﻿1
00:00:33,830 --> 00:00:37,210
‫- "مرحباً"
‫- "أمي مفقودة"

2
00:00:37,330 --> 00:00:40,500
‫- "منذ متى؟"
‫- "منذ أسبوعين"

3
00:00:42,250 --> 00:00:47,080
‫"ظننت أنها تتجوّل
‫في أرجاء المدينة كالعادة"

4
00:00:47,210 --> 00:00:51,120
‫"لم تريها منذ زمن طويل
‫زادت حالتها سوءاً"

5
00:00:51,250 --> 00:00:55,960
‫- "هي ليست برفقتك، صحيح؟"
‫- كلا، هي ليست هنا

6
00:00:56,710 --> 00:00:59,410
‫"هل أنت متأكدة؟"

7
00:00:59,540 --> 00:01:02,160
‫بحقك يا (رينو)
‫قلت إنها ليست هنا

8
00:01:04,040 --> 00:01:05,960
‫"إلى أين ذهبت إذاً؟"

9
00:01:06,080 --> 00:01:09,830
‫أرجوك، لمرة واحدة، تصرّف بالطريقة
‫التي كانت لتريدك أن تتصرف بها

10
00:01:09,950 --> 00:01:11,580
‫لا تبحث عنها

11
00:01:16,040 --> 00:01:17,960
‫"ماذا تعنين بهذا؟"

12
00:01:18,290 --> 00:01:22,080
‫عنيت ما قلته بالتحديد
‫هذا عديم الفائدة

13
00:01:23,330 --> 00:01:29,000
‫تعلّم أن تعيش بمفردك
‫ولا تتصل بي ثانيةً

14
00:02:02,580 --> 00:02:06,210
‫- "مرحباً"
‫- هل بحثت في خزانتها؟

15
00:02:06,960 --> 00:02:11,250
‫- "عمّ؟"
‫- اذهب وابحث هناك ثم اتصل بي

16
00:02:26,950 --> 00:02:30,500
‫"ما من شيء هناك، ما من شيء هناك
‫هل سمعتني؟ ما من شيء!"

17
00:02:30,620 --> 00:02:33,160
‫- لا شيء؟
‫- "كلا"

18
00:02:33,710 --> 00:02:37,330
‫"ملابسها غير موجودة
‫الصيفية والشتوية"

19
00:02:37,460 --> 00:02:41,950
‫"أحذيتها غير موجودة
‫ما من شيء هناك"

20
00:02:42,410 --> 00:02:45,000
‫"ثمة منضدة حيث تبقي بعض الصور"

21
00:02:45,120 --> 00:02:48,210
‫"أخذت المقصّ وأزالت وجهها
‫من جميعها"

22
00:02:48,330 --> 00:02:54,000
‫"جميع الصور التي تشملنا نحن الاثنان
‫حتى الصور من طفولتي"

23
00:02:56,580 --> 00:02:59,790
‫هذه مشكلتك أنت
‫لا يمكنني مساعدتك

24
00:03:55,750 --> 00:03:58,080
‫"لطالما كنت تبالغين يا (ليلا)"

25
00:03:58,210 --> 00:04:01,620
‫"في صغرنا
‫وبعد أن تقدمنا في السن أيضاً"

26
00:04:02,210 --> 00:04:06,500
‫"لم تريدي الاختفاء فحسب"

27
00:04:06,620 --> 00:04:11,460
‫"والآن، في الـ60 من العمر
‫أردت محو الحياة التي تركتها من ورائك"

28
00:04:11,580 --> 00:04:18,120
‫"وعدتك بعدم فعل ذلك
‫ولكنني غاضبة جداً وسأكتب كامل قصتك"

29
00:04:18,250 --> 00:04:22,910
‫"ليس ما رأيته وحسب
‫بل كل ما أعرفه وأخبرتني إياه"

30
00:04:23,000 --> 00:04:25,790
‫"كل ما أخبرتني إياه على مر السنين"

31
00:04:26,710 --> 00:04:31,580
‫"هذه المرة، سأذهب إلى أقصى الحدود أيضاً
‫وسنرى مَن سيفوز"

32
00:04:37,910 --> 00:04:39,210
‫دعيني أرى

33
00:04:42,790 --> 00:04:48,160
‫انظرن، انظرن إلى دقة
‫(إيلينا غريكو) وترتيبها

34
00:04:48,290 --> 00:04:49,790
‫امشين على خطاها

35
00:04:51,120 --> 00:04:56,210
‫إنها نظيفة، تكتب فوق السطر
‫من دون بقع من الحبر

36
00:04:57,290 --> 00:04:59,370
‫أحسنت يا (غريكو)، أحسنت!

37
00:04:59,500 --> 00:05:01,660
‫(غريكو)!

38
00:05:01,790 --> 00:05:04,080
‫هذا يكفي!
‫(تشيرولو)!

39
00:05:04,210 --> 00:05:08,540
‫أريني دفترك، سنرى إذا كنت تريدين
‫الضحك عندها، تابعن أنتن!

40
00:05:08,750 --> 00:05:10,460
‫"أثارت إعجابي حالاً"

41
00:05:10,580 --> 00:05:12,950
‫"كنا جميعاً مشاغبات في الصف"

42
00:05:13,040 --> 00:05:16,620
‫"ولكن فقط عندما لا تكون
‫المدرّسة (أوليفييرو) منتبهة"

43
00:05:16,750 --> 00:05:20,620
‫"ولكن ليس هي، كانت دوماً مشاغبة"

44
00:05:20,750 --> 00:05:25,370
‫وهذه؟
‫مَن كتب هذه؟

45
00:05:27,160 --> 00:05:28,660
‫هل كتبتها بنفسك؟

46
00:05:47,710 --> 00:05:52,910
‫"حتى تلك اللحظة، كنت التلميذة
‫الأكثر اجتهاداً وذكاءً في الصف"

47
00:05:53,000 --> 00:05:56,410
‫"ثم جاء اليوم الذي تغيّرت فيه الأمور"

48
00:05:56,540 --> 00:05:57,950
‫تفضّل

49
00:06:01,250 --> 00:06:04,950
‫- تفضلي يا آنسة، اجلسي
‫- صباح الخير أيتها المدرّسة

50
00:06:05,250 --> 00:06:08,000
‫شكراً، ولكن ما كان عليك فعل هذا

51
00:06:09,370 --> 00:06:12,830
‫يا فتيات، قفن وألقين التحية
‫على السيدة (تشيرولو)

52
00:06:12,950 --> 00:06:18,040
‫- صباح الخير يا سيدة (تشيرولو)
‫- صباح الخير يا سيدة (تشيرولو)

53
00:06:18,460 --> 00:06:24,870
‫يا فتيات، طلبت من السيدة (تشيرولو) القدوم
‫لأنه قبل بضعة أيام وعن طريق الصدفة

54
00:06:24,960 --> 00:06:32,500
‫اكتشفت أمراً رائعاً، بكوني مدرّسة
‫خصوصاً بكوني من البشر، أسعدني كثيراً

55
00:06:43,960 --> 00:06:46,410
‫"شمس"

56
00:06:46,540 --> 00:06:48,790
‫ما هو مكتوب هنا؟

57
00:06:54,960 --> 00:06:58,910
‫لا تقلقن، لن تعرفن

58
00:06:59,000 --> 00:07:02,580
‫لأنه في الصف الأول
‫لن تجدن القراءة والكتابة

59
00:07:04,620 --> 00:07:05,950
‫ولكن...

