﻿1
00:00:44,350 --> 00:00:46,010
‫وأنتما؟

2
00:00:46,430 --> 00:00:50,720
‫- هل تبحثان عن (ألفونسو)؟
‫- لا، نريد التحدث إلى السيد (أكيلي)

3
00:00:51,350 --> 00:00:52,850
‫يمكنكما التحدث إليّ

4
00:00:55,140 --> 00:00:57,220
‫علينا أن نتحدث إليه

5
00:00:59,010 --> 00:01:02,760
‫- (أكيلي)!
‫- "مَن الطارق؟"

6
00:01:03,010 --> 00:01:06,720
‫ابنة صانع الأحذية
‫وابنة (غريكو) الكبرى

7
00:01:07,390 --> 00:01:08,800
‫"أنا قادم"

8
00:01:37,300 --> 00:01:41,390
‫- إذاً؟
‫- الدمى

9
00:01:42,300 --> 00:01:45,890
‫- الدمى؟
‫- الدمى الخاصة بنا

10
00:01:47,350 --> 00:01:50,050
‫لا توجد دمى خاصة بكما هنا يا صغيرة

11
00:01:51,470 --> 00:01:54,550
‫أخذتها إلى القبو في الأسفل

12
00:01:59,220 --> 00:02:04,470
‫(بينوتشيا)، هل أخذت دمى
‫ابنة صانع الأحذية؟

13
00:02:04,600 --> 00:02:06,390
‫"لا، لم أفعل"

14
00:02:06,840 --> 00:02:09,970
‫(ألفونسو)، هل أخذتها؟

15
00:02:13,180 --> 00:02:17,640
‫أنت أخذتها، رأيناك

16
00:02:17,760 --> 00:02:21,470
‫مَن؟ أنا؟

17
00:02:21,600 --> 00:02:26,050
‫أجل، أخذتها
‫ووضعتها في كيس أسود

18
00:02:26,850 --> 00:02:30,930
‫إذاً، أخذت الدمى
‫ووضعتها في كيس أسود؟

19
00:02:32,300 --> 00:02:35,100
‫- أجل
‫- "(أكيلي)، الطعام جاهز"

20
00:02:35,220 --> 00:02:37,720
‫سآتي بعد لحظة

21
00:02:54,840 --> 00:02:59,180
‫اشتريا بعض الدمى وتذكرا...

22
00:03:01,180 --> 00:03:03,550
‫أنها هدية من السيد (أكيلي)

23
00:03:04,470 --> 00:03:06,600
‫تصبح على خير، طعاماً هنيئاً

24
00:03:24,720 --> 00:03:30,140
‫(إيلينا)، ماذا سنفعل بكل
‫هذه النقود الآن؟ نحن ثريتان

25
00:03:30,260 --> 00:03:34,760
‫- سنشتري الدمى
‫- أجل، تأخر الوقت الآن

26
00:03:35,550 --> 00:03:38,260
‫علينا أن نخبئها
‫وسنرى ماذا سنفعل غداً

27
00:03:38,390 --> 00:03:41,970
‫- لماذا؟
‫- لا يمكننا أن نبقيها في المنزل

28
00:03:42,760 --> 00:03:47,550
‫- إذا وجدوها فسيأخذونها
‫- إذاً أين سنخبئها؟

29
00:03:50,930 --> 00:03:52,760
‫تعالي معي

30
00:04:04,760 --> 00:04:08,430
‫"قمت بأمور كثيرة في حياتي
‫لكن من دون قناعة"

31
00:04:08,760 --> 00:04:12,300
‫"لطالما شعرت بأنني منفصلة عن أفعالي"

32
00:04:13,140 --> 00:04:18,050
‫"بينما (ليلا)، على الرغم من أنها
‫كانت نشيطة طوال الوقت وصغيرة ومتوترة"

33
00:04:18,180 --> 00:04:20,510
‫"إلا أنها بقيت متمسّكة بالأمور التي فعلتها"

34
00:04:20,680 --> 00:04:23,350
‫علينا أن نجد شيئاً لنخبئها فيها

35
00:04:24,180 --> 00:04:29,890
‫"أكثر ما كان يثير إعجابي
‫وما كنت ألاحظه طوال الوقت كان عزيمتها"

36
00:04:30,010 --> 00:04:31,930
‫"كانت (ليلا) عازمة"

37
00:04:37,890 --> 00:04:39,350
‫انظري

38
00:04:42,010 --> 00:04:43,680
‫هذا مثالي

39
00:04:44,720 --> 00:04:49,430
‫- علينا أن نخبئها تحت الأرض
‫- لا، ستتبلل

40
00:04:49,550 --> 00:04:51,300
‫إذاً أين سنخبئها؟

41
00:05:01,930 --> 00:05:04,680
‫هناك، في تلك الحفرة

42
00:05:08,600 --> 00:05:10,300
‫ساعديني في إغلاقها

43
00:05:22,840 --> 00:05:25,930
‫- سنعود غداً ونحضرها
‫- أجل

44
00:06:53,390 --> 00:06:56,100
‫"الفصل الثاني، المال"

45
00:06:56,220 --> 00:07:00,890
‫- "(إيلينا)، هيا، أسرعي!"
‫- "مرّ الوقت ولهونا بألعاب أخرى"

46
00:07:01,010 --> 00:07:04,760
‫"كلما اقترحت إحدانا الذهاب
‫إلى المستنقع لإحضار المال"

47
00:07:04,850 --> 00:07:07,720
‫"كنا نتناوب على اختلاق الأعذار
‫لكي لا نذهب"

48
00:07:09,180 --> 00:07:14,680
‫"وكأن العلبة الحديدية جعلتنا نتقرّب
‫من بعضنا بعضاً أكثر ممّا كنا عليه"

49
00:07:14,800 --> 00:07:16,760
‫"هيا، كدنا أن نصل"

50
00:07:16,850 --> 00:07:22,720
‫"وفي ذلك اليوم، جاءت (ليلا) إلى منزلي
‫وقالت لي إنه علينا الذهاب لإحضار نقودنا"

51
00:07:22,840 --> 00:07:24,800
‫"وإنها تعرف كيفية كسب المزيد منها"

52
00:07:24,890 --> 00:07:31,640
‫إنها هنا، بهذه النقود سنبتاع الكتاب
‫الذي تبيعه بائعة القرطاسية، (ليتل ويمن)

53
00:07:31,760 --> 00:07:33,390
‫ها هي

54
00:07:41,010 --> 00:07:42,800
‫ما زالت النقود في داخلها

55
00:07:44,050 --> 00:07:48,350
‫أخبرتني أن المرأة التي كتبته
‫جنت الكثير من المال

56
00:07:48,470 --> 00:07:51,890
‫ثم أعطت بعضها إلى عائلتها
‫التي كانت فقيرة

57
00:07:53,510 --> 00:07:55,640
‫وماذا سنفعل؟

58
00:07:55,760 --> 00:08:01,180
‫سنقرأه ونرى كيف يؤلفون الكتب
‫وسنؤلف واحداً أيضاً

59
00:08:01,300 --> 00:08:05,010
‫هكذا سنصبح ثريتين يا (إيلينا)، لنذهب

60
00:08:42,140 --> 00:08:44,180
‫- هل جئتما لشراء الكتاب؟
‫- أجل

61
00:08:44,300 --> 00:08:45,760
‫هل هو جيد؟

62
00:08:46,550 --> 00:08:49,930
‫كيف عساي أن أعرف؟
‫هل لدي وقت للقراءة مع كل مشاكلي؟

63
00:08:58,350 --> 00:08:59,720
‫تفضّلي

64
00:09:08,640 --> 00:09:10,970
‫سأعطيك حسماً

65
00:09:11,100 --> 00:09:12,640
‫- إلى اللقاء، (يولاندا)
‫- إلى اللقاء

66
00:09:21,140 --> 00:09:23,100
‫انتبهي يا صغيرة

67
00:09:28,140 --> 00:09:31,300
‫يرافق هذا الرجل السيد (أكيلي) دوماً

68
00:09:52,050 --> 00:09:54,890
‫"رحلات حجّ اللعب"

69
00:09:55,010 --> 00:09:59,550
‫"عيد الميلاد لن يكتمل من دون الهدايا"

70
00:09:59,680 --> 00:10:03,930
‫"قالت (جو) بتذمر بينما كانت تستلقي
‫على السجادة بالقرب من النار"

71
00:10:04,050 --> 00:10:10,600
‫"الفقر مروّع جداً، تنهدت (ميغ)
‫بينما كانت تنظر إلى فستانها"

72
00:10:10,840 --> 00:10:12,600
‫"لا أجد عدلاً في أن تحظى
‫بعض الفتيات بأمور جميلة كثيرة"

73
00:10:12,720 --> 00:10:16,470
‫"ولا يحظى بعضها الآخر
‫بأي شيء إطلاقاً"

74
00:10:16,600 --> 00:10:18,350
‫- "أضافت (إيمي)"
‫- "اذهب إلى منزلك!"

