.01,MCT_Conan,,0,0,0,,ابقي الأمر سراً عن الجميع Dialogue: 0,0:14:05.01,0:14:08.36,MCT_Conan,,0,0,0,,مهاراتك في الخطف لا تصدق Dialogue: 0,0:14:11.13,0:14:14.73,MCT_Conan,,0,0,0,,هذا قرد ، أليس كذلك ؟ تعال هنا Dialogue: 0,0:14:15.26,0:14:17.11,MCT_Conan,,0,0,0,,قلت لكّ تعال Dialogue: 0,0:14:19.05,0:14:21.34,MCT_Conan,,0,0,0,,! أيها الوقح - \N! توقف - Dialogue: 0,0:14:24.80,0:14:26.06,MCT_Conan,,0,0,0,,! توقف Dialogue: 0,0:14:30.33,0:14:33.07,MCT_Conan,,0,0,0,,! جولي كور ] ، تعال إلى هنا ، عُد إليْ ] Dialogue: 0,0:14:33.07,0:14:35.49,MCT_Conan,,0,0,0,,... حسناً - \Nقلتُ لكَ توقف - Dialogue: 0,0:14:37.87,0:14:40.41,MCT_Conan,,0,0,0,,تحركي - \Nلن أفعل - Dialogue: 0,0:14:43.43,0:14:46.69,MCT_Conan,,0,0,0,,لقد فهمت ، سأتوقف ، سأتوقف عن ذلك الآن Dialogue: 0,0:14:47.92,0:14:49.66,MCT_Conan,,0,0,0,,هذا مزعج للغاية Dialogue: 0,0:14:50.94,0:14:52.99,MCT_Conan,,0,0,0,,لا أستطيع النوم Dialogue: 0,0:15:01.87,0:15:04.94,MCT_Conan,,0,0,0,,ماتيا ] ... لماذا أنتَ هنا ؟ ] Dialogue: 0,0:15:05.07,0:15:06.79,MCT_Conan,,0,0,0,,هل تهربت من العمل ؟ Dialogue: 0,0:15:06.99,0:15:12.92,MCT_Conan,,0,0,0,,لقد انتهيت من العمل باكراً اليوم لذا عدت ؛\Nمن غير المجدي أن أعمل عملاً إضافياً Dialogue: 0,0:15:12.98,0:15:14.66,MCT_Conan,,0,0,0,,لا تخفني هكذا Dialogue: 0,0:15:17.92,0:15:21.36,MCT_Conan,,0,0,0,,جولي كور ] ، تعال إلى هنا ] Dialogue: 0,0:15:25.99,0:15:27.35,MCT_Conan,,0,0,0,,ماذا تفعل ؟ Dialogue: 0,0:15:27.38,0:15:29.51,MCT_Conan,,0,0,0,,على أيةِ حال لقد سرقتها ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:15:30.09,0:15:31.76,MCT_Conan,,0,0,0,,مهلاً ، أعدها إلي Dialogue: 0,0:15:34.80,0:15:35.88,MCT_Conan,,0,0,0,,! أيها المهزوم Dialogue: 0,0:15:36.28,0:15:37.98,MCT_Conan,,0,0,0,,!ماذا قلت ؟ Dialogue: 0,0:15:38.60,0:15:40.01,MCT_Conan,,0,0,0,,أتريد القيام بذلك ؟ Dialogue: 0,0:15:40.07,0:15:43.18,MCT_Conan,,0,0,0,,نعم ، اليوم سأوسعك ضرباً حتى النهاية Dialogue: 0,0:15:46.22,0:15:47.28,MCT_Conan,,0,0,0,,حسناً ، تعال Dialogue: 0,0:15:47.28,0:15:48.58,MCT_Conan,,0,0,0,,نـعم Dialogue: 0,0:15:53.28,0:15:55.02,MCT_Conan,,0,0,0,,توقفا عن هذا Dialogue: 0,0:15:55.26,0:15:59.27,MCT_Conan,,0,0,0,,الغرباء يبقون بعيداً ، وإلا سوف تتأذين Dialogue: 0,0:15:59.49,0:16:00.57,MCT_Conan,,0,0,0,,لن أتنازح Dialogue: 0,0:16:04.05,0:16:05.93,MCT_Conan,,0,0,0,,توقف عن التصرف مثل الحمقى Dialogue: 0,0:16:08.90,0:16:10.00,MCT_Conan,,0,0,0,,أنتَ أيضاً Dialogue: 0,0:16:14.50,0:16:16.11,MCT_Conan,,0,0,0,,كابي ] كذلك يقول توقفا ] Dialogue: 0,0:16:17.48,0:16:19.53,MCT_Conan,,0,0,0,,يبدو أنه كلب ذكي Dialogue: 0,0:16:19.81,0:16:21.93,MCT_Conan,,0,0,0,,إنه