﻿1
00:00:01,113 --> 00:00:02,580
سابقًا في الـ100

2
00:00:02,580 --> 00:00:03,709
لينصت الجميع

3
00:00:03,709 --> 00:00:06,610
العالم على وشك الانتهاء
مجددًا

4
00:00:06,900 --> 00:00:09,967
3, 2, 1

5
00:00:11,445 --> 00:00:13,084
هيا يارفاق

6
00:00:13,085 --> 00:00:15,515
أحدهم  يلجأ من كوكب لم يكن يحترق

7
00:00:15,515 --> 00:00:17,759
ستمضي على الأقل 10 سنوات
قبل أن يعود واديهم

8
00:00:17,759 --> 00:00:20,229
برايو هو الخيار الوحيد

9
00:00:20,229 --> 00:00:22,855
أنا جوردن ابن مونتي وهاربر

10
00:00:22,855 --> 00:00:24,010
لكم من الوقت كنا نومى؟

11
00:00:24,010 --> 00:00:25,734
125عام

12
00:00:25,734 --> 00:00:27,599
مرحبًا بيلامي، مرحبًا كلارك

13
00:00:27,599 --> 00:00:29,773
أردنا منه إيقاظكم أولًا حتى نتمكن من الحديث

14
00:00:29,773 --> 00:00:31,773
الأرض لن تعود

15
00:00:31,876 --> 00:00:33,466
لكني أعمل على خطة بديلة

16
00:00:33,466 --> 00:00:35,163
إذا كنتم مستيقظين فهذا يعني أنني وجدتها

17
00:00:35,163 --> 00:00:37,533
تطلب الأمر مني 30 عام

18
00:00:37,533 --> 00:00:39,403
لكنني حللت الملفات ال3 للمهمات الأخيرة

19
00:00:39,403 --> 00:00:43,053
تبين أنها لم تكن مهمة تعدين
كانوا يبحثون عن كوكب آخر

20
00:01:33,699 --> 00:01:36,789
هل ترونه؟ أهو جميل؟

21
00:01:37,500 --> 00:01:41,002
هذه ليست أحلامي
آمل أن يكون حالنا أفضل هناك

22
00:01:41,606 --> 00:01:45,085
آمل أن حياتكم هنا ستكون سعيدة بقدر ما كانت حياتي

23
00:01:45,822 --> 00:01:49,327
ابليتم حسنًا يارفاق
علنا نلتقي مجددًا

24
00:01:50,631 --> 00:01:52,631
علنا نلتقي مجددًا

25
00:01:59,927 --> 00:02:03,197
هذا يصعب معالجته

26
00:02:03,197 --> 00:02:05,197
سنأخذ ساعة ونتقابل في صالة الطعام

27
00:02:05,843 --> 00:02:08,102
نحتاج لإيجاد حل هذا -
يارفاق -

28
00:02:08,102 --> 00:02:09,340
لقد نجونا

29
00:02:09,340 --> 00:02:10,538
حرص مونتي على تحقيق ذلك

30
00:02:11,575 --> 00:02:13,575
لكن كيف نستعيد البشرية؟

31
00:02:14,440 --> 00:02:16,440
بعضنا لم يفقدها أبدًا

32
00:02:23,569 --> 00:02:26,348
رايفي، رايفي
أبطئي

33
00:02:28,461 --> 00:02:29,865
هل أنت بخير؟

34
00:02:31,586 --> 00:02:34,598
كلا، لست بخير
لقد هجرونا

35
00:02:35,919 --> 00:02:38,790
إتش أو، للسعادة

36
00:02:39,064 --> 00:02:40,877
لا أدري عنك
ولكن

37
00:02:40,877 --> 00:02:43,881
قضاء العمر 
مع شخص يحبك

38
00:02:45,277 --> 00:02:47,277
يبدو أمرًا جيدًا لي

39
00:02:51,594 --> 00:02:52,678
لا مزيد من الكلام

40
00:02:57,048 --> 00:02:59,048
أين يمكننا الذهاب؟

41
00:03:00,369 --> 00:03:02,369
لدي مكان

42
00:03:07,344 --> 00:03:09,681
منعطف خطر أمامك

43
00:03:12,976 --> 00:03:16,880
هل كنت تعرف أن إيكو قامت ببرمجات المهمة
عندما كانت بالـ18 من عمرها فقط

44
00:03:18,002 --> 00:03:20,002
التقيتها ذات مرة

45
00:03:20,131 --> 00:03:22,131
على الجسر في السفينة
يوم أن تم إطلاقنا

46
00:03:23,111 --> 00:03:26,206
وكيف بدت؟

47
00:03:26,411 --> 00:03:27,481
كانت تشبهك

48
00:03:30,061 --> 00:03:32,061
أنت تحاول فقط جعلي امارس الجنس معك مجددًا

49
00:03:35,761 --> 00:03:38,881
عندما قمت بالمحاولة
ظن الجميع أني مجنون

50
00:03:39,419 --> 00:03:41,419
25عامًا من سنوات الأرض

51
00:03:42,423 --> 00:03:44,423
لو عرضوها علي اليوم

52
00:03:45,802 --> 00:03:47,040
لما اخذتها

53
00:03:49,202 --> 00:03:50,144
بلى

54
00:03:50,988 --> 00:03:52,988
هذا سيفي بالغرض

55
00:04:06,541 --> 00:04:09,279
ها أنت ذا، تتفقدين أمر ناتي؟

56
00:04:10,049 --> 00:04:12,837
حفظ والدي هذا لوقت استيقاظنا

57
00:04:12,837 --> 00:04:13,826
تم إخباري

58
00:04:13,826 --> 00:04:16,637
أن طعمه ليس جيد، لكن بما أن هذا كل ما أكلته...