75
00:10:19,600 --> 00:10:22,220
‫اذهب إلى المنزل، هل فهمت؟

76
00:10:25,010 --> 00:10:28,100
‫"هل سترحل أم لا؟
‫سأقتلك أيها الحقير"

77
00:10:29,100 --> 00:10:31,850
‫سأجعلك تلقي حتفك أيها النذل!

78
00:10:33,050 --> 00:10:36,430
‫إلامَ تنظران؟ هيا، (ميشيل)، هيا

79
00:10:47,800 --> 00:10:51,220
‫(مارتشيلو)، اضربه أيضاً
‫هيا يا (مارتشيلو)!

80
00:10:55,100 --> 00:10:57,220
‫اجعله يلقي حتفه

81
00:10:59,430 --> 00:11:02,430
‫سيقتلونه، لنذهب

82
00:11:08,930 --> 00:11:13,430
‫ما الخطب يا (ألفريدو)؟
‫هل هناك أي شيء تريد أن تقوله له الآن؟

83
00:11:17,180 --> 00:11:19,550
‫ارحل من هنا ولا تعُد

84
00:11:20,010 --> 00:11:22,720
‫يريد ذلك الحقير السيد (أكيلي)
‫أن يسلبني عملي

85
00:11:22,840 --> 00:11:26,180
‫سأقتله! سأقتله! سأقتله!

86
00:11:26,300 --> 00:11:28,890
‫(إيلينا)، تحدث أمور سيئة جداً

87
00:11:30,300 --> 00:11:36,470
‫ألا تجدين غرابة في أنهم وظّفوا والد
‫(كارميلا) بعد ما قاله عن السيد (أكيلي)؟

88
00:11:39,350 --> 00:11:40,930
‫لنذهب إلى المنزل

89
00:11:56,120 --> 00:12:02,080
‫"قرأنا (ليتل ويمن) لأشهر ولمرات كثيرة
‫حتى أصبح الكتاب متسخاً وممزقاً"

90
00:12:02,200 --> 00:12:03,530
‫وبعد قراءة الصحيفة...

91
00:12:03,660 --> 00:12:07,410
‫"لكنه كان كتابنا
‫وكنا نحبه كثيراً"

92
00:12:07,530 --> 00:12:12,830
‫"بين الجدية والإثارة
‫أجابت بصوتٍ عالٍ"

93
00:12:12,950 --> 00:12:14,620
‫- "شقيقتك!"
‫- "شقيقتك!"

94
00:12:14,740 --> 00:12:16,910
‫"أنت؟ صرخت (ميغ)"

95
00:12:17,030 --> 00:12:20,700
‫- "وأسقطت ما كان بين يديها"
‫- "وأسقطت ما كان بين يديها"

96
00:12:20,830 --> 00:12:25,620
‫"وركضت (بيث) لتعانق شقيقتها"
‫هذه القصة محزنة

97
00:12:28,160 --> 00:12:33,160
‫(جو) ألّفت قصة أيضاً
‫ولا أحد ظنّ أن بإمكانها فعل ذلك

98
00:12:33,240 --> 00:12:39,950
‫- علينا أن نقوم بالمثل
‫- أجل، لكن (جو) راشدة على عكسنا

99
00:12:40,080 --> 00:12:43,280
‫أتريدين أن تكبري حتى تجني المال؟

100
00:12:44,740 --> 00:12:51,580
‫لدينا وعاء هنا في ذهننا مليء بالكلمات
‫يحتوي على كل ما نحن بحاجة إليه

101
00:12:51,700 --> 00:12:55,870
‫نستخرج كلمة ثم أخرى
‫وهكذا سنؤلّف كتاباً

102
00:12:57,620 --> 00:13:00,740
‫ربما علينا أن نذهب إلى المدرسة أولاً
‫حيث تتعلّمين اللغة اللاتينية

103
00:13:00,870 --> 00:13:04,200
‫أجل، بالطبع سننتظر
‫حتى نتعلّم اللغة اللاتينية

104
00:13:06,120 --> 00:13:08,740
‫أتساءل عما إذا تحدثت أمي إلى المدرّسة

105
00:13:09,410 --> 00:13:15,120
‫لا يهمّني ما تقوله أمي
‫سأخضع لاختبار القبول على أي حال

106
00:13:15,200 --> 00:13:19,080
‫لكنك ستحتاجين إلى كتب
‫ودفاتر جديدة، مَن سيدفع ثمنها؟

107
00:13:19,200 --> 00:13:23,280
‫سيهتم (رينو) بذلك، وسأعيد له
‫كل النقود التي أنفقها عليّ

108
00:13:23,410 --> 00:13:27,280
‫وعندما نؤلّف الكتاب
‫سأجعله الرجل الأغنى في الحي

109
00:13:30,990 --> 00:13:32,870
‫ها هي (جيليولا)

110
00:13:43,240 --> 00:13:44,620
‫إذاً؟

111
00:13:45,200 --> 00:13:47,490
‫قالت المدرّسة إن (جيليولا)
‫تستطيع المتابعة

112
00:13:47,620 --> 00:13:49,950
‫- ماذا عن والديك؟
‫- منحاها الإذن

113
00:13:50,080 --> 00:13:53,240
‫- ماذا عنك؟
‫- لا أعرف

114
00:13:53,370 --> 00:13:55,620
‫نعرف أننا سنذهب

115
00:13:55,740 --> 00:13:59,120
‫(جيليولا)، إن كنت ستذهبين
‫فمن المستحيل ألّا نذهب أيضاً

116
00:13:59,200 --> 00:14:02,240
‫(كارميلا)، تأخر الوقت
‫اذهبي وساعدي والدتك

117
00:14:04,160 --> 00:14:05,910
‫عليّ أن أذهب

118
00:14:11,200 --> 00:14:14,700
‫لم تقل المدرّسة شيئاً لـ(كارميلا)
‫ليست ذكية بما فيه الكفاية

119
00:14:15,330 --> 00:14:18,240
‫لنذهب، أريد أن أرى إذا عادت أمي

120
00:14:21,740 --> 00:14:23,080
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

121
00:14:23,200 --> 00:14:24,780
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

122
00:14:26,280 --> 00:14:29,910
‫- سيرسلونني لأتعلّم اللغة اللاتينية
‫- هل تحبين المدرسة فعلاً؟

123
00:14:30,030 --> 00:14:35,080
‫- تقول المدرّسة إنني مجتهدة
‫- لا أحب المدرسة، أود العمل

124
00:14:38,160 --> 00:14:42,490
‫يُسرّنا أن (ألفونسو) سيدرس
‫أليس كذلك يا أمي؟

125
00:14:42,620 --> 00:14:46,700
‫أخبرنا ما الذي تريده يا سيدي
‫لم أحب الدراسة قط

126
00:14:46,830 --> 00:14:48,910
‫لكن يسعدني أن أحد أفراد عائلتي يقرأ الكتب

127
00:14:49,030 --> 00:14:51,660
‫- سأذهب إلى البيت
‫- أنا أيضاً، إلى اللقاء

128
00:14:51,780 --> 00:14:53,990
‫مهلاً، دعيني أرى

129
00:14:55,330 --> 00:14:57,700
‫"أبي سعيد بأن (ألفونسو) يبلي جيداً"

130
00:14:57,830 --> 00:15:00,580
‫هل يمكنني مساعدتكما؟

131
00:15:00,700 --> 00:15:07,830
‫"سندفع لكي يحضر الفتى بعض الصفوف
‫وأؤكد لكم أنه سينجح في اختبار القبول"

