1
00:00:07,896 --> 00:00:29,872
ترجمـــة
أحمــد عبّــاس

2
00:01:10,688 --> 00:01:20,747
!الصينيون يعودون الى ديارهم

3
00:01:21,688 --> 00:01:24,414
!عُدّ لديارك ايها الحَمّال اللعين

4
00:01:24,438 --> 00:01:26,872
!عودوا لدياركم ايها الجواسيس

5
00:01:33,126 --> 00:01:34,726
...تحياتي اخواني

6
00:01:35,727 --> 00:01:39,927
...انا (وانغ تشاو)، رئيس عملكم الجديد (لاو تينغ)

7
00:01:40,128 --> 00:01:41,628
"يرحب بكم في "سان فرانسيسكو

8
00:01:42,129 --> 00:01:44,929
{\pos(192,220)}(لاو تينغ) يعمل مع الأمريكان

9
00:01:45,707 --> 00:01:47,707
!الصينيون يعودون لديارهم

10
00:01:49,093 --> 00:01:51,693
...اعملوا بجد، إتبعوا القوانين

11
00:01:51,694 --> 00:01:54,494
.وستعودون لدياركم اثرياء

12
00:01:57,195 --> 00:02:00,795
{\pos(192,220)}.قدموا اوراقكم إلى مسؤول الهجرة للمراجعة

13
00:02:00,796 --> 00:02:03,796
.لأن (لاو تينغ) يمولكم

14
00:02:05,597 --> 00:02:07,797
{\pos(192,220)}.اول شهر عمل سيُسدد ديونكم

15
00:02:08,098 --> 00:02:09,290
...وبعد ذلك

16
00:02:09,868 --> 00:02:13,035
.ابتعد عن طريقي، ربّاه هؤلاء الناس عبارة عن قذارة