59
00:04:17,710 --> 00:04:19,117
أشكرك

60
00:04:19,775 --> 00:04:21,775
والدتك ليست بخير

61
00:04:24,616 --> 00:04:26,616
إنها قلقة بامر كاين

62
00:04:26,753 --> 00:04:28,333
سأذهب للتحدث معها -
كاين -

63
00:04:28,333 --> 00:04:31,004
نسيت أمره
إبقي هنا

64
00:04:36,520 --> 00:04:39,466
مرحبًا، هل رأيت ريفن أو شاو

65
00:04:39,466 --> 00:04:42,445
الناس الذين سلمتهم لأعدائنا ليتم تعذيبهم

66
00:04:42,445 --> 00:04:45,741
لا، بالنسبة لكلارك، هذا مجرد يوم عادي -
هون على نفسك -

67
00:04:45,741 --> 00:04:49,312
لقد فعلت الصواب بالنهاية -
لا، لم أر ذلك -

68
00:04:54,845 --> 00:04:55,966
مرحبًا

69
00:04:58,470 --> 00:04:59,649
عليك الأكل يا أمي

70
00:04:59,649 --> 00:05:02,454
قد تمر فترة قبل أن نجد الطعام

71
00:05:02,454 --> 00:05:06,124
ما أحتاجه هو مصدر للباربيتول

72
00:05:08,629 --> 00:05:10,816
هل ستفي الطحالب الأولية بالغرض؟

73
00:05:11,879 --> 00:05:14,866
أرادني والدي ان أعطيك هذا

74
00:05:16,454 --> 00:05:19,366
الأشياء التي استخدمتها بيلامي مع أوكتافيا -
بالضبط -

75
00:05:19,366 --> 00:05:21,579
اول جيل من محفزات الغيبوبة

76
00:05:21,579 --> 00:05:23,579
كان يأمل انه يمكنك استخدام هذا

77
00:05:24,499 --> 00:05:25,937
لرؤية أمر كاين

78
00:05:30,340 --> 00:05:32,087
أشكرك

79
00:05:32,549 --> 00:05:33,962
خذ جاكسون لليابسة

80
00:05:33,962 --> 00:05:36,316
وأيقظي نايلا لمساعدتي

81
00:05:37,345 --> 00:05:40,358
ماذا فاتنا؟ -
لا شيء، أتيتم بالوقت المناسب -

82
00:05:40,359 --> 00:05:41,787
اجلسوا

83
00:05:43,458 --> 00:05:46,587
حسنًا جميعًا
أنصتوا

84
00:05:46,587 --> 00:05:48,083
إليكم ما نعرفه

85
00:05:48,083 --> 00:05:50,437
آليجس كانت مهمة إعادة توطين

86
00:05:50,437 --> 00:05:51,699
وفقًا للملفات

87
00:05:51,699 --> 00:05:55,004
ذهبت السفينة الأم لخمس كواكب
حيث وجدت الظروف الأساسية للحياة

88
00:05:55,004 --> 00:05:57,091
وأنزلت فرق مهمات في كل كوكب

89
00:05:57,091 --> 00:05:59,262
اختار مونتي الكوكب ألفا لنا

90
00:05:59,262 --> 00:06:01,908
لأنه الأقرب وعلى الأرجح
الأقرب لحياة الأرض

91
00:06:01,908 --> 00:06:05,245
على الأرجح؟ -
علينا الافتراض أنه لا يمكن التأكد حتى نصل هنا -

92
00:06:05,245 --> 00:06:06,824
يمكننا مسح التطبيقات من هنا

93
00:06:06,824 --> 00:06:09,095
في الحقيقة لا يمكننا

94
00:06:09,095 --> 00:06:11,458
لم تعد أي من المعدات التي
استخدمناها لمسح الأرض تعمل

95
00:06:11,458 --> 00:06:14,204
برأي هي تدخلات من الغلاف الأيوني

96
00:06:14,204 --> 00:06:17,358
الخلاصة أنه لا يمكننا التأكد
ما إذا كان آهلًا للحياة حتى ننزل هناك

97
00:06:17,358 --> 00:06:19,845
يبدو شيئًا مألوفًا -
ماذا عن إشارات الراديو؟ -

98
00:06:19,845 --> 00:06:22,099
هل من شيء التقطتموه يشير لنجاة فريق المهمة؟

99
00:06:22,099 --> 00:06:25,041
لا إشارات راديو -
من المرجح أيضًا ان السبب في الغلاف الأيوني -

100
00:06:25,041 --> 00:06:29,095
هناك إشارات ضعيفة مرتفعة للغاية على الراديو -
عدة الإنقاذ الثانوية -

101
00:06:29,095 --> 00:06:31,174
كنا نستخدم في إليجوس

102
00:06:31,174 --> 00:06:33,512
إذا كان هناك استغاثة فهذا يعني أن أحدهم حيًا
اليس كذلك؟

103
00:06:33,512 --> 00:06:36,999
ليس بالضرورة، إنها تعمل بالطاقة الشمسية، لذا -
قد تدوم للأبد -

104
00:06:36,999 --> 00:06:38,999
متى وصلت إليجوس 3 هنا؟

105
00:06:39,012 --> 00:06:42,033
يصعب التأكد بما أنه لم تصلنا إشارات منهم
لكن أفضل تقدير

106
00:06:42,041 --> 00:06:43,920
‫200 عام أكثر أو أقل

107
00:06:43,920 --> 00:06:45,920
هذا وقت طويل لانتظار الإنقاذ

108
00:06:50,287 --> 00:06:51,658
أثق بمونتي

109
00:06:54,245 --> 00:06:56,245
ممتاز، هذا يسوي الأمر

110
00:06:56,383 --> 00:06:58,929
نهبط بعيدًا ونعطي انفسنا الوقت للتأقلم

111
00:06:58,929 --> 00:07:00,929
وننتظر قدومهم

112
00:07:01,533 --> 00:07:04,220
لنتحدث عن الأسلحة
إذا كانت لدينا

113
00:07:04,220 --> 00:07:06,124
سنستخدمها -
سنأخذ الأسلحة -

114
00:07:06,124 --> 00:07:08,279
وأيضًا سنأخذ الأسلحة الغير المميتة

115
00:07:08,279 --> 00:07:11,724
إليجوس 4 لديها قنابل دخان
وصواعق للسيطرة على المجرمين

116
00:07:11,724 --> 00:07:16,254
لن نطلق النار اولًا -
في هذه الحالة يجب على كلارك البقاء هنا -