132
00:15:07,990 --> 00:15:09,700
‫- اتفقنا؟
‫- شكراً لك يا سيدي

133
00:15:09,990 --> 00:15:12,030
‫هل سمعت ذلك؟
‫(ألفونسو) سيتعلّم اللغة اللاتينية

134
00:15:12,160 --> 00:15:14,780
‫- إلى اللقاء أيها المدرّس
‫- إلى اللقاء أيها المدرّس

135
00:15:18,120 --> 00:15:21,160
‫- أريد الذهاب إلى المنزل
‫- مهلاً، دعيني أسمع

136
00:15:21,530 --> 00:15:24,780
‫- أحتاج إلى هذا المال
‫- قلت لك أن ترحل

137
00:15:24,910 --> 00:15:26,410
‫قمت حتى بتركيب بعض القطع الجديدة

138
00:15:26,530 --> 00:15:29,620
‫قمت بنصف عملك وحسب
‫لا تكن متسولاً

139
00:15:29,740 --> 00:15:34,490
‫سأبتاع دراجة جديدة
‫وأريك كيف تكون الدراجة الحقيقية

140
00:15:46,200 --> 00:15:47,490
‫تفضلي

141
00:15:47,740 --> 00:15:49,280
‫عليّ أن أذهب

142
00:15:53,120 --> 00:15:56,330
‫- فواكه طازجة!
‫- (إيلينا)

143
00:15:57,080 --> 00:16:01,660
‫أبقي الكتاب معك اليوم
‫لا أريد أن يجده أبي

144
00:16:32,080 --> 00:16:34,330
‫- مرحباً
‫- مرحباً (إيلينا)

145
00:16:37,030 --> 00:16:38,780
‫ها قد وصلت

146
00:16:44,780 --> 00:16:46,120
‫اجلسي

147
00:16:50,870 --> 00:16:52,660
‫اجلسي (إيلينا)

148
00:16:58,740 --> 00:17:00,950
‫هل تعرفين ما الذي تقوله مدرّستك؟

149
00:17:04,080 --> 00:17:06,370
‫تتحدثين إليها طوال الوقت
‫ولم تخبرك؟

150
00:17:06,490 --> 00:17:11,370
‫- لا
‫- ما المسألة؟ أتريد المدرّسة المال؟

151
00:17:11,490 --> 00:17:15,580
‫- عليها أن تحضر صفوفاً إضافية لأن الاختبار صعب
‫- أي اختبار؟

152
00:17:15,700 --> 00:17:17,160
‫اختبار القبول في المدرسة المتوسطة

153
00:17:17,240 --> 00:17:19,620
‫المدرسة المتوسطة؟
‫لمَ عليها أن تذهب إلى المدرسة المتوسطة؟

154
00:17:19,740 --> 00:17:21,160
‫تقول إنها ذكية

155
00:17:21,240 --> 00:17:25,370
‫دعيني أفهم شيئاً، إن كانت ذكية
‫فلمَ هي بحاجة إلى صفوف إضافية؟

156
00:17:25,490 --> 00:17:27,740
‫لأن الاختبار صعب ووحدها لا تستطيع الخضوع له

157
00:17:27,870 --> 00:17:30,620
‫- إذاً ليست ذكية
‫- إنها ذكية في جعلنا نهدر المال

158
00:17:31,370 --> 00:17:36,080
‫لا يمكنها أن تكمل دراستها
‫لأن عليها أن تساعدني وتساعدك أيضاً

159
00:17:39,450 --> 00:17:41,740
‫لن تذهبي إلى المدرسة المتوسطة

160
00:17:45,280 --> 00:17:49,780
‫(إيلينا)، ألن تنجحي
‫من دون مساعدة المدرّسة؟

161
00:17:50,950 --> 00:17:54,580
‫- سأحاول
‫- مَن تخالين نفسك؟

162
00:17:54,700 --> 00:18:00,450
‫نحن نعمل والشابة تدرس!
‫هل أنا خادمتك؟

163
00:18:02,910 --> 00:18:04,910
‫اصمتوا في الداخل!

164
00:18:05,780 --> 00:18:09,910
‫تفقّدي شقيقيك وشقيقتك، يمكنك فعل
‫ذلك من دون صفوف إضافية، اذهبي

165
00:18:12,410 --> 00:18:14,450
‫هل عليّ أن أكرّر ذلك
‫باللغة الإيطالية الصحيحة؟

166
00:18:14,580 --> 00:18:17,450
‫هل نسيت اللهجة المحلية؟ اذهبي!

167
00:18:30,580 --> 00:18:33,410
‫- سأخضع للاختبار على أي حال
‫- كيف تجرئين؟

168
00:18:33,530 --> 00:18:37,830
‫مهلاً، توقّفي! سئمت صراخك على ابنتك!

169
00:18:37,950 --> 00:18:41,700
‫لدينا 4 أولاد ولا نملك المال مَن سيساعدني؟
‫عليها أن تساعدني

170
00:18:41,830 --> 00:18:43,200
‫تهينينها دوماً

171
00:18:43,330 --> 00:18:47,780
‫- أفسدت المسار الذي بنيته!
‫- دعني وشأني!

172
00:18:56,910 --> 00:19:03,660
‫- هذا حقي، هل تفهم؟
‫- حقك، ما هو حقك؟

173
00:19:03,780 --> 00:19:07,620
‫المال، أستيقظ عند الساعة الـ6
‫للذهاب إلى المتجر

174
00:19:07,740 --> 00:19:11,330
‫أعمل حتى الساعة الـ8 ليلاً
‫من الطبيعي أن أرغب في تقاضي المال

175
00:19:11,450 --> 00:19:15,910
‫لكن لديك سرير وطعام
‫لمَ تريد المال؟

176
00:19:16,030 --> 00:19:21,870
‫طالما أعمل، أريد أن أتقاضى المال
‫ما أفعله بالمال يخصني وحدي

177
00:19:22,410 --> 00:19:26,990
‫"(رينو)، أدفع لك كثيراً أصلاً
‫لأنني أعلّمك مهنة"

178
00:19:27,330 --> 00:19:32,830
‫وقريباً لن تصلح الكعوب والحواف وحسب
‫ستتمكّن من صناعة الأحذية

179
00:19:34,580 --> 00:19:36,200
‫هل أحضرت المرأة
‫من المنزل المقابل المال؟

180
00:19:36,280 --> 00:19:40,120
‫أجل، استغرقت شهراً
‫لكنها أحضرت المبلغ بأكمله

181
00:19:44,160 --> 00:19:47,450
‫أبي، لا أريد أن أصرّ

182
00:19:47,580 --> 00:19:51,740
‫لكن إن دفعت لي فسأرسل (ليلا) إلى المدرسة

183
00:19:52,030 --> 00:19:55,030
‫- ماذا؟
‫- سأدفع تكاليف دراستها

184
00:19:56,120 --> 00:19:58,580
‫ما هذا؟
‫هل أصبح هو يجيد الكلام أيضاً؟

185
00:19:58,700 --> 00:20:03,030
‫على (ليلا) أن تذهب إلى المدرسة
‫إن دفع أبي لي فسأهتم بذلك

186
00:20:03,990 --> 00:20:07,830
‫- "مدرسة؟ هل ذهبت أنا إلى المدرسة؟"
‫- "لا"

187
00:20:08,200 --> 00:20:10,450
‫- هل ذهبت أنت إليها؟
‫- لا

188
00:20:10,580 --> 00:20:12,830
‫إذاً لمَ على شقيقتك وهي أنثى
‫أن تذهب إلى المدرسة؟

189
00:20:12,950 --> 00:20:16,410
‫لأنها أذكى شخص في الحي
‫اسأل المدرّسة

190
00:20:16,530 --> 00:20:19,200
‫شقيقتك ذكية
‫لكن ليس عليها أن تذهب إلى المدرسة

191
00:20:19,330 --> 00:20:22,830
‫- "والدك اتخذ القرار"
‫- "ولن تتقاضى المال طالما تعيش في منزلي"

192
00:20:22,950 --> 00:20:25,660
‫- تحدّث إلى المدرّسة على الأقل
‫- كفى (رينو)!

193
00:20:25,780 --> 00:20:27,780
‫- لكن هل تفهم أن...
‫- كفى!

194
00:20:28,330 --> 00:20:32,200
‫"لن نتحدث إلى المدرّسة
‫لأن (ليلا) لن تتابع دراستها!"