17
00:02:13,059 --> 00:02:15,186
.افتح الحقيبة اللعنية، ايها الساذج

18
00:02:15,210 --> 00:02:19,594
.لا افهم كيف إنهم يُطيقون رائحة انفسهم

19
00:02:20,438 --> 00:02:24,622
ايها الاسيوي، أتشم نفسك؟

20
00:02:24,646 --> 00:02:27,122
اجل؟

21
00:02:27,146 --> 00:02:30,146
.لا تذهب بعيداً عندما اخاطبك ايها الاسيوي

22
00:02:37,646 --> 00:02:40,688
.تباً، سيأكلها متسخة من القذارة

23
00:02:42,368 --> 00:02:43,968
ماذا تفعل؟

24
00:02:44,569 --> 00:02:45,969
.انا جائع

25
00:02:46,970 --> 00:02:47,970
.اتركها

26
00:02:49,771 --> 00:02:53,771
.هيّا..إتركها فحسب

27
00:02:54,229 --> 00:02:56,038
ما خطب هذا؟

28
00:02:56,062 --> 00:02:58,664
هل تساند صديقك هناك؟

29
00:03:02,104 --> 00:03:04,747
.طرحت عليك سؤالاً ايها المُشوه

30
00:03:04,771 --> 00:03:07,497
.إنهُ لا يفهم شيئاً -
حقاً؟ -

31
00:03:07,521 --> 00:03:09,455
،حسناً، عليهِ التعلم بسرعة

32
00:03:09,479 --> 00:03:10,956
،لأنهُ إلّم يُجبني الان

33
00:03:10,980 --> 00:03:14,747
.سينزف دماً على جميع اجزاء قميصهُ الفاخر

34
00:03:30,813 --> 00:03:33,187
.لن أفعل ذلك مرة أخرى لو كنت مكانك

35
00:03:34,062 --> 00:03:35,580
!المُشوه اللعين بإمكانهُ التحدث بالأمريكية

36
00:03:35,604 --> 00:03:37,580
.تباً، افعل ذلك مرة اخرى

37
00:03:37,604 --> 00:03:39,062
.قل شيئاً

38
00:03:41,688 --> 00:03:43,497
لم اسافر قرابة نصف العالم في

39
00:03:43,521 --> 00:03:45,038
ذلك القارب اللعين

40
00:03:45,062 --> 00:03:48,104
.فقط لتسلية بعض القوم البيض الممتلئين بالشحوم

41
00:03:49,021 --> 00:03:50,497
.هكذا

42
00:03:50,521 --> 00:03:52,062
.قلت شيئاً

43
00:03:52,896 --> 00:03:54,539
،تعتقد لأنك تتحدث بالأمريكية

44
00:03:54,563 --> 00:03:55,956
بأمكانك التحدث معي هكذا؟

45
00:03:55,980 --> 00:03:58,872
.حسناً، عليك الاعتراف إنهُ يُفيد

46
00:04:01,896 --> 00:04:04,062
.هذا الصيني الوقح عليهِ معرفة مكانهتُ

47
00:04:08,896 --> 00:04:10,730
تعتقد إن بإمكانك إطاحتي؟

48
00:04:11,604 --> 00:04:13,414
.هذا هو السؤال الخطأ

49
00:04:13,438 --> 00:04:15,914
حقاً؟ ماهو السؤال الصحيح؟

50
00:04:22,187 --> 00:04:25,980
السؤال الصحيح هو، هل تريد حقاً معرفة ذلك؟

51
00:04:31,104 --> 00:04:34,003
.ابن العاهرة

52
00:06:28,329 --> 00:06:29,729
الى اين تأخذني؟

53
00:06:31,530 --> 00:06:33,830
.اقدم لك معروفاً

54
00:06:34,031 --> 00:06:37,031
.اخرس وسأعتني بك

55
00:06:41,521 --> 00:06:43,661
.مرحباً -
كيف حالك؟ -

56
00:06:43,751 --> 00:06:45,351
.تتحدث الانكليزية

57
00:06:46,052 --> 00:06:48,052
.لديّ جد امريكي

58
00:06:49,053 --> 00:06:52,053
{\pos(192,220)لأبقيت هذا لنفسي فحسب، أتفهمني؟

59
00:07:17,951 --> 00:07:21,651
مرحباً (تشو)، كيف حالك؟

60
00:07:21,652 --> 00:07:23,752
من ذلك المعتوه؟

61
00:07:23,753 --> 00:07:25,753
.إنهُ ليس معتوهٌ عادي

62
00:07:26,503 --> 00:07:29,372
.ثق بي، لديهِ مهارات عالية

63
00:07:29,396 --> 00:07:31,956
.رأيتهُ للتو يَسقط ارضاً ثلاثة من ثيران الهجرة

64
00:07:31,980 --> 00:07:33,414
.بسرعة جداً

65
00:07:33,438 --> 00:07:36,104
.مر من خلالهم وكأنهم لم يكونوا هناك

66
00:07:38,064 --> 00:07:39,540
.لا تمزح

67
00:07:39,771 --> 00:07:41,080
ثلاثة منهم؟

68
00:07:41,104 --> 00:07:44,093
.هذا الشخص، إنهُ مدرب جيداً

69
00:07:44,863 --> 00:07:46,445
.اعتقدتُ ان اجلبهُ هنا اولاً

70
00:07:49,813 --> 00:07:51,038
وصلت للتو؟

71
00:07:51,062 --> 00:07:52,102
.اليوم

72
00:07:52,126 --> 00:07:53,956
أتعلم من نحن؟

73
00:07:53,980 --> 00:07:56,497
"اجل، "هوب وي الاسود والاحمر

74
00:07:56,521 --> 00:07:58,524
ثلاثة ثيران، صحيح؟

75
00:08:01,438 --> 00:08:04,247
.كلا، لا اعتقد ذلك

76
00:08:04,271 --> 00:08:06,622
.اعتقد إنهم لا يدفعون لك مقابل التفكير

77
00:08:06,646 --> 00:08:08,872
ماذا قلت؟

78
00:08:08,896 --> 00:08:11,455
.هذا اللعين، طليقُ اللسان

79
00:08:11,479 --> 00:08:12,789
.إنهُ يروقني

80
00:08:14,521 --> 00:08:16,789
المعتاد؟

81
00:08:35,021 --> 00:08:36,646
..إذن

82
00:08:37,604 --> 00:08:39,122
هذا هو الشخص الجديد؟

83
00:08:39,649 --> 00:08:41,497
.يقول (تشاو) إن بإمكانهِ القتال

84
00:08:41,943 --> 00:08:43,914
،بإمكان (تشاو) ان يكون مزعجاً

85
00:08:43,938 --> 00:08:48,396
.لكنه محق بشكل عام بشأن هذهِ الاشياء

86
00:08:49,146 --> 00:08:51,664
ما اسمك؟ -
.(اهسام) -

87
00:08:51,688 --> 00:08:53,122
من اين انت؟

88
00:08:53,146 --> 00:08:54,354
"فو شان"

89
00:08:55,998 --> 00:08:57,074
من دَرَبك؟

90
00:08:57,098 --> 00:08:58,622
.(سيفو لي تشيانغ)

91
00:09:04,855 --> 00:09:07,163
.الحرب قادمة بين المنظمات الصينية

92
00:09:07,187 --> 00:09:09,588
.إن كان بإمكانك القتال، فأنت معنا

93
00:09:14,033 --> 00:09:15,759
.(يونغ جون) سيهيأ امرك

94
00:09:15,783 --> 00:09:16,967
غدا سنبدأ العمل معك

95
00:09:16,991 --> 00:09:18,926
.ومن ثم نرى ما تستحقه

96
00:09:21,173 --> 00:09:22,449
.(اهسام)

97
00:09:26,449 --> 00:09:30,282
هل انهيتُ حديثي للتو؟

98
00:09:32,449 --> 00:09:33,592
معذرةً؟

99
00:09:33,616 --> 00:09:35,592
طرحت سؤالاً إن كنت

100
00:09:35,616 --> 00:09:38,425
قد انهيت حديثي لللتو؟

101
00:09:38,449 --> 00:09:40,467
.كلا

102
00:09:40,491 --> 00:09:42,670
.كلا

103
00:09:43,282 --> 00:09:44,634
انا الزعيم

104
00:09:44,658 --> 00:09:47,633
.لأقوى منظمة إجرامية صينية في الحي الصيني

105
00:09:48,116 --> 00:09:49,717
ما تمثلهُ انت

106
00:09:49,741 --> 00:09:51,967
هو 1 ضمن 25 الف

107
00:09:51,991 --> 00:09:53,967
.مواطن صيني مُفلس

108
00:09:53,991 --> 00:09:56,842
.لقد اشتريتك للتو بسعر زجاجة من النبيذ

109
00:09:57,184 --> 00:09:59,717
أنا أقول لك هذا، لخطر القول بما هو واضح

110
00:09:59,741 --> 00:10:02,991
!لأذكرك بأنك معتوهٌ نكرة

111
00:10:04,491 --> 00:10:07,403
،وقبل ان يتجاهلني معتوهٌ نكرة

112
00:10:08,075 --> 00:10:11,991
.من الاجدر بهِ ان ينحني

113
00:10:22,762 --> 00:10:24,238
.كلمة للتحذير

114
00:10:24,263 --> 00:10:26,188
.عليك ان تكون حذراً في التحدث مع الاب (جون)

115
00:10:26,241 --> 00:10:27,800
.اجل

116
00:10:27,824 --> 00:10:30,134
هل لديهِ هذا الغضب دائماً؟

117
00:10:30,158 --> 00:10:32,967
.نعم، وأنا أعلم ذلك لأنه والدي

118
00:10:32,991 --> 00:10:35,217
.تباً

119
00:10:35,241 --> 00:10:37,675
.لم اقصد عدم الاحترام -
حقاً؟ -

120
00:10:37,699 --> 00:10:40,009
.لأن ذلك الامر يبدو وكأنهُ تماماً كما قصدتهُ

121
00:10:40,033 --> 00:10:44,425
....كلا، انا -
...."كلا، انا -

122
00:10:44,449 --> 00:10:46,217
.امزح معك فحسب يا رجل

123
00:10:47,574 --> 00:10:49,519
ليس جزء عنه إنهُ أبي

124
00:10:49,543 --> 00:10:50,759
.ذلك الجزء صحيح

125
00:10:50,783 --> 00:10:52,009
انا ابن عاهرة

126
00:10:52,033 --> 00:10:54,009
.واقوى زعيم عصابات في الحي الصيني

127
00:10:54,033 --> 00:10:56,051
.وكيف حصلت على هذا، ذلك تخمين الجميع

128
00:10:56,075 --> 00:10:58,300
.انظر

129
00:10:58,324 --> 00:11:00,425
الاب (جون) يُمكن ان يكون عنيداً، حسناً؟

130
00:11:00,449 --> 00:11:02,675
.ذلك لأنهُ مثالاً حقيقياً

131
00:11:02,699 --> 00:11:05,508
"قاتل ضد القوات البحرية البريطانية خلال حروب "الأفيون

132
00:11:05,532 --> 00:11:07,134
"معركة شنغهاي"