60
00:07:08,410 --> 00:07:13,500
‫(تشيرولو)، هل تعرفين ما هو مكتوب هنا؟

61
00:07:17,120 --> 00:07:19,960
‫- "شمس"
‫- أحسنت

62
00:07:20,080 --> 00:07:22,710
‫هذا ما هو مكتوب هنا، "شمس "

63
00:07:29,080 --> 00:07:32,790
‫(تشيرولو)، تعالي إلى اللوح، تعالي

64
00:07:42,330 --> 00:07:45,710
‫اكتبي "طبشور"

65
00:08:08,790 --> 00:08:11,620
‫"طبشر"، "و"

66
00:08:16,000 --> 00:08:19,250
‫- هذا خطأ
‫- كلا يا سيدة

67
00:08:19,370 --> 00:08:22,870
‫تفتقر الفتاة إلى التدريب
‫هذا صحيح

68
00:08:22,960 --> 00:08:25,290
‫ولكنها تجيد القراءة والكتابة

69
00:08:25,410 --> 00:08:29,210
‫- مَن علّمك هذا؟
‫- ليس أنا

70
00:08:29,330 --> 00:08:34,540
‫شخص ما في المنزل أو في المبنى؟
‫مَن عساه يكون يا سيدة؟

71
00:08:39,620 --> 00:08:45,950
‫(تشيرولو)...
‫مَن علّمك القراءة والكتابة؟

72
00:08:54,620 --> 00:08:57,000
‫أنا

73
00:09:05,750 --> 00:09:08,580
‫عودي، عودي إلى مقعدك

74
00:10:33,040 --> 00:10:36,960
‫"الفصل الأول، الدمى"

75
00:10:42,870 --> 00:10:47,290
‫جيد، جيد، جيد

76
00:10:50,830 --> 00:10:53,290
‫أحسنت، أحسنت يا (تشيرولو)!

77
00:11:01,910 --> 00:11:04,210
‫لنحسب المجموع

78
00:11:16,250 --> 00:11:20,750
‫أجل، هذا ممتاز، أحسنت، أحسنت

79
00:11:20,870 --> 00:11:22,870
‫5، 2...

80
00:11:23,870 --> 00:11:27,950
‫هيا، تحرّك
‫ليمشِ كل اثنين معاً، امشِ، هيا

81
00:11:28,040 --> 00:11:30,330
‫لم أفعل شيئاً!
‫لم أفعل شيئاً إطلاقاً!

82
00:11:30,460 --> 00:11:33,960
‫- لا شيء؟ لا شيء على الإطلاق؟
‫- لمَ تكنّ لي الضغينة؟

83
00:11:34,080 --> 00:11:37,540
‫سأرغمك على أن تعيد السنة يا (سكانو)
‫سأرغمك على أن تعيد السنة، مفهوم؟

84
00:11:37,660 --> 00:11:41,540
‫- كلا، أفلتني!
‫- سيرى الجميع كم أنت غبي!

85
00:11:41,660 --> 00:11:44,410
‫- امشِ يا (سكانو)!
‫- كلا، دعني أذهب!

86
00:11:44,540 --> 00:11:48,210
‫هيا، قف هنا
‫انظروا، انظروا كم هو غبي!

87
00:11:48,330 --> 00:11:52,460
‫انظروا، انظروا إلى الغبي
‫توقف، توقف!

88
00:11:52,580 --> 00:11:54,790
‫هل رأيت (سكانو)؟ عاود الكرّة

89
00:11:54,910 --> 00:12:00,460
‫أنت أحمق، يمكنك أن ترافق شخصاً
‫وتتخلى عنه في منتصف الطريق

90
00:12:00,580 --> 00:12:03,370
‫- أخرق!
‫- توقف!

91
00:12:03,500 --> 00:12:06,250
‫إنها مجنونة، أظن أنه سيبرحها ضرباً

92
00:12:06,370 --> 00:12:08,910
‫توقف، ابقَ هنا

93
00:12:09,000 --> 00:12:10,790
‫"انظروا إلى الغبي!"

94
00:12:14,620 --> 00:12:17,370
‫هل صحيح أنك لم تريدي أن تكوني
‫حبيبة (إنزو)؟

95
00:12:17,500 --> 00:12:20,750
‫لا أريد التكلم عن الأمر
‫أخبر (إنزو) الجميع أنني كاذبة

96
00:12:20,870 --> 00:12:26,250
‫"لم أتكلم مع (ليلا) من قبل
‫على الرغم من أننا كنا نتنافس دوماً"

97
00:12:26,370 --> 00:12:32,620
‫"ولكنني شعرت بأنني معجبة بتلك الفتاة المشاكسة
‫حتى لو كان الجميع يتجنّبها"

98
00:12:32,750 --> 00:12:34,580
‫ها هو والدك

99
00:12:37,830 --> 00:12:41,830
‫"كانت حال والد (كارميلا) ميؤوس منها"

100
00:12:41,950 --> 00:12:43,410
‫سأذهب إلى المنزل

101
00:12:43,540 --> 00:12:48,000
‫"نجّار يتمتع بمهارة عالية
‫يلوم السيد (أكيلي) على فشله"

102
00:12:48,120 --> 00:12:51,210
‫"هو الذي أقرضه المال لدرجة تدميره"

103
00:12:51,330 --> 00:12:53,370
‫لنذهب إلى المنزل يا أبي

104
00:12:53,500 --> 00:12:57,080
‫"حوّل مشغله إلى متجر بقالة"

105
00:12:57,210 --> 00:13:01,790
‫"حيث قام بتشغيل ابنه (ستيفانو)
‫وزوجته (ماريا)"

106
00:13:09,120 --> 00:13:14,660
‫- أنت لا تجيد فعل شيء يا فتى
‫- هيا، هيا، اذهب إلى المنزل

107
00:13:14,790 --> 00:13:19,790
‫لست محترفاً، لا تملك إلا مال والدك
‫كما أنه لم يكن بارعاً أيضاً

108
00:13:19,910 --> 00:13:22,250
‫- أبي، لنذهب إلى المنزل
‫- ما بك؟ هل أنت خجولة من والدك؟

109
00:13:22,370 --> 00:13:23,830
‫هل أنت خجولة من والدك؟

110
00:13:23,950 --> 00:13:25,950
‫أنا لا أخجل من نفسي
‫أنا أقول الحقيقة فحسب

111
00:13:26,040 --> 00:13:28,080
‫سلبني والدك كل شيء، كل شيء!