195
00:20:32,450 --> 00:20:33,780
‫"هل هذا واضح؟"

196
00:20:33,950 --> 00:20:36,030
‫هل هذا واضح يا (رينو)؟

197
00:20:37,620 --> 00:20:41,330
‫أجل، أنا آسف

198
00:20:53,660 --> 00:20:57,530
‫خذي، انظري إلاما أحضرت

199
00:21:00,780 --> 00:21:04,330
‫- "من أين أحضرته؟"
‫- "من تلك المرأة، في الصباح؟"

200
00:21:06,910 --> 00:21:12,660
‫- "(ليلا)، تعالي وساعديني"
‫- أنا قادمة

201
00:21:21,330 --> 00:21:23,490
‫"(إيلينا)، تعالي"

202
00:21:45,200 --> 00:21:46,490
‫اجلسي

203
00:21:51,990 --> 00:21:59,910
‫(إيلينا)، سندفع إلى المدرّسة (أوليفييرو)
‫سنجد طريقة للحصول على هذا المال

204
00:22:04,450 --> 00:22:05,780
‫شكراً لكما

205
00:22:05,910 --> 00:22:08,660
‫اشكري والدك لأنه سخي
‫لأنه لو كان القرار بيدي...

206
00:22:08,780 --> 00:22:13,370
‫لكن عليك أن تكوني الأفضل
‫هل تفهمين؟

207
00:22:13,490 --> 00:22:18,080
‫ليس كافياً أن تكوني مجتهدة وحسب
‫بل عليك أن تكوني الأفضل

208
00:22:34,330 --> 00:22:38,200
‫سيدة (تشيرولو)، اضطررت إلى
‫أن أصرّ كثيراً لتأتي إلى هنا

209
00:22:38,330 --> 00:22:40,910
‫ابنتك تكتب قصصاً جميلة جداً

210
00:22:41,030 --> 00:22:45,490
‫تشكّل صوراً بكلماتها
‫وهذا مفاجئ في فتاة من عمرها

211
00:22:45,620 --> 00:22:50,080
‫تفعل ذلك من دون جهد
‫ومن دون أن يعلّمها أحد

212
00:22:50,200 --> 00:22:51,830
‫أعرف ذلك، أعرف

213
00:22:51,950 --> 00:22:55,870
‫نحن نتحمّل المسؤولية
‫أنت كوالدتها وأنا كمدرّستها

214
00:22:55,990 --> 00:23:03,120
‫للمساهمة في المجتمع بعقل مثل عقل ابنتك
‫لا يمكننا أن نضحّي بها، سيدة (تشيرولو)

215
00:23:03,200 --> 00:23:05,080
‫مَن يريد التضحية بها؟

216
00:23:06,330 --> 00:23:13,410
‫اسمعي حضرة المدرّسة، نحن عائلة كبيرة
‫ونعتاش كلنا من وراء متجر زوجي

217
00:23:13,740 --> 00:23:17,950
‫الذي عليه أن يُطعم أخواته
‫العزباوات ووالديّ أيضاً

218
00:23:18,580 --> 00:23:24,870
‫لا أفهم كل ما تقولينه
‫أنا متأكدة من أنك محقة، لكن...

219
00:23:24,990 --> 00:23:27,660
‫انظري إلى هذه، انظري إلى هذه الرسومات

220
00:23:29,160 --> 00:23:30,950
‫انظري إلى هذا التظليل

221
00:23:36,990 --> 00:23:41,200
‫- هي قامت بهذه الرسومات؟
‫- أجل، هل تفهمين ما أعنيه الآن؟

222
00:23:41,330 --> 00:23:44,530
‫ابنتك بارعة في كل المواد

223
00:23:47,780 --> 00:23:49,200
‫حسناً...

224
00:23:50,450 --> 00:23:53,780
‫- عليّ أن أذهب
‫- تحدّثي إلى زوجك، فكّرا بمنطق

225
00:23:53,910 --> 00:23:56,830
‫أنا آسفة، سبق وأخبرتك
‫أننا لا نمتلك المال

226
00:23:56,950 --> 00:23:58,700
‫إذاً أنت لا تفهمين!

227
00:24:04,120 --> 00:24:08,410
‫حضرة المدرّسة، أنا أفهم

228
00:24:09,490 --> 00:24:13,620
‫هل تعتقدين إذا تحدثت
‫إلى زوجي فسيغيّر رأيه؟

229
00:24:14,120 --> 00:24:17,580
‫هل تعتقدين أن ابنتي، وهي أنثى

230
00:24:18,080 --> 00:24:22,910
‫ستذهب إلى المدرسة كالفتاة الراقية
‫بينما يعمل أشقاؤها؟

231
00:24:25,830 --> 00:24:30,660
‫ربما هذا ما يحدث في منزلك
‫لكن ليس في منزلنا

232
00:24:41,990 --> 00:24:43,830
‫هل تسمحين لي بالذهاب؟

233
00:24:53,830 --> 00:24:55,490
‫إلى اللقاء

234
00:25:12,990 --> 00:25:17,830
‫"خرشوف، بطاطا"

235
00:25:17,950 --> 00:25:20,740
‫"حتى لدي ثمار الغبيراء"

236
00:25:20,870 --> 00:25:24,740
‫انظروا إلى جمال حبة الطماطم هذه!
‫انظروا إليها!

237
00:25:27,580 --> 00:25:29,080
‫(ليلا)!

238
00:25:31,280 --> 00:25:32,740
‫(ليلا)

239
00:25:39,580 --> 00:25:41,280
‫ماذا يفعلون هناك؟

240
00:25:41,410 --> 00:25:44,620
‫والد (ستيفانو كاراكي)
‫ابتاع له دراجة (فيسبا)

241
00:25:45,080 --> 00:25:48,200
‫- كي تحسده عائلة (سولارا)
‫- أجل

242
00:25:49,200 --> 00:25:51,200
‫تفضلي

243
00:25:53,200 --> 00:25:56,030
‫- ماذا سأفعل بها؟
‫- تناوليها

244
00:25:56,160 --> 00:25:59,200
‫- خضراء؟
‫- دعيها تنضج

245
00:26:01,740 --> 00:26:04,330
‫- لا، لا أريدها
‫- إذاً ارميها

246
00:26:13,530 --> 00:26:16,410
‫برتقال!

247
00:26:16,530 --> 00:26:20,910
‫كانت بادرة لطيفة من (إنزو)
‫أعتقد أنه يريد أن يكون حبيبك

248
00:26:21,030 --> 00:26:23,910
‫- من خلال إعطائي ثمار الغبيراء؟
‫- ماذا عليه أن يفعل؟

249
00:26:24,780 --> 00:26:27,330
‫لا أعرف، عليه أن يقول...

250
00:26:27,870 --> 00:26:32,740
‫"سآخذك إلى البحر غداً"
‫لم أرَ البحر قط

251
00:26:32,870 --> 00:26:38,200
‫قالت أمي إنها أخذتني
‫لكنني لا أصدّقها، لا أذكر ذلك

252
00:26:40,240 --> 00:26:41,740
‫مهلاً

253
00:26:42,490 --> 00:26:46,030
‫- أتريدين أن تفعلي شيئاً؟
‫- ماذا؟

254
00:26:46,160 --> 00:26:48,870
‫- سنتغيّب عن المدرسة غداً
‫- هل أنت جادة؟

255
00:26:48,990 --> 00:26:53,330
‫أجل، لنذهب إلى البحر
‫أريد أن أراه

256
00:26:53,700 --> 00:26:59,030
‫يقول (رينو) إن المياه تلمع
‫إنه مشهد رائع

257
00:26:59,160 --> 00:27:01,120
‫إن كشفونا سيقتلوننا

258
00:27:01,200 --> 00:27:06,030
‫لا، سنقول إن المدرّسة دعتنا
‫لحضور حفلة في منزلها بعد المدرسة

259
00:27:06,160 --> 00:27:11,700
‫- منذ متى تدعونا المدرّسة إلى حفلة؟
‫- لهذا السبب سنقول ذلك

260
00:27:11,830 --> 00:27:18,450
‫إنه غريب جداً لدرجة أن أياً من والدينا
‫لن يسأل المدرّسة للتأكد من صحة ذلك

261
00:27:18,580 --> 00:27:20,870
‫كما أن (جيليولا)
‫سبق وذهبت إلى البحر

262
00:27:20,990 --> 00:27:24,660
‫نحن الوحيدتان اللتان لم تفعلا ذلك
‫وهذا ليس عادلاً

263
00:27:24,780 --> 00:27:29,200
‫(ليلا)، اصعدي
‫سنذهب إلى المتجر

264
00:27:29,280 --> 00:27:35,280
‫- انتظر، أنا قادمة، إذاً؟
‫- سيضربني أبي حتى الموت

265
00:27:35,410 --> 00:27:39,740
‫لمَ عليه أن يعرف؟ إذاً؟

266
00:27:43,160 --> 00:27:47,410
‫- حسناً
‫- أراك عند البوابة في الوقت المعتاد

267
00:28:01,740 --> 00:28:04,620
‫"خضار السلطة"

268
00:28:05,780 --> 00:28:11,280
‫"برتقال، كرز"

269
00:28:12,370 --> 00:28:15,580
‫"خضار السلطة..."