133
00:11:07,158 --> 00:11:09,217
قوارب بحرية عبارة عن خرداوات

134
00:11:09,241 --> 00:11:11,009
.ضد سفينة بحرية بريطانية

135
00:11:11,033 --> 00:11:13,717
سبح وذبح الطاقم اللعين بالكامل

136
00:11:13,741 --> 00:11:15,051
.بواسطة سيف

137
00:11:15,075 --> 00:11:16,430
:المقصد هو

138
00:11:17,038 --> 00:11:18,597
،ربما هو عجوز الان

139
00:11:18,622 --> 00:11:20,622
.ولكنك لا تريد العبث معهُ

140
00:11:22,075 --> 00:11:24,698
أفهمتني؟ -
.اجل -

141
00:11:24,722 --> 00:11:26,241
.حسناً

142
00:11:28,241 --> 00:11:30,717
قواعد المنزل هي: إنك لست مُهماً بعد

143
00:11:30,741 --> 00:11:32,134
،لذا ابقى في غرفتك

144
00:11:32,158 --> 00:11:33,717
.ما لم تريد ان تتغوط تتبول

145
00:11:33,741 --> 00:11:35,550
.استخدم المرحاض في اسفل القاعة

146
00:11:35,574 --> 00:11:36,926
.نِلّ قسطاً من الراحة

147
00:11:36,950 --> 00:11:38,746
.سنبدأ العمل معك غداً

148
00:11:53,282 --> 00:11:55,634
.تباً

149
00:12:00,116 --> 00:12:02,675
.فتى ودود -
.ايها الضابط -

150
00:12:02,699 --> 00:12:04,467
.مساء الخير

151
00:12:09,367 --> 00:12:12,867
.النجدة! إنهم يقتلوننا، ساعدني

152
00:12:13,366 --> 00:12:14,759
.سيدي

153
00:12:14,783 --> 00:12:16,405
.لا بأس عزيزتي، لا تنظري

154
00:12:16,429 --> 00:12:18,425
!سيدي

155
00:12:25,449 --> 00:12:28,675
!توقفوا

156
00:12:28,699 --> 00:12:32,009
!اتركوهم يا رفاق، انا احذركم

157
00:12:32,033 --> 00:12:34,258
!توقف

158
00:13:19,700 --> 00:13:23,825
صباح الخير

159
00:13:29,866 --> 00:13:31,092
.شكراً

160
00:13:37,866 --> 00:13:39,800
لن تأكلين؟

161
00:13:39,824 --> 00:13:43,383
.إن تركتكِ تنحفين، فسيوبخني والدكِ

162
00:13:56,241 --> 00:13:57,884
(باكلي)

163
00:13:57,908 --> 00:13:59,134
ما الذي جلبك الى هنا؟

164
00:13:59,158 --> 00:14:00,675
.صباح الخير ايها العمدة

165
00:14:00,699 --> 00:14:02,425
.السيدة (بلايك)

166
00:14:02,449 --> 00:14:04,675
كيف حال المتزوجين الجدد؟

167
00:14:04,699 --> 00:14:06,178
ما الخطب (باكلي)؟

168
00:14:06,202 --> 00:14:07,532
.من فضلك

169
00:14:12,324 --> 00:14:16,009
."قُتِلَ اثنان من الصينيين الليلة الماضية في شارع "هوارد

170
00:14:16,033 --> 00:14:17,187
اجل، وبعد؟

171
00:14:17,211 --> 00:14:19,697
"كانوا يعملون في مبنى "ميري وثر

172
00:14:20,574 --> 00:14:22,884
مما عرفتهُ، إثنان من المشاكسين

173
00:14:22,908 --> 00:14:24,800
.حطموا رؤوسهم بواسطة مطارق

174
00:14:24,824 --> 00:14:26,550
.ربّاه -
تباً، والصحافة؟ -

175
00:14:26,574 --> 00:14:28,051
ليس بعد، لكن اعتقلنا القليل

176
00:14:28,075 --> 00:14:29,634
.لذا سوف يعرفون قريباً بما فيهِ الكفاية

177
00:14:29,658 --> 00:14:31,342
.لنرى إن كان بإمكاننا إسكات ذلك

178
00:14:31,366 --> 00:14:33,550
"لست بحاجة إلى المزيد من الاهتمام من "ساكرامنتو

179
00:14:33,574 --> 00:14:36,532
.اجل بكل الوسائل، دعونا نبقي القتل خارج سجلاتنا

180
00:14:37,908 --> 00:14:39,967
.هذهِ شؤون الدولة يا عزيزتي

181
00:14:39,991 --> 00:14:41,616
.وهم لا يخصنّكِ

182
00:14:42,574 --> 00:14:44,717
.ومع ذلك فأنا مُهتّمة

183
00:14:44,741 --> 00:14:46,467
أمتأكد من إنهم كانوا تابعين لـ"ميري وثر"؟

184
00:14:46,491 --> 00:14:47,926
.اجل

185
00:14:47,950 --> 00:14:50,634
.تباً، سيريد ان يتم تعويضهُ

186
00:14:50,658 --> 00:14:52,842
.لنذهب -
إنهم أُناس، كما تعلم -

187
00:14:52,866 --> 00:14:54,425
وتعاملهم الحكومة

188
00:14:54,449 --> 00:14:56,608
.كمشكلة تشريعية أخرى يتعين حلها

189
00:14:57,801 --> 00:14:59,110
.احذري يا عزيزتي

190
00:14:59,135 --> 00:15:01,301
.انتِ متزوجة من الحكومة

191
00:15:07,130 --> 00:15:08,926
.تم وضع رجلين بالحجز المركزي

192
00:15:08,950 --> 00:15:12,347
.توقيف واحد لكل واحد بسبب جرائم بسيطة

193
00:15:12,371 --> 00:15:13,675
.امضوا الليلة بالحجز

194
00:15:13,699 --> 00:15:15,258
كم هي السرعة التي نحتاجها لنخرجهم بها؟

195
00:15:15,282 --> 00:15:16,926
اريدهم ان يدخلوا ويخرجوا قبل ان يُكمل

196
00:15:16,950 --> 00:15:18,089
.الصحفيّين فطورهم

197
00:15:18,113 --> 00:15:19,591
،حسنًا  هم على جدول أعمال هذا الصباح

198
00:15:19,615 --> 00:15:21,508
.لكنهُ مشغول -
.حسناً، انظر ما يُمكنك القيام بهِ -

199
00:15:21,532 --> 00:15:23,300
.صباح الخير

200
00:15:23,324 --> 00:15:24,800
.صباح الخير ايها العمدة

201
00:15:24,824 --> 00:15:26,842
سيُصاب "ميري وثر" بنوبة هيستيرية

202
00:15:26,866 --> 00:15:28,592
.لقد وعدنا بحمايتهِ

203
00:15:28,616 --> 00:15:30,258
حركة العمال تنمو

204
00:15:30,282 --> 00:15:32,176
.جنباً الى جنب مع ارقام البطالة

205
00:15:32,200 --> 00:15:34,134
.(ليري) سينتقم -
.صباح الخير -

206
00:15:34,158 --> 00:15:36,258
سررت بلقائك مجدداً، (ليري)

207
00:15:36,282 --> 00:15:39,467
.لن يمول حملتي -
.صحيح تماماً -

208
00:15:39,491 --> 00:15:41,967
.انا اخبرك، الامر يزداد سوءاً

209
00:15:41,991 --> 00:15:43,634
.اعتادوا ان يضربوا الصينين فحسب

210
00:15:43,658 --> 00:15:45,717
.الان، يقتلونهم في الشوارع

211
00:15:45,741 --> 00:15:48,176
.والقتل ليس جيداً لأعادة الانتخاب

212
00:15:48,200 --> 00:15:50,926
.ولا العبث مع (ليري) والتصويت الايرلندي

213
00:15:50,950 --> 00:15:52,634
اذهب وقابل "ميري وثر" اولاً

214
00:15:52,658 --> 00:15:53,717
ربما بأمكانك تهدئتهُ

215
00:15:53,741 --> 00:15:56,293
.قبل ان يشتاط غضباً

216
00:15:56,658 --> 00:15:57,800
.تأخر الوقت لذلك

217
00:15:59,324 --> 00:16:03,592
.السيد (ميري وثر) قدمت مبكراً

218
00:16:03,616 --> 00:16:05,033
.من فضلك

219
00:16:06,616 --> 00:16:08,176
شاي، قهوة؟

220
00:16:08,200 --> 00:16:10,342
او ترغب بشيء اقوى؟

221
00:16:10,366 --> 00:16:13,258
.كلا، شكراً -
.من فضلك، اجلس -

222
00:16:13,282 --> 00:16:15,009
.وعدتني بالحماية يا (بلايك)