112
00:13:28,210 --> 00:13:30,950
‫- لنذهب يا أبي
‫- كلا، يجب أن يسمع الجميع هذا!

113
00:13:31,040 --> 00:13:33,710
‫السيد (أكيلي) حقير!
‫السيد (أكيلي) حقير!

114
00:13:33,830 --> 00:13:37,120
‫"عاش السيد (أكيلي) في الطابق الـ4
‫من المبنى مقابل المبنى الخاص بنا"

115
00:13:37,250 --> 00:13:38,910
‫"لم يكن طيّب القلب إطلاقاً"

116
00:13:39,000 --> 00:13:43,710
‫"كنت أتظاهر بأنه غير موجود
‫لا هو ولا حتى عائلته"

117
00:13:43,830 --> 00:13:49,250
‫"منعوني من الاقتراب منه
‫التكلم معه، النظر إليه أو التجسس عليه"

118
00:13:49,370 --> 00:13:53,080
‫- أبي!
‫- اذهب إلى المنزل، هل تفهم؟

119
00:13:53,210 --> 00:13:57,580
‫- قلت لك أن تذهب إلى المنزل!
‫-هل تفهمني؟ أفلتني!

120
00:13:57,710 --> 00:14:02,540
‫اركضي يا (كارميلا)، تعالي إلى والدك!
‫وأنت، اهتم بشؤونك الخاصة...

121
00:14:02,660 --> 00:14:05,500
‫يجب أن يعرف الجميع أن السيد (أكيلي)
‫هو رجل حقير!

122
00:14:05,620 --> 00:14:08,210
‫هو رجل قذر وحقير
‫هو رجل قذر وحقير!

123
00:14:08,330 --> 00:14:09,660
‫أبي، ماذا حصل؟

124
00:14:09,790 --> 00:14:14,160
‫"الأخوان (سولارا) فقط، (مانويلا) و(سيلفيو)
‫وحسب واجها السيد (أكيلي)"

125
00:14:14,290 --> 00:14:17,080
‫"كانا أصحاب الحانة الوحيدة
‫الموجودة في الحيّ"

126
00:14:17,210 --> 00:14:22,540
‫"وحسب والدي، أرادا الاستيلاء على عمله
‫وحلّ مكانه"

127
00:14:54,200 --> 00:14:57,670
‫- أمي، لمَ متعهد دفن الموتى هنا؟
‫- توفي (كابوتشيو)

128
00:14:57,790 --> 00:15:00,830
‫- مَن؟
‫- والد (أنتونيو) و(آدا)، (كابوتشيو)

129
00:15:00,950 --> 00:15:03,790
‫سأصعد لأقدّم التعازي
‫ادخلا المنزل

130
00:15:05,240 --> 00:15:07,580
‫- أتريدين رؤية الرجل المتوفي؟
‫- كلا، كلا، كلا

131
00:15:07,700 --> 00:15:13,120
‫- بحقك، سنذهب معاً
‫- أخاف فعل ذلك، سأراك لاحقاً

132
00:15:13,240 --> 00:15:16,580
‫"كانت عائلة (كابوتشيو) تعيش
‫في الطابق الـ3 من مبناي"

133
00:15:16,700 --> 00:15:18,790
‫"كانت العائلة الأكثر فقراً في المبنى"

134
00:15:18,910 --> 00:15:22,040
‫"كان لـ(ميلينا) 4 أولاد
‫وبالكاد كانت تتجاوز عمر الـ30"

135
00:15:22,120 --> 00:15:24,200
‫"ولكنها كانت تبدو أكبر سناً من ذلك"

136
00:15:24,580 --> 00:15:27,120
‫"كان زوجها يُفرغ الصناديق في المتجر"

137
00:15:27,200 --> 00:15:32,120
‫"أذكر أنه كان قصير القامة بملامح وجه
‫تشير إلى الفخر، وكان نحيلاً جداً"

138
00:15:32,200 --> 00:15:34,540
‫"كان قد خرج في وقت متأخر
‫من الليل كالعادة"

139
00:15:34,660 --> 00:15:37,290
‫"وفي فجر الصباح التالي
‫عُثر عليه ميتاً"

140
00:15:37,410 --> 00:15:40,790
‫"ربما بسبب الإرهاق أو ربما قُتل"

141
00:15:45,370 --> 00:15:49,120
‫"السلام عليك يا (مريم)
‫يا ممتلئة نعمة، الرب معك"

142
00:15:49,200 --> 00:15:53,790
‫"مباركة أنت بين النساء
‫ومباركة ثمرة بطنك سيدنا (يسوع)"

143
00:15:53,910 --> 00:15:57,000
‫"يا قديسة (مريم)، يا والدة الله
‫صلّي لأجلنا نحن الخطأة"

144
00:15:57,120 --> 00:16:01,660
‫"الآن، وفي ساعة موتنا، آمين"

145
00:16:01,790 --> 00:16:05,410
‫"السلام عليك يا (مريم)
‫يا ممتلئة نعمة، الرب معك"

146
00:16:05,540 --> 00:16:09,540
‫"مباركة أنت بين السماء
‫ومباركة ثمرة بطنك سيدنا (يسوع)"

147
00:16:09,660 --> 00:16:13,160
‫"يا قديسة (مريم)، يا والدة الله
‫صلّي لأجلنا نحن الخطأة"

148
00:16:13,290 --> 00:16:17,870
‫"الآن، وفي ساعة موتنا، آمين"

149
00:16:18,000 --> 00:16:22,540
‫"السلام عليك يا (مريم)
‫يا ممتلئة نعمة، الرب معك"

150
00:16:22,660 --> 00:16:26,080
‫"مباركةُ أنت في النساء
‫ومباركة ثمرة بطنك سيدنا (يسوع)"

151
00:16:26,160 --> 00:16:30,120
‫"يا قديسة (مريم)، يا والدة الله
‫صلّي لأجلنا نحن الخطأة"

152
00:16:30,200 --> 00:16:34,290
‫"الآن، وفي ساعة موتنا، آمين"

153
00:16:34,410 --> 00:16:37,700
‫"المجد للآب والابن والروح القدس"

154
00:16:37,830 --> 00:16:43,370
‫"كما كان في البدء والآن وعلى الدوام
‫وإلى دهر الداهرين، آمين"

155
00:16:43,490 --> 00:16:45,540
‫"السلام عليك أيتها الملكة، أم الرحمة والرأفة"

156
00:16:45,660 --> 00:16:48,200
‫"السلام عليك يا حياتنا ولذتنا ورجانا"

157
00:16:48,330 --> 00:16:50,830
‫- "يا (مريم) البتول الحلوة"
‫- "آمين"

158
00:16:50,950 --> 00:16:52,660
‫"يا قديسة (مريم)، يا والدة الله
‫صلّي لأجلنا نحن الخطأة"

159
00:16:53,000 --> 00:16:55,450
‫"كان (دوناتو ساراتوري)
‫يعيش في الطابق الـ4"