117
00:07:16,254 --> 00:07:20,224
ريفن، أنت من سيبقى هنا -
ماذا؟ -

118
00:07:20,224 --> 00:07:22,445
كأني سأفعل هذا -
لا يمكننا أخذ كلا الطيارين-

119
00:07:22,445 --> 00:07:25,349
وربما أننا سنحلق أسفل طبقة الأيونوسفير

120
00:07:25,349 --> 00:07:28,004
يجب أن يرافقنا شو
هذا ليس كل شيء

121
00:07:28,004 --> 00:07:30,749
جوردن، ستبقى أيضًا

122
00:07:30,749 --> 00:07:32,345
لماذا؟ -
أعرف ان هذا صعب -

123
00:07:32,345 --> 00:07:34,941
لكن طلب منا والديك أن نبقيك بأمان

124
00:07:34,941 --> 00:07:36,779
ليس لديهم فكرة عما ينتظرنا بالأسفل

125
00:07:36,779 --> 00:07:39,341
ولهذا علينا أخذ أفضل محاربينا

126
00:07:39,341 --> 00:07:41,820
أختي آخر شخص 
أثق ألا يطلق النار أولًا

127
00:07:41,820 --> 00:07:44,524
ستبقى متأهبة مع الجميع
حتى نعرف مع ماذا نتعامل

128
00:07:44,524 --> 00:07:46,524
وإذا كان قد فات الاوان معهم

129
00:07:47,612 --> 00:07:49,612
حسنًا، سأوقظ ميلان

130
00:07:50,083 --> 00:07:53,387
جيّد، قولوا وداعاً
وادخلوا سفينة النقل

131
00:07:54,874 --> 00:07:56,220
سأجلس بجوار السائق

132
00:08:03,229 --> 00:08:05,229
أبقوا بعضكم آمنين

133
00:08:06,966 --> 00:08:08,062
دومًا

134
00:08:12,316 --> 00:08:14,912
مرحبًا -
مرحبًا -

135
00:08:16,541 --> 00:08:19,470
شكرًا لأخذي، لابد أن هذا صعب عليك

136
00:08:20,283 --> 00:08:22,987
ليس حقًا، أريدك أن تعود يا ميلر

137
00:08:22,987 --> 00:08:25,324
أثق بك -
حتى بعد أن ألقيتك في الحفرة؟ -

138
00:08:26,570 --> 00:08:30,491
أختي فعلت هذا
وليس أنت، إذهب

139
00:08:31,479 --> 00:08:35,149
إتفقنا؟ -
حسنًا، لنتجهز -

140
00:08:37,295 --> 00:08:38,666
خلفك مباشرة

141
00:08:51,208 --> 00:08:54,754
ها نحن ذا مجددًا -
علي التوقف عن إرسالك لليابسة -

142
00:08:54,754 --> 00:08:56,754
أعرف ما شعور ذلك

143
00:08:57,583 --> 00:09:00,454
...أنظري يا أمي، إذا حدث شيء لي -
لن يحدث -

144
00:09:01,399 --> 00:09:04,612
إذا حدث -
سأعتني بمادي -

145
00:09:12,716 --> 00:09:16,179
إذهبي لإنقاذ كاين -
إذهبي لإنقاذنا جميعًا -

146
00:09:30,454 --> 00:09:32,454
كيف تبدو المعدات يا شاو؟

147
00:09:32,740 --> 00:09:35,454


148
00:09:35,454 --> 00:09:37,454
يا إلهي، إنه رائع

149
00:09:40,727 --> 00:09:42,698
كرر ما قلت؟

150
00:09:42,699 --> 00:09:45,154
فقدنا الاتصالات -
اللعنة -

151
00:09:45,154 --> 00:09:47,449
سنرى بخصوص هذا
تنحى

152
00:09:47,449 --> 00:09:51,279
حسنًا، أريد تغيير المدار
لإيجاد مكان فيه تدخلات أقل

153
00:09:51,279 --> 00:09:52,972
هل يمكنك فعل ذلك؟ -
أجل سيدتي، لك هذا -

154
00:09:52,973 --> 00:09:54,973
انتظر

155
00:09:56,220 --> 00:09:57,224
ما هذا؟

156
00:09:59,837 --> 00:10:00,741
يبدو...

157
00:10:02,754 --> 00:10:04,099
رائع

158
00:10:04,099 --> 00:10:07,337
أرورا تكون أقطاب مغناطيسية
هل يبدو لك هذا رائعًا؟

159
00:10:09,257 --> 00:10:12,099
كف عن الابتسام

160
00:10:13,741 --> 00:10:15,237
أريد معرفة ماهو

161
00:10:20,079 --> 00:10:22,708
إننا أسفل طبقة الأيون
ولايزال ليس لدينا أي معدات

162
00:10:22,708 --> 00:10:25,320
لابد من وجود شيء آخر
تشبثوا

163
00:10:25,320 --> 00:10:28,441
هل من شيء يمكنني فعله؟ -
اجل -

164
00:10:38,762 --> 00:10:41,616
سيداتي وسادتي
قابلوا الكوكب الفا

165
00:11:10,841 --> 00:11:14,354
رجاء كن آهلاً للتنفس

166
00:11:20,745 --> 00:11:22,745
هواء آهل للتنفس
صحيح

167
00:11:22,983 --> 00:11:24,983
معدلات التهوية جيدة أيضًا

168
00:11:25,120 --> 00:11:27,474
لم يحتج إليجوس 3 للعودة بالنهاية

169
00:11:27,474 --> 00:11:30,595
ماذا عن جهاز الاستغاثة يا شاو؟ -
يبعد نقطتين شرقًا -

170
00:11:30,595 --> 00:11:33,699
أعتقد أنه على أرض مرتفعة
لكنه هناك مصدر مياه في الطريق

171
00:11:34,779 --> 00:11:37,366
عليك الذهاب اولاً هذه المرة -
كلا -

172
00:11:37,366 --> 00:11:40,537
سنذهب معًا

173
00:11:43,940 --> 00:11:46,187
هل من كملة عودة أفضل من
"لقد عدنا يا عاهرات"

