﻿1
00:00:06,166 --> 00:00:07,667
سابقا في مسلسل
السحرة

2
00:00:07,724 --> 00:00:08,792
انا بحاجة الى مساعدتك

3
00:00:08,828 --> 00:00:11,153
أولئك الذين يذهبون إلى عالم المرآة
نادراً ما يجدون طريقهم للخروج

4
00:00:11,250 --> 00:00:13,284
- من الذي في عالم المرآة؟
- ابنتي

5
00:00:13,427 --> 00:00:15,099
ما عليك القيام به هو سحبها

6
00:00:15,135 --> 00:00:16,544
قد يكون لدي شيء

7
00:00:16,579 --> 00:00:17,932
يتحول الى كائن عادي

8
00:00:17,968 --> 00:00:19,703
في نوع ما من المنارة

9
00:00:19,846 --> 00:00:21,155
شكرا لك أليس

10
00:00:21,565 --> 00:00:22,544
حقا

11
00:00:22,744 --> 00:00:24,020
كان هناك بعض التداعيات

12
00:00:24,056 --> 00:00:26,515
من عملات التعقب الخاص بك
توفي العديد من سحرة الطوق

13
00:00:26,635 --> 00:00:28,574
اليوم عرفنا الخطر
الحقيقي الذي نحن فيه

14
00:00:28,609 --> 00:00:30,081
ماذا عن بيني؟

15
00:00:30,116 --> 00:00:31,594
هل ما زال يعرقلك؟

16
00:00:31,729 --> 00:00:33,550
انه لا يعرقني

17
00:00:34,190 --> 00:00:37,143
كنت آلهة والآن أنا
مجرد جارتك الودودة

18
00:00:37,220 --> 00:00:38,325
مع سترة مضادة للرصاص

19
00:00:38,556 --> 00:00:39,987
سيكون من الأفضل لك

20
00:00:40,089 --> 00:00:42,563
أن تجعلي من هذه الحالة
تجدين نفسك في  مؤقتاً

21
00:00:42,599 --> 00:00:44,112
ألديك أي نصيحة حول كيف أفعل ذلك؟

22
00:00:44,284 --> 00:00:45,644
يجب عليك البحث عن البايندر

23
00:00:45,702 --> 00:00:48,041
يتمتلكك الوحش ويسكن جسمك

24
00:00:48,077 --> 00:00:48,721
ماذا؟

25
00:00:48,757 --> 00:00:51,167
هناك باب مخفي في
أعماق ذكرى منسية

26
00:00:51,283 --> 00:00:53,650
-كيو ، أنه أنا
-  إنه إليوت

27
00:00:53,686 --> 00:00:55,050
أنا على قيد الحياة هنا

28
00:00:55,284 --> 00:00:56,800
قولي لي قدري

29
00:00:57,026 --> 00:00:59,128
ستأتي لحظة لحماية مستقبل فيلوري

30
00:00:59,175 --> 00:01:01,198
لحظة للوقوف بجانب الملكة المبجلة

31
00:01:01,280 --> 00:01:02,573
ثم تنحيها عن العرش

32
00:01:03,046 --> 00:01:04,515
تخذين تاجها

33
00:01:04,550 --> 00:01:07,569
حتى لو كان ذلك
يعني اغراقها في دمها

34
00:01:09,670 --> 00:01:11,101
 سحرة الطوق  من كل العالم

35
00:01:11,136 --> 00:01:12,575
هذا هو نداء ايقاظكم

36
00:01:12,610 --> 00:01:14,106
حولت المكتبة تدفق

37
00:01:14,141 --> 00:01:16,292
 السحر المحيط  الى مهزلة

38
00:01:16,706 --> 00:01:18,006
نحن نقاتل من أجل القصاص

39
00:01:18,042 --> 00:01:19,695
لقد حان الوقت لإعدام القطيع

40
00:01:30,530 --> 00:01:32,378
دافع عن نفسك
هيا

41
00:01:32,414 --> 00:01:33,439
ارمي شيئاً في وجهي

42
00:01:38,402 --> 00:01:39,948
اتلقي أي شيء

43
00:01:41,268 --> 00:01:43,104
هذا ما تفعله الدودة

44
00:01:43,245 --> 00:01:44,604
حاول إزالته...

45
00:01:44,682 --> 00:01:45,614
نفس التأثير

46
00:01:46,245 --> 00:01:47,331
سوف نجدك

47
00:01:47,479 --> 00:01:49,120
سنصيبك

48
00:01:49,182 --> 00:01:50,584
لقد تم تحذيرك

49
00:01:50,940 --> 00:01:52,641
توقفوا عن القيام بالسحر

50
00:01:53,237 --> 00:01:54,550
انه ليس لكم

51
00:01:54,979 --> 00:01:57,120
الملاعين يطلقون
على أنفسهم الثعبان

52
00:01:57,440 --> 00:01:58,771
العلامة التجارية هي متوسطة ولكن

53
00:01:58,807 --> 00:02:00,554
إنهم كثيرون للغاية

54
00:02:00,800 --> 00:02:02,006
أجنحة الحماية ليست مفيدة

55
00:02:02,042 --> 00:02:05,260
تعرض الرجل الأخير لهجوم
في وضح النهار في مطبخه

56
00:02:13,096 --> 00:02:14,721
كادي
إنها أليس

57
00:02:15,550 --> 00:02:17,575
هل يمكنك السماح لي بالدخول؟
أنا هنا فقط للحديث

58
00:02:17,610 --> 00:02:19,679
جيد. اذن ، أنتِ لا تحتاجين إلى...

59
00:02:20,118 --> 00:02:21,126
للعمود

60
00:02:22,398 --> 00:02:23,952
-مرحباً
-اذهبي للجحيم

61
00:02:23,988 --> 00:02:25,455
- وداعا
- انتظري ، لا ، انا داخلة

62
00:02:25,552 --> 00:02:27,260
اضربني او استمعي لي

63
00:02:27,956 --> 00:02:29,564
أنتِ تحاولين محاربة المكتبة

64
00:02:29,599 --> 00:02:30,854
نعم ، لا ، أنا لست كذلك

65
00:02:30,890 --> 00:02:32,401
حسنا ، إنهم يدعونك
 مارينا جديدة

66
00:02:33,206 --> 00:02:35,237
في الواقع ، إنهم يدعونك كذلك

67
00:02:35,752 --> 00:02:37,713
في الغالب حتى في حالة جيدة

68
00:02:38,378 --> 00:02:39,624
مرحبا.  استمعي

69
00:02:39,909 --> 00:02:42,276
نحن لا نحاول أن نخطو على
أقدام الحكومة الكبيرة

70
00:02:42,312 --> 00:02:43,331
نحن نحاول فقط ، كما تعلمين

71
00:02:43,679 --> 00:02:44,784
ان لا نموت

72
00:02:45,529 --> 00:02:47,479
لكنك تفعل شيئاً

73
00:02:47,807 --> 00:02:49,471
وكنت داخل المكتبة ، حسناً؟

74
00:02:49,507 --> 00:02:50,447
يمكنني المساعدة

75
00:02:52,659 --> 00:02:55,026
انظري، لقد كنت في جولة اعتذار
هل ترغبين في سماع كلامي؟

76
00:02:55,062 --> 00:02:55,682
لا

77
00:02:56,776 --> 00:02:59,643
- لماذا تريد المساعدة؟
 - لاأحد منا ذهب في هذا الطريق

78
00:02:59,679 --> 00:03:02,209
الناس الطيبون يجب أن يكونوا

79
00:03:02,253 --> 00:03:04,747
عبيد للمكتبة فقط للحصول
على القليل من السحر

80
00:03:06,018 --> 00:03:07,126
أريد إصلاحه

81
00:03:09,167 --> 00:03:10,268
على الأقل مساعدة

82
00:03:19,427 --> 00:03:20,440
أشعر بتحسن

83
00:03:21,237 --> 00:03:22,823
لذلك ، نحن نواجه أزمة

84
00:03:22,932 --> 00:03:24,721
يمكنك المساعدة ، يمكنك البقاء

85
00:03:25,284 --> 00:03:26,425
اللعنة

86
00:03:27,323 --> 00:03:29,570
مرحبا ، اسمي بيت ، بالمناسبة

87
00:03:30,987 --> 00:03:33,190
لم يكن لدي أي فكرة عن سحرة الطوق
 تأخذها إلى هذا الحد

88
00:03:34,284 --> 00:03:35,719
لان المكتبة اغلقت المحيط

89
00:03:36,690 --> 00:03:37,881
هل هكذا بدأ الامر؟

90
00:03:37,917 --> 00:03:38,917
لقد فعلوا أكثر من ذلك

91
00:03:39,162 --> 00:03:41,748
بطاقات إلزامية ، وحظر

92
00:03:41,784 --> 00:03:42,614
متر في المنازل...

93
00:03:42,649 --> 00:03:43,995
لقد رأيت ذلك

94
00:03:45,057 --> 00:03:45,981
ما هي خطتك؟

95
00:03:46,430 --> 00:03:49,089
حسنًا ، نعلم أن هذا سيظل يحدث
إذا كان الجميع يتضورون جوعًا

96
00:03:50,580 --> 00:03:52,295
حسنًا ، لقد ساعدت في
فتح أنبوب في موديستو

97
00:03:52,331 --> 00:03:53,603
 لكن لا يمكننا الوصول إلى
 أي مكان بهذا القرب الآن

98
00:03:53,628 --> 00:03:54,650
 كان هذا انتِ؟

99
00:03:55,038 --> 00:03:56,547
هل لديك أي ...

100
00:03:56,953 --> 00:03:58,792
ماذا... أنا... لم افجر أي شيء

101
00:03:58,828 --> 00:04:00,565
وبالتأكيد لم اعرف أي
 شخص آخر يود ان يفعل هذا

102
00:04:01,320 --> 00:04:03,648
لكنك على حق
لا يمكنك فتح واحد فقط

103
00:04:03,859 --> 00:04:05,265
يجب عليك فتح 50 ، 100

104
00:04:05,406 --> 00:04:07,000
في كل مكان. تحتاج إلى...