223
00:16:15,033 --> 00:16:17,134
.كانوا هؤلاء العمّال ماهرين

224
00:16:17,158 --> 00:16:20,150
.من المفترض أن يكون هناك الكثير مثلهم من حيث أتوا

225
00:16:20,574 --> 00:16:22,967
(لايمون) ماذا تريد مني فعلهُ؟

226
00:16:22,991 --> 00:16:24,383
،رجالي يُمكنهم التعامل مع هذهِ المواقع

227
00:16:24,407 --> 00:16:26,342
.لكنهم لا يستطيعون مراقبة الحي الصيني

228
00:16:26,366 --> 00:16:27,425
.هذهِ وظيفتك

229
00:16:27,449 --> 00:16:30,502
.لديّ ربع مليون شخص في المدينة وسوى 75 شرطي

230
00:16:30,526 --> 00:16:32,937
..اذاً اقترح عليك ايجاد حلاً ما

231
00:16:32,938 --> 00:16:34,497
..بسرعة

232
00:16:34,521 --> 00:16:36,333
.لصالحنا جميعاً

233
00:16:56,646 --> 00:16:58,939
.وها هو

234
00:17:03,229 --> 00:17:05,897
.(بيل) انت تعرف السيد (باكلي)

235
00:17:07,823 --> 00:17:10,247
بالطبع، كيف حالك ايها السيد (باكلي)؟

236
00:17:10,271 --> 00:17:13,396
.يخبرني الرئيس (فلاناغان) أنك رجلنا في الحي الصيني

237
00:17:15,164 --> 00:17:16,330
.اعتقد ذلك

238
00:17:16,748 --> 00:17:19,960
.يود العمدة تشكيل فرقة الحي الصيني

239
00:17:20,354 --> 00:17:22,831
.واود منك ان ترأسهُ

240
00:17:23,172 --> 00:17:25,873
.قيل لي إنني سأنتقل بنهاية العام

241
00:17:25,897 --> 00:17:28,831
.لا احد يعرف الحي الصيني مثلك يا (بيل)

242
00:17:28,855 --> 00:17:32,313
.اربع رجال يكفون، وانت بالطبع

243
00:17:35,605 --> 00:17:37,414
،مع كل احترامي يا سيدي

244
00:17:37,438 --> 00:17:41,080
انها مخاطرة عالية ، مع عدم وجود فرصة حقيقية للتقدم

245
00:17:41,104 --> 00:17:42,748
.لا احد سيتطوع لهذا

246
00:17:42,772 --> 00:17:45,777
.حسناً، إنهُ شيء جيد ان تفوق عليهم

247
00:17:46,188 --> 00:17:48,104
.من العمدة نفسهُ

248
00:17:49,371 --> 00:17:51,180
.تهانينا ايها الرقيب

249
00:17:51,784 --> 00:17:52,826
.ايها الرئيس

250
00:18:02,188 --> 00:18:03,664
.هذا هراء

251
00:18:03,688 --> 00:18:05,080
.بالطبع إنهُ هراء

252
00:18:05,104 --> 00:18:07,122
كان هذا سياسي يتحدث ، أليس كذلك؟

253
00:18:07,146 --> 00:18:09,330
يتوجب على (بلايك) أن يُظهر للبارونات أنه يحمي مصالحهم

254
00:18:09,354 --> 00:18:12,346
.وأن يبيّن للجميع أنه يقوم بقمعها

255
00:18:12,772 --> 00:18:15,122
.انظر (بيل)، إنهُ صعود سُلّمٍ مُباشرة

256
00:18:15,146 --> 00:18:16,914
.بدون التملق لشخص

257
00:18:16,938 --> 00:18:20,080
ماذا إذاً؟ عليّ الان ان اجلب 4 رجال؟

258
00:18:20,104 --> 00:18:22,356
.قمت بذلك نيابة عنك

259
00:18:24,897 --> 00:18:27,831
(ماكلويد)، (هاريسون)، (ستون)، و(كيلر)؟

260
00:18:27,855 --> 00:18:29,289
أتمازحني؟

261
00:18:29,313 --> 00:18:30,956
.الوضع سيء معك بما فيهِ الكفاية في هذا الجحيم

262
00:18:30,980 --> 00:18:33,539
لا يمكنني تضييع المزيد من رجال الشرطة
.الجيدين على المشاكل في الحي الصيني

263
00:18:33,563 --> 00:18:34,914
.إن (كيلر) مُدمن حشيش

264
00:18:34,938 --> 00:18:36,497
تريد وضعهُ في الحي الصيني؟

265
00:18:36,521 --> 00:18:39,914
.حسناً، اختر شخصاً رابعاً لكن لا احد افتقدهُ

266
00:18:45,104 --> 00:18:47,688
.هذهِ فكرة خاطئة

267
00:18:50,063 --> 00:18:51,831
.إنها عظمة يا (بيل)

268
00:18:51,855 --> 00:18:53,330
.اظهر بشكلٍ حسن فحسب

269
00:18:53,354 --> 00:18:55,330
.قضية الدولة ضد (مورغان) و(ديفيز)

270
00:18:55,354 --> 00:18:56,932
.جريمة قتل بالدرجة الاولى

271
00:18:57,354 --> 00:18:59,581
وكيف يترافع المُدعى عليهم؟

272
00:18:59,605 --> 00:19:01,497
.إنهم ابرياء حضرة القاضي

273
00:19:01,521 --> 00:19:03,289
في الواقع، لم يكن يجب أن يكونوا محبوسين

274
00:19:03,313 --> 00:19:04,831
.في المقام الاول

275
00:19:04,855 --> 00:19:06,748
،لقد تقدمت بطلب للأنصراف

276
00:19:06,772 --> 00:19:09,372
على أساس أنه لا يوجد شاهد عيان واحد

277
00:19:09,396 --> 00:19:10,831
.في موقع الجريمة

278
00:19:10,855 --> 00:19:12,998
حضرة القاضي، احد الضباط المعتقلين

279
00:19:13,022 --> 00:19:16,247
.سيقف كشاهد عيّان -
أهو حاضر؟ -

280
00:19:16,271 --> 00:19:17,914
.حاضر يا سيادة القاضي

281
00:19:17,938 --> 00:19:19,456
ومن انت؟

282
00:19:19,480 --> 00:19:22,330
.الضابط، (ريتشارد هنري لي) حضرتك

283
00:19:22,354 --> 00:19:26,330
وانت على استعداد للإدلاء بشهادتك للمحكمة؟

284
00:19:26,354 --> 00:19:27,664
.اجل

285
00:19:27,688 --> 00:19:30,247
.جيد، تفضل

286
00:19:30,271 --> 00:19:33,539
ايها السيد المدعي العام، هل وضعت اللمسات الأخيرة على موعد المحاكمة؟