174
00:11:47,858 --> 00:11:51,870
اقول أن علينا البقاء هنا

175
00:11:53,424 --> 00:11:57,529
هو كذلك -
احترسوا لأنفسكم، تأهبوا -

176
00:11:57,529 --> 00:12:00,874
قالها بالفعل، لنكن أفضل هنا 
لذلك لنكن أفضل

177
00:12:00,874 --> 00:12:03,579
يسهل قول هذا
لكن الكلام سهل

178
00:12:07,224 --> 00:12:10,529
انظري، سنعود

179
00:12:11,333 --> 00:12:13,904
كلنا سنفعل

180
00:12:20,857 --> 00:12:22,270
أشكرك يا مونتي

181
00:12:31,412 --> 00:12:34,383
كم من الوقت يتطلب الأمر للعمل -
أخبرين انت -

182
00:12:34,383 --> 00:12:37,270
بيلامي استخدمه مع بلودرينا

183
00:12:38,208 --> 00:12:41,312
لا تبالي، نحتاج للدم للجراحة
الكثير منه

184
00:12:41,312 --> 00:12:44,549
‫المتبرعين من فصيلة الدم O فقط
هذا يعني سكايكر

185
00:12:44,549 --> 00:12:48,895
كم تبقى من سكايكر، وكم نحتاج؟ -
أيقظيهم جميعًا، الكل باستثناء أوكتافيا -

186
00:12:48,895 --> 00:12:51,641
علم هذا

187
00:12:52,274 --> 00:12:55,470
سأبدًا مع رفين -
لا، سأتولى امر ريفن =

188
00:13:05,241 --> 00:13:09,629
إعادة التوجيه لمنطقة غير أنارورا 
ريفن، انظري لهذا

189
00:13:15,977 --> 00:13:17,977


190
00:13:26,915 --> 00:13:29,461
هذا ليس كوكبًا
بل قمر

191
00:13:31,739 --> 00:13:33,739
ريفن، تفقدي هذا

192
00:13:37,540 --> 00:13:41,131
ريفن -
ماذا تفعل؟ طلبت منك الإبطاء -

193
00:13:42,223 --> 00:13:44,223
أنا ابطيء، ولازلت

194
00:13:54,419 --> 00:13:57,056
الفا هو قمر

195
00:14:00,211 --> 00:14:03,948
أحب والداي هذا

196
00:14:06,561 --> 00:14:09,573
وأنا اشتاق لهم أيضًا

197
00:14:11,494 --> 00:14:12,723
سأعود في الحال

198
00:14:19,214 --> 00:14:20,131
جوردن

199
00:14:22,686 --> 00:14:24,686
ماذا تريدين يا آبي؟ -
دمك فحسب -

200
00:14:27,944 --> 00:14:30,839
طحالب مونتي تعمل
وماركوس جاهز للجراحة

201
00:14:30,840 --> 00:14:32,840
حسنا خذي ما تريدين

202
00:14:40,902 --> 00:14:43,356
هل سمعت من اليابسة؟ -
هل تمانعين إذا لم نتحدث؟ -