105
00:04:09,679 --> 00:04:11,640
أنتم بحاجة إلى خريطة
للنظام بأكمله

106
00:04:14,659 --> 00:04:15,969
نحن نستمع

107
00:04:16,469 --> 00:04:18,078
صناديق الربط

108
00:04:18,620 --> 00:04:19,640
القضاء على المتتبعين

109
00:04:20,187 --> 00:04:21,726
نتبع الأنبوب. خريطة النظام

110
00:04:21,762 --> 00:04:24,148
نبحث عن نقاط ضعف
البقع الأكثر سحرا

111
00:04:26,195 --> 00:04:27,406
عظيم ، كيف نجد الصندوق؟

112
00:04:28,836 --> 00:04:31,687
حسنًا ، الشخص الذي أعرفه الذي
يمكنها مساعدتنا ، أخذتها المكتبة

113
00:04:32,828 --> 00:04:35,648
حسنًا ، لذلك نحتاج إلى
طريقة أخرى للحصول على صندوق

114
00:04:36,393 --> 00:04:37,508
نحن بحاجة إلى الخلد

115
00:04:38,461 --> 00:04:42,344
توظيف الخلد داخل
أقوى مؤسسة في الكون؟

116
00:04:44,851 --> 00:04:46,055
طبعا، لم لا؟

117
00:04:46,610 --> 00:04:48,445
التوقف عن القيام بالسحر

118
00:04:48,621 --> 00:04:49,664
انه ليس لكم

119
00:04:53,007 --> 00:04:55,156
هل هذه مسؤولية المكتبة حتى؟

120
00:04:55,297 --> 00:04:58,562
سحرة الطوق قتل بعضهم البعض في
الشوارع هو مصدر قلق أمني

121
00:04:59,030 --> 00:05:00,604
هل يمكننا استخدام ندى التعقب؟

122
00:05:00,640 --> 00:05:02,645
توقفوا عن استخدام ذلك
إنهم ليسوا أغبياء

123
00:05:02,680 --> 00:05:04,030
فقط المختلين عقليا

124
00:05:04,389 --> 00:05:06,912
اذن نحن لا نواصل
فعل شيء حتى ماذا؟

125
00:05:06,937 --> 00:05:09,614
حتى يبدأون في وضع ديدان الدم
في بطاقات السحرة ؟

126
00:05:10,031 --> 00:05:11,773
نحتاج إلى حل وسط

127
00:05:13,055 --> 00:05:14,111
علاج مؤقت

128
00:05:15,523 --> 00:05:16,437
ريد مارك

129
00:05:18,742 --> 00:05:22,148
لقد فشلت في معرفة كيف
يعرف سحرة الطوقة كمتعاطفين

130
00:05:22,390 --> 00:05:23,634
اوفق

131
00:05:23,669 --> 00:05:25,764
قد يشعرون أننا نأخذ دفاعاتهم

132
00:05:26,321 --> 00:05:29,702
حسنا ، تصاب  بدودة الدم
وتلقى ، تغلي وأنت على قيد الحياة

133
00:05:29,984 --> 00:05:31,508
لذلك هناك هذا

134
00:05:31,952 --> 00:05:35,120
ريد مارك سوف يمنعهم
من تحريك الطفيلي

135
00:05:35,156 --> 00:05:36,655
حتى عن طريق الخطأ

136
00:05:36,690 --> 00:05:39,578
أنا بالكاد أدرك نصف الوقت
الذي ألقي فيه الأشياء الصغيرة

137
00:05:40,085 --> 00:05:41,905
ومع ذلك ، فإنهم لن
يقدموا لهذا أبدًا

138
00:05:42,890 --> 00:05:44,323
سيكون طوعيا

139
00:05:44,789 --> 00:05:46,609
بالنسبة لأولئك المصابين بالفعل

140
00:05:47,305 --> 00:05:48,624
وأولئك الذين يعيشون في الخوف

141
00:05:51,133 --> 00:05:53,445
لا للعمل الورقي ، لا أسئلة

142
00:05:55,156 --> 00:05:56,250
وحالما يحصل هذا...

143
00:05:56,562 --> 00:05:58,644
يتم التعامل مع مجموعة الثعبان

144
00:05:58,719 --> 00:06:01,305
تتم إزالة العلامة مجانا

145
00:06:02,984 --> 00:06:04,008
يبدو

146
00:06:05,320 --> 00:06:06,703
انا الثانية

147
00:06:07,609 --> 00:06:08,992
تلك المعارضة؟

148
00:06:11,229 --> 00:06:12,223
مرت الحركة

149
00:06:13,336 --> 00:06:14,684
ريد مارك هو الحل

150
00:06:41,758 --> 00:06:44,867
يمكن تحويل أي شخص
بالتأثير الصحيح

151
00:06:45,008 --> 00:06:47,133
حسنًا ، يجب أن يكون
احد من  المكتبة

152
00:06:47,968 --> 00:06:49,609
الجميع لديه نقطة ضعف

153
00:07:00,297 --> 00:07:01,719
أمي ، ما هو الخطب؟

154
00:07:01,743 --> 00:07:05,386
هارييت انتِ بأمان , اخرجي

155
00:07:05,410 --> 00:07:06,679
لا استطيع

156
00:07:06,680 --> 00:07:08,754
ماذا تقصدين ، من الداخل؟

157
00:07:09,187 --> 00:07:10,760
ارسلي لي صورة

158
00:07:10,784 --> 00:07:12,784
ابحثي عن اليس

159
00:07:16,539 --> 00:07:17,624
يارفاق؟

160
00:07:20,750 --> 00:07:23,535
- ماذا يحدث بحق الجحيم؟
- ماذا  تقول؟

161
00:07:24,690 --> 00:07:25,810
ماذا؟

162
00:07:26,520 --> 00:07:28,525
ماذا تقصدين ، أنتِ في قطع؟

163
00:07:33,580 --> 00:07:36,810
- يا رفاق ، أعتقد أن لدينا نفوذنا
- حسنا.

164
00:07:37,974 --> 00:07:40,903
ترجمة المهندس
علي العبادي

165
00:07:40,927 --> 00:07:44,327
https://www.facebook.com/alilizerman

166
00:07:45,834 --> 00:07:49,827
السحرة
الموسم الرابع -الحلقة التاسعة
بعنوان : الثعبان

167
00:07:50,810 --> 00:07:52,634
كيف يكون ذلك ممكنا؟

168
00:07:52,669 --> 00:07:53,961
هل هي شظايا؟

169
00:07:54,000 --> 00:07:56,211
لا ، سوف اضيف ماهو حقيقي منها

170
00:07:56,679 --> 00:07:58,614
المنارة استدعت هارييت الحقيقية

171
00:07:58,649 --> 00:08:01,305
انها مجرد أنها كانت في
عالم المرآة لفترة طويلة

172
00:08:01,711 --> 00:08:02,684
إنه مكان مجنون

173
00:08:02,719 --> 00:08:05,469
يجب أن يكون قد حدث لها
شيء وحطمها الى ثلاث قطع

174
00:08:05,729 --> 00:08:09,219
وأنت ،  أمك ، وأنا ، نحن
الذين صنعوا المنارة ، لذلك...

175
00:08:09,255 --> 00:08:11,204
جاء جزء منها إلى كل واحد منا

176
00:08:12,133 --> 00:08:14,725
اذا ماذا تريدين؟

177
00:08:15,336 --> 00:08:16,953
أقرب صندوق يربط الأنابيب

178
00:08:17,700 --> 00:08:19,535
لماذا حتى ساخبرك ...
بعد موديستو...

179
00:08:19,571 --> 00:08:21,330
لأنكِ تريدين ابنتك

180
00:08:21,820 --> 00:08:24,281
انظري ، نحن نحاول
إيقاف ما يحدث هنا

181
00:08:24,570 --> 00:08:27,500
المزيد من السحر سوف
يقلل من عدد الجثث

182
00:08:28,148 --> 00:08:30,328
أو هذا الموقف الذي قمتِ بإنشائه

183
00:08:30,430 --> 00:08:32,534
يفسد في حرب كاملة

184
00:08:32,569 --> 00:08:33,540
 وضعتِ اكثر هناك

185
00:08:33,575 --> 00:08:34,555
لأي احد...

186
00:08:34,590 --> 00:08:36,336
سحرة الطوق دائما لديهم حماية ذاتية

187
00:08:37,148 --> 00:08:39,648
أنا أعتبر ذلك
مسؤوليتي الكاملة

188
00:08:40,808 --> 00:08:42,086
اعدك

189
00:08:44,390 --> 00:08:46,031
طلبك فيه مخاطرة كبيرة

190
00:08:46,067 --> 00:08:47,883
 هو يجمع قطع هارييت معا

191
00:08:48,559 --> 00:08:51,524
ولكن يمكنني أن أفعل ذلك
هل تستطيعين؟

192
00:08:52,070 --> 00:08:53,544
يمكنني إصلاحها

193
00:08:53,579 --> 00:08:55,133
إذا أعطيت كادي الصندوق

194
00:08:56,503 --> 00:08:57,882
حسنا ، لدينا صفقة

195
00:08:59,015 --> 00:09:01,781
لحظة؟ انها عاجلة. آسف

196
00:09:02,109 --> 00:09:03,332
سنعطيك لحظة

197
00:09:03,430 --> 00:09:06,133
أليس ، امشي معي. بعض التفاصيل

198
00:09:08,529 --> 00:09:10,922
- البيت الآمن بأكمله؟
- خلال عشر دقائق

199
00:09:10,958 --> 00:09:12,357
كان الجميع مصابين

200
00:09:12,393 --> 00:09:13,914
نصفهم ماتوا

201
00:09:14,273 --> 00:09:16,109
علينا أن نجد ذلك الرجل
ذو القناع الغبي

202
00:09:16,145 --> 00:09:17,012
الآن

203
00:09:18,047 --> 00:09:20,526
- حسنًا ، ابدأ بتشغيل  محدد المواقع
- القاء التعويذات

204
00:09:20,561 --> 00:09:23,133
في هذا الجو  السياسي الحالي ...