160
00:16:55,580 --> 00:17:01,040
‫"كان يعمل في سكة الحديد
‫كان يحب عمله، عائلته والكنيسة"

161
00:17:01,120 --> 00:17:03,330
‫"بذل قصارى جهده لمساعدة عائلة (كابوتشيو)"

162
00:17:03,450 --> 00:17:07,490
‫"وقالت النساء اللواتي يعشن في الحيّ
‫إنه كان يفعل هذا من أجل (ميلينا)"

163
00:17:15,040 --> 00:17:19,240
‫"أما الرجال في الحيّ، فيعتبرونه غريباً
‫لأن (دوناتو) يؤلف القصائد"

164
00:17:19,370 --> 00:17:23,160
‫"يساعد زوجته (ليديا)
‫ويجرّ عربة طفله"

165
00:17:35,120 --> 00:17:37,080
‫تعازيّ الحارة يا (ميلينا)

166
00:17:38,540 --> 00:17:42,120
‫"كان لـ(ساراتوري) 5 أولاد
‫والولد الأول، (نينو)"

167
00:17:42,200 --> 00:17:46,910
‫"الذي كان أكبر منا ببضع سنوات
‫كان وسيماً"

168
00:17:47,040 --> 00:17:49,660
‫"وكنت مغرمة به سراً"

169
00:17:49,790 --> 00:17:52,830
‫- "يا قديسة (مريم)"
‫- "تضرعي لأجلنا"

170
00:17:52,950 --> 00:17:54,620
‫- "يا والدة الله"
‫- "تضرعي لأجلنا"

171
00:17:54,750 --> 00:17:57,540
‫- "يا عذراء العذارى"
‫- "تضرعي لأجلنا"

172
00:17:57,660 --> 00:18:00,290
‫- "يا أم سيدنا (يسوع المسيح)"
‫- "تضرعي لأجلنا"

173
00:18:00,410 --> 00:18:03,330
‫- "يا أم النعمة الإلهية"
‫- "تضرعي لأجلنا"

174
00:18:03,450 --> 00:18:06,240
‫ماذا تفعلين هنا؟
‫عودي إلى المنزل حالاً!

175
00:18:15,160 --> 00:18:17,490
‫(غريكو)، هل رأيت الرجل الميت؟

176
00:18:18,660 --> 00:18:21,120
‫هل شعرت بالخوف؟

177
00:18:23,290 --> 00:18:29,040
‫مات (كابوتشيو) بسبب السيد (أكيلي)
‫بعد أن سلبه كل شيء

178
00:18:45,580 --> 00:18:53,370
‫"ذاك اليوم، يوم السخط
‫النكبة والبؤس، يوم الألم المرير والهائل"

179
00:18:53,490 --> 00:18:59,950
‫عندما تأتي لمحاسبة العالم بالنار
‫الراحة الأبدية أعطه يا رب

180
00:19:00,080 --> 00:19:04,950
‫والنور الدائم فليضيء له
‫فليرقد بسلام

181
00:19:05,080 --> 00:19:07,290
‫- آمين
‫- آمين

182
00:19:15,330 --> 00:19:19,040
‫- كيرياليسون
‫- كيرياليسون

183
00:19:19,120 --> 00:19:23,370
‫- كريستياليسون
‫- كريستياليسون

184
00:19:23,490 --> 00:19:27,120
‫- كيرياليسون
‫- كيرياليسون

185
00:19:28,580 --> 00:19:30,370
‫شيء ما على وشك الحدوث

186
00:19:49,620 --> 00:19:53,950
‫"أرجوك أيها السيد (أكيلي)!
‫لم يقصد (ألفريدو) إهانتك!"

187
00:19:54,080 --> 00:19:58,330
‫"أتوسلك، لا تقتله!"

188
00:19:58,450 --> 00:20:01,910
‫"أرجوك أيها السيد (أكيلي)!
‫لا تقتله!"

189
00:20:02,040 --> 00:20:04,790
‫"لا تقتله! حبيبي!"

190
00:20:04,910 --> 00:20:10,080
‫"أبعد يديك عني!
‫أبعد يديك عني! لا تؤذني!"

191
00:20:11,160 --> 00:20:13,160
‫"النجدة!"

192
00:20:20,120 --> 00:20:26,120
‫"لا تؤذني، لا تؤذني!
‫أبعد يديك عني!"

193
00:20:35,580 --> 00:20:38,620
‫(إيلينا)، إلى أين أنت ذاهبة؟

194
00:20:43,660 --> 00:20:48,080
‫"اتركوه، اتركوه!"

195
00:21:03,910 --> 00:21:11,200
‫هل تسمعني؟
‫أرجوك، أرجوك، ساعدونا!

196
00:21:28,620 --> 00:21:30,290
‫"(إيلينا)!"

197
00:21:30,410 --> 00:21:33,200
‫"(إيلينا)، أين كنت؟"

198
00:21:33,330 --> 00:21:38,160
‫هيا، أسرعي يا (ليلا)!
‫علينا الخروج من هنا!

199
00:21:48,540 --> 00:21:52,000
‫"لفترة طويلة، لم يذكر أحد
‫اسم السيد (أكيلي)"

200
00:21:56,080 --> 00:22:01,290
‫"الحرب بين (ليديا ساراتوري)
‫و(ميلينا) أثارت السخرية في الحيّ"

201
00:22:01,410 --> 00:22:04,370
‫- "تعالي وانظري إلاما تفعله (ميلينا)"
‫- هي فعلاً مغرمة!"

202
00:22:04,490 --> 00:22:07,620
‫- "هي مغرمة، يا لها من حمقاء"
‫- ماذا تفعلين؟

203
00:22:07,750 --> 00:22:10,790
‫- اتركينا وشأننا!
‫- ما الذي يجري؟

204
00:22:10,910 --> 00:22:14,870
‫ألا تملكن شيئاً أفضل لفعله؟
‫عدن إلى الداخل واهتممن بشؤونكن الخاصة

205
00:22:15,000 --> 00:22:18,580
‫أمي، إنها توسخ الملابس النظيفة!

206
00:22:18,700 --> 00:22:24,120
‫إنها تُفسد الملاءات!
‫أنت مجنونة!

207
00:22:24,240 --> 00:22:27,950
‫أنت حقيرة أيتها البائسة!

208
00:22:28,120 --> 00:22:30,160
‫"كان (دوناتو) يبذل قصارى جهده
‫من أجل الأرملة"

209
00:22:30,290 --> 00:22:36,080
‫"وكانت (ميلينا) شاكرة لأن امتنانها
‫تحوّل إلى حب وشغف"

210
00:22:36,160 --> 00:22:41,330
‫- يشتري (ساراتوري) البقالة لها
‫- أخذ الأمور على محمل الجد عندما توفي زوجها

211
00:22:41,450 --> 00:22:42,870
‫إنه فعلاً رجل نبيل

212
00:22:43,000 --> 00:22:47,290
‫دبّر عملاً لابنها البكر
‫في مشغل (غوريسيو)

213
00:22:47,410 --> 00:22:52,120
‫- قال (ساراتوري) أموراً جيدة عنه
‫- قدّم لها القليل ولكنها طمعت بالكثير

214
00:22:52,240 --> 00:22:56,200
‫أمي لا تطيق تلك السافلة
‫التي وقعت في حب أبي!