203
00:14:55,448 --> 00:14:56,502
ريفن، آسفة

204
00:14:59,098 --> 00:15:01,794
ما فعلته لك لا يمكن مسامحته

205
00:15:01,794 --> 00:15:04,840
لا تعبأي بالاعتذار

206
00:15:04,840 --> 00:15:07,185
لأني نظيفة الآن -
منذ متى؟ -

207
00:15:08,473 --> 00:15:10,473
أراهن أنك تفكرين بالفعل
بجرعتك التالية

208
00:15:12,719 --> 00:15:14,719
تشتاقين لما يشعرك به المخدر

209
00:15:15,348 --> 00:15:17,348
وتخدشين يدك

210
00:15:17,643 --> 00:15:19,123
ألا تشعري بشيء

211
00:15:20,719 --> 00:15:23,831
ريفن، انا لست أمك -
أنت محقة -

212
00:15:24,885 --> 00:15:26,473
لست كذلك

213
00:15:26,473 --> 00:15:28,994
أمي ما كانت لتبيع نفسها مقابل الخمر

214
00:15:30,723 --> 00:15:34,360
لكنها ما كانت لتؤذيني
أو تستغلني

215
00:15:34,360 --> 00:15:36,360
وبالطبع ما كانت لتعذبني

216
00:15:54,877 --> 00:15:56,877
آبي، يوم الإيقاظ

217
00:15:59,231 --> 00:16:00,327
ما الخطب؟

218
00:16:12,089 --> 00:16:13,444
أين أخي؟

219
00:16:15,718 --> 00:16:17,718
يبدو أننا وجدنا مصدر المياه

220
00:16:21,611 --> 00:16:22,281
هذا جميل

221
00:16:41,619 --> 00:16:42,915
سنخيم هنا

222
00:16:52,469 --> 00:16:54,469
يبدو أن الشمس تمر بالشفق

223
00:17:00,511 --> 00:17:02,511


224
00:17:07,684 --> 00:17:11,665
ميرفي، لم نختبرها
وجروحك لم تتعافى بعد

225
00:17:25,706 --> 00:17:27,023
جون؟

226
00:17:27,590 --> 00:17:28,631
ثمة خطب ما

227
00:17:37,694 --> 00:17:39,830
انزلوا، الماء جيد

228
00:17:39,881 --> 00:17:43,028
من كان يعرف
أن الصراصير تجيد السباحة

229
00:17:43,028 --> 00:17:44,317
هل تريدين مني تعليمك؟

230
00:17:44,734 --> 00:17:45,766
كلا

231
00:17:45,930 --> 00:17:48,580
تعالي، انت قادمة معي -
أنا جادة، جون -

232
00:17:56,608 --> 00:17:59,570


233
00:18:17,189 --> 00:18:18,235
تفدقوا هذا

234
00:18:19,023 --> 00:18:20,052
حياة فضائية

235
00:18:21,781 --> 00:18:23,781
على الأقل ثمة شيء حي هنا

236
00:18:24,427 --> 00:18:26,427
نحن الفضائيون بالمناسبة

237
00:18:27,731 --> 00:18:30,827
يا إلهي، نحن فضائيون

238
00:18:33,039 --> 00:18:35,260
مرحبًا، ما الخطب؟

239
00:18:37,439 --> 00:18:39,439
من الجيد رؤيتك سعيدًا يا جيفز

240
00:18:41,285 --> 00:18:43,939
مرحبًا -
توقف -

241
00:18:45,485 --> 00:18:47,589
كلانا فعل أشياء في القبو

242
00:18:47,589 --> 00:18:49,589
كلا، انا فعلت أشياء

243
00:18:51,135 --> 00:18:54,423
وأنت لم توقف أشياء
هناك فرق

244
00:18:56,377 --> 00:18:58,039
كنا بحاجة للنجاة

245
00:18:58,039 --> 00:19:00,977
لهذا السبب فعلت الأمور التي فعلت

246
00:19:03,822 --> 00:19:07,368
هذا كل شيء -
أتمنى لو كان هذا كافيًا -

247
00:19:17,156 --> 00:19:19,156
ساعد ميلر على الحفاظ على حياة أوكتافيا

248
00:19:21,635 --> 00:19:23,635
يومًا ما سيشكره لهذا

249
00:19:24,631 --> 00:19:25,943
نحن أحياء

250
00:19:26,964 --> 00:19:30,027
سنبدًا جميعًا بالمسامحة

251
00:19:31,456 --> 00:19:33,456
ومن يعرف هذا افضل منا

252
00:19:35,123 --> 00:19:37,123
وهذا يشمل أختك أيضًا

253
00:19:41,139 --> 00:19:41,860
لا أستطيع

254
00:19:43,631 --> 00:19:47,060
مرة اخرى
إليجس 4، هذه البعثة 1

255
00:19:48,231 --> 00:19:49,485
رايفن، هل تسمعينني؟

256
00:19:51,814 --> 00:19:53,814
ستقوم رايفن بإصلاح الراديو

257
00:20:02,710 --> 00:20:04,931
آسفة انني قمت بتسليمك يا شاو

258
00:20:04,931 --> 00:20:08,677
لا يجب أن تفعلي هذا الآن -
ربما عليكم التحدث على انفراد -

259
00:20:08,677 --> 00:20:10,014
لا، أريدكم أن تسمعوا هذا جميعكم

260
00:20:11,168 --> 00:20:14,239
ممتاز -
إذا استطعت -

261
00:20:14,993 --> 00:20:17,189
لعدت وغيرت مجرى الأمور

262
00:20:18,677 --> 00:20:22,006
لكني لا أستطيع
لا أحد منا يستطيع

263
00:20:23,010 --> 00:20:26,498
لسبب ما، ظن مونتي أننا نحتاج لفرصة أخرى

264
00:20:26,498 --> 00:20:30,335
ليس هباء، ولكن هذه فرصتك الخامسة -
وكذلك أنت يا ميرفي -

265
00:20:33,480 --> 00:20:36,473
جيد جدًا، علي الحراسة

266
00:20:40,652 --> 00:20:44,181
أنت محقة، اعطاك صديقك مونتي
فرصة ثانية

267
00:20:45,143 --> 00:20:46,531
لكن ماذا الآن؟

268
00:20:47,710 --> 00:20:50,981
الخلاص يأتي من الإيمان والعمل الجيد

269
00:20:50,981 --> 00:20:53,510
أفعالك، وليس أقوالك

270
00:20:54,972 --> 00:20:56,276
وأنت لم تفعلي اي شيء بعد

271
00:21:00,181 --> 00:21:02,181
أنصتوا

272
00:21:03,043 --> 00:21:03,814
هل تسمعون هذا؟

273
00:21:06,043 --> 00:21:08,789
ماذا حدث للحشرات؟ -
عليكم رؤية هذا -

274
00:21:13,042 --> 00:21:16,123
قبل خمس دقائق، اكل هذا الشيء
قطعة ورق من يدي

275
00:21:16,123 --> 00:21:18,381
والآن يريد أكلي

276
00:21:18,381 --> 00:21:20,881
ليس هذا وفقط، تغير شكله بالكامل
...من

277
00:21:24,135 --> 00:21:27,243
انظروا لهذا، هذا أخ فيستيكل

278
00:21:30,147 --> 00:21:31,764
ما هذا الصوت بحق الجحيم؟

279
00:21:37,185 --> 00:21:38,335
أسراب

280
00:21:39,801 --> 00:21:42,168
إنها تأتي من إتجاه السفينة
لن نتمكن من العودة

281
00:21:42,169 --> 00:21:43,334
ليحتمي الجميع

282
00:21:43,335 --> 00:21:46,956
سنذهب لجهاز الإنذار الآن -
لكن ما من شيء هناك -