205
00:09:24,133 --> 00:09:26,041
أنا أفضل الخيار الاخر الذي هو...

206
00:09:26,076 --> 00:09:27,605
الذي يستخدم فيه ذلك
الرجل الريد مارك

207
00:09:27,640 --> 00:09:29,992
وننتظر حتى تتبدد
سحابة الفطر هذه

208
00:09:30,028 --> 00:09:31,359
لا يمكنك أن تكون جادا

209
00:09:32,289 --> 00:09:33,695
لا أصدق أنك لست كذلك

210
00:09:33,730 --> 00:09:36,300
انظري ، لقد سندت ظهرك
 لكنني أفضل أن أفعل ذلك

211
00:09:36,336 --> 00:09:38,461
في قطعة واحدة غير متموجة صلبة

212
00:09:40,231 --> 00:09:41,418
اعطني يوم

213
00:09:46,321 --> 00:09:48,508
هذا حار ، حار ، حار

214
00:09:49,559 --> 00:09:50,894
لذلك ، نحن نبحث
عن ماذا ، بالضبط؟

215
00:09:50,930 --> 00:09:54,719
أي إشارة لرسالة غامضة
مزعجة أرسلها التنين لي

216
00:09:54,820 --> 00:09:55,969
"ابحث عن البايندر."

217
00:09:56,265 --> 00:09:57,390
أنا أكره الألغاز

218
00:09:57,426 --> 00:09:58,945
لكن اذا يمكن ربط الكيبل لها ,ثم

219
00:09:59,015 --> 00:10:02,097
حسنًا ، في "الابراج المحصنة والتنين"مستوى البلايندر
، مثل ، مستوى منخفض من...

220
00:10:02,133 --> 00:10:03,533
- إعلان
 - عليك اللعنة

221
00:10:03,594 --> 00:10:07,461
الحجر من شخص التنين الخاص
بك هي قطعة مئة بلمئة من إلاه

222
00:10:07,781 --> 00:10:10,359
هذا خبر جيد

223
00:10:10,488 --> 00:10:11,773
لا

224
00:10:12,590 --> 00:10:13,470
الخبر السار هو

225
00:10:13,514 --> 00:10:16,570
أستطيع أن أشعر بعدد القطع
التي لا تزال مفقودة

226
00:10:17,590 --> 00:10:18,601
اي تخمينات؟

227
00:10:19,740 --> 00:10:21,570
الجواب واحد

228
00:10:21,781 --> 00:10:24,820
فقط السحلية تقف بيني

229
00:10:24,856 --> 00:10:26,724
وبين الكمال التشريحي

230
00:10:27,523 --> 00:10:30,023
ابحثوا عنه وأحضروه لي
القطعة الاخيرة

231
00:10:31,742 --> 00:10:32,897
طعم الجبن؟

232
00:10:39,640 --> 00:10:44,882
أنا ، أه ، أعتقد أننا بدلنا
المسارات للعثور على السحلية

233
00:10:45,062 --> 00:10:46,944
لن يكون الأمر سهلاً
إنه يعلم أننا نبحث

234
00:10:47,030 --> 00:10:48,675
وهناك الكثير من الآلهة
لها نوع من التوقيعات

235
00:10:48,710 --> 00:10:52,476
 طرق للبحث عنها
سواء كانت تقصد أم لا

236
00:10:52,600 --> 00:10:55,905
لذلك نحن نبحث ، وبينما نحن هناك
  نحل هذا امر البايندر

237
00:10:57,124 --> 00:10:59,664
هل نأخذ صديقنا الحار؟

238
00:10:59,804 --> 00:11:03,635
لأنه ليس لدي أي وسيلة أخرى
لتحفيزكم اكثر من حقيبة اللحوم هذه

239
00:11:03,670 --> 00:11:08,036
اتعرفون إذا ما كنتم تأخذون وقتا طويلا
، وأنا ساتسلق كهف الجليد

240
00:11:08,083 --> 00:11:12,263
مع عدم وجود ملابس حتى
يتجمد هذا الجسم إلى الأبد

241
00:11:17,649 --> 00:11:20,356
توقفي عن تغيير الموضوع. نابستر؟

242
00:11:20,450 --> 00:11:24,007
هذا غريب. ليس فقط الثلج
العظيم مائة عام في وقت مبكر

243
00:11:24,043 --> 00:11:26,352
ولكن عندما تغني
فهي في السوبرانو

244
00:11:26,448 --> 00:11:28,309
رائعة. هل يمكن أن تخبرني ماذا

245
00:11:28,345 --> 00:11:30,594
قالت سيدة القط عن سحلية قدري؟

246
00:11:30,780 --> 00:11:34,724
حسنا ، كانت الرسالة
غير واضحة جدا

247
00:11:34,760 --> 00:11:37,106
كنتي مشوشة لمدة 12 ساعه

248
00:11:37,239 --> 00:11:39,059
أوه ، هي زئبقية جدا

249
00:11:39,122 --> 00:11:40,524
جوش ، مرحبا

250
00:11:40,825 --> 00:11:42,534
مرحبا. سعيد لأنكِ عدتي

251
00:11:42,569 --> 00:11:44,015
الحديث يشير إلى واز

252
00:11:44,050 --> 00:11:45,504
هنا رقم واحد

253
00:11:45,539 --> 00:11:47,138
إليوت!  على قيد الحياة

254
00:11:48,575 --> 00:11:49,567
ماذا؟

255
00:11:49,603 --> 00:11:52,544
نعم ، أرسل كيو مجموعة
من هؤلاء الضرفاء للكشف

256
00:11:52,579 --> 00:11:53,588
إليوت على قيد الحياة

257
00:11:53,624 --> 00:11:56,614
انه في السجن العقلي بينما
يتحكم الوحش بعصا التحكم

258
00:11:57,263 --> 00:12:00,595
نقطة الحديث دوس. شكرا لك

259
00:12:00,630 --> 00:12:03,005
انتشرت شجرة ساعة
فيلورين البرية

260
00:12:03,041 --> 00:12:04,969
مغادرة قرية عالقة في الوقت

261
00:12:05,005 --> 00:12:07,005
لقد كانت لعنة كولكستر الكلية

262
00:12:08,774 --> 00:12:09,800
لا؟

263
00:12:09,981 --> 00:12:10,675
لا شيئ؟

264
00:12:10,710 --> 00:12:12,201
حسنا ، على أي حال

265
00:12:12,236 --> 00:12:14,117
مع كون المحيط منخفضًا جدًا

266
00:12:14,153 --> 00:12:15,744
كان هذا اخر شئ في
قائمة السحر الغريبة

267
00:12:15,779 --> 00:12:16,755
والتي كانت طويلة

268
00:12:16,817 --> 00:12:19,133
- يجب أن ندعو المجلس
- خطوة أمامك ، ايها الأخت

269
00:12:19,169 --> 00:12:21,372
بصفتي الرسمية  كملك بلنيابة

270
00:12:21,408 --> 00:12:22,833
وملء التاج

271
00:12:23,050 --> 00:12:24,505
خططت لعشاء عظيم

272
00:12:24,692 --> 00:12:27,481
لا شئ يقرب الاحباب معاً

273
00:12:27,517 --> 00:12:29,513
لحل كارثة عالمية
مثل الأكل الجيد

274
00:12:29,600 --> 00:12:32,504
مارجو ، هل تريدين أن
تري قائمة الضيوف

275
00:12:32,547 --> 00:12:34,171
كيو ايجابي
انه على قيد الحياة هناك؟

276
00:12:34,207 --> 00:12:35,169
بلى

277
00:12:37,906 --> 00:12:39,497


278
00:12:42,567 --> 00:12:43,958
- اوه
- أوه

279
00:12:44,302 --> 00:12:45,934
انا فقط سوف...

280
00:12:46,325 --> 00:12:47,278
اذهب الان

281
00:12:51,466 --> 00:12:54,247
أوه ، هذا كان أكثر...

282
00:12:54,341 --> 00:12:56,809
ممارسة شامله قد حصلت عليه

283
00:12:57,457 --> 00:12:58,742
لذلك ، سوف أراك عندما أعود

284
00:12:58,778 --> 00:13:01,747
لكن العائلة المالكة تصل

285
00:13:01,817 --> 00:13:03,536
ولا بد لي من الذهاب لإنقاذ إليوت

286
00:13:03,575 --> 00:13:04,504
كيف؟

287
00:13:04,539 --> 00:13:06,888
او الفكرة أن
تكوني صديقة بالموت؟

288
00:13:07,520 --> 00:13:10,075
لا تكوني اسفة
للفته الغبيه

289
00:13:10,111 --> 00:13:12,047
هل بقيتي فقط للعيد؟

290
00:13:12,083 --> 00:13:13,565
لقد دعوت القائد الاعلى

291
00:13:13,600 --> 00:13:14,624
من القائد الاعلى ؟

292
00:13:14,659 --> 00:13:16,624
يقود قبيلة بدوية...

293
00:13:16,659 --> 00:13:20,145
وفقا لرجلي المشمشي الذي هو
يضبط مع تاجر الصبار لديهم...