215
00:22:56,330 --> 00:22:59,160
‫ماذا تتوقعين من (ميلينا)؟
‫هي مريضة!

216
00:22:59,290 --> 00:23:05,120
‫- يجب أن تغضب من والدك!
‫- أنت وقحة! لهذا لا أحد يحبك!

217
00:23:12,080 --> 00:23:14,240
‫ما اسمك أنت؟

218
00:23:16,330 --> 00:23:17,660
‫(تينا)

219
00:23:18,200 --> 00:23:20,790
‫ألست خائفة مني؟

220
00:23:24,490 --> 00:23:26,700
‫تعالي معي، أريد أن أريك شيئاً

221
00:23:41,330 --> 00:23:43,200
‫عثرت عليه في الشارع

222
00:23:57,080 --> 00:23:59,950
‫- هل أنت جريئة كفايةً؟
‫- أجل

223
00:24:00,080 --> 00:24:02,910
‫- "سافلة، تعالي، سأقتلك!"
‫- ماذا يجري؟

224
00:24:03,040 --> 00:24:06,910
‫"سأحطّم رأسك، تعالي"

225
00:24:07,040 --> 00:24:09,330
‫- يا لك من سافلة!
‫- توقفي يا (ميلينا)

226
00:24:09,450 --> 00:24:12,000
‫لا أريد التوقف عن هذا
‫لست سوى حقيرة!

227
00:24:12,120 --> 00:24:14,120
‫قلت لك أن تتوقفي عن هذا يا (ميلينا)
‫عودي إلى الداخل!

228
00:24:14,200 --> 00:24:17,120
‫- لست سوى حقيرة!
‫- ادخلي إلى المنزل يا أمي!

229
00:24:17,240 --> 00:24:21,040
‫- لا ترغميني على قول هذا!
‫- أنت حقيرة، حقيرة!

230
00:24:21,120 --> 00:24:23,200
‫- ماذا قلت؟
‫- أنت حقيرة!

231
00:24:23,330 --> 00:24:25,700
‫سافلة! لا ترغميني على التكلم!

232
00:24:25,830 --> 00:24:29,450
‫- زوجك يخونك من دون علمك!
‫- أتمنى لك الموت!

233
00:24:29,580 --> 00:24:36,700
‫- تعالي هنا، أريد أن أقتلك! تعالي!
‫- أنا أكثر جنوناً منك، أتعرفين هذا؟

234
00:24:36,830 --> 00:24:42,830
‫- لطالما كان زوجك يخونك من دون علمك!
‫- قلت لك أن تعودي إلى الداخل!

235
00:24:42,950 --> 00:24:45,790
‫اصمتي وعودي إلى الداخل!

236
00:24:45,910 --> 00:24:47,450
‫- سافلة!
‫- حقيرة!

237
00:24:47,580 --> 00:24:51,790
‫- أمي، أمي، هذا يكفي يا أمي!
‫- أمي، هذا يكفي، هذا يكفي يا أمي!

238
00:24:51,910 --> 00:24:56,290
‫حقيرة! أريد أن أقتلك!

239
00:25:05,080 --> 00:25:07,870
‫أمي، كفى!

240
00:25:11,870 --> 00:25:13,160
‫كفى!

241
00:25:38,120 --> 00:25:45,200
‫"في صغري، كنت أتخيّل حيوانات صغيرة
‫تخرج من البرك، عربات القطار المهجورة"

242
00:25:45,330 --> 00:25:50,450
‫"من بين الحجارة والغبار
‫وتتوجه نحو المياه، القوت والهواء"

243
00:25:50,580 --> 00:25:55,200
‫"وتثير غضب أمهاتها"

244
00:25:55,330 --> 00:25:59,830
‫"دائماً ما كانت الذكور تغضب
‫ولكنها كانت تهدأ في النهاية"

245
00:25:59,950 --> 00:26:04,830
‫"في حين أن الغضب كان يثير الإناث
‫بلا حدود ولا نهاية"

246
00:26:34,870 --> 00:26:38,950
‫(إيلينا)، (إيلينا)
‫(إيلينا)، هذه أنا، أمك

247
00:26:39,080 --> 00:26:41,790
‫(إيلينا)، (إيلينا)

248
00:26:45,870 --> 00:26:48,370
‫بمَ تشعرين؟

249
00:26:48,490 --> 00:26:51,000
‫- نحمد الرب
‫- حصل هذا بسبب الخوف

250
00:26:51,120 --> 00:26:54,160
‫لم يسبق لهذا أن حدث معها

251
00:26:55,830 --> 00:26:57,790
‫ما من شيء لتروه هنا

252
00:27:03,100 --> 00:27:06,390
‫وضعت أنا والسيد (فيرارو) مسابقة صغيرة

253
00:27:06,510 --> 00:27:10,760
‫هذا ليس اختباراً، بل طريقة
‫لنعرف نسبة جهوزية الطالبات

254
00:27:10,890 --> 00:27:17,550
‫سيحضر طلاب الصف الـ5 إلى هنا
‫وعلى الرغم من أنهم فتيان وأكبر منكنّ سناً

255
00:27:17,680 --> 00:27:19,800
‫إلا أنني أريد منكنّ أن تُظهرن كل ما تعرفنه

256
00:27:19,930 --> 00:27:23,060
‫قمنا بعمل رائع، أنتنّ جاهزات

257
00:27:23,180 --> 00:27:25,680
‫هذه مسابقة صغيرة بيننا
‫ولكنها تعني لي الكثير

258
00:27:25,800 --> 00:27:31,970
‫لأنه إن لم نثبت للفتيان
‫أنكنّ من مستواهم أو حتى أفضل منهم

259
00:27:32,100 --> 00:27:35,220
‫فسيقضون عليكنّ

260
00:27:35,350 --> 00:27:41,470
‫حسناً، لنريهم ما نبرع فيه
‫فلنذهل السيد (فيرارو) كلياً

261
00:27:42,310 --> 00:27:48,850
‫سيصلون إلى هنا قريباً، ممثلتا صفنا
‫هما (تشيرولو)...

262
00:27:51,680 --> 00:27:54,180
‫و(غريكو)

263
00:27:55,180 --> 00:27:56,680
‫تعاليا إلى هنا

264
00:28:03,060 --> 00:28:06,800
‫وأنتنّ ارجعن إلى الخلف وأفسحن مجالاً

265
00:28:13,180 --> 00:28:14,550
‫تفضلوا!