283
00:21:47,388 --> 00:21:50,656
تحركوا، تحركوا بسرعة

284
00:21:50,657 --> 00:21:53,858
!اهربوا

285
00:21:55,053 --> 00:21:56,899
!اهربوا

286
00:21:57,628 --> 00:22:00,087
ليهرب الجميع -
اركضوا -

287
00:22:03,312 --> 00:22:04,724
أين أنت؟

288
00:22:04,724 --> 00:22:06,866
خذ الشعلة من حقيبتي
أسرع

289
00:22:10,065 --> 00:22:12,065
لقد نجحت، يكرهون النار

290
00:22:12,066 --> 00:22:14,412
اجتمعوا، لنذهب من هنا

291
00:22:22,266 --> 00:22:25,270
إبقوا معُا، اجعلوا الشعلات على الأركان الثلاثة

292
00:22:25,270 --> 00:22:28,425
اذهبوا، أذهبوا

293
00:22:38,175 --> 00:22:39,996
هنا، إنها هنا

294
00:22:47,141 --> 00:22:49,429
أخرجوها

295
00:22:50,079 --> 00:22:54,433
هذا إشعاع، لن يؤثر علي -
لا، لا تذهبي -

296
00:22:58,662 --> 00:23:03,062


297
00:23:06,712 --> 00:23:09,091
يارفاق، نحتاج لمزيد من الشعلات

298
00:23:09,091 --> 00:23:11,091


299
00:23:11,920 --> 00:23:13,920
تشبث -
البرج -

300
00:23:14,400 --> 00:23:18,046
أراه

301
00:23:18,666 --> 00:23:21,779
هناك رمز امان
47

302
00:23:21,779 --> 00:23:24,725
815 -
أسرعي -

303
00:24:01,447 --> 00:24:03,447
لا، لا

304
00:24:04,342 --> 00:24:05,814
لا تهدريه

305
00:24:13,030 --> 00:24:17,885
أخبري إيفري
أنها تستحق السعادة

306
00:24:17,885 --> 00:24:19,914
لم تظن انها تستحق

307
00:24:21,776 --> 00:24:23,547
لكنها تستحق

308
00:24:54,960 --> 00:24:57,414
إنه قوي -
وأنت بارعة -

309
00:25:01,464 --> 00:25:03,464
عندما يستيقظ، سيتألم

310
00:25:14,085 --> 00:25:17,580
هل نقلت الأدوية المسكنة؟ -
كلا -

311
00:25:17,580 --> 00:25:18,560
إنها في مكانها

312
00:25:29,151 --> 00:25:32,630
هل أنت جادة؟ -
طلبت مني بيلامي الاهتمام بالسفينة -

313
00:25:33,276 --> 00:25:37,918
وهذا ما أفعله -
بإبعاد الادوية الأساسية عن ماركوس -

314
00:25:37,918 --> 00:25:39,405
حتى يستيقظ، وهذا سبب وجودك
اليس كذلك؟

315
00:25:41,126 --> 00:25:44,055
ربما انك تتفقدين من مخزونك
للتأكدي انه لا يزال موجودًا

316
00:25:44,063 --> 00:25:45,660
ريفن، اعتذر لك

317
00:25:45,660 --> 00:25:47,805
أخبرتك اني نظيفة

318
00:25:47,805 --> 00:25:49,476
والآن أعطني الحبوب اللعينة

319
00:26:00,301 --> 00:26:02,301
لننتهي من هذا

320
00:26:02,789 --> 00:26:05,043
حالما تسرعين في قتل نفسك

321
00:26:06,434 --> 00:26:08,434
كلما أمكننا المضي قدمًا

322
00:26:18,060 --> 00:26:21,205
أي نوع من الناس لديهم سياج إشعاعي؟

323
00:26:21,205 --> 00:26:23,205
الذين يريدون إبقاء شيء بعيدًا

324
00:26:23,910 --> 00:26:25,910
يجب أن تكون إشارة الاستغاثة أمامنا

325
00:26:29,014 --> 00:26:32,918
ماذا سنخبر ريفن؟ -
أنه مات بطلًا -

326
00:26:33,505 --> 00:26:36,343
...أكره جعل هذا متعلقًا بنا ولكن -
لا تفعل إذن -

327
00:26:36,343 --> 00:26:39,772
لقد انقذ شاو حياتك للتو يا ميرفي- 
أعلم ذلك -

328
00:26:39,772 --> 00:26:42,385
وأيضًا فقدنا الطيار للتو

329
00:26:42,929 --> 00:26:46,643
مادي لا تزال هناك
وربما لن نراها مجددًا

330
00:26:49,155 --> 00:26:50,468
تجاهليه

331
00:26:52,547 --> 00:26:55,560
لكن ملكتك الحمراء لا تزال هناك أيضًا يا ميلر

332
00:26:55,560 --> 00:26:58,589
من ستتبع الآن؟ -
ميلر -

333
00:26:58,589 --> 00:27:01,335
قدرما يكون من المهديء ان تضرب ميرفي

334
00:27:01,335 --> 00:27:06,297
موري يمكنها التحليق بنا -
بالطبع، أجل -

335
00:27:06,297 --> 00:27:10,410
قمت بهبوط ناجح واحد
في السفينة التي تدربت فيها لـ6 سنوات

336
00:27:10,434 --> 00:27:11,610
لا مشكلة

337
00:27:20,726 --> 00:27:23,689
يارفاق، أدراج -
بروية -

338
00:27:23,689 --> 00:27:26,326
اقترب بحذر، دون حركات عدائية

339
00:27:44,757 --> 00:27:45,938
لديهم قلعة

340
00:28:30,339 --> 00:28:31,296
مرحبًا

341
00:28:37,292 --> 00:28:39,292
آلي

342
00:28:41,671 --> 00:28:43,671
هذا يرمز لآليجس

343
00:28:46,358 --> 00:28:50,113
دمروا العالم وبعد 200 عام
يضعونك على أعلامهم

344
00:28:50,113 --> 00:28:53,083
أترون؟ الأمل ينتظرنا

345
00:28:54,529 --> 00:28:57,017
مرحبًا؟ غزاة من الأرض

346
00:28:57,017 --> 00:29:01,629
هل يمكننا الدخول؟ -
جون أخفض صوتك -

347
00:29:01,629 --> 00:29:04,483
لا أدري لماذا نطرق، انتقلت بمن باب لباب
ولا احد هنا