294
00:13:20,180 --> 00:13:22,551
تم نهبها  بلحال
باستحواذ الجسم

295
00:13:22,586 --> 00:13:23,585
من قبل الأرواح الشيطانية

296
00:13:23,620 --> 00:13:24,555
و؟

297
00:13:24,590 --> 00:13:26,565
وفي الفصل الثالث من الفيلم

298
00:13:26,600 --> 00:13:29,585
 القائد الاعلى أنقذهم بأسلحة خاصة

299
00:13:29,620 --> 00:13:30,778
التي تطرد الارواح

300
00:13:31,294 --> 00:13:32,585
أنت تمزح معي

301
00:13:32,620 --> 00:13:34,744
كلا ، هذا هو الشيء
الوحيد الذي لم نفعله فقط

302
00:13:34,779 --> 00:13:36,164
يسمونهم محاور الجليد

303
00:13:36,200 --> 00:13:38,028
وأنا أفترض أن هذا
هو الترخيص الشعري

304
00:13:38,145 --> 00:13:40,192
اذن قد تكون لدينا
فرصة لإنقاذ إليوت

305
00:13:40,708 --> 00:13:41,637
بلى

306
00:13:42,251 --> 00:13:43,903
استمر في الأمر يا جوش

307
00:13:43,939 --> 00:13:46,067
سأذهب أرتدي ملابسي
لحضور المأدبة

308
00:13:50,929 --> 00:13:52,830
"استمر في الأمر يا جوش"

309
00:14:02,336 --> 00:14:03,332
حسنا, جيد, سوف أعض

310
00:14:03,368 --> 00:14:04,374
ما هي الورقة؟

311
00:14:04,541 --> 00:14:05,929
ربما  قد سمعتي

312
00:14:05,976 --> 00:14:08,597
هناك موجة من
سحرة الطوق الارهابيين

313
00:14:08,976 --> 00:14:10,304
هل هي موجة؟

314
00:14:10,448 --> 00:14:12,031
يعتمد على من تسألي

315
00:14:12,067 --> 00:14:13,893
بالتأكيد أمين المكتبة

316
00:14:13,929 --> 00:14:16,015
الذي طلب قائمة
الطلاب المرفوضين

317
00:14:16,051 --> 00:14:17,040
كان له رأي

318
00:14:17,076 --> 00:14:18,922
طلبوا للحصول على قائمة المراقبة؟

319
00:14:18,958 --> 00:14:20,773
من سحرة الطوق المحتملة ، نعم

320
00:14:20,809 --> 00:14:22,985
كل شخص لديه طريق ، أليس

321
00:14:23,798 --> 00:14:26,640
على ما يبدو ، طريقي
هو تسليم القائمة

322
00:14:26,701 --> 00:14:30,716
إلى الذي بدأ يشعر وكأنه
نظام شمولي ملعون

323
00:14:31,302 --> 00:14:32,453
من يعرف؟

324
00:14:32,927 --> 00:14:34,062


325
00:14:34,098 --> 00:14:35,656
لا بد لي من الاستقالة

326
00:14:35,692 --> 00:14:38,678
حسنًا ، بما أنك ذو
أخلاق نامية على ما يبدو

327
00:14:38,714 --> 00:14:40,195
لدي بديل

328
00:14:40,231 --> 00:14:41,875
أشعل النار في نفسي؟

329
00:14:41,911 --> 00:14:43,250
مغري

330
00:14:45,783 --> 00:14:48,448
ابقى هنا حيث يمكنك

331
00:14:48,484 --> 00:14:49,914
فعل الخير وحماية القائمة

332
00:14:50,081 --> 00:14:51,742
انا عجوز

333
00:14:51,792 --> 00:14:52,787
أنا متعب

334
00:14:54,230 --> 00:14:56,976
- ليس لدي أي وسيلة لحمايتها
- لم هناك طريقة

335
00:14:57,090 --> 00:14:59,719
زيلدا بالخارج وهي
بحاجة إلى معملك

336
00:14:59,755 --> 00:15:01,344
والكثير من السحر

337
00:15:01,411 --> 00:15:03,859
والأهم من ذلك
السرية الخاصة بك

338
00:15:04,908 --> 00:15:06,794
لماذا يجب أن تصبح رخيصة؟

339
00:15:07,086 --> 00:15:09,547
اذهب وتحدث معها بينما انا ابحث

340
00:15:12,328 --> 00:15:14,830
المجلدات من أنواع مختلفة

341
00:15:15,070 --> 00:15:17,742
كلمة بايندر في الكثير من
الألقاب الفعلية ، هاه؟

342
00:15:18,176 --> 00:15:20,612
أعني ، ابحث في جوجل عن البايندر

343
00:15:20,935 --> 00:15:22,719
مئة وعشرون مليون ضربة

344
00:15:24,080 --> 00:15:25,965
اتعتقد ان التنين اصطادني؟

345
00:15:26,117 --> 00:15:27,927
أي شيء جديد عن اينياليس؟

346
00:15:28,258 --> 00:15:30,117
لأنني حصلت على
معلومه جديدة حول ذلك

347
00:15:30,773 --> 00:15:32,098
لنجده

348
00:15:32,218 --> 00:15:33,351
نحصل على صخرته

349
00:15:33,407 --> 00:15:36,265
تدميره قبل أن يعود الوحش

350
00:15:37,445 --> 00:15:38,871
 أحببتها

351
00:15:40,309 --> 00:15:43,047
باستثناء الجزء الذي
لا ينقذ فيه إليوت

352
00:15:45,179 --> 00:15:47,469
سنكتشف شيئًا ما
 كما نفعل دائما

353
00:15:47,952 --> 00:15:49,383
لا يا اخي

354
00:15:49,482 --> 00:15:51,734
خذها من شخص من خط
زمني انت لم تكن فيه

355
00:15:51,770 --> 00:15:52,523
معرفة ذلك

356
00:15:53,471 --> 00:15:55,734
سوف نجد انيالوس أولاً

357
00:15:55,770 --> 00:15:58,586
أنا لا أتحدث عن هذا الآن

358
00:16:11,105 --> 00:16:14,972
لكن لم يخرج أحد من تلك
الحملة على قيد الحياة

359
00:16:15,488 --> 00:16:18,415
هل تساءلت يوما عن حياتك الماضية؟

360
00:16:18,451 --> 00:16:20,816
إذا كنت قد فقدت حب منذ فترة
طويلة  أو ذكريات قمعت؟

361
00:16:21,058 --> 00:16:22,355
الذكريات

362
00:16:22,391 --> 00:16:23,832
البحث لا مزيد من

363
00:16:26,094 --> 00:16:28,675
الحمد لله على الأولوية
بين العشية وضحاها

364
00:16:29,691 --> 00:16:32,004
سأرسل لأمك بعض الشوكولاتة

365
00:16:33,220 --> 00:16:36,019
سوف تحب ذلك...
إذا كانت مصنوعة من النبيذ

366
00:16:36,055 --> 00:16:37,543
دم المتنقل؟

367
00:16:41,618 --> 00:16:44,246
بمجرد أن يبدأ ، سأضطر
إلى إغلاق المعمل

368
00:16:44,282 --> 00:16:46,207
وسيكون عليكما الانتظار للخارج

369
00:16:47,977 --> 00:16:50,660
بيورن الكهرومغناطيسي غير مستقر

370
00:16:50,738 --> 00:16:52,902
الشيء الجيد
أنا الفسفورمانس

371
00:16:58,090 --> 00:16:59,368
حسنا ، نحن على وشك الاستعداد

372
00:16:59,441 --> 00:17:00,293
أوه ، شيء واحد

373
00:17:00,977 --> 00:17:04,363
 هارييت التي
جاءت لي مبالغا فيها

374
00:17:04,430 --> 00:17:06,121
يبدو عندما كانت مجزئة

375
00:17:06,217 --> 00:17:07,756
اذن  هي شخصيتها

376
00:17:07,792 --> 00:17:10,636
فقط كوني على علم

377
00:17:10,672 --> 00:17:11,848
شكراً

378
00:17:11,884 --> 00:17:13,425
لكنني أكثر قلقا على

379
00:17:13,488 --> 00:17:15,300
إخراجهم بسرعة إلى نفس المكان

380
00:17:15,336 --> 00:17:17,254
لتجميعهم معاً مره اخرى
لذا...

381
00:17:18,165 --> 00:17:19,714
الآن ,كلاكما اخرجا

382
00:17:21,589 --> 00:17:23,277
فقط لا...

383
00:17:24,361 --> 00:17:26,222
تمارسي الجنس مع
نفسك كثيرا ، حسنا؟

384
00:17:26,420 --> 00:17:28,207
لقد لكمتني في وجهي

385
00:17:28,987 --> 00:17:30,363
لا تموتي

386
00:18:34,038 --> 00:18:36,535
اللعنة , انها فوق التحميل

387
00:18:38,610 --> 00:18:40,300
 لا بد لي من إصلاح المنشور

388
00:18:41,142 --> 00:18:42,040
ماذا تفعلين؟

389
00:18:42,076 --> 00:18:44,377
لا ، ليس لدينا أي وقت
 المحيط ينفد منا

390
00:18:45,940 --> 00:18:47,129
انا لا افهمك

391
00:18:47,221 --> 00:18:48,808
انظري ، لا بد لي من القيام بذلك الآن

392
00:18:55,269 --> 00:18:56,644


393
00:18:56,680 --> 00:18:57,972
لقد افسدتي ذلك

394
00:19:04,441 --> 00:19:07,339
تطبيق مثير للاهتمام
ولكن يمكنني تحسين هذا

395
00:19:07,403 --> 00:19:09,128
حسنًا ، لكن علينا
إصلاح هذا الآن

396
00:19:11,074 --> 00:19:12,777
- لا ، لدينا وقت
- لا ،ليس لدينا

397
00:19:12,813 --> 00:19:14,378
لا تكوني تلك العاهرة الخائفة

398
00:19:14,414 --> 00:19:16,089
- انا لست
 - آه

399
00:19:16,125 --> 00:19:17,449
هذا ما أنتِ عليه

400
00:19:17,721 --> 00:19:19,261
أنتِ الفأر بداخلي

401
00:19:19,703 --> 00:19:21,159
لقد وعدت بإصلاحها

402
00:19:21,195 --> 00:19:23,597
لكن بصراحة لا أرى أي
فائدة في إعادة توحيدنا

403
00:19:23,633 --> 00:19:25,628
أنت لا قيمة لك على الإطلاق
يمكنك الذهاب الآن

404
00:19:27,180 --> 00:19:28,191
اعيدي ذلك لي الآن

405
00:19:28,227 --> 00:19:29,472
لا
 أريد أن ألعب بها

406
00:19:29,508 --> 00:19:30,847
- أرجعيها
 - اه اه

407
00:19:30,883 --> 00:19:32,269
اعيدها ، ايتها العاهرة المتغطرسة

408
00:19:32,305 --> 00:19:34,209
يا إلهي ، وجهك الغبي

409
00:19:34,242 --> 00:19:35,980
ستعملين على تدمير كل شيء مرة أخرى

410
00:19:43,164 --> 00:19:44,436
هي خطيرة

411
00:19:44,472 --> 00:19:45,808
اضطررت
. أنا بحاجة ل

412
00:19:45,844 --> 00:19:46,992
فقط انتظري

413
00:19:48,858 --> 00:19:49,833
تحركي

414
00:19:51,858 --> 00:19:52,833
تحركي

415
00:20:05,598 --> 00:20:07,097
تلك العاهرة

416
00:20:07,629 --> 00:20:08,870
مرحبا؟

417
00:20:09,322 --> 00:20:10,876
مرحبا!