266
00:28:14,640 --> 00:28:16,640
‫- هل تسمحين لنا بالدخول؟
‫- بالطبع، تفضلوا

267
00:28:16,760 --> 00:28:24,470
‫تفضلوا يا فتيان، بسرعة
‫هيا بنا، ادخلوا، ادخلوا

268
00:28:25,850 --> 00:28:28,140
‫هيا

269
00:28:33,510 --> 00:28:34,800
‫اجلسوا

270
00:28:36,680 --> 00:28:43,100
‫ممثلا صفنا هما (ساراتوري) و(كاراتشي)

271
00:28:43,430 --> 00:28:47,350
‫هذا ابن السيد (أكيلي)

272
00:28:49,430 --> 00:28:53,470
‫ولكن (كاراتشي) ليس في صفك
‫يا سيد (فيرارو)

273
00:28:54,060 --> 00:29:01,350
‫قلت إن أهم ما في الأمر هو فهم مستوى التعليم
‫وليس المسابقة، صحيح؟

274
00:29:01,470 --> 00:29:03,470
‫حسناً، حسناً

275
00:29:06,640 --> 00:29:11,180
‫- هلا تبدأين يا سيدة (أوليفييرو)؟
‫- سنقرر بحسب مَن يجيب أولاً

276
00:29:11,310 --> 00:29:12,600
‫حسناً

277
00:29:12,930 --> 00:29:18,850
‫فعل "ركض"، اعرب بزمن الماضي
‫ضمير المتكلم المفرد

278
00:29:18,970 --> 00:29:20,800
‫- ركضت
‫- هذا جيد! أحسنت!

279
00:29:20,930 --> 00:29:27,470
‫والآن، فعل "ذهب" بزمن المستقبل
‫ضمير المخاطب المفرد

280
00:29:27,550 --> 00:29:29,260
‫"ستذهب"

281
00:29:29,390 --> 00:29:34,220
‫فعل "خاط"، المضارع المنصوب
‫ضمير المتكلم المفرد

282
00:29:34,350 --> 00:29:35,640
‫"أن أخيطَ"

283
00:29:35,800 --> 00:29:38,640
‫أحسنت! أحسنت يا (كاراتشي)
‫هذا ممتاز

284
00:29:38,760 --> 00:29:41,680
‫- عاصمة (بوليا)؟
‫- (باري)

285
00:29:41,800 --> 00:29:46,720
‫والآن، عاصمة (ليغوريا)؟

286
00:29:47,640 --> 00:29:50,510
‫- (جنوة)
‫- أحسنت يا (كاراتشي)!

287
00:29:50,600 --> 00:29:54,220
‫هيا يا (ساراتوري)
‫لا تجب بعد الآن

288
00:29:54,350 --> 00:30:00,310
‫والآن، عاصمة (إيطاليا) الأولى؟

289
00:30:01,430 --> 00:30:04,180
‫- (تورينو)
‫- أحسنت يا (كاراتشي)!

290
00:30:04,310 --> 00:30:07,760
‫أحسنت، هذا ممتاز
‫هلا ننتقل إلى الحساب الذهني؟

291
00:30:07,890 --> 00:30:09,640
‫كما تشاء

292
00:30:09,760 --> 00:30:11,930
‫15 ضرب 12

293
00:30:14,470 --> 00:30:16,350
‫188

294
00:30:17,470 --> 00:30:20,510
‫- كلا، المجموع هو 180
‫- أحسنت!

295
00:30:20,600 --> 00:30:23,600
‫"أحسنت!"

296
00:30:23,720 --> 00:30:28,390
‫هدوء لو سمحتم، أصبحنا نشجّع الفرق الآن؟
‫نحن لسنا على مدرج

297
00:30:28,510 --> 00:30:34,890
‫حسناً، 960 مقسوم على 6

298
00:30:38,720 --> 00:30:43,350
‫- 160...
‫- (تشيرولو)، هل قلت شيئاً؟

299
00:30:48,010 --> 00:30:53,180
‫- كلا، لا أعرف الإجابة
‫- الإجابة هي 160

300
00:30:53,310 --> 00:31:00,550
‫- 284 مقسوم على 4
‫- 70

301
00:31:00,680 --> 00:31:04,350
‫- 71!
‫- أحسنت!

302
00:31:04,470 --> 00:31:05,760
‫اهدأوا، اهدأوا

303
00:31:05,890 --> 00:31:11,470
‫حسناً، الإجابة صحيحة، ولكن لا يمكنك الإجابة
‫من مكانك، هل هذا مفهوم يا (سكانو)؟

304
00:31:11,890 --> 00:31:16,060
‫هيا يا (كاراتشي)، اتفقنا؟

305
00:31:16,180 --> 00:31:23,260
‫هيا يا (ساراتوري)
‫والآن، 1280 مقسوم على 4

306
00:31:23,390 --> 00:31:25,220
‫- 320!
‫- 320!

307
00:31:25,350 --> 00:31:28,550
‫أرجوك، حسناً، هذا يكفي!
‫هذا يكفي!

308
00:31:28,640 --> 00:31:32,100
‫(كاراتشي)، ربما تشعر بالتعب
‫عليك أن ترتاح قليلاً

309
00:31:32,220 --> 00:31:39,760
‫اذهب واجلس هناك في المقعد
‫(ساراتوري)، تعبت أيضاً، اذهب وارتح

310
00:31:40,800 --> 00:31:44,180
‫(سكانو)، بما أنك تبدو ذكياً للإجابة
‫عن هذه الأسئلة

311
00:31:44,310 --> 00:31:47,640
‫لأنك عدت السنة 3 مرات
‫تعال هنا وأجب عنها

312
00:31:47,760 --> 00:31:50,260
‫اذهبي إلى مقعدك يا (غريكو)

313
00:31:55,890 --> 00:32:01,310
‫376 مقسوم على 94

314
00:32:06,310 --> 00:32:11,220
‫إذاً يا (سكانو)؟
‫376 مقسوم على 94

315
00:32:13,550 --> 00:32:16,060
‫- 4
‫- أحسنت

316
00:32:16,180 --> 00:32:18,260
‫"أحسنت!"

317
00:32:18,390 --> 00:32:22,680
‫أنت فاشل، اذهب وبع الفواكه
‫تغلبت عليك فتاة!

318
00:32:22,800 --> 00:32:26,430
‫- يا لك من حقير، سأريك...
‫- (سكانو)، انتبه لألفاظك!

319
00:32:26,550 --> 00:32:28,890
‫اذهب وبع الفواكه!

320
00:32:29,010 --> 00:32:31,640
‫ما الذي تفعله يا (سكانو)؟
‫اخرج من الصف!

321
00:32:31,760 --> 00:32:34,720
‫- لن أذهب إلى أي مكان، أفلتني!
‫- تعال، سأبرحك ضرباً وأنال منك!

322
00:32:34,850 --> 00:32:37,310
‫- ما هذا الكلام القذر؟
‫- اتركني!

323
00:32:37,430 --> 00:32:43,180
‫اخرج، اخرج من الصف!
‫اخرج من الصف!