348
00:29:04,483 --> 00:29:07,888
هذه بيوت الناس
لن نقتحمها مثل اللصوص

349
00:29:07,888 --> 00:29:11,692
بيلامي محقة، لو أردنا ان نبلي أفضل هنا

350
00:29:11,692 --> 00:29:15,754
..لا يمكننا فقط -
حسنًا، انظروا لهذا -

351
00:29:16,608 --> 00:29:19,496
هذا مفتوح

352
00:29:26,358 --> 00:29:27,346


353
00:29:29,733 --> 00:29:31,213
هذه قبيلة من نوع ما

354
00:29:33,999 --> 00:29:36,571
دماء -
أليجس 3 -

355
00:29:39,192 --> 00:29:41,192
كلهم تحت لقب نايتبرون

356
00:29:42,438 --> 00:29:44,438
أرسلوا العائلات

357
00:29:45,850 --> 00:29:48,438
يريدون أن يتم تذكرهم -
أو عبادتهم -

358
00:29:56,775 --> 00:30:00,138
تبدو هذه عاهرة -
هيا، لا يجب أن نتواجد هنا -

359
00:30:00,533 --> 00:30:02,846
هل تريد مشغل موسيقى؟

360
00:30:05,408 --> 00:30:08,754
أحسن التصرف يا ميرفي

361
00:30:36,371 --> 00:30:37,408
آبي

362
00:30:42,300 --> 00:30:45,938
حمدًا للرب 
لقد عدت

363
00:30:51,008 --> 00:30:53,008
ظننت أنني فقداتك

364
00:30:55,545 --> 00:30:56,542
فينس؟

365
00:30:57,754 --> 00:31:00,425
لقد مات منذ 125 عام

366
00:31:04,246 --> 00:31:06,246
وأنت ستحب هذا

367
00:31:10,600 --> 00:31:13,271
بروية يا ماركوس -
انا بخير-

368
00:31:14,683 --> 00:31:16,683
لم يسق ل ان كنت مذهولا هكذا في حياتي

369
00:31:18,571 --> 00:31:21,067
لقد أرسلنا فريقًا استكشافيًا إلى هناك

370
00:31:22,161 --> 00:31:23,138
كلاركس معهم

371
00:31:25,741 --> 00:31:29,366
ستكون بخير

372
00:31:31,650 --> 00:31:33,650
كل ما حدث

373
00:31:34,254 --> 00:31:36,254
حدث كي نصل لهنا

374
00:31:39,025 --> 00:31:41,025
أؤمن بهذا أيضًا

375
00:31:41,954 --> 00:31:43,954
إذن أنت حمقاء أكبر منه

376
00:31:46,208 --> 00:31:48,446
أين نايلا؟

377
00:31:48,446 --> 00:31:51,042
توقظ الناس الذي لا يجب أن توقظهم
فيما يبدو

378
00:31:51,042 --> 00:31:53,621
كانت تحتاج دمي لإنقاذ حياة خائن

379
00:31:54,975 --> 00:31:57,146
كنت لأدعمك لو استطعت

380
00:31:57,146 --> 00:31:59,842
هل تظن نفسك أفضل مني يا كاين؟

381
00:31:59,842 --> 00:32:03,712
فقدنا 417 شخص في ذلك الممر

382
00:32:03,712 --> 00:32:07,600
كان إيثان أول من يموت
قتلوه في الرأس

383
00:32:07,600 --> 00:32:11,346
أتسائل كيف يشعر صديقك جاها بشأن هذا

384
00:32:11,346 --> 00:32:14,750
ماركوس، نحتاج الى الذهاب بك للسرير -
لا -

385
00:32:14,750 --> 00:32:17,912
أنت قدتهم للمذبحة -
كانت مذبحة -

386
00:32:17,912 --> 00:32:21,075
فقط لأكن خنتنا -
حصلت على وعد بأنك ستستسلمين -

387
00:32:21,075 --> 00:32:25,854
وأنه سيكون هناك شروط لاقتسام الوادي -
تم وعدك؟ -

388
00:32:25,854 --> 00:32:27,633
من وعدك؟

389
00:32:27,633 --> 00:32:30,512
من قبل مجنون قاتل

390
00:32:30,512 --> 00:32:33,958
كل ما فعلته في ذلك القبو فعلته لشعبي

391
00:32:33,958 --> 00:32:38,037
هل انا وحش؟
بلى أنا كذلك

392
00:32:38,037 --> 00:32:39,600
تمامًا مثل كلاكما

393
00:32:39,600 --> 00:32:42,629
الطبيبة آكلة لحم البشر
والرجل الذي تحبه

394
00:32:42,629 --> 00:32:44,758
حتى بعد أن قتل زوجها -
هل انتهيت؟ -

395
00:32:44,758 --> 00:32:47,671
الرجل الذي تسبب بموت 300 من رجاله

396
00:32:47,671 --> 00:32:49,725
على القوس

397
00:32:49,725 --> 00:32:52,404
عندما كانت اليابسة آهلة للحياة
هل تظن نفسك أفضل مني يا كاين؟

398
00:32:52,404 --> 00:32:54,975
أنك تعلمت من اخطائك؟

399
00:32:54,975 --> 00:32:56,754
لو كان الأمر عائدًا لك
لما الطاقم من الجوع

400
00:32:56,754 --> 00:33:01,792
في ذلك القبو، كنت ضعيفًا
لتفعل ما تحتم فعله

401
00:33:01,792 --> 00:33:04,654
ومن ثم هربت
!وأصبحت خائنًا

402
00:33:04,654 --> 00:33:08,133
وأبرمت صفقة مع أعدائنا

403
00:33:08,133 --> 00:33:11,354
على دراية بأنهم لن يصونوا عهدهم أبدًا -
لم تكوني مضطرة لشن الحرب -