418
00:20:11,575 --> 00:20:13,429
لعنها الله

419
00:20:15,735 --> 00:20:17,409
 مارجو سوف تحتاج تلك
للعرش

420
00:20:17,460 --> 00:20:19,319
وتذهب انت إلى قبو النبيذ

421
00:20:20,450 --> 00:20:21,515
اوه مرحبا

422
00:20:21,589 --> 00:20:22,909
يجب أن تبحث عن...

423
00:20:22,945 --> 00:20:24,113
فين

424
00:20:24,149 --> 00:20:25,205
اسمي رو

425
00:20:25,241 --> 00:20:26,652
ملكة لوريا الغربية

426
00:20:26,792 --> 00:20:28,308
أريد كلمة خاصة

427
00:20:28,537 --> 00:20:29,626
اتركونا

428
00:20:33,971 --> 00:20:35,096
ما كان مخلوقك؟

429
00:20:35,855 --> 00:20:38,909
لا يوجد أي معنى في إنكار ذلك
الشئ الذي قلته عن زيارة اختك

430
00:20:39,811 --> 00:20:41,825
كانت نبوئي موجزة

431
00:20:41,999 --> 00:20:44,824
لصحة أرضي ، يجب أن
أساعدكم في خلع الملكة

432
00:20:44,993 --> 00:20:46,683
بلعنف إذا لزم الأمر

433
00:20:48,347 --> 00:20:50,644
أرى خطوطك في نصابها الصحيح

434
00:20:51,163 --> 00:20:53,988
انظري ، مارجو لها سمعة ، ولكن...

435
00:20:54,046 --> 00:20:56,152
-الآلهة
- لا تقولي لي أنكم أصدقاء

436
00:20:56,188 --> 00:20:58,264
لا لا

437
00:20:58,430 --> 00:21:01,142
لكنني فكرت في هذا

438
00:21:01,178 --> 00:21:03,745
وأدركت ...

439
00:21:04,024 --> 00:21:09,269
مهمتنا هنا هي في الواقع
القيام بما هو أفضل لأراضينا

440
00:21:09,305 --> 00:21:11,527
وهذا ليس بالضرورة...

441
00:21:11,563 --> 00:21:13,480
أنتِ على وشك التحدث
عن محاربة مصير المرء؟

442
00:21:13,523 --> 00:21:15,675
لا لا لا لا
 للاستماع إلى جرئة احد

443
00:21:15,711 --> 00:21:17,847
أنا على استعداد لإقامة
سلام مع فيلوري...

444
00:21:18,144 --> 00:21:19,769
بمجرد أن تأخذي العرش

445
00:21:20,342 --> 00:21:22,581
ثم وبعد ذلك فقط

446
00:21:23,477 --> 00:21:25,191
واو ، حسنا

447
00:21:25,917 --> 00:21:27,621
انا فقط اقول...

448
00:21:27,657 --> 00:21:30,636
هناك العديد من المسارات...

449
00:21:30,672 --> 00:21:31,676
خلال العيد

450
00:21:31,742 --> 00:21:34,456
سوف تطلبين فتح أبواب
القلعة حيث يدخل رجالي

451
00:21:34,492 --> 00:21:36,761
- ونقطع رأسها
- استمتعي بطريق الصحراء

452
00:21:37,145 --> 00:21:39,251
هل فكرتي حقًا أنني سأقول ذلك؟

453
00:21:39,972 --> 00:21:40,995
أملت

454
00:21:42,471 --> 00:21:44,753
الحاكم لا يخلع
أبداً من تلقاء نفسه

455
00:21:44,789 --> 00:21:46,558
يجب سحقهم

456
00:21:47,081 --> 00:21:49,253
الآن أنا لا أستمتع بهذا

457
00:21:49,289 --> 00:21:53,120
لكننا مسؤولون عن
الممالك الخاصة بنا

458
00:21:53,156 --> 00:21:55,449
لا يوجد سوى بديل واحد

459
00:21:55,784 --> 00:21:57,480
النفي الأبدي

460
00:21:58,472 --> 00:22:00,183
لكن هذا شكل من أشكال الموت

461
00:22:00,280 --> 00:22:02,124
لديكِ حتى العشاء لاتخاذ القرار

462
00:22:02,160 --> 00:22:06,277
أو سوف أُجبر على رؤية
رأسك ينضم لها في السلة

463
00:22:08,985 --> 00:22:10,940
- كوينتين
 - هوليا

464
00:22:10,976 --> 00:22:12,316
أيا كان اسمك

465
00:22:12,352 --> 00:22:14,199
لدي الفكرة الأكثر مثالية

466
00:22:14,744 --> 00:22:16,002
 من هو هذا؟

467
00:22:16,824 --> 00:22:18,925
هل هذه... لعبة ، أم...

468
00:22:20,272 --> 00:22:21,743
هل تعرف أن هناك

469
00:22:21,786 --> 00:22:24,683
أموال كبيرة للوسطاء
الذين هم في الواقع

470
00:22:24,719 --> 00:22:26,097
صيادون عملاقة؟

471
00:22:26,488 --> 00:22:29,949
اضطررت إلى تجربة 19 قبل
أن أجد واحد حقيقي

472
00:22:33,076 --> 00:22:34,541
ألان...

473
00:22:34,886 --> 00:22:36,894
أنت ستساعدني كثيرا

474
00:22:37,118 --> 00:22:38,863
مساعدتك في ماذا ، بالضبط؟

475
00:22:38,899 --> 00:22:40,808
تذكر حياتي الماضية

476
00:22:41,691 --> 00:22:43,370
هل يمكنكم أن تعدوا
لي وجبة خفيفة؟

477
00:22:43,406 --> 00:22:44,667
نود بعض الخصوصية

478
00:22:52,309 --> 00:22:54,304
هل  سيكون بخير؟

479
00:22:55,079 --> 00:22:57,199
من الأفضل أن يكون عقل هذا
الرجل قوياً مثل الجحيم...

480
00:22:57,502 --> 00:22:59,761
لان اذا ارتفعت
الحرارة كثيراً

481
00:22:59,797 --> 00:23:00,738
يا ولد

482
00:23:02,058 --> 00:23:03,480
انتبهوا ايها العملاء

483
00:23:03,524 --> 00:23:05,339
تنظيف في الممر أغذية الأطفال

484
00:23:09,044 --> 00:23:11,039
لقد نسيت الرقائق

485
00:23:11,722 --> 00:23:13,862
- لا يوجد نبض
 - استرخي

486
00:23:14,196 --> 00:23:15,755
انه على ما يرام

487
00:23:16,805 --> 00:23:17,949
ساجلب اخر

488
00:23:18,008 --> 00:23:19,699
لا ، لن ينجح هذا. انت قوي جدا

489
00:23:19,735 --> 00:23:21,144
حسنا ، سأجلب واحد قوي

490
00:23:23,496 --> 00:23:25,191
أنت غاضب

491
00:23:25,241 --> 00:23:28,206
سوف أخرج هذه الجثة
الجسيمة من نظرك

492
00:23:28,849 --> 00:23:30,955
اراكم عندما أجد
صديقا نفسيا جديدا

493
00:23:31,098 --> 00:23:33,245
انتظر.  يمكنني المساعدة

494
00:23:34,116 --> 00:23:36,071
أنا أعرف احد نفسي
 بعقل قوي حقيقي

495
00:23:36,115 --> 00:23:37,136
بيني ، لا

496
00:23:37,249 --> 00:23:38,277
من ؟

497
00:23:39,378 --> 00:23:40,542
أنا

498
00:23:45,328 --> 00:23:46,404
لا

499
00:23:46,806 --> 00:23:50,808
مجرد... تقولين لا ، ثم لا؟

500
00:23:50,898 --> 00:23:52,784
لطيف انك تلمح بكوني متسلطة

501
00:23:52,853 --> 00:23:54,605
ولكن كلانا رأينا هذا الرجل يموت

502
00:23:54,641 --> 00:23:57,003
أنا لست هذا الرجل. لقد درست هذا

503
00:23:57,097 --> 00:23:59,072
كان لي وحش في رأسي

504
00:23:59,116 --> 00:24:01,051
لا تفهميني غلط
أنا سعيد لأنكِ تهتمين

505
00:24:01,087 --> 00:24:03,082
ها ها ها ، لكنني فعلا اهتم

506
00:24:03,284 --> 00:24:05,304
ها ، ها ، لكنني
فعلا فهمت هذا

507
00:24:05,957 --> 00:24:07,691
وانا جاد

508
00:24:09,908 --> 00:24:11,519
ماذا عن هذا؟

509
00:24:13,092 --> 00:24:14,894
إذا لم أمت

510
00:24:16,113 --> 00:24:17,721
أستطيع أن أخرجك لتناول مشروب

511
00:24:18,105 --> 00:24:19,801
ماذا ، هل تمزح؟

512
00:24:21,225 --> 00:24:23,201
هذا شيء يفعله الناس العاديون

513
00:24:23,291 --> 00:24:24,769
نعم ، اللعنة عليه

514
00:24:25,522 --> 00:24:28,729
حسنا ، جرب هذا.  عش...