287
00:19:33,563 --> 00:19:36,289
.اجل سيادتك -
الرابع عشر؟ -

288
00:19:36,313 --> 00:19:38,822
.سيادتك -
.جيد، شكراً -

289
00:19:47,065 --> 00:19:48,873
.لا تؤذي نفسك

290
00:19:48,897 --> 00:19:51,229
.استعد، قابلني في الخارج

291
00:19:59,313 --> 00:20:01,372
الان، هناك الكثير من الحماية والمقامرة

292
00:20:01,396 --> 00:20:02,622
.للقيام بها

293
00:20:02,646 --> 00:20:04,497
لكن دِبس السُكّر؟

294
00:20:04,521 --> 00:20:07,080
.هذا طبقنا اللعين

295
00:20:07,104 --> 00:20:09,622
.بنينا شبكة الأفيون بأكملها من الألف إلى الياء

296
00:20:09,646 --> 00:20:11,748
.ندفع المال للموانئ من كلا الجانبين

297
00:20:11,772 --> 00:20:14,414
.ثم واجهنا بعض المشاكل في الصين

298
00:20:14,438 --> 00:20:16,693
.شخص عبث مع شخص يعرف ابن اخ الامبراطور

299
00:20:16,717 --> 00:20:18,247
لا اعلم، المقصد هو

300
00:20:18,271 --> 00:20:20,289
،نفذ منّا دبس السُكّر لبضعة اشهر

301
00:20:20,313 --> 00:20:22,289
.قام (لونغ زي) بخفض الاسعار

302
00:20:22,313 --> 00:20:24,247
إنهُ عمل، صحيح؟ -
.اجل -

303
00:20:24,271 --> 00:20:25,748
.خطأ

304
00:20:25,772 --> 00:20:27,122
سنعيد كل ذلك

305
00:20:27,146 --> 00:20:28,914
.ونقضي على اولئك الحمقى للأبد

306
00:20:34,022 --> 00:20:35,364
ماذا؟

307
00:20:35,855 --> 00:20:38,742
.ارى الكثير من الرجال فحسب

308
00:20:39,104 --> 00:20:41,080
اين النساء؟

309
00:20:41,104 --> 00:20:44,247
.اعتقدتُ إنك لن تسأل ابداً، تعال

310
00:20:44,271 --> 00:20:46,581
.دعنا نذهب ونحصل على بعض المتعة

311
00:20:46,605 --> 00:20:49,122
.هيّا ضع طبقك، لنذهب

312
00:20:54,688 --> 00:20:56,998
لا يستطيع الشخص الصيني العادي أن يحضر زوجته

313
00:20:57,022 --> 00:20:59,664
لذا تقريبًا جميع النساء اللائي يأتين إلى هنا

314
00:20:59,688 --> 00:21:01,622
.هن من يباعن في الصين

315
00:21:01,646 --> 00:21:03,956
.مرحباً -
كيف حالك؟ -

316
00:21:03,980 --> 00:21:05,748
.بخير

317
00:21:05,772 --> 00:21:07,664
.(الآن توجد بيوت دعارة في (وايفرلي

318
00:21:07,688 --> 00:21:10,622
.لكن أغلبها عبارة عن بيوت متعة بأجر زهيد

319
00:21:10,646 --> 00:21:12,789
.توي) لديها أفضل الفتيات)

320
00:21:12,813 --> 00:21:14,998
.إنها وصية عن الفتيات

321
00:21:15,022 --> 00:21:17,039
هل هناك من ذكر اسمي؟

322
00:21:17,063 --> 00:21:18,080
.(توي)

323
00:21:18,104 --> 00:21:20,330
.(الشّاب (جون

324
00:21:20,354 --> 00:21:22,456
.عمّت مساءاً -
كيف حال والدك؟ -

325
00:21:22,480 --> 00:21:25,247
.إنّه بخير، شكراً لك -
.جيّد -

326
00:21:26,229 --> 00:21:29,039
من لدينا هنا؟ -
.(هذا (آسام -

327
00:21:29,063 --> 00:21:31,789
.وصل للتو -
.طازج من المركب -

328
00:21:31,813 --> 00:21:33,581
وكيف هي الأحوال في الديار؟

329
00:21:33,605 --> 00:21:36,914
.المجاعة والثورة والهراء المعتاد

330
00:21:36,938 --> 00:21:38,831
.لذلك قصدت الغرب سعياً وراء ثروتك

331
00:21:38,855 --> 00:21:40,622
.أو كي لا أقتل

332
00:21:40,646 --> 00:21:43,372
.هنا الأمر برمّته مقامرة

333
00:21:43,396 --> 00:21:45,330
.أجل -
...إذاً -

334
00:21:45,354 --> 00:21:47,956
هل أنت رجل هنا للعمل

335
00:21:47,980 --> 00:21:49,831
أو للعمل؟

336
00:21:49,855 --> 00:21:51,059
.تعرفينني

337
00:21:53,063 --> 00:21:55,205
.جشع (جون) الشّاب

338
00:21:55,229 --> 00:21:58,706
أؤكّد لك أن هذا الرّجل
.لديه قلب نابض في عضوه

339
00:22:10,022 --> 00:22:11,539
.اجتمعن، الجرس

340
00:22:27,980 --> 00:22:30,914
.حسناً. أجل

341
00:22:30,938 --> 00:22:32,831
...العشاء

342
00:22:32,855 --> 00:22:35,205
.والتحليّة

343
00:22:41,188 --> 00:22:43,414
أترى من تروق لك؟

344
00:22:45,980 --> 00:22:47,873
أهن كلّهن؟

345
00:22:47,897 --> 00:22:50,289
تقصد أنه لا توجد واحدة
في هذه المجموعة بأكملها

346
00:22:50,313 --> 00:22:52,459
تُلبي مطاليبك؟

347
00:22:53,695 --> 00:22:55,195
.أنا أبحث عن شخص

348
00:22:56,646 --> 00:22:59,007
.لقد أبحرت منذ حوالي سنتين

349
00:22:59,646 --> 00:23:01,247
.(اسمها (شياو جينغ

350
00:23:03,438 --> 00:23:05,013
.(شياو جينغ)