404
00:33:12,717 --> 00:33:14,717
لم تكوني مضطرة لحرق المزرعة

405
00:33:14,971 --> 00:33:16,971
فعلت هذا بدافع السلطة

406
00:33:17,183 --> 00:33:19,954
هباء

407
00:33:19,955 --> 00:33:21,733
أنت الخاسر في هذا

408
00:33:21,733 --> 00:33:23,988
ولا زلت الخاسر

409
00:33:23,988 --> 00:33:26,233
مهلًا

410
00:33:26,233 --> 00:33:28,879
ماركوس

411
00:33:28,879 --> 00:33:32,292
ماركوس، ساعديني على نقله للسرير

412
00:33:32,292 --> 00:33:34,487


413
00:33:34,487 --> 00:33:37,042


414
00:33:37,042 --> 00:33:39,571
كلا

415
00:33:39,571 --> 00:33:40,808
!إستدعي نايلا

416
00:33:43,129 --> 00:33:44,325
نايلا

417
00:33:46,520 --> 00:33:47,842
توقف قلبه

418
00:33:48,912 --> 00:33:49,750


419
00:33:57,117 --> 00:33:58,479
!نايلا

420
00:34:00,133 --> 00:34:01,746
ماذا تريدين؟

421
00:34:02,091 --> 00:34:03,321
لم تنجح الجراحة

422
00:34:03,604 --> 00:34:04,742
إنه ينزف

423
00:34:04,742 --> 00:34:07,046
إنتهى قتالك

424
00:34:07,046 --> 00:34:08,550
إضغطي

425
00:34:15,658 --> 00:34:17,658
قلت، إضغطي

426
00:34:29,941 --> 00:34:31,012
جهزي غرفة العمليات

427
00:34:32,025 --> 00:34:34,754
سنعيده إلى هناك -
آبي -

428
00:34:35,891 --> 00:34:37,163
لم تعد هناك طحالب

429
00:34:38,275 --> 00:34:40,363
لن ينجو من جراجة أخرى

430
00:34:43,517 --> 00:34:44,846
إنتهى قتاله

431
00:34:50,267 --> 00:34:52,267
بالطبع لا

432
00:35:07,846 --> 00:35:10,738
لقد نجح
هل لا يزال حيًا؟

433
00:35:31,654 --> 00:35:32,788
ليس مجددًا

434
00:35:35,550 --> 00:35:38,888
جوردن، أريدك أن تصنع المزيد من طحالب والدك

435
00:35:38,888 --> 00:35:40,058
نايلا، تعالي معي

436
00:36:03,354 --> 00:36:05,354
هل أنت بخير؟ -
ماذا؟ -

437
00:36:07,183 --> 00:36:09,183
أجل، بخير

438
00:36:10,221 --> 00:36:13,075
متعبة فحسب -
هل تريدين مني أن أحاول؟ -

439
00:36:13,075 --> 00:36:16,229
إبق في شؤونك يا جون

440
00:36:17,625 --> 00:36:18,621
حسنًا

441
00:36:21,633 --> 00:36:23,971
أعرف الكثير من هذه الأغان

442
00:36:23,971 --> 00:36:25,971
من وقت احتجزني جاها في قبو المنارة

443
00:36:26,400 --> 00:36:30,125
لا، مهلًا
ستحبين هذا

444
00:36:33,104 --> 00:36:35,467
أجل -
جون، انا أركز -

445
00:36:39,404 --> 00:36:41,567
هيا، إنسي أمر الباب

446
00:36:41,567 --> 00:36:44,696
إنسي أمر الباب
وارقصي معي

447
00:36:46,675 --> 00:36:49,763
ارقصي

448
00:37:01,933 --> 00:37:04,530
"هذه الأشياء التي تحتفظ بها"

449
00:37:06,426 --> 00:37:08,746
"حري بك إلقاءها بعيدًا"

450
00:37:11,084 --> 00:37:13,530
"لن تدير ظهرك"

451
00:37:15,517 --> 00:37:17,830
"في أيامك الوحيدة"

452
00:37:20,442 --> 00:37:23,296


453
00:37:24,817 --> 00:37:27,730


454
00:37:33,979 --> 00:37:35,979


455
00:37:39,636 --> 00:37:41,636
رايفن، أجيبي
هل تسمعين؟

456
00:37:46,195 --> 00:37:48,195
هل لديك رأي عن مكان ذهاب الناس؟

457
00:37:48,865 --> 00:37:51,678
هذا المكان يحتفظ بحالته
على أن يكون مهجورًا

458
00:37:52,432 --> 00:37:53,203
ربما

459
00:37:53,982 --> 00:37:55,982
لو كانوا قد رحلوا

460
00:37:56,020 --> 00:37:58,020
من ثم، هناك مكان
لكل من على متن السفينة

461
00:38:02,432 --> 00:38:04,432


462
00:39:07,809 --> 00:39:08,606
مرحبًا

463
00:39:10,372 --> 00:39:11,728
مرحبًا

464
00:39:16,881 --> 00:39:18,881
أتمنى لو ارتادت مادي المدرسة

465
00:39:20,976 --> 00:39:22,976
أتمنى لو ارتادتها أوكتافيا

466
00:39:23,722 --> 00:39:25,722


467
00:39:27,043 --> 00:39:29,043
لازلت لم تجد إشارة من الراديو؟ -
كلا -

468
00:39:30,197 --> 00:39:31,826
ثق بي
أعرف هذا الشعور

469
00:39:35,331 --> 00:39:37,518
آسف أني لم أستجب طوال تلك السنين

470
00:39:40,688 --> 00:39:42,688
أخبرتني مادي

471
00:39:43,493 --> 00:39:44,706
بالطبع فعلت

472
00:39:47,818 --> 00:39:49,818
أعرف أن هذا يبدو جنونيًا

473
00:39:49,922 --> 00:39:51,922
بالطبع ظنت مادي ذلك

474
00:39:52,817 --> 00:39:54,381
الحديث معك كل يوم

475
00:39:55,385 --> 00:39:57,385
رغم أنك لم تكن تجيب

476
00:39:57,964 --> 00:39:59,964
...لكن هذا جعلني اظل اقول

477
00:40:03,222 --> 00:40:04,843
هذا ليس جنون

478
00:40:06,147 --> 00:40:08,001
مثير للشفقة ربما
...لكن

479
00:40:08,001 --> 00:40:10,397
ليس جنونًا -
لا -

480
00:40:16,922 --> 00:40:18,701
سأذهب وأشاهد ميرفي شو

481
00:40:36,568 --> 00:40:38,568
ربيكا، تعالي هنا

482
00:40:39,147 --> 00:40:41,126
كلارك، هل قرأت هذا؟

483
00:40:41,326 --> 00:40:43,326
لا -
حسنًا -

484
00:40:44,372 --> 00:40:46,701
نباتات تريدزن، تغير اللون
فنأكلها كل يوم

485
00:40:48,363 --> 00:40:50,451
وعندما تصطف النجوم

486
00:40:52,231 --> 00:40:53,510
يحين وقت الهرب

487
00:41:04,585 --> 00:41:05,814
إنها ليست أغنية للحضانة

488
00:41:06,826 --> 00:41:07,631
إنها تحذير

489
00:41:12,960 --> 00:41:14,572
!كلا، كلا

490
00:41:19,864 --> 00:41:21,864
إنهم يسرقون سفينتنا

491
00:41:47,229 --> 00:41:49,566
!افلتوني

492
00:41:49,566 --> 00:41:51,954
!أخبرتك أيضًا

493
00:41:51,954 --> 00:41:55,574
!أخبرتك أيضًا

494
00:41:55,574 --> 00:41:58,929
!كلا

495
00:41:58,929 --> 00:42:00,566


496
00:42:00,566 --> 00:42:02,566


497
00:42:03,145 --> 00:42:05,145


498
00:42:05,658 --> 00:42:09,204
 !أفلتوني -
إنه ينتشر عبر الهواء -