515
00:24:29,308 --> 00:24:31,566
ويمكنك شراء لي العشاء

516
00:24:42,514 --> 00:24:44,237
كان هذا ممتعا

517
00:24:44,297 --> 00:24:47,284
استغرق الأمر الكثير
من الصخور لتغرق الجثة

518
00:24:47,464 --> 00:24:49,870
هل أنت جاهز للبدء ، بيرسي؟

519
00:25:08,472 --> 00:25:09,338
حسنا

520
00:25:10,302 --> 00:25:12,438
اذن,لماذا نحن هنا؟

521
00:25:14,304 --> 00:25:16,136
انه مهم

522
00:25:16,528 --> 00:25:18,542
غير متأكد من السبب

523
00:25:20,379 --> 00:25:21,465
هذا لا باس به

524
00:25:23,591 --> 00:25:25,923
هذا الحقل ، كان هناك منزل

525
00:25:25,959 --> 00:25:28,297
أو أي شيء آخر هنا؟

526
00:25:28,333 --> 00:25:30,613
لا لا شيء

527
00:25:31,647 --> 00:25:32,855
انتظر

528
00:25:33,519 --> 00:25:34,707
مذبح

529
00:25:35,941 --> 00:25:38,581
وبعض الأطباق

530
00:25:40,631 --> 00:25:42,003
جيد

531
00:25:42,039 --> 00:25:44,394
فكر في الأطباق. أي شيء بداخلها؟

532
00:25:45,039 --> 00:25:46,207
الحجارة

533
00:25:46,243 --> 00:25:47,359
الحجارة

534
00:25:48,162 --> 00:25:50,331
هم وضعوا جزء مني فيها

535
00:25:50,979 --> 00:25:53,878
لكن ليس بعد. أنها لا تزال فارغة

536
00:25:54,580 --> 00:25:56,029
وحبل

537
00:25:58,078 --> 00:25:59,982
الكثير من الحبال

538
00:26:00,018 --> 00:26:01,933
لا شيء هنا يمكن أن يؤذيك

539
00:26:01,969 --> 00:26:03,980
قالوا إنهم كانوا خائفين مني

540
00:26:04,016 --> 00:26:05,214
من ؟

541
00:26:06,433 --> 00:26:09,472
باخوس.  آيرس.  حكا

542
00:26:11,388 --> 00:26:13,533
لكنهم كانوا بحاجة إلى انياليس

543
00:26:13,870 --> 00:26:15,755
لم يتمكنوا من فعل ذلك دونه

544
00:26:27,634 --> 00:26:31,730
أنا أعرف ماذا فعلوا
ليجلبوا انياليس

545
00:26:32,644 --> 00:26:34,042
هناك فتاة

546
00:26:35,270 --> 00:26:36,519
قرب الموت

547
00:26:37,989 --> 00:26:40,253
كانت الضحية

548
00:26:40,941 --> 00:26:43,589
اوقفه , اوقفه

549
00:26:45,465 --> 00:26:47,441
- اوقفه
 - لا استطيع

550
00:26:47,477 --> 00:26:49,613
كل ما يحدث قد حدث بالفعل

551
00:26:49,649 --> 00:26:52,905
هو دعاني بالوحش ، ولكن انظر إليه

552
00:26:52,906 --> 00:26:53,951
لقد أحبه

553
00:26:54,324 --> 00:26:56,449
رائحة فتاة ميتة

554
00:26:58,659 --> 00:27:00,476
بعض إله الحرب

555
00:27:00,791 --> 00:27:03,878
كان يعجب بهم فقط عندما
يكونون أضعف من أن يقاتلوا

556
00:27:06,087 --> 00:27:08,589
أنت لست قويا ، انياليس

557
00:27:09,415 --> 00:27:11,300
انت حزين

558
00:27:11,637 --> 00:27:13,363
ضار قليلا ...

559
00:27:13,891 --> 00:27:16,433
لماذا هذا يجعلني مستاء جدا؟

560
00:27:16,469 --> 00:27:18,414
 ربما هناك المزيد هنا

561
00:27:19,065 --> 00:27:20,472
واصل المشاهدة

562
00:27:29,805 --> 00:27:31,511
إنه ينزف. هل ينبغي لنا...

563
00:27:31,547 --> 00:27:32,925
لا

564
00:27:33,218 --> 00:27:35,003
قال ننتظر أطول فترة ممكنة

565
00:27:35,774 --> 00:27:36,921
المزيد من دقيقة واحدة

566
00:27:37,897 --> 00:27:38,749
مرحبا

567
00:27:38,785 --> 00:27:39,887
الحمد لله رأيت الباب

568
00:27:39,923 --> 00:27:41,350
لا ، أنا ، أنا

569
00:27:41,386 --> 00:27:42,624
هذا انا هو إليوت الحقيقي ، حسنا؟

570
00:27:43,300 --> 00:27:45,767
هذا وضع قصر العقل وليس
لدينا الكثير من الوقت

571
00:27:45,803 --> 00:27:47,428
وهناك الكثير لأخبرك به

572
00:27:48,413 --> 00:27:49,889
ربما هناك المزيد

573
00:27:50,003 --> 00:27:51,462
ربما هناك المزيد

574
00:27:51,498 --> 00:27:53,436
ربما هناك المزيد.
ما هذا؟ ما هذا؟

575
00:27:54,730 --> 00:27:55,857
المتنقل

576
00:27:56,034 --> 00:27:58,862
لكن هذه مسألة وقت فقط قبل
أن يتذكرها أيضًا ، حسنًا؟

577
00:27:58,898 --> 00:27:59,696
لذلك عليك...

578
00:27:59,732 --> 00:28:01,462
بيرسي؟  بيرسي 23؟

579
00:28:01,498 --> 00:28:02,399
اللعنة.  اذهب اذهب اذهب اذهب

580
00:28:03,139 --> 00:28:05,105
بيرسي 23

581
00:28:05,527 --> 00:28:07,298
بيرسي 23

582
00:28:07,368 --> 00:28:08,829
- بيرسي 23
- حسنا... هنا

583
00:28:08,865 --> 00:28:10,509
أين كنت؟

584
00:28:10,545 --> 00:28:12,509
- كنت فقط استكشف
- ماذا رأيت؟

585
00:28:12,545 --> 00:28:14,595
لا شيئ. لا يوجد شيء آخر هنا

586
00:28:15,069 --> 00:28:17,681
إذا كنت تكذب علي
فسوف  اسلخك

587
00:28:21,696 --> 00:28:22,832
اللعنة

588
00:28:23,973 --> 00:28:25,415
بيني

589
00:28:27,047 --> 00:28:28,203
كان ذلك مفيدا

590
00:28:31,029 --> 00:28:32,485


591
00:28:32,596 --> 00:28:35,495
قل له انا قلت شكرا

592
00:28:36,470 --> 00:28:40,157
انا اعرف من سيجد بلضبط
ذوق انياليس

593
00:28:40,526 --> 00:28:43,173
سنجده وسأكون كاملاً مرة أخرى

594
00:28:45,689 --> 00:28:47,103
هذا يوم عظيم

595
00:28:48,345 --> 00:28:49,376
بيني

596
00:28:52,243 --> 00:28:53,571
هل يهمك الانبوب؟

597
00:29:07,823 --> 00:29:09,399
نحن كثيرون على حد سواء

598
00:29:09,628 --> 00:29:10,962
كلانا

599
00:29:12,268 --> 00:29:14,294
كانت أمي من سحرة الطوق أيضًا

600
00:29:14,330 --> 00:29:15,807
لقد ماتت

601
00:29:15,902 --> 00:29:17,386
كنت في العاشرة

602
00:29:18,280 --> 00:29:20,722
- لم أكن أعرف أنك كنتٍ من سحرة الطوق
- نعم بالتأكيد

603
00:29:20,872 --> 00:29:22,383
معلمتي ، إيفريت

604
00:29:22,613 --> 00:29:23,937
وجدتني

605
00:29:24,285 --> 00:29:25,474
تبدو دراماتيكيه...

606
00:29:25,510 --> 00:29:26,593
في الزقاق

607
00:29:27,232 --> 00:29:29,707
اعطتني المأوى والتعليم

608
00:29:30,968 --> 00:29:32,582
آمنت بي

609
00:29:34,308 --> 00:29:37,188
لن أحتاج أبدًا إلى القيام بهذه
الأشياء مرة أخرى ، لكن...

610
00:29:39,775 --> 00:29:42,285
خياراتي تبدو الآن...

611
00:29:42,995 --> 00:29:43,985
أسوأ

612
00:29:47,022 --> 00:29:50,152
لهذا السبب وافقت على
إعطائك موقع تقاطع الأنابيب

613
00:29:50,264 --> 00:29:52,777
لان شخص ما اصاب بضرر بغض النظر

614
00:29:55,521 --> 00:29:59,480
لأنني أعلم...
أنك ستعملين على إبقاء الأمور عادلة

615
00:30:00,404 --> 00:30:01,420
آمنة

616
00:30:02,323 --> 00:30:04,328
وانتِ تعرفين كيف هذا ؟

617
00:30:06,446 --> 00:30:08,347
لأن كلانا كان لديه أمهات سيئات؟

618
00:30:08,557 --> 00:30:10,402
لأن لديكِ القدرة

619
00:30:12,325 --> 00:30:15,504
للجلوس مع المرأة التي تسببت
في وفاة الرجل الذي تحبين

620
00:30:16,751 --> 00:30:18,607
لمحاولة فهمها

621
00:30:21,501 --> 00:30:22,763
وبالتالي...