324
00:32:43,310 --> 00:32:46,600
‫أنت أيضاً، الصف بكامله، اخرجوا!

325
00:32:46,720 --> 00:32:50,930
‫فليخرج الجميع! اخرجوا!
‫هيا، أسرعوا!

326
00:32:51,060 --> 00:32:58,430
‫هيا، ليخرج الجميع!
‫ما هذه الألفاظ التي تتفوه بها؟

327
00:32:58,550 --> 00:33:03,550
‫هيا بنا، أسرعوا، اخرجوا!

328
00:33:03,640 --> 00:33:09,430
‫أشعر بالخجل الشديد يا سيدة (أوليفييرو)
‫أرجو أن تعذرينا، أتمنى لكنّ يوماً جميلاً

329
00:33:21,140 --> 00:33:24,220
‫(ليلا) ذكية جداً
‫كيف تفعل هذا؟

330
00:33:24,350 --> 00:33:27,220
‫- ولكنها كانت خائفة
‫- بما أن ابن السيد (أكيلي) كان هناك

331
00:33:27,350 --> 00:33:29,550
‫- لم ترد الفوز
‫- كانت تشعر بالخوف الشديد

332
00:33:29,680 --> 00:33:32,470
‫- هذا ليس صحيحاً
‫- هي تعرف جميع الأجوبة

333
00:33:32,550 --> 00:33:35,720
‫صحيح، ولكن لمَ لم تقلها؟

334
00:34:10,550 --> 00:34:17,010
‫"عندما قررت (ليلا) أن تهزم (ألفونسو) و(إنزو)
‫تمتعت بقوة المحاربين"

335
00:34:17,260 --> 00:34:19,510
‫"بدت جميلة جداً بنظري"

336
00:34:20,100 --> 00:34:23,390
‫"أدركت ذاك اليوم أنه إذا لحقتها
‫وحذوت حذوها"

337
00:34:23,510 --> 00:34:27,470
‫"فسيتوقف ضعف أمي عن تهديدي"

338
00:34:27,550 --> 00:34:35,550
‫"كان عليّ التصرف مثل تلك الفتاة
‫من دون أن أدعها تغيب عن ناظري"

339
00:34:57,510 --> 00:34:59,640
‫سأريكم ما سأفعله بكم!

340
00:35:28,800 --> 00:35:30,260
‫خذي

341
00:35:36,550 --> 00:35:40,550
‫- لنذهب!
‫- انتظري! انتظري!

342
00:36:02,600 --> 00:36:04,550
‫لم أفعل هذا عمداً

343
00:36:11,550 --> 00:36:15,720
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

344
00:36:17,640 --> 00:36:19,930
‫ماذا حصل؟

345
00:36:20,550 --> 00:36:24,350
‫- لا شيء
‫- أخبريني، ماذا حصل؟

346
00:36:33,470 --> 00:36:39,140
‫- قلت إنه لم يحصل شيء يا أبي
‫- ولكن ثمة جرح كبير على جبهتك

347
00:36:39,260 --> 00:36:41,310
‫مَن فعل هذا؟

348
00:36:41,430 --> 00:36:45,260
‫- مَن فعل هذا يا (ليلا)؟
‫- لا أحد يا أبي، لا أحد!

349
00:36:45,390 --> 00:36:47,640
‫ماذا تعنين بقولك هذا يا (ليلا)؟

350
00:36:55,760 --> 00:36:59,930
‫- مَن فعل هذا؟
‫- فلندخلها المنزل

351
00:37:00,350 --> 00:37:05,800
‫"لم تقل شيئاً قط
‫لم تشكرني حتى لأنني أعطيتها الحجر"

352
00:37:05,930 --> 00:37:09,800
‫"ولكن منذ تلك اللحظة
‫تغيّر شيء بيننا"

353
00:37:11,630 --> 00:37:13,130
‫مرحباً يا (ميلينا)

354
00:37:28,260 --> 00:37:32,050
‫عندما نكبر، أريد التزوج منك

355
00:37:32,170 --> 00:37:34,880
‫ولكن في هذه الأثناء
‫أتريدين أن تكوني حبيبتي؟

356
00:37:40,550 --> 00:37:42,050
‫إذاً؟

357
00:37:44,170 --> 00:37:45,510
‫لا أستطيع

358
00:38:22,920 --> 00:38:24,260
‫(إيلينا)!

359
00:38:28,840 --> 00:38:30,170
‫(إيلينا)!

360
00:38:34,920 --> 00:38:38,510
‫- مرحباً
‫- مرحباً

361
00:38:38,630 --> 00:38:41,710
‫ماذا تفعلين؟
‫أتريدين النزول واللعب معي؟

362
00:38:44,010 --> 00:38:47,090
‫- أنا قادمة
‫- سأنتظرك هنا

363
00:38:51,590 --> 00:38:59,420
‫هذا لي، اتركه، اتركه!

364
00:38:59,550 --> 00:39:03,380
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟
‫- إلى الأسفل

365
00:39:18,170 --> 00:39:22,920
‫"أنت مَن جعلت من أخي أضحوكة؟
‫عليك الاعتذار!"

366
00:39:23,050 --> 00:39:25,170
‫"كلا"

367
00:39:25,300 --> 00:39:28,050
‫- "اعتذري!"
‫- "كلا"

368
00:39:28,170 --> 00:39:29,960
‫- اعتذري
‫- "كلا"

369
00:39:30,090 --> 00:39:34,260
‫- أنت لا تفهمين، اعتذري منه!
‫- كلا!

370
00:39:34,380 --> 00:39:37,630
‫- اعتذري منه!
‫- كلا!

371
00:39:37,760 --> 00:39:39,630
‫اعتذري منه!

372
00:39:41,090 --> 00:39:42,800
‫ما المضحك في هذا؟

373
00:39:42,920 --> 00:39:46,960
‫- والدي غاضب جداً، أتعرفين هذا؟
‫- لا يهمني!

374
00:39:49,510 --> 00:39:51,340
‫لم تؤذني!

375
00:39:58,550 --> 00:40:01,460
‫أيها المغفل، أنت مقزز!

376
00:40:01,590 --> 00:40:07,170
‫سأسحب لسانك من فمك!
‫اعتذري منه! اعتذري منه!

377
00:40:07,300 --> 00:40:08,960
‫اعتذري منه!

378
00:40:11,050 --> 00:40:14,300
‫- دعها وشأنها!
‫- لا تعبثي بي أنت أيضاً!

379
00:40:17,090 --> 00:40:21,130
‫إنهما مشاغبتان
‫لنذهب يا (ألفونسو)

380
00:40:39,420 --> 00:40:42,210
‫هل تأذيت؟

381
00:41:06,630 --> 00:41:08,420
‫يا له من سافل!