351
00:23:06,063 --> 00:23:07,539
لا أعرف أحد بهذا الاسم

352
00:23:07,563 --> 00:23:09,643
.وأنا أعرفهن جميعاً

353
00:23:10,769 --> 00:23:13,814
ما رأيك أن تأخذ (تشانغ يان)؟

354
00:23:14,855 --> 00:23:16,414
ثق بي

355
00:23:16,438 --> 00:23:19,748
.ستجعلك تنسى أيّاً كان ما تبحث عنه

356
00:23:22,772 --> 00:23:24,742
.عودوا للعمل يا سيدات

357
00:24:37,980 --> 00:24:40,122
إن أولئك السياسيين الأوغاد يزدادون ثراء

358
00:24:40,146 --> 00:24:41,664
من قبل أصدقائهم الصناعيين

359
00:24:41,688 --> 00:24:43,330
.الّذين يضيقون الخناق على هذا البلد

360
00:24:43,354 --> 00:24:44,873
.أجل. أجل

361
00:24:44,897 --> 00:24:47,539
.لقد أتيت إلى هنا مثلكم جميعاً

362
00:24:47,563 --> 00:24:51,497
.للعمل بجدّ وإطعام عائلتي

363
00:24:51,912 --> 00:24:53,705
.وبناء حياةً أفضل

364
00:24:54,998 --> 00:24:59,502
."حينها قالوا لي :" (ديلان)، علينا أن نقاتل في حربنا

365
00:25:00,980 --> 00:25:02,247
.لذلك ذهبت

366
00:25:02,271 --> 00:25:04,330
أنا و150 ألف إيرلندي

367
00:25:04,354 --> 00:25:05,998
(للقتال في حرب (لينكون

368
00:25:06,022 --> 00:25:09,706
.ضدّ الأمريكان والإيرلنديين الآخرين

369
00:25:09,730 --> 00:25:11,622
.قتلت رجالاً ما كنت بحاجة لقتلهم

370
00:25:11,646 --> 00:25:13,039
.أجل -
.أجل -

371
00:25:13,063 --> 00:25:15,539
.ورأيت الكثير من إخواني ميتين

372
00:25:15,563 --> 00:25:17,748
.أجل -
.أجل -

373
00:25:17,772 --> 00:25:19,314
.ولكنّنا فزنا

374
00:25:20,396 --> 00:25:23,247
.حرّرنا العبيد اللّعناء -
.أجل -

375
00:25:23,271 --> 00:25:25,080
.فليباركهم الربّ

376
00:25:25,104 --> 00:25:27,205
.(ولم يقوموا بإعادتهم إلى (أفريقيا

377
00:25:27,229 --> 00:25:28,706
.كلّا

378
00:25:28,730 --> 00:25:31,581
.لقد قدِموا إلى الشّمال وأخذوا وظائفنا

379
00:25:31,605 --> 00:25:34,247
.أهلاً وسهلاً -
.أجل. أجل -

380
00:25:34,271 --> 00:25:37,789
.والآن يقومون بجلب أولئك الصينيين على متن القوارب

381
00:25:38,208 --> 00:25:41,247
لأن الأغنياء الّذين قاتلنا في حربهم اللّعينة

382
00:25:41,271 --> 00:25:43,372
.لا يريدون أن يدفعوا لنا أجراً منصفاً

383
00:25:43,396 --> 00:25:45,664
.صحيح -
.أجل -

384
00:25:45,688 --> 00:25:48,176
وما أدركته

385
00:25:49,761 --> 00:25:51,581
هذه البلد لن تكُف البحث عن المزيد

386
00:25:51,605 --> 00:25:53,914
أنصاف الرّجال ليؤدوا وظائفنا

387
00:25:53,938 --> 00:25:56,247
.بكلفة أرخص من كلفتنا -
.أصبت -

388
00:25:56,271 --> 00:25:58,269
ما لا يرونه

389
00:25:59,271 --> 00:26:01,106
.هو ثمن هذا الأمر

390
00:26:02,107 --> 00:26:03,456
لأنه على المدى الطويل

391
00:26:03,480 --> 00:26:05,581
.سيكلفهم هذا بلدهم

392
00:26:05,605 --> 00:26:07,748
.أجل -
.أجل -

393
00:26:07,772 --> 00:26:09,581
.لقد قاتلنا من أجل هذا البلد

394
00:26:09,605 --> 00:26:12,080
.لقد ضحينا من أجله -
.أجل -

395
00:26:12,104 --> 00:26:16,039
.والآن سنحميه من عاقبات نفسه

396
00:26:16,063 --> 00:26:18,581
وإذا كان ذلك يعني حرب أهلية أخرى

397
00:26:18,605 --> 00:26:20,748
!إذاً فلتكن كذلك

398
00:26:20,772 --> 00:26:23,748
.أيّاً ما كلف فلا بدّ على الصينين من الرّحيل

399
00:26:23,772 --> 00:26:26,831
!لابدّ من رحيل الصينيين

400
00:27:04,521 --> 00:27:06,330
ما هذا؟

401
00:27:06,354 --> 00:27:08,646
أيّها الأحمق. أتعرف من أكون؟

402
00:27:10,980 --> 00:27:12,664
ما هذا بحقّ السّماء؟
.ابتعد عنه

403
00:27:12,688 --> 00:27:14,122
.أيّها اللعين

404
00:27:14,146 --> 00:27:15,956
.عصابة (لونغ زي) ليس لها شأن هنا

405
00:27:15,980 --> 00:27:18,080
أهذا هو الاحمق الّذي سأل عن (شياو جينغ)؟

406
00:27:18,104 --> 00:27:19,434
.كلّا

407
00:27:20,398 --> 00:27:21,813
.لقد كنت أنا

408
00:27:24,349 --> 00:27:26,183
.عندئذٍ أظنّ أنه عليك أن تأتي معنا

409
00:27:29,730 --> 00:27:32,497
شكراً، لكن لو كنت أبحث عن قضيب

410
00:27:32,521 --> 00:27:34,330
.لما كنت متواجد في بيت دعارة

411
00:27:34,354 --> 00:27:38,664
.يمكنك أن تأتي بطوع نفسك أو ميتاً

412
00:27:38,688 --> 00:27:42,414
.(في كِلتا الحالتين ستأتي لرؤية (لونغ زي

413
00:27:42,438 --> 00:27:44,914
(لا أعرف من يكون (لونغ زي

414
00:27:44,938 --> 00:27:48,354
.لكنّي على يقين أنّه يمكنه تقبيل مؤخرتي المملحة

415
00:29:27,480 --> 00:29:29,456
...إذاً

416
00:29:29,480 --> 00:29:30,998
.الرّجل الجديد الّذي يمكنه القتال

417
00:29:31,022 --> 00:29:33,372
.لم يُجندوني لذكائي الحاد

418
00:29:33,396 --> 00:29:34,914
.أجل، أنت جيّد جدّاً

419
00:29:34,938 --> 00:29:36,664
.إلّا أنه ليس بالقدر الّذي تظنّه

420
00:29:36,688 --> 00:29:38,156
حقّاً؟

421
00:29:39,521 --> 00:29:41,122
ربّما لهذا السبّب غدرت بي

422
00:29:41,146 --> 00:29:42,372
.بعد دخولي إلى هنا مباشرةً

423
00:29:42,396 --> 00:29:43,956
أتظنّ أنّي من غدر بك؟

424
00:29:43,980 --> 00:29:47,080
.أنتِ. أو واحد من فتياتك

425
00:29:47,104 --> 00:29:48,914
رغم ذلك الشّيء ذاته، صحيح؟

426
00:29:48,938 --> 00:29:51,706
.اسمع أيّها الوافد الجديد. لقد وصلت للتو

427
00:29:51,730 --> 00:29:55,289
ربّما عليك أن تفكّر ملياً قبل
.أن تظنّ أنّك تعرف كلّ شيء