270
00:28:17,080 --> 00:28:20,530
‫"تعالوا واشتروا من (إنزو سكانو)"

271
00:28:20,660 --> 00:28:23,120
‫(إيلينا)، هل ستأتين لاحقاً؟

272
00:28:24,490 --> 00:28:26,740
‫لا يمكنني ذلك، عليّ أن أدرس

273
00:28:44,470 --> 00:28:47,630
‫"متجر البقالة"

274
00:28:56,010 --> 00:28:59,550
‫"لم أغادر قط المبنى الأبيض
‫المؤلف من 4 طوابق"

275
00:28:59,630 --> 00:29:05,590
‫"الساحة، الكنيسة، الحدائق العامة
‫لم أشعر قط بالرغبة في الرحيل"

276
00:29:43,010 --> 00:29:46,180
‫لنسرع، إذا رآنا أي أحد
‫سينتهي الأمر

277
00:29:46,840 --> 00:29:50,760
‫لنضعها هنا، هيا، لنذهب

278
00:29:54,010 --> 00:29:57,930
‫"دائماً ما كانت تمر القطارات
‫في الجهة الأخرى من الحقل"

279
00:29:58,050 --> 00:30:05,090
‫"السيارات والشاحنات...
‫كانت تمر في الشارع الكبير باستمرار"

280
00:30:05,220 --> 00:30:08,340
‫"ولا أذكر أنني سألت نفسي قط"

281
00:30:09,010 --> 00:30:10,720
‫"إلى أين تذهب هذه السيارات..."

282
00:30:10,840 --> 00:30:12,510
‫- لنذهب
‫- "والشاحنات والقطارات؟"

283
00:30:12,680 --> 00:30:15,970
‫"إلى أي مدينة؟ إلى أي عالم؟"

284
00:31:07,130 --> 00:31:11,720
‫"عندما أفكّر في لذة الحرية
‫أفكّر في بداية ذلك النهار"

285
00:31:12,340 --> 00:31:17,550
‫"لم تكن لدي أي مسؤولية
‫عرفت (ليلا) كيفية الوصول إلى البحر"

286
00:31:17,630 --> 00:31:22,470
‫"المسار والوقت المطلوب
‫للوصول إلى هناك ثم العودة"

287
00:31:22,550 --> 00:31:28,090
‫"شعرت بالفرح لأنفتح إلى المجهول
‫لذا سلّمت نفسي له"

288
00:32:43,090 --> 00:32:44,800
‫ما الخطب؟

289
00:32:46,550 --> 00:32:48,630
‫هلّا تخبرينني ما الخطب؟

290
00:32:49,550 --> 00:32:53,550
‫- لنعُد
‫- ماذا عن البحر؟

291
00:32:55,010 --> 00:32:57,430
‫- إنه بعيد جداً
‫- والمنزل؟

292
00:32:58,380 --> 00:32:59,880
‫إنه بعيد أيضاً

293
00:33:01,220 --> 00:33:05,260
‫- فلنذهب إلى البحر
‫- لا

294
00:33:05,380 --> 00:33:08,050
‫ماذا تعنين؟ لمَ لا؟

295
00:33:10,340 --> 00:33:12,880
‫لنذهب، ما زال لدينا وقت كافٍ

296
00:33:13,010 --> 00:33:15,550
‫لا يُعقل أن يكون البحر
‫بعيداً جداً عن هنا

297
00:33:16,130 --> 00:33:20,470
‫- لا أريد أن أتبلل
‫- إذا عُدنا سنتبلل على أي حال

298
00:33:20,550 --> 00:33:21,880
‫لا!

299
00:34:54,300 --> 00:34:58,380
‫أنا أبحث عنها
‫تغيّبت عن المدرسة، أثارت جنوني...

300
00:34:58,510 --> 00:35:02,800
‫إنها تبحث عني! ماذا سأفعل الآن؟
‫كيف اكتشفت ذلك؟

301
00:35:02,930 --> 00:35:07,300
‫ربما اكتشفت أنك تكذبين
‫عندما أخبرتها عن المدرّسة

302
00:35:09,590 --> 00:35:13,180
‫ما الفرق؟ سأذهب

303
00:35:14,630 --> 00:35:19,470
‫لا، من الأفضل أن تبقي هنا
‫ربما لم يكتشفوا أمرك بعد

304
00:35:19,550 --> 00:35:22,720
‫- حسناً، إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

305
00:35:44,050 --> 00:35:48,510
‫سأقتلك إذا كررت هذا، سأقتلك!
‫هل هذا مفهوم؟

306
00:35:48,590 --> 00:35:52,430
‫جئت لآخذك من المدرسة
‫تحت المظلة أيتها الشقية!

307
00:35:52,550 --> 00:35:56,550
‫انتظري حتى أخبر والدك
‫لن تذهبي إلى المدرسة بعد الآن!

308
00:36:00,970 --> 00:36:02,720
‫"عليك أن تضريها أيضاً
‫كي تتعلّم"

309
00:36:02,840 --> 00:36:07,050
‫- "سبق وضربتها بما فيه الكفاية"
‫- "هل ترسل فتاة مثلها إلى المدرسة؟"

310
00:36:07,180 --> 00:36:09,880
‫"أجل، هذا هوا القرار الذي اتخذناه"

311
00:36:10,010 --> 00:36:14,220
‫هي اتخذت القرار
‫طبعاً، مع أب أحمق مثلك

312
00:36:14,880 --> 00:36:16,720
‫لا تعرف كيف تضرب ابنتك حتى

313
00:36:18,430 --> 00:36:21,630
‫- أي نوع من الرجال أنت؟
‫- أين هي؟

314
00:36:22,470 --> 00:36:24,470
‫- (إيلينا)!
‫- لا!

315
00:36:26,380 --> 00:36:27,760
‫لا!

316
00:36:29,800 --> 00:36:32,010
‫- هل هذا كافٍ لك؟
‫- "توقّف!"

317
00:36:33,180 --> 00:36:35,760
‫- هل هذا كافٍ لك؟
‫- توقّف!

318
00:36:35,880 --> 00:36:37,590
‫هلا تتوقّف؟

319
00:36:37,840 --> 00:36:39,430
‫هل أنت راضية الآن؟

320
00:36:40,550 --> 00:36:44,180
‫ستذهب إلى المدرسة، ستذهب إليها!

321
00:36:53,510 --> 00:36:59,180
‫كفى يا (إيلينا)، انتهى الأمر
‫لا تبكي

322
00:37:25,050 --> 00:37:26,630
‫أنا آسفة

323
00:37:34,380 --> 00:37:38,970
‫لم أعتقد أنهم كانوا سيفضحون أمرنا
‫أو يغضبون جداً

324
00:37:39,590 --> 00:37:42,380
‫من المؤكد أنهما لن يدعاك
‫تدرسين اللغة اللاتينية الآن

325
00:37:43,090 --> 00:37:46,130
‫لا، سيدعانني أخضع للاختبار

326
00:37:49,800 --> 00:37:51,130
‫لمَ تسألين؟

327
00:37:51,930 --> 00:37:56,550
‫لا، كنت قلقة وحسب
‫لكن من الجيد أنهما لم يغيّرا رأيهما

328
00:37:58,340 --> 00:37:59,630
‫أجل

329
00:38:43,750 --> 00:38:47,790
‫إذاً يا (بيلوسو)
‫كم من الوقت ستستغرقين؟

330
00:38:48,960 --> 00:38:50,670
‫هيا، أسرعي

331
00:38:54,540 --> 00:38:56,540
‫لمَ توقفت يا (بيلوسو)؟

332
00:38:56,670 --> 00:39:00,290
‫عليك أن تضيفي صفراً
‫وتزيلي النقطة العشرية

333
00:39:07,710 --> 00:39:10,170
‫(تشيرولو)
‫تخالين نفسك مهمة، صحيح؟

334
00:39:10,750 --> 00:39:12,960
‫تخالين نفسك الأفضل، أليس كذلك؟

335
00:39:14,040 --> 00:39:15,880
‫لكنك نكرة!