622
00:30:23,472 --> 00:30:26,832
لدي إيمان بأنكِ ستتخذين
خيارات تؤذي أقل الناس

623
00:30:31,542 --> 00:30:34,605
حسنًا ، انظري ، يمكنك إصلاح
المنشور باستخدام ستراندز فيتروم

624
00:30:34,641 --> 00:30:37,347
صحيح ، ولكن هل نحن بحاجة إلى تحديد
زاوية الانعكاس للانكسار ، أو...

625
00:30:38,166 --> 00:30:40,075
أنا لا أفهم لغة الإشارة

626
00:30:40,555 --> 00:30:41,660
حسنا

627
00:30:41,696 --> 00:30:43,793
عليك ضبطها ، بالطبع

628
00:30:44,168 --> 00:30:45,607
نحن بحاجة لقطع المنشور الجديد

629
00:30:47,543 --> 00:30:48,816
أنا لا أعرف ما تقولينه

630
00:30:51,510 --> 00:30:53,707
لا! أنتِ لا تعرفين

631
00:30:54,650 --> 00:30:58,215
دمرت حياتي بأفكارها
المجنونة وثقتها الغير منطقية

632
00:31:00,451 --> 00:31:02,301
لعنها الله

633
00:31:23,972 --> 00:31:25,856
مرحبا مرة أخرى ، ايتها العاهرة

634
00:31:26,146 --> 00:31:28,021
ماذا أفعل؟
 ماذا أفعل؟

635
00:31:28,208 --> 00:31:29,569
أنا... أفعل زجاج ستراند

636
00:31:29,667 --> 00:31:31,036
قطع المنشور الجديد

637
00:31:31,072 --> 00:31:31,990
الجمع بين جينتيليش

638
00:31:32,026 --> 00:31:33,279
لا يهم ، رغم ذلك ، لأنك...

639
00:31:33,315 --> 00:31:35,040
- انا لست.
- انتى جامدة

640
00:31:35,076 --> 00:31:37,192
يمكنك تحريك يد واحدة
لإصلاحها وانتِ توقفيها

641
00:31:37,228 --> 00:31:38,435
عليك السماح لي بلخروج من هنا

642
00:31:38,471 --> 00:31:39,786
ولكن ماذا تريدين أن تفعلين...

643
00:31:39,822 --> 00:31:41,466
ما تستحقينه فعلا

644
00:31:42,438 --> 00:31:43,453
ربما أفعل

645
00:31:43,489 --> 00:31:45,454
ربما أنا فقط الكثير للاعيش

646
00:31:45,505 --> 00:31:48,682
ولكن حقيقة الأمر هي إذا ما ألقيتي
قطعة صغيرة من السحر هنا

647
00:31:48,718 --> 00:31:50,487
انها مستبعدة ، ونحن
نتبخر على حد سواء

648
00:31:50,575 --> 00:31:53,268
نعم ، حسنًا ، لا تكوني متأكدة
من أنني أكره هذه الفكرة

649
00:31:54,273 --> 00:31:55,909
لا يمكنك ذلك. اترين؟

650
00:31:56,311 --> 00:31:58,097
انتِ تحتاجينني

651
00:31:58,448 --> 00:31:59,495
أنتِ...

652
00:32:00,176 --> 00:32:01,675
أنتِ مجنونة

653
00:32:02,053 --> 00:32:03,487
أنتِ تهتمين فقط بنفسك

654
00:32:03,523 --> 00:32:04,967
حسنا ، كان شخص ما ل

655
00:32:05,003 --> 00:32:06,168
لا أحد يهتم ابدا

656
00:32:06,204 --> 00:32:07,479
لأنكِ عزلتهم جميعا

657
00:32:08,879 --> 00:32:09,891
ذكائنا فعل ذلك

658
00:32:10,028 --> 00:32:13,003
غطرستك أوه ، أنا ذكية جدا

659
00:32:13,039 --> 00:32:14,983
- انظري إلي
- أوه ، حبيني ، حبيني.

660
00:32:15,019 --> 00:32:16,923
لن أكون موجودة
إلا إذا كنتِ تحبينني

661
00:32:17,200 --> 00:32:20,127
أنا آسفة جدا أنا ذكيه
ليس أنت ِ، أنا

662
00:32:20,170 --> 00:32:21,276
أنا آسفة جدا

663
00:32:21,312 --> 00:32:24,443
حسناً,. هذا هو بالضبط السبب
في تدمير المفاتيح

664
00:32:24,533 --> 00:32:27,558
لأنكِ مجرد عبقرية ملعونة

665
00:32:27,768 --> 00:32:30,151
أنا لم أفعل ذلك. انتِ فعلتِ

666
00:32:30,194 --> 00:32:31,529
هذا هراء

667
00:32:31,565 --> 00:32:32,314


668
00:32:32,357 --> 00:32:34,823
لم تدمر غطرستي المفاتيح الغبية

669
00:32:34,859 --> 00:32:35,840
الخوف فعل

670
00:32:35,985 --> 00:32:36,974
انتِ فعلتي

671
00:32:41,042 --> 00:32:42,456
 دمرتي حياتي

672
00:32:42,687 --> 00:32:43,972
لقد فعلنا ذلك معا

673
00:32:47,988 --> 00:32:49,284
أنتِ محقة

674
00:32:49,972 --> 00:32:51,560
لا أستطيع إصلاح المنشور

675
00:32:51,657 --> 00:32:55,198
لأنه تأرجح كبير وقد ينفجر
، وهذا هو الشيء الخاص بي؟

676
00:32:56,681 --> 00:32:58,697
هل تريدين أن تعرفين ما هو
البديل الأكبر هناك؟

677
00:32:58,733 --> 00:33:00,163
نحن متفقون

678
00:33:00,875 --> 00:33:03,741
تدمير الذات سيكون
مضيعة حزينة لكلينا

679
00:33:03,777 --> 00:33:06,894
لأننا ما زلنا لا نملك أي فكرة
عما نحن قادرون عليه بالفعل

680
00:33:08,319 --> 00:33:09,749
هذا يخيفني أيضًا

681
00:33:09,788 --> 00:33:12,754
هل يخيفك كثيرًا
أنكِ لا تعرفينه أبدًا؟

682
00:33:13,280 --> 00:33:15,179
فقط تركي هنا للموت؟

683
00:33:15,358 --> 00:33:18,999
وتذهبين لعيش حياة عادية
مضيعة للحياة؟

684
00:33:36,024 --> 00:33:37,576
حسنًا ، هذا ليس غريبًا على الإطلاق

685
00:33:42,736 --> 00:33:43,931
هل هذا ما يقوله "البايندر"؟

686
00:33:44,020 --> 00:33:46,266
- اليس جوليا تبحث عن...
- ولكن لا ينبغي لنا

687
00:33:46,325 --> 00:33:47,383
من الواضح أنها تريد منا أن

688
00:33:48,884 --> 00:33:50,779
دعينا لا نكون كرماء بخصوصه

689
00:34:10,727 --> 00:34:12,852
حسنًا ، دعينا نصلح هذا الأبله

690
00:34:31,212 --> 00:34:34,138
حسنًا ، هل أنتِ مستعدة
لتجميع نفسك معًا؟

691
00:34:44,409 --> 00:34:45,633
حالة إستعداد قصوي

692
00:34:45,669 --> 00:34:48,664
إذن هناك انقلاب في القصر

693
00:34:48,962 --> 00:34:51,547
فين تخطط للدفاع عنكِ

694
00:34:51,583 --> 00:34:53,597
إنه شيء مصيري

695
00:34:54,024 --> 00:34:56,969
تلك بالسا العاهرة

696
00:34:58,049 --> 00:34:59,891
أود أن أراها تحاول

697
00:35:00,467 --> 00:35:02,482
بسرعة
 أين هو القائد الاعلى؟

698
00:35:02,688 --> 00:35:04,571
ليس هنا حتى الآن ، أعتقد

699
00:35:04,661 --> 00:35:06,667
امسك بالخائنة حتى أتحدث معه

700
00:35:06,703 --> 00:35:07,689
ثم دعها تأتي

701
00:35:07,788 --> 00:35:09,833
حسنا.  عظيم

702
00:35:17,602 --> 00:35:19,610
قف هنا حتى لا
تستطيع فين رؤيتي

703
00:35:19,646 --> 00:35:21,829
إنها تحاول الإطاحة بي
انها قصة طويلة

704
00:35:21,865 --> 00:35:22,883
وأنا أتعامل معها

705
00:35:23,147 --> 00:35:25,040
أين هو القائد الاعلى؟

706
00:35:26,083 --> 00:35:28,024
زعيم البدو الجنوبيين؟

707
00:35:28,374 --> 00:35:30,349
أتجول في الجنوب ، وأنا أتخيل

708
00:35:30,365 --> 00:35:33,063
هو ومحاوره يفترض بهم ان يكونوا هنا

709
00:35:33,362 --> 00:35:35,813
لكنه لم يأت أبدًا لهذا

710
00:35:39,733 --> 00:35:41,204
محيطات من الاعذار، يا صاحبة الجلالة

711
00:35:41,275 --> 00:35:44,038
ولكن القائد الاعلى هو عدو
اليمين الدستورية من فيلوري

712
00:35:44,074 --> 00:35:46,555
ولن تتفاعل مع مواطنيها

713
00:35:46,591 --> 00:35:47,665
أقل بكثير من الملكة العليا

714
00:35:47,840 --> 00:35:49,283
أنت تمزح

715
00:35:49,960 --> 00:35:51,005
لكن هذا كله...