428
00:29:55,313 --> 00:29:56,622
قد أكون جديداً

429
00:29:56,646 --> 00:29:59,998
.لكنّي أعرف عندما يتمّ خداعي

430
00:30:00,022 --> 00:30:01,622
تعرّضت للخداع

431
00:30:01,646 --> 00:30:05,767
.لأنّك تحدّثت عن شؤونك في غرفة مملوءة بالعاهرات

432
00:30:07,271 --> 00:30:09,330
.(هذه ليست (الصين

433
00:30:09,354 --> 00:30:10,998
.بل الحي الصيني

434
00:30:11,022 --> 00:30:14,914
ودمائنا رخيصة هنا
.لذلك من الأفضل عليك أن تتكيف

435
00:30:15,318 --> 00:30:17,022
مفهوم؟

436
00:30:19,897 --> 00:30:23,539
إذا قلت نعم. هل ستنتهي هذه المحادثة؟

437
00:30:23,563 --> 00:30:25,831
.لست نموذجاً للرجل الكادح

438
00:30:27,480 --> 00:30:30,539
لم تقطع كلّ هذه المسافة
.(من أجل القتال لصالح (هوب واي

439
00:30:32,396 --> 00:30:34,539
.تحتاج لشخص يمكنك أن تثق به

440
00:30:34,879 --> 00:30:38,164
شخص خارج العصابة

441
00:30:38,591 --> 00:30:41,581
وذلك الشّخص هو أنتِ؟

442
00:30:41,605 --> 00:30:43,805
.أقول أنه يمكن أن أكون

443
00:30:44,104 --> 00:30:46,873
.أنت لا تعرفيني -
.كلّا -

444
00:30:46,897 --> 00:30:48,504
.لكن أظنّ أنه يجُب عليّ

445
00:30:50,897 --> 00:30:52,188
...إذاً

446
00:30:54,649 --> 00:30:55,914
شياو جينغ)؟)

447
00:30:57,813 --> 00:30:59,654
.لا أعرف من تكون

448
00:31:02,646 --> 00:31:05,171
.كنتِ ذات نفع كبير. شكراً

449
00:31:05,195 --> 00:31:08,873
.أعرف شخصاً آخر أتى بحثاً عنها

450
00:31:08,897 --> 00:31:10,664
.منذ حوالي سنة

451
00:31:10,688 --> 00:31:12,247
.وتوفّي في اليوم ذاته

452
00:31:17,188 --> 00:31:18,840
من تكون بالنّسبة لك؟

453
00:31:19,938 --> 00:31:22,260
...أودّ إخبارك لكن

454
00:31:23,386 --> 00:31:27,664
شخص ما نصحني ذات مرّة
.أن لا أبوح بشؤوني أمام العاهرات

455
00:31:27,688 --> 00:31:29,267
.(آسام)

456
00:31:30,271 --> 00:31:32,270
(يقول (كونفوشيوس

457
00:31:32,855 --> 00:31:36,497
.الرّجل الّذي في بيت الدّعارة لا يحكم على أحد

458
00:31:36,521 --> 00:31:39,080
.كونفوشيوس) لم يقُل هذا أبداً)

459
00:31:39,104 --> 00:31:41,289
.كلّا. لم يقُل

460
00:31:45,104 --> 00:31:47,039
كما سمعتم

461
00:31:47,063 --> 00:31:51,080
أن العمدة شخصيّاً طلب منّي
.أن أنشئ فرقة جديدة للحي الصيني

462
00:31:54,688 --> 00:31:55,998
.(هاريسون)

463
00:31:56,022 --> 00:31:57,420
.(ماكلويد)

464
00:31:58,229 --> 00:31:59,831
.(ستون)