336
00:39:17,790 --> 00:39:22,290
‫الزمي الصمت ولا تتكلّمي
‫إلّا عندما أوجّه سؤالاً لك، هل تفهمين؟

337
00:39:23,840 --> 00:39:26,040
‫- سيدة...
‫- اصمتي!

338
00:39:26,540 --> 00:39:29,960
‫قلت لك أن تلزمي الصمت
‫ولا تجيبي بوقاحة!

339
00:39:38,250 --> 00:39:40,040
‫عودي إلى مكانك الآن

340
00:39:43,040 --> 00:39:46,040
‫حسناً، كم يبلغ ثمن كيلو المعكرونة؟

341
00:39:47,250 --> 00:39:49,790
‫1،580 مقسوم على 12،5
‫نضيف صفراً ونزيل النقطة العشرية

342
00:39:49,880 --> 00:39:55,670
‫يمكننا أن نقسم 125 من 158
‫مرة واحدة فقط، فيبقى 33

343
00:39:55,790 --> 00:39:58,500
‫حسناً، أكملي الآن

344
00:40:05,590 --> 00:40:07,630
‫جيد، أنزلي الصفر

345
00:40:20,590 --> 00:40:25,630
‫"اختفت (ليلا) لفترة
‫أصيبت بإنفلونزا حادة"

346
00:40:25,750 --> 00:40:28,000
‫"هي التي لم تمرض قط"

347
00:40:28,130 --> 00:40:33,000
‫"سمعت أنهم رأوها في الشارع
‫وكانت تبدو شاحبة جداً ونحيلة"

348
00:40:35,090 --> 00:40:36,420
‫(رينو)

349
00:40:37,710 --> 00:40:40,670
‫- (ليلا)؟
‫- تعاني حمى مرتفعة

350
00:40:40,790 --> 00:40:43,750
‫لن تذهب إلى المدرسة
‫لا فائدة من الانتظار

351
00:40:47,790 --> 00:40:50,250
‫"بدا لي أنني كنت أفهم هذه الحمى"

352
00:40:50,380 --> 00:40:54,090
‫"كنت أعرف أنها تعاني
‫ولم أتقبّل ألمها"

353
00:40:56,340 --> 00:40:58,880
‫"تقع مدينة (بيزا)
‫عن يمين نهر (أرنو)"

354
00:40:59,000 --> 00:41:04,670
‫"تشمل جامعة قديمة
‫حيث تعلّم (غاليليو غاليلي)"

355
00:41:05,340 --> 00:41:08,710
‫"ساحة الكاتدرائية
‫هي جوهرة فنية حقيقية"

356
00:41:08,790 --> 00:41:11,290
‫"تضم 3 معالم أثرية رخامية..."

357
00:41:11,420 --> 00:41:14,840
‫"افتقدتها، لكنني لم أتحلّ بالشجاعة
‫للبحث عنها"

358
00:41:14,960 --> 00:41:19,920
‫"درست، لكنني لم أعرف ما الذي
‫كنت أدرسه من دون التحدث إليها"

359
00:41:20,040 --> 00:41:22,340
‫"مدرّس"

360
00:41:23,590 --> 00:41:25,840
‫"مرّت الأيام بشكل رتيب"

361
00:41:25,960 --> 00:41:30,250
‫"كنت أذهب إلى المدرّسة مع (جيليولا)
‫لأحضر الدروس الإضافية ثم أعود إلى البيت"

362
00:41:30,380 --> 00:41:35,040
‫"مصدر"، فاصلة...

363
00:41:36,000 --> 00:41:39,460
‫"ظننت أنه حتى ولو قصدت (ليلا)
‫أن تؤذيني"

364
00:41:39,590 --> 00:41:45,880
‫"عندما أقنعتني بالذهاب إلى البحر
‫كنت لأسامحها وأتوق لرؤيتها"

365
00:41:47,000 --> 00:41:49,090
‫"ملازم"

366
00:41:49,590 --> 00:41:53,790
‫"شعرت بأن أحد جانبيّ
‫جسدي كان بارداً دوماً"

367
00:41:53,920 --> 00:41:56,000
‫"كنت أفتقر إلى شيء ما"

368
00:42:20,920 --> 00:42:23,880
‫- "ما الأمر؟"
‫- "هل (إيلينا) هنا؟"

369
00:42:28,960 --> 00:42:30,420
‫(إيلينا)

370
00:42:38,710 --> 00:42:40,040
‫مرحباً

371
00:42:41,130 --> 00:42:47,090
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير الآن، أريدك أن تقرأيه

372
00:42:52,790 --> 00:42:55,960
‫- ما هو؟
‫- كتاب

373
00:42:56,790 --> 00:43:02,630
‫- هل ألّفته؟
‫- أجل، عنوانه "الجنية الزرقاء"

374
00:43:02,750 --> 00:43:08,670
‫- قلنا إننا سنكتبه معاً
‫- لكنك تحضرين صفوفاً طوال الوقت مع المدرّسة

375
00:43:08,790 --> 00:43:12,790
‫اقرأيه وأخبريني رأيك به

376
00:43:47,750 --> 00:43:51,460
‫"أكثر ما أذهلني هو أمر
‫أعرف كيف أقوله الآن"

377
00:43:51,590 --> 00:43:57,210
‫"لكن لما تمكّنت من قوله آنذاك
‫كانت الكتابة تنقل صوت (ليلا)"

378
00:43:58,420 --> 00:44:02,130
‫"كانت تعبّر عن مشاعرها
‫بكلمات صعبة من دون أي أخطاء"

379
00:44:02,250 --> 00:44:07,880
‫"ومع ذلك لم أشعر بدهاء الكلمة المستعملة
‫كان ذلك مميزاً"

380
00:44:21,920 --> 00:44:25,090
‫(ليلا)! (ليلا)!

381
00:44:33,040 --> 00:44:34,670
‫إنه رائع

382
00:44:35,500 --> 00:44:38,960
‫- هل أعجبك حقاً؟
‫- إنه مذهل

383
00:44:39,090 --> 00:44:41,130
‫هل تعتقدين أنه يمكنني
‫أن أجني المال منه؟

384
00:44:41,250 --> 00:44:45,250
‫عليك أن تدعي المدرّسة تقرأه
‫يمكنها أن تساعدك، هذا مهم

385
00:44:45,710 --> 00:44:49,250
‫- لا، لا أريد ذلك
‫- لكن عليك أن تفعلي ذلك

386
00:44:55,630 --> 00:44:57,130
‫أرجوك

387
00:45:00,130 --> 00:45:01,670
‫افعلي ما يحلو لك

388
00:45:04,880 --> 00:45:08,340
‫سأذهب لإحضار الملابس المغسولة
‫سأراك غداً

389
00:45:11,210 --> 00:45:17,540
‫"نحن سنريد
‫أنت ستريد، هم سيريدون"

390
00:45:17,670 --> 00:45:19,380
‫"(إيلينا)؟"

391
00:45:19,500 --> 00:45:21,880
‫الزمن الماضي لفعل "بكى"

392
00:45:22,840 --> 00:45:26,420
‫"أنا بكيت، أنتَ بكيتَ"

393
00:45:27,500 --> 00:45:30,920
‫"هو... بكى"

394
00:45:31,040 --> 00:45:33,630
‫توقفي، (جيليولا)، أكملي

395
00:45:33,750 --> 00:45:40,750
‫"نحن بكينا، أنتم بكيتم، هم..."