أذكى منك على الأقل Dialogue: 0,0:16:22.19,0:16:24.16,MCT_Conan,,0,0,0,,لأن [ كابي ] لا يحب القتال Dialogue: 0,0:16:27.00,0:16:30.19,MCT_Conan,,0,0,0,,[ أنتِ على حق ، فهو أكثر ذكاءً من [ ماتيا Dialogue: 0,0:16:32.33,0:16:33.41,MCT_Conan,,0,0,0,,لقد عدنا Dialogue: 0,0:16:33.81,0:16:36.48,MCT_Conan,,0,0,0,,برد ، برد قارس ، لقد بدأت الثلوج تتساقط مرةً أخرى Dialogue: 0,0:16:36.48,0:16:38.64,MCT_Conan,,0,0,0,,أهلاً بعودتكم Dialogue: 0,0:16:39.25,0:16:41.63,MCT_Conan,,0,0,0,,هل جميعكم يعيش هنا ؟ Dialogue: 0,0:16:41.72,0:16:43.00,MCT_Conan,,0,0,0,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:16:43.49,0:16:46.37,MCT_Conan,,0,0,0,,رائع ، إنه قرد - \Nمن أين جاء هذا القرد ؟ - Dialogue: 0,0:16:46.86,0:16:49.99,MCT_Conan,,0,0,0,,عمي العجوز [ غاسبارد ] لديه الكثير من الأطفال ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:16:50.61,0:16:52.88,MCT_Conan,,0,0,0,,عمي العجوز [ غاسبارد ] ؟ Dialogue: 0,0:16:57.55,0:17:01.23,MCT_Conan,,0,0,0,,عمي العجوز [ غاسبارد ] .. هذا عظيم Dialogue: 0,0:17:01.38,0:17:03.85,MCT_Conan,,0,0,0,,عذراً ... هل قلت شيئاً مضحكاً ؟ Dialogue: 0,0:17:11.28,0:17:15.23,MCT_Conan,,0,0,0,,ما الذي حدث هنا ؟ \Nتبدون وكأنكم تلهون في المكان Dialogue: 0,0:17:24.46,0:17:26.47,MCT_Conan,,0,0,0,,من أنتِ ؟ Dialogue: 0,0:17:26.78,0:17:28.58,MCT_Conan,,0,0,0,,[ أنا [ ريمي - \Nريمي ] ؟ ] - Dialogue: 0,0:17:28.58,0:17:33.41,MCT_Conan,,0,0,0,,إنها زائرة ، لقد جاءت لمقابلتك يا سيدي Dialogue: 0,0:17:33.41,0:17:34.45,MCT_Conan,,0,0,0,,أنا ؟ Dialogue: 0,0:17:35.55,0:17:37.77,MCT_Conan,,0,0,0,,هل أنت السيد [ غاسبارد ] ؟ Dialogue: 0,0:17:38.52,0:17:40.68,MCT_Conan,,0,0,0,,ما الذي تريدينه مني ؟ Dialogue: 0,0:17:40.97,0:17:44.32,MCT_Conan,,0,0,0,,... أخبرني السيد [ فيتاليس ] ... عذراً Dialogue: 0,0:17:44.50,0:17:47.05,MCT_Conan,,0,0,0,,تعرف السيد [ فيتاليس ] ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:17:47.47,0:17:49.30,MCT_Conan,,0,0,0,,أنا لا أعرف شخصاً بهذا الإسم Dialogue: 0,0:17:53.67,0:17:58.87,MCT_Conan,,0,0,0,,أخبرني السيد [ فيتاليس ] بأن أذهب لمقابلة \N[ السيد [ غاسبارد ] الذي يعيش في شارع [ غورسين Dialogue: 0,0:17:58.90,0:18:03.03,MCT_Conan,,0,0,0,,إنه رجل عجوز لكنه رجل عظيم Dialogue: 0,0:18:03.23,0:18:04.67,MCT_Conan,,0,0,0,,رجل عجوز ؟ Dialogue: 0,0:18:05.00,0:18:07.71,MCT_Conan,,0,0,0,,! آاه ! الآن فهمت عن من تتحدثين Dialogue: 0,0:18:07.71,0:18:10.40,MCT_Conan,,0,0,0,,[ أنتِ تتحدثين عن عمي ، الرجل العجوز [ غاسبارد Dialogue: 0,0:18:10.66,0:18:14.21,MCT_Conan,,0,0,0,,لقد مات من الإنفلونزا العام الماضي Dialogue: 0,0:18:15.18,0:18:17.19,MCT_Conan,,0,0,0,,كان رجلاً عجوزاً غريباً وعنيداً Dialogue: 0,0:18:17.43,0:18:21.22,MCT_Conan,,0,0,0,,أنا توليت هذا المكان من بعده Dialogue: 0,0:18:26.77,0:18:29.57,MCT_Conan,,0,0,0,,ما الذي يفعله [ فيتاليس ] الآن ؟ Dialogue: 0,0:18:31.95,0:18:36.71,MCT_Conan,,0,0,0,,السيد [ فيتاليس ] وافته المنية\N ... وكان يشعر بالقلق عليْ و Dialogue: 0,0:18:36.98,0:18:40.92,MCT_Conan,,0,0,0,,إذن كان يريد من الرجل العجوز الاعتناء بكِ Dialogue: 0,0:18:41.65,0:18:43.79,MCT_Conan,,0,0,0,,هل تستطيعين القيام بالعروض الترفيهية ؟ Dialogue: 0,0:18:43.86,0:18:44.49,MCT_Conan,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:18:44.89,0:18:47.62,MCT_Conan,,0,0,0,,يمكنك استخدام هذا الكلب والقرد ؟ Dialogue: 0,0:18:48.11,0:18:52.10,MCT_Conan,,0,0,0,,[ إعتدنا أن نقدم العروض سويةً في فرقة [ فيتاليس Dialogue: 0,0:18:52.50,0:18:54.70,MCT_Conan,,0,0,0,,فهمت Dialogue: 0,0:18:59.06,0:19:03.49,MCT_Conan,,0,0,0,,حسناً ، تستطيعين البقاء هنا Dialogue: 0,0:19:04.09,0:19:05.99,MCT_Conan,,0,0,0,,ليس لديكِ أقارب في [ باريس ] ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:19:06.38,0:19:07.20,MCT_Conan,,0,0,0,,... أجـل Dialogue: 0,0:19:07.95,0:19:13.88,MCT_Conan,,0,0,0,,جميع الأطفال هنا إما ليس لديهم أقارب أو\Nتمّ إرسالهم كضمان للحصول على قرض Dialogue: 0,0:19:14.16,0:19:18.31,MCT_Conan,,0,0,0,,أؤمن لهؤلاء الأطفال مكاناً للعيش ووظيفةٌ للعمل Dialogue: 0,0:19:18.68,0:19:24.43,MCT_Conan,,0,0,0,,، إنها غير مجدية ، لا يمكنها العمل\Nوستكون مجرد عبءٍ علينا Dialogue: 0,0:19:25.98,0:19:27.74,MCT_Conan,,0,0,0,,[ اخرس ، [ ماتيا Dialogue: 0,0:19:27.85,0:19:29.86,MCT_Conan,,0,0,0,,أنا لستُ بحاجةٍ إلى رأيكْ Dialogue: 0,0:19:32.68,0:19:34.68,MCT_Conan,,0,0,0,,! لقد تأخرتما Dialogue: 0,0:19:36.62,0:19:41.25,MCT_Conan,,0,0,0,,الآن ، أخرجوا ما كسبتموه لهذا اليوم Dialogue: 0,0:19:44.93,0:19:46.63,MCT_Conan,,0,0,0,,!ماذا تقول ؟ Dialogue: 0,0:19:47.97,0:19:52.69,MCT_Conan,,0,0,0,,نحن آسفون يا سيدي\Nأنا افتقد لـ 4 سو من المبلغ الإجمالي فقط Dialogue: 0,0:19:52.82,0:19:54.10,MCT_Conan,,0,0,0,,و أنا فقط 2 سو Dialogue: 0,0:19:54.76,0:19:56.73,MCT_Conan,,0,0,0,,أنتم ابدؤا بتناول الطعام Dialogue: 0,0:19:57.50,0:20:01.13,MCT_Conan,,0,0,0,,! أما الذين لم يكسبوا ما يكفي ... ابقوا هناك Dialogue: 0,0:20:12.77,0:20:14.20,MCT_Conan,,0,0,0,,ما الذي ستفعله ؟ - \N[ ريمي ] - Dialogue: 0,0:20:14.62,0:20:18.68,MCT_Conan,,0,0,0,,شاهدي هذا بعناية ؛ الشخص الذي لا يعمل\N لا يحصل على حصته من الطعام Dialogue: 0,0:20:18.68,0:20:20.53,MCT_Conan,,0,0,0,,هذا هو القانون هنا Dialogue: 0,0:20:23.04,0:20:23.73,MCT_Conan,,0,0,0,,... [ ريمي ] Dialogue: 0,0:20:24.21,0:20:25.45,MCT_Conan,,0,0,0,,[ ريكاردو ] Dialogue: 0,0:21:00.21,0:21:02.39,MCT_Conan,,0,0,0,,ماتيا ] ... كيف حال أولئك الأطفال ؟ ] Dialogue: 0,0:21:02.72,0:21:05.03,MCT_Conan,,0,0,0,,توقفي عن النحيب والبكاء على شيء مثل هذا Dialogue: 0,0:21:05.21,0:21:06.47,MCT_Conan,,0,0,0,,علينا أن نستيقظ مبكراً غداً Dialogue: 0,0:21:06.64,0:21:08.21,MCT_Conan,,0,0,0,,أنا لم أبكي Dialogue: 0,0:21:14.09,0:21:15.22,MCT_Conan,,0,0,0,,[ جولي كور ] Dialogue: 0,0:21:20.70,0:21:21.43,MCT_Conan,,0,0,0,,[ ريمي ] Dialogue: 0,0:21:22.82,0:21:24.94,MCT_Conan,,0,0,0,,[ لا تقلقي بشأن ما يقوله [ ماتيا Dialogue: 0,0:21:25.88,0:21:28.31,MCT_Conan,,0,0,0,,[ سوف نصنع لكِ سريراً غداً يا [ ريمي Dialogue: 0,0:21:28.40,0:21:30.12,MCT_Conan,,0,0,0,,أما هذه الليلة فتحملي بهذا Dialogue: 0,0:21:32.03,0:21:33.07,MCT_Conan,,0,0,0,,شكراً لكما Dialogue: 0,0:21:33.42,0:21:36.97,MCT_Conan,,0,0,0,,[ تصبحين على خير، [ ريمي -\N[ تصبحان على خير ، [ ليز ] ، [ ريكاردو - Dialogue: 0,0:21:36.97,0:21:37.96,MCT_Conan,,0,0,0,,ليلة سعيدة Dialogue: 0,0:21:39.33,0:21:41.95,Before-up,,0,0,0,,{\i1}إنها حمقاء لتبقى هنا بطواعية {\i0} Dialogue: 0,0:21:46.03,0:21:52.64,Before-up,,0,0,0,,{\i1}سيد [ فيتاليس ] ، هل البقاء هنا جيد ؟\Nمن فضلك أخبرني ما يجب عليْ فعله {\i0} Dialogue: 0,0:21:55.71,0:22:04.30,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ بالتأكيد ، لا يمكن أن يكون الكُل قوياً ♪ Dialogue: 0,0:22:05.41,0:22:15.65,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ السماء الزرقاء ترفع كل الدموع من العالم ♪ Dialogue: 0,0:22:17.00,0:22:26.39,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ غداً ، الشجاعة تأتي ♪ Dialogue: 0,0:22:26.61,0:22:36.15,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ من المستقبل الذي يعطينا مصيرنا ♪ Dialogue: 0,0:22:36.55,0:22:45.01,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ تحاول ، تسعى ، لجعلها أكثر ♪ Dialogue: 0,0:22:46.16,0:22:49.82,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ قَدِم قلبك لــ ♪ Dialogue: 0,0:22:49.88,0:23:05.01,MCT_Conan,,0,0,0,,♪ لذلك الشخص الذي يسعى للحصول عليك أيضاً ♪ Dialogue: 0,0:23:18.41,0:23:21.03,MCT_Conan,,0,0,0,,ليز ] ، راقبي المكان لكي لا يأتي أحد ] Dialogue: 0,0:23:21.21,0:23:23.45,MCT_Conan,,0,0,0,,ماتيا ] ، أنت لن تفعل شيئاً سيئاً ، صحيح ؟ ] Dialogue: 0,0:23:23.54,0:23:26.80,MCT_Conan,,0,0,0,,وماذا في ذلك ؟! إذا لم نجلب ما يكفي من\N المال ، فإننا سوف نتعرض للضرب Dialogue: 0,0:23:27.59,0:23:32.80,MCT_Conan,,0,0,0,,توقفي عن المزاح ، تعلمين ماذا سيحدث للشخص \Nالذي لم يكسب ما يكفي من المال Dialogue: 0,0:23:32.82,0:23:35.90,MCT_Conan,,0,0,0,,{\i1}أصدقاء جدد{\i0} Dialogue: 0,0:23:32.82,0:23:35.90,MCT_Conan,Remi,0,0,0,,: في الحلقة القادمة