382
00:41:11,340 --> 00:41:14,840
‫وعلى الرغم من ذلك
‫إلا أنك أردت أن يفوز (ألفونسو)

383
00:41:16,210 --> 00:41:17,550
‫لماذا؟

384
00:41:29,090 --> 00:41:30,420
‫أتريدين التبديل؟

385
00:41:33,840 --> 00:41:35,710
‫كلا

386
00:41:35,840 --> 00:41:39,010
‫لبعض الوقت فحسب
‫طلبت (نو) مني ذلك

387
00:41:42,760 --> 00:41:44,300
‫أتريدين الذهاب؟

388
00:41:46,460 --> 00:41:47,760
‫أجل

389
00:42:00,710 --> 00:42:04,590
‫أود أن أستنشق بعض الهواء المنعش يا (ليلا)

390
00:42:11,880 --> 00:42:15,260
‫- ماذا تفعلين؟
‫- هي طلبت مني فعل هذا

391
00:42:15,380 --> 00:42:21,460
‫كم هذا جميل ورائع
‫يا له من نسيم عليل

392
00:42:31,380 --> 00:42:32,800
‫ماذا؟ ألا يهمك هذا؟

393
00:42:38,170 --> 00:42:42,090
‫- سأفعل أي شيء تفعلينه!
‫- اذهبي وأحضري دميتي!

394
00:42:42,210 --> 00:42:46,460
‫- واذهبي وأحضري دميتي!
‫- حسناً، لست خائفة في كل الأحوال

395
00:42:52,170 --> 00:42:53,710
‫اذهبي أولاً

396
00:42:55,170 --> 00:43:00,300
‫"فوق الأرض أو تحتها
‫لطالما ظننا أننا سنصادف شيئاً فظيعاً"

397
00:43:00,420 --> 00:43:05,840
‫"كان بانتظارنا
‫حتى ولو كان موجوداً من قبلنا"

398
00:43:21,880 --> 00:43:26,840
‫دائماً ما يكون السيد (أكيلي)
‫موجوداً في هذا القبو

399
00:43:26,960 --> 00:43:29,300
‫- هذا ليس صحيحاً
‫- بلى

400
00:43:29,420 --> 00:43:36,920
‫عندما يحل الظلام، ينزل إلى هنا كالعنكبوت
‫كفأر من بين الجرذان

401
00:43:37,050 --> 00:43:41,090
‫وأسنانه حادة كأسنان الحيوانات

402
00:43:41,340 --> 00:43:44,710
‫- لا أصدقك
‫- هذا صحيح

403
00:43:45,010 --> 00:43:50,800
‫يقول الجميع إنه في أثناء الليل، يأتي
‫السيد (أكيلي) لجمع الأغراض التي تقع هنا

404
00:43:50,920 --> 00:43:54,920
‫ويضعها في حقيبة سوداء كبيرة

405
00:43:57,380 --> 00:44:00,590
‫(إيلينا)، ربما وقعتا هنا

406
00:44:00,670 --> 00:44:07,920
‫- أنا خائفة، لنأخذ الدميتين ونذهب
‫- ساعديني في البحث

407
00:44:16,380 --> 00:44:21,510
‫وقعتا هنا يا (إيلينا)
‫هذه هي الفتحة، علينا البحث عنهما فحسب

408
00:44:25,300 --> 00:44:28,300
‫مَن أخذهما؟ لا بد من أنهما هنا

409
00:44:40,010 --> 00:44:41,960
‫ليستا هنا

410
00:44:47,420 --> 00:44:51,800
‫- ما من شيء هنا، تعالي وابحثي...
‫- مَن ذلك هناك؟

411
00:44:55,630 --> 00:45:00,170
‫لنذهب يا (ليلا)!
‫لنذهب!

412
00:45:13,030 --> 00:45:17,190
‫أخذ السيد (أكيلي) الدميتين
‫ووضعهما في حقيبة سوداء

413
00:45:17,350 --> 00:45:19,180
‫- هذا غير ممكن
‫- بلى، هذا ممكن

414
00:45:19,270 --> 00:45:20,690
‫كلا!

415
00:45:31,360 --> 00:45:35,200
‫- ماذا يجري؟
‫- ألا ترين؟ هم يغادرون

416
00:45:36,860 --> 00:45:38,860
‫لا بد من أن يفعلوا هذا لأجل (ميلينا)

417
00:45:41,150 --> 00:45:45,200
‫سيدة (كونسيليا)، هل يبدو
‫هذا الانتقال طبيعياً لك؟

418
00:45:45,280 --> 00:45:50,030
‫هو عامل في سكة الحديد
‫عيّنوا له منزلاً يطلّ على الساحة الوطنية

419
00:45:50,150 --> 00:45:56,150
‫- هيئة سكة الحديد التابعة للدولة فعلت هذا
‫- أهذا سبب رحيله؟ لست متأكدة من هذا

420
00:45:56,280 --> 00:45:58,610
‫لماذا؟

421
00:45:58,740 --> 00:46:03,360
‫يقولون إن زوجته أرغمته
‫على إبعاد (ميلينا) عن طريقهما

422
00:46:34,650 --> 00:46:36,860
‫عُد إلى الداخل!

423
00:46:40,820 --> 00:46:43,860
‫"توقفي يا أمي!"

424
00:46:46,320 --> 00:46:50,650
‫فقدت صوابها كلياً
‫يا لها من مسكينة

425
00:47:03,610 --> 00:47:06,450
‫"ما خطبها؟"

426
00:47:10,320 --> 00:47:14,240
‫هدئي من روعك يا (ميلينا)
‫أنت تزيدين الأمر سوءاً

427
00:47:14,320 --> 00:47:16,070
‫فكّري في ولديك!

428
00:49:03,610 --> 00:49:05,360
‫"(دوناتو)!"

429
00:49:05,610 --> 00:49:07,280
‫"توقفي يا أمي
‫هذا يكفي"

430
00:49:07,360 --> 00:49:08,820
‫"ماذا سأفعل؟ ماذا سأفعل؟"

431
00:49:08,950 --> 00:49:14,400
‫- "هدئي من روعك يا أمي"
‫- "(دوناتو)، (دوناتو)!"

432
00:49:22,860 --> 00:49:26,820
‫- "لا تقلقي"
‫- "(دوناتو)!"

433
00:49:26,950 --> 00:49:30,240
‫هذا يكفي، لنذهب لإحضار دميتينا

434
00:49:32,490 --> 00:49:33,820
‫"هذا يكفي يا أمي!"

435
00:49:33,950 --> 00:49:37,820
‫- لا أريد العودة إلى هناك
‫- ليس إلى هناك...

436
00:49:41,820 --> 00:49:43,820
‫إلى منزل السيد (أكيلي)

437
00:49:46,200 --> 00:49:50,280
‫- لا يمكننا فعل هذا
‫- بلى، يمكننا ذلك

438
00:49:54,400 --> 00:49:58,320
‫أنا ذاهبة، هل ستأتين أم لا؟

439
00:49:59,860 --> 00:50:03,490
‫- كلا
‫- أنت خائفة

440
00:51:01,610 --> 00:51:02,950
‫لنذهب

441
00:52:47,780 --> 00:52:51,490
Null69