396
00:45:46,540 --> 00:45:50,040
‫- هم؟
‫- "بكيوا"

397
00:45:50,170 --> 00:45:51,500
‫ماذا؟

398
00:45:54,590 --> 00:45:57,710
‫- "بكوا"
‫- أجل، لكن يبدو أنك لا تفهمين

399
00:45:57,790 --> 00:46:03,420
‫لا يمكنكما اقتراف أي خطأ
‫وإلّا فلن تنجحا في اختبار القبول

400
00:46:04,380 --> 00:46:07,500
‫- هل يمكنني الذهاب إلى الحمام؟
‫- اذهبي إلى الحمام، اذهبي

401
00:46:09,540 --> 00:46:12,670
‫- اغسلي يديك بعد ذلك
‫- حسناً حضرة المدرّسة

402
00:46:23,880 --> 00:46:25,670
‫حضرة المدرّسة؟

403
00:46:26,790 --> 00:46:30,880
‫ألّفت (ليلا) كتاباً رائعاً
‫وتريدك أن تقرأيه

404
00:46:33,790 --> 00:46:39,790
‫أخبري (تشيرولو) أن عليها أن تدرس
‫للشهادة الابتدائية بدلاً من أن تهدر وقتها

405
00:46:50,090 --> 00:46:55,090
‫- (إيلينا)، هل تعرفين مَن هم عامة الشعب؟
‫- أجل

406
00:46:56,250 --> 00:47:02,630
‫عامة الشعب... محاكم عامة الشعب
‫الأخوان (غراكوس)

407
00:47:02,750 --> 00:47:08,170
‫أحسنت، الأخوان (غراكوس)
‫لكنني أتحدث عن الآن

408
00:47:10,420 --> 00:47:12,920
‫طبقة عامة الشعب هي طبقة قذرة، (إيلينا)

409
00:47:13,040 --> 00:47:19,540
‫وإذا أراد أحد ما البقاء في هذه الطبقة
‫فهو وأولاده وأحفاده...

410
00:47:19,670 --> 00:47:21,790
‫لا يستحقون شيئاً

411
00:47:22,920 --> 00:47:27,670
‫اسمعيني جيداً، (إيلينا)
‫دعك من (تشيرولو) وفكّري في نفسك

412
00:47:48,960 --> 00:47:52,670
‫(ليلا)، اجلسي
‫سأجدّل شعرك

413
00:47:52,790 --> 00:47:57,590
‫- لا، لا أريد ذلك
‫- لدي شريط جديد للشعر

414
00:48:05,880 --> 00:48:08,840
‫تعالي يا (إيلينا)
‫سأجدّل شعرك

415
00:48:09,840 --> 00:48:11,790
‫- أنا أريد ذلك
‫- حسناً

416
00:48:17,420 --> 00:48:20,340
‫يا له من شريط جميل!
‫مَن أعطاك إياه؟

417
00:48:20,460 --> 00:48:23,210
‫- تلك المرأة في متجر اللوازم
‫- هل هو من الحرير؟

418
00:48:23,340 --> 00:48:26,340
‫- إنه يشبه المخمل
‫- أريد شريطاً مثله

419
00:48:26,670 --> 00:48:31,630
‫أعطيتها كتابك
‫لكنها لم تقرأه بعد

420
00:48:32,250 --> 00:48:35,210
‫حالما تتسنى لي الفرصة
‫سأؤلف كتاباً آخر

421
00:48:35,340 --> 00:48:39,040
‫- هذا الكتاب لم يكن جميلاً
‫- هذا ليس صحيحاً، إنه رائع

422
00:48:39,170 --> 00:48:42,380
‫- إنه مروّع
‫- لا، كتابك رائع

423
00:48:42,500 --> 00:48:43,880
‫أي كتاب؟

424
00:48:50,920 --> 00:48:52,630
‫لا شيء

425
00:48:55,000 --> 00:48:56,630
‫سأراك غداً

426
00:48:58,790 --> 00:49:01,790
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- إلى البيت

427
00:49:03,250 --> 00:49:10,630
‫(إيلينا)، أخبري المدرّسة (أوليفييرو)
‫أنني سأخضع لاختبار القبول على أي حال

428
00:49:41,250 --> 00:49:42,960
‫"هذا هو القرار الذي اتخذته!
‫هل هذا مفهوم؟"

429
00:49:43,090 --> 00:49:47,170
‫"سأذهب إلى المدرسة حتى
‫من دون اختبار القبول!"

430
00:49:47,290 --> 00:49:53,540
‫- "لا تتحدثي عن ذلك بعد الآن!"
‫- "سأذهب إليها، لا يهمّني ما تقوله!"

431
00:49:53,670 --> 00:49:57,130
‫- "أثرت غضبي كثيراً الآن"
‫- "توقّف! توقّف!"

432
00:49:57,250 --> 00:50:01,040
‫- "اتركني! اتركني!"
‫- "توقّف يا (فرناندو)، هل فقدت صوابك؟"

433
00:50:01,170 --> 00:50:06,090
‫- "سأحطّم وجهك!"
‫- "سأذهب إليها وسأفعل ما أريده!"

434
00:50:06,210 --> 00:50:07,880
‫- (لي)!
‫- "سأقتلك!"

435
00:50:08,000 --> 00:50:09,840
‫- "(فرناندو)!"
‫- "(لي)!"

436
00:50:13,380 --> 00:50:15,960
‫انظروا إلى ما دفعتني
‫تلك الحقيرة إلى فعله!

437
00:50:16,090 --> 00:50:18,000
‫أنت تصيبينني بالجنون!

438
00:50:18,750 --> 00:50:26,290
‫ما بك؟ لم تموتي حتى؟
‫وُلدت لتغيظيني!

439
00:50:26,750 --> 00:50:30,540
‫(ليلا)، لا أريد أن أسمع
‫عن المدرسة المتوسطة بعد الآن!

440
00:50:31,090 --> 00:50:35,290
‫هل فهمت؟
‫ستفعلين ما أقوله لك لأنني والدك!

441
00:50:35,420 --> 00:50:37,380
‫لم أتأذَ

442
00:50:38,130 --> 00:50:42,090
‫- لم أتأذَ
‫- يا إلهي! ماذا حدث؟

443
00:50:42,210 --> 00:50:47,000
‫- "ماذا أصابك؟"
‫- "استيقظي، آنستي"

444
00:50:47,130 --> 00:50:50,790
‫- ماذا حدث؟
‫- ماذا حدث؟

445
00:50:50,880 --> 00:50:55,170
‫- "دعيني أرى"
‫- "لا شيء، لا شيء، سقطت وحسب"

446
00:50:55,290 --> 00:51:00,790
‫انتبهوا، أصابت ذراعها
‫انهضي بروية، بروية يا صغيرتي

447
00:51:13,320 --> 00:51:18,320
‫"في نهاية المطاف، حدث شيء
‫فاجأ الجميع، نجحت في الاختبارين"

448
00:51:18,440 --> 00:51:22,900
‫"اختبار شهادة المدرسة الابتدائية
‫واختبار القبول بدرجات متفوقة"

449
00:51:23,030 --> 00:51:25,650
‫"(ليلا) نجحت في اختبار شهادة
‫المدرسة الابتدائية فقط"

450
00:51:25,780 --> 00:51:28,990
‫"وحصلت على درجات متفوقة
‫وعلى درجة جيدة جداً في علم الحساب"

451
00:51:29,570 --> 00:51:33,400
‫"لم يتحدثوا عن المدرسة المتوسطة
‫من جديد في منزلها"

452
00:52:18,280 --> 00:52:22,190
‫- أمي...
‫- أحسنت يا (لينوتشيا)، أحسنت!