716
00:35:52,192 --> 00:35:54,094
أحتاجه ، تك

717
00:35:54,512 --> 00:35:55,696
ل إليوت

718
00:35:57,023 --> 00:36:00,336
حسنا أرى ذلك
كيف يمكنني المساعدة؟

719
00:36:00,372 --> 00:36:04,395
هل تريد مني السفر إلى الجنوب
واستخدام أوراق  لورين المزيفة

720
00:36:04,465 --> 00:36:06,323
للحصول على جمهور؟

721
00:36:06,505 --> 00:36:07,833
البكويكس هم

722
00:36:07,918 --> 00:36:09,958
الناس المعروفين بالعطش

723
00:36:09,994 --> 00:36:11,910
جعلهم غير مناسبين للصحراء

724
00:36:11,946 --> 00:36:15,513
ولدي حساسية عنيفة للرمال

725
00:36:15,549 --> 00:36:17,208
وبالطبع أنا لست ساحرًا

726
00:36:17,244 --> 00:36:19,657
ولكن إذا كان يساعد ، سيكون لي الشرف...

727
00:36:19,763 --> 00:36:22,583
فهمتها. إنها مهمة عاهرة صلبة

728
00:36:23,214 --> 00:36:24,786
لذلك يجب أن تكون انا

729
00:36:24,822 --> 00:36:26,771
اوه شكرا لك

730
00:36:26,807 --> 00:36:27,911
انا ارغب بلموت

731
00:36:28,064 --> 00:36:29,450
ارجوك

732
00:36:29,973 --> 00:36:31,887
هل رأيت مارغو؟

733
00:36:31,923 --> 00:36:33,700
صديقتي شبه الحميمة التي

734
00:36:33,817 --> 00:36:35,864
أنقذت حياتي وهي
أيضًا ملكة عظيمة؟ لا

735
00:36:36,373 --> 00:36:37,247
لماذا ا؟

736
00:36:37,958 --> 00:36:39,630
لا يوجد سبب ، فقط ، اه...

737
00:36:41,738 --> 00:36:43,794
أوه ، في الواقع ، اه ،

738
00:36:43,830 --> 00:36:46,349
يجب أن أذهب للعطس

739
00:36:46,962 --> 00:36:48,927
- ام ، هل يمكننا التحدث؟ 
- افعلها

740
00:36:50,275 --> 00:36:51,254
عفوا؟

741
00:36:51,291 --> 00:36:52,521
فين

742
00:36:53,442 --> 00:36:54,630
افعلها

743
00:36:55,427 --> 00:36:56,755
أنا لا أفهم

744
00:36:57,188 --> 00:37:00,194
اطيحي بي الان ,فين

745
00:37:00,230 --> 00:37:03,246
- أنا لا ينبغي لي...
- أو لن أسامحك أبدًا

746
00:37:03,560 --> 00:37:06,763
ولا إليوت إذا كنتي تمنعيني
من الحصول على شيء الوحيد

747
00:37:06,799 --> 00:37:07,812
الذي يمكن أن ينقذه

748
00:37:12,221 --> 00:37:13,266
أم...

749
00:37:14,939 --> 00:37:15,853
اعذريني

750
00:37:17,870 --> 00:37:19,544
اريد التحدث مع الحارس

751
00:37:37,576 --> 00:37:40,011
بأمر من الملكة المبجلة فين

752
00:37:40,461 --> 00:37:42,944
مارجو من قبيلة هانسن

753
00:37:42,980 --> 00:37:44,867
تنفي إلى الأبد

754
00:37:44,909 --> 00:37:48,116
لن تخطوا خطوة وحدة للأبد
 على أرض فيلوري

755
00:37:48,664 --> 00:37:52,280
لا تتنفس أبدًا هوائها
أو تشعر بسحرها

756
00:37:52,499 --> 00:37:54,030
أوه ، استمر في ذلك

757
00:38:00,041 --> 00:38:01,956
ابن الخنزير الأبله

758
00:38:03,009 --> 00:38:04,561
كلمات مثالية لنتذكرك بها

759
00:38:06,468 --> 00:38:07,645
انتظر

760
00:38:07,681 --> 00:38:09,499
ألعن اسم فين

761
00:38:09,859 --> 00:38:11,686
ولكن إذا كنت بمكانك
، كنت لأستمع إليها

762
00:38:11,954 --> 00:38:13,426
و انتظر

763
00:38:13,540 --> 00:38:14,850
كن لطيفا معها

764
00:38:15,295 --> 00:38:18,803
أحفادك احفادك سوف يخشونني

765
00:38:25,669 --> 00:38:26,749
مارجو ، انتظري

766
00:38:28,721 --> 00:38:29,697
خمس ثواني

767
00:38:30,059 --> 00:38:31,068
رجاءاً

768
00:38:35,278 --> 00:38:36,418
انظري ، يجب أن أذهب معك

769
00:38:37,025 --> 00:38:39,357
جوش ، يمكنني التعامل مع قرفي

770
00:38:39,823 --> 00:38:42,278
ما لا أستطيع التعامل
معه هو سقوط فيلوري

771
00:38:42,314 --> 00:38:44,136
لذا ارجوك فقط ساعد فين

772
00:38:44,223 --> 00:38:45,458
حسنا؟

773
00:38:46,026 --> 00:38:47,021
حسنا

774
00:38:47,597 --> 00:38:48,966
لرحلتك

775
00:38:49,864 --> 00:38:52,208
مجرد عدد قليل من المشمش والتين

776
00:38:52,913 --> 00:38:55,364
زعفران الهيل الفانيليا البرقوق

777
00:38:55,502 --> 00:38:57,153
اذن... أوه ، وخريطة جديدة

778
00:38:57,206 --> 00:38:58,114
مفيده جدا

779
00:38:58,150 --> 00:39:01,091
أوه ، أيضا ، مشحونة بالكامل

780
00:39:01,206 --> 00:39:04,337
عندما يزداد الأمر صعوبة ،
استمعي  إلى اغاني البوب

781
00:39:04,373 --> 00:39:05,457
- من الثمانينات
 - جوش...

782
00:39:05,493 --> 00:39:06,487
مجرد فكرة. لا يهم

783
00:39:06,523 --> 00:39:07,544
أنت رجل طيب

784
00:39:08,045 --> 00:39:09,099
اووه

785
00:39:14,752 --> 00:39:16,831
حسنًا ، سأحاول أن أعيش مع ذلك

786
00:39:16,867 --> 00:39:19,347
لأن الأمر يبدو وكأننا
حصلنا على المزيد من الضجيج

787
00:39:19,453 --> 00:39:21,117
نعم فعلنا ، أليس كذلك؟

788
00:39:21,652 --> 00:39:23,781
ولكن لا تنتظرني يا هوبرمان

789
00:39:23,993 --> 00:39:24,967
لنكن واقعيين

790
00:39:25,283 --> 00:39:26,797
تماما.  تماما

791
00:39:26,853 --> 00:39:29,554
ربما سأنتظرك ، مع
ذلك ، آسف للغاية

792
00:39:29,590 --> 00:39:31,711
لا تكن أحمق يا جوش

793
00:40:19,412 --> 00:40:21,406
لقد كان وقتا طويلا جدا

794
00:40:22,030 --> 00:40:23,198
أعتقد أننا يجب أن نتابع

795
00:40:32,286 --> 00:40:33,251
اووه

796
00:40:37,399 --> 00:40:39,353
أليس هل انتِ بخير؟

797
00:40:39,592 --> 00:40:41,674
انا في قطعة واحدة
 ولكن قليلا هشة

798
00:40:42,399 --> 00:40:43,533
دعينا ...

799
00:40:43,569 --> 00:40:44,978
نحصل لك بعض الوجبات الخفيفة ، هاه؟

800
00:40:46,955 --> 00:40:48,234
شكرا لكم

801
00:40:48,904 --> 00:40:51,311
الاخذ بنظر الاعتبار القائمة 
ضاعت لاجل غير مسمى

802
00:43:01,599 --> 00:43:02,431
لا يوجد شيء يمكننا القيام به

803
00:43:02,467 --> 00:43:04,572
بينما هو يخرج للتو
ويبحث عن شخص ليقتله

804
00:43:05,411 --> 00:43:07,324
أوه ، علينا أن نفعل شيئاً

805
00:43:08,019 --> 00:43:09,558
نعم اعرف. ولكن ماذا؟

806
00:43:11,537 --> 00:43:13,089
توقف ، مهلا ، مهلا ، مهلا ، مهلا

807
00:43:13,125 --> 00:43:14,631
توقف يا صاح ، اجلس

808
00:43:14,667 --> 00:43:15,631
اووه

809
00:43:16,527 --> 00:43:19,136
- كان لديك فقط نوبة
- أين هو الوحش؟

810
00:43:19,172 --> 00:43:21,545
إنه يبحث عن فتاة
من أجل اينياليس

811
00:43:21,581 --> 00:43:23,517
- حسنا
- رأيت إليوت هناك

812
00:43:23,553 --> 00:43:25,432
-هل هو 
-انه حي .ويبحث بلارجاء كمحترف

813
00:43:25,972 --> 00:43:28,717
الوحش ، كل شيء لا يستطيع
تذكره ، إنه موجود هناك

814
00:43:28,753 --> 00:43:29,574
كله

815
00:43:29,890 --> 00:43:32,482
- مهلا ، رأى إليوت هذا؟
 - رأى شيئا

816
00:43:32,518 --> 00:43:33,929
في ذكريات الوحش ، مدفون

817
00:43:35,014 --> 00:43:36,560
كنا مخطئين في كل شيء

818
00:43:37,076 --> 00:43:38,414
إنه لا يحاول إعادة بناء جسده

819
00:43:38,483 --> 00:43:41,489
ليس هذا ما هي الحجارة
هذا ليس الغرض منها

820
00:43:42,413 --> 00:43:43,857
إنه أسوأ بكثير من ذلك

821
00:43:45,490 --> 00:43:50,490
ترجمة المهندس
علي العبادي

822
00:43:50,514 --> 00:43:54,614
https://www.facebook.com/alilizerman

823
00:43:54,638 --> 00:43:56,638
<font color="#ffff00"><b>LiZeR-MaN</b></font>