453
00:52:22,280 --> 00:52:24,650
‫اجلسي هنا، اجلسي

454
00:52:24,780 --> 00:52:28,360
‫أتوق للذهاب إلى العمل
‫لأخبرهم كم ابنتي ذكية

455
00:52:28,490 --> 00:52:32,690
‫نجحت في الاختبارات كلها
‫وستذهب إلى المدرسة المتوسطة

456
00:52:32,820 --> 00:52:36,740
‫- أصبحت ناضجة، لنقدّم لها القهوة
‫- ماذا تفعل؟

457
00:52:36,860 --> 00:52:39,530
‫- القليل وحسب
‫- هل يمكنك أن تسكب لي أيضاً؟

458
00:52:39,650 --> 00:52:42,650
‫- لا، أنت صغير جداً
‫- متى يمكنني احتساء القهوة؟

459
00:52:42,780 --> 00:52:45,030
‫- عندما تذهب إلى المدرسة المتوسطة
‫- هل سيذهب إلى المدرسة المتوسطة أيضاً؟

460
00:52:45,150 --> 00:52:46,740
‫حسناً، حسناً

461
00:52:46,860 --> 00:52:50,280
‫اسمعوا، حصلت (لينوتشيا)
‫على درجات أعلى من ابنة (شبانيولو)

462
00:52:50,400 --> 00:52:54,570
‫- ومن ابن (كاراتشي) وابنة صانع الأحذية
‫- كيف حصلت على درجات متفوقة متتالية؟

463
00:52:54,690 --> 00:52:57,860
‫إنها ذكية جداً، إنها عالمة
‫تشبه والدها

464
00:52:57,990 --> 00:53:00,570
‫(إيلينا)، بينما أنظّف المطبخ
‫قومي بترتيب الأسرة

465
00:53:00,690 --> 00:53:04,360
‫- دعيها وشأنها اليوم
‫- ثمة الكثير لفعله

466
00:53:04,490 --> 00:53:08,990
‫دعي (لينوتشيا) وشأنها هذا الصباح
‫لأن اليوم هو يوم عطلة

467
00:53:12,530 --> 00:53:14,900
‫- مَن يقرع الباب في هذه الساعة؟
‫- لا أعرف، سأذهب لأرى

468
00:53:15,030 --> 00:53:16,320
‫اذهب

469
00:53:17,860 --> 00:53:19,940
‫أنت ابقَ هنا وتناول الطعام

470
00:53:21,360 --> 00:53:22,780
‫تناول الطعام

471
00:53:22,900 --> 00:53:29,780
‫- "ماذا حدث؟"
‫- "(فيتوريو)، وقعت مأساة"

472
00:53:29,900 --> 00:53:35,110
‫- "ماذا حدث؟"
‫- "شيء مروّع ومؤسف، قتلوه"

473
00:53:38,280 --> 00:53:41,400
‫- "مَن؟ عمّ تتحدثين؟"
‫- "كان لا يزال في لباس النوم"

474
00:53:41,530 --> 00:53:43,320
‫"وجدوا القدر على الموقد قُتل بالسكين"

475
00:53:43,440 --> 00:53:48,030
‫- "هل سمعتم أي شيء؟"
‫- "لا، لم نسمع شيئاً"

476
00:53:48,150 --> 00:53:52,740
‫"كان القدر لا يزال على النار
‫وجدوا سكيناً وكانت الدماء في كل مكان"

477
00:53:52,860 --> 00:53:57,360
‫- "أجل، أجل، سمعت ذلك، جريمة قتل"
‫- "أي جريمة قتل؟"

478
00:53:57,490 --> 00:54:00,860
‫"يقولون إنه ربما دخل من النافذة"

479
00:54:00,990 --> 00:54:03,240
‫- "ماذا حدث؟"
‫- "جريمة قتل في الحي"

480
00:54:03,320 --> 00:54:06,360
‫- مَن قُتل؟
‫- لا أحد، لا أحد

481
00:54:06,490 --> 00:54:10,780
‫مَن كان ليظن أن أحداً
‫قد يقتل السيد (أكيلي)؟

482
00:54:10,900 --> 00:54:13,280
‫- هل قُتل السيد (أكيلي)؟
‫- أجل

483
00:54:13,400 --> 00:54:14,740
‫كيف يمكن هذا؟

484
00:54:14,860 --> 00:54:19,150
‫حدث ذلك فهذا يعني أنه ممكن ادخلي

485
00:54:19,280 --> 00:54:22,280
‫- ماذا حدث؟
‫- قُتل السيد (أكيلي)

486
00:54:23,360 --> 00:54:25,190
‫قُتل السيد (أكيلي)

487
00:54:35,280 --> 00:54:37,690
‫"المعذرة"

488
00:55:13,940 --> 00:55:17,610
‫- مرحباً (إيلينا)
‫- صباح الخير سيد (فرناندو)، (ليلا)!

489
00:55:21,490 --> 00:55:25,150
‫- هل سمعت الخبر؟
‫- مَن القاتل؟

490
00:55:25,940 --> 00:55:27,990
‫انتظري، سأنزل

491
00:55:41,110 --> 00:55:46,190
‫"وجده المحققون مستلقياً على وجهه
‫قُتل عندما استيقظ"

492
00:55:46,280 --> 00:55:50,360
‫"كان قد فتح النافذة
‫ليدخل الهواء النقي"

493
00:55:50,490 --> 00:55:53,070
‫"نهض من سريره عن قصد"

494
00:55:53,190 --> 00:55:57,990
‫"كان يرتدي لباس النوم
‫باللون الأزرق الفاتح"

495
00:55:59,360 --> 00:56:02,400
‫"كانت مهترئة
‫وكان لون الجوارب الصفراء"

496
00:56:03,650 --> 00:56:06,320
‫عندما فتح النافذة
‫هطلت الأمطار على وجهه

497
00:56:06,440 --> 00:56:10,650
‫وفجأة هنا...
‫على الجانب الأيمن من عنقه

498
00:56:10,780 --> 00:56:15,190
‫بين فكه وعظم الترقوة...

499
00:56:16,820 --> 00:56:18,820
‫تعرّض لطعنة!

500
00:56:22,690 --> 00:56:28,320
‫كان نحاس القدر لامعاً جداً
‫لدرجة أن الدماء بدت كبقعة حبر

501
00:56:28,440 --> 00:56:30,570
‫مع خط أسود يقطر منه

502
00:56:32,070 --> 00:56:37,990
‫أراد القاتل طعنه
‫في قلبه في أثناء نومه

503
00:56:38,780 --> 00:56:42,070
‫لكنه وجده مستيقظاً فطعنه في عنقه

504
00:56:42,190 --> 00:56:46,150
‫لم يقتحم المنزل
‫بل دخل بمفتاح هيكلي

505
00:56:48,570 --> 00:56:52,530
‫- كيف تعرفين كل هذا؟
‫- لا أعرف

506
00:56:54,110 --> 00:56:56,860
‫أفتح الوعاء وأستخرج منه كل الكلمات

507
00:56:59,990 --> 00:57:02,610
‫لنذهب إلى منزل (كارميلا) ونلعب

508
00:57:10,240 --> 00:57:12,280
‫هل سنذهب أم لا؟ هيا

509
00:57:28,780 --> 00:57:32,110
‫- ماذا يحدث؟
‫- لا أعرف

510
00:57:44,400 --> 00:57:48,150
‫اتركاني! اتركاني!
‫أنا بريء، اتركاني! اتركاني!

511
00:57:48,280 --> 00:57:50,490
‫اتركاه! اتركاه!

512
00:57:50,610 --> 00:57:54,320
‫ساعدوني! لم أفعل شيئاً!

513
00:57:57,900 --> 00:58:01,440
‫ساعدوني
‫أنا بريء

514
00:58:01,570 --> 00:58:05,860
‫يا آل (سولارا)
‫قولوا لهم إنني بريء، لم أفعل شيئاً!

515
00:58:05,990 --> 00:58:08,320
‫"أبي! أبي!"

516
00:58:08,780 --> 00:58:12,990
‫- (ألفريدو)! (ألفريدو)!
‫- (جوسيبينا)!

517
00:58:13,110 --> 00:58:16,900
‫(ألفريدو)! (ألفريدو)!

518
00:58:21,110 --> 00:58:22,820
‫"(ألفريدو)!"

519
00:58:26,030 --> 00:58:27,990
‫أمي، هل تأذيت؟

520
00:58:35,610 --> 00:58:37,530
‫لندخل إلى المنزل

521
00:58:48,440 --> 00:58:51,490
‫والد (كارميلا) لم يقتل السيد (أكيلي)

522
00:58:53,860 --> 00:58:57,490
‫- مَن قتله؟
‫- أعرف مَن قتله

523
00:58:59,150 --> 00:59:00,440
‫مَن؟

524
00:59:02,030 --> 00:59:03,690
‫إنها امرأة

525
00:59:06,860 --> 00:59:08,940
‫إنها امرأة يا (إيلينا)!

526
00:59:25,680 --> 00:59:29,150
Null69