465
00:31:59,855 --> 00:32:02,050
عندي عضو ناقص

466
00:32:02,759 --> 00:32:04,122
أيّ متطوّعين؟

467
00:32:04,146 --> 00:32:05,956
.لا يمكنك فرض هذا الهراء علينا

468
00:32:05,980 --> 00:32:08,956
.بحقّك يا (بيل)، إنها بؤرة تعج المرض

469
00:32:08,980 --> 00:32:10,330
حسناً، لا أسألكم للعبث بها

470
00:32:10,354 --> 00:32:12,938
.بل حراستها -
.سُحقاً -

471
00:32:14,229 --> 00:32:15,664
الضابط (لي)، صحيح؟

472
00:32:15,688 --> 00:32:18,080
.أجل يا سيّدي -
أيُمكنني مُساعدتك؟ -

473
00:32:18,104 --> 00:32:20,401
.أودّ أن أتطوّع يا سيّدي

474
00:32:20,813 --> 00:32:22,789
هل أسمع لُكنة في كلامك؟

475
00:32:22,813 --> 00:32:25,156
.أنا من (سافانا)، (جورجيا) يا سيّدي

476
00:32:25,688 --> 00:32:28,039
.لابدّ من أن هذا جعلك ذو شعبيّة كبيرة هُنا

477
00:32:29,480 --> 00:32:30,622
منذ متّى وأنت شرطي؟

478
00:32:30,646 --> 00:32:31,914
إبتداءاً من اليوم

479
00:32:31,938 --> 00:32:33,164
.حوالي 6 أسابيع

480
00:32:33,188 --> 00:32:34,789
.أنا لن أعمل مع انفصالي لعين

481
00:32:34,813 --> 00:32:37,251
.(اخرس يا (ستون -
.سُحقاً للكونفدراليين -

482
00:32:38,127 --> 00:32:39,789
.يجدر أن يتمّ تعليقهم من خصياتهم

483
00:32:39,813 --> 00:32:41,372
.صدقت -
.اسمعوا. اسمعوا -

484
00:32:49,063 --> 00:32:52,146
.لا جدوى من ضرب وغد في حالة سكر

485
00:32:53,521 --> 00:32:56,330
يوماً ما ستكون يقظاً

486
00:32:56,354 --> 00:32:57,622
وعندما يحين ذلك اليوم

487
00:32:57,646 --> 00:32:59,205
بمشيئة الربّ وإذا لم تعكس الأقدار

488
00:32:59,229 --> 00:33:00,914
.لن يتبقى منك شيء لرفع كوب نخب عليه

489
00:33:09,022 --> 00:33:12,164
!(اهدأ أيّها الضابط (ستون

490
00:33:12,188 --> 00:33:13,873
هل انتهيت؟

491
00:33:13,897 --> 00:33:15,480
هل انتهيت؟

492
00:33:17,063 --> 00:33:19,730
.أجل

493
00:33:26,772 --> 00:33:28,136
...بُنيّ

494
00:33:29,480 --> 00:33:32,497
.لم أفقه كلمة ممّا قلت

495
00:33:32,521 --> 00:33:35,205
.لكنّي أعجبت بطريقة سردك لها

496
00:33:35,229 --> 00:33:37,063
.تمّ تعيينك

497
00:33:51,146 --> 00:33:53,938
.الوفاء في المقام الأوّل

498
00:33:56,730 --> 00:33:58,998
!أجل

499
00:33:59,022 --> 00:34:01,873
!أجل

500
00:34:01,897 --> 00:34:03,998
!أجل! أخي

501
00:34:48,438 --> 00:34:51,695
من أين كان منشأك ثانيةً؟

502
00:34:51,719 --> 00:34:53,873
كارولينا الشّماليّة)؟) -
.جورجيا) يا سيّدي) -

503
00:34:53,897 --> 00:34:56,390
لعوب، صحيح؟

504
00:34:56,415 --> 00:34:57,539
.أجل

505
00:34:57,563 --> 00:34:59,222
ما الّذي جعلك تغادر؟

506
00:34:59,881 --> 00:35:00,956
.الحرب

507
00:35:00,980 --> 00:35:03,314
.الحرب انتهت عندما كنت طفل

508
00:35:03,813 --> 00:35:07,539
.الحرب لا تزال مستعرة بالنّسبة لعائلتي

509
00:35:08,980 --> 00:35:11,456
.(شقيقاي الكبيران توفّيا في (غيتيسبيرغ

510
00:35:13,146 --> 00:35:15,034
.(حاربت في (غيتيسبيرغ

511
00:35:17,870 --> 00:35:20,456
راهبتان يركبان دراجة
في شارع مرصوف بالحصى، اتّفقنا؟

512
00:35:20,480 --> 00:35:21,873
: تقول الرّاهبة الأوّلى لثانية

513
00:35:21,897 --> 00:35:23,372
"لم أسلك هذا الطّريق من قبل"

514
00:35:23,396 --> 00:35:24,881
...والرّاهبة الثّانية تقول

515
00:35:25,006 --> 00:35:27,482
{\pos(190,240)}.ربّما لأنه مرصف

516
00:35:30,980 --> 00:35:33,456
.(الضابط (أوهارا

517
00:35:33,480 --> 00:35:36,289
.(المعذرة. الرّقيب (أوهارا

518
00:35:36,313 --> 00:35:40,330
.مبروك على فرقة الحي الصيني الجديدة

519
00:35:40,354 --> 00:35:43,831
.زي مختلف وجميل للغاية

520
00:35:43,855 --> 00:35:47,029
.هذا الضابط (لي)، إنّه برفقتي

521
00:35:47,054 --> 00:35:48,517
أيمكننا فعل ذلك؟

522
00:35:48,833 --> 00:35:50,167
.بالتّأكيد

523
00:36:27,360 --> 00:36:28,485
.أغلق الباب

524
00:36:39,188 --> 00:36:41,942
.سأكون ملعوناً -
.خمس سكاكين مشحوذة -

525
00:36:42,271 --> 00:36:44,914
.خمسة أغماد من أجود أنواع الجلود

526
00:36:44,938 --> 00:36:46,998
.خمسة "بلاكجاك" مزدوجة المقابض

527
00:36:47,022 --> 00:36:51,372
وخصيصاً لك أيّها الرّقيب
.مفصلي قبضة من النحاس كإطراء منّي

528
00:36:51,396 --> 00:36:52,528
.قمّ بلفهم

529
00:36:52,553 --> 00:36:54,372
لمَ نحن بحاجتهم؟

530
00:36:54,396 --> 00:36:55,706
لدينا المسدّسات

531
00:36:55,730 --> 00:36:59,039
.ستة رصاصات مقابل 25 ألف صيني

532
00:36:59,063 --> 00:37:00,438
.احسبها بنفسك

533
00:37:01,063 --> 00:37:02,748
.هذا الرّجل يبيع الأسّلحة للعصابات

534
00:37:02,772 --> 00:37:04,435
إلّا ينبغي لنا إزاحته؟

535
00:37:05,480 --> 00:37:07,104
إزاحتي؟

536
00:37:08,356 --> 00:37:12,247
.لكنّي صديق للشرطة
.اسأل (بيل) وسيخبرك

537
00:37:12,271 --> 00:37:13,748
.(بالطّبع يا (شاو

538
00:37:13,772 --> 00:37:15,956
أنت صديق الكُلّ، أليس كذلك؟

539
00:37:15,980 --> 00:37:18,706
لماذا في هذا العالم لا نقبض على هكذا رجال؟

540
00:37:18,730 --> 00:37:20,951
.انسى كلّ ما تعلّمته يا فتى

541
00:37:21,521 --> 00:37:23,414
.لا ينبغي لهذا أن يستغرق وقتاً طويلاً

542
00:37:24,279 --> 00:37:27,068
"(قسم شرطة (سان فرانسيسكو"

543
00:37:28,563 --> 00:37:30,122
.أنتما رسمياً أحرار

544
00:37:30,146 --> 00:37:31,897
من كفلنا يا (جيمي)؟

545
00:37:39,730 --> 00:37:42,480
.(شكراً لك يا سيّد (ليري -
.(شكراً لك يا سيّد (ليري -

546
00:37:43,521 --> 00:37:46,122
.الكفالة كانت 15 دولار لكلّ واحدٍ منكما

547
00:37:46,146 --> 00:37:48,039
.تشارك فيها الشّباب أجمعين

548
00:37:48,063 --> 00:37:49,789
.لذلك لا تفكّرا بالهرب

549
00:37:49,813 --> 00:37:54,205
.(لا تقلق يا سيّد (ليري -
.الشّرطي، ذلك الجنوبي -

550
00:37:54,229 --> 00:37:56,456
.يمكنه حبسنا -
.إبقيكا مكانكما وحسب -

551
00:37:56,480 --> 00:37:58,146
أتسمعانني؟

552
00:37:59,646 --> 00:38:01,214
.سأتعامل مع الشّرطي

553
00:38:18,730 --> 00:38:20,574
.يبدو أن التّجارة مُزدهرة

554
00:38:58,188 --> 00:39:00,217
ما هذا يا رجل؟

555
00:39:01,469 --> 00:39:03,430
.لمحت أولئك الرّجال خارج المتجر

556
00:39:03,454 --> 00:39:05,831
.فأردت أن أرى لمَ يخططون

557
00:39:05,855 --> 00:39:07,828
.أنت جديد كلّياً على التّجوّل هنا

558
00:39:09,188 --> 00:39:11,414
أهذه منطقتهم؟ -
.(هذا منزل (لونغ زي -

559
00:39:11,438 --> 00:39:13,706
.(كُلّ ما في هذا الاتّجاه هو أرض لـ(لونغ زي

560
00:39:14,064 --> 00:39:16,205
لنبتعد عنها، أتفهمني؟

561
00:39:16,229 --> 00:39:17,497
.أجل -
.حسناً -

562
00:39:17,521 --> 00:39:19,539
.هيّا بنا لنخرج من هنا

563
00:39:25,420 --> 00:39:26,873
.(تفضّل يا (ديلان

564
00:39:31,354 --> 00:39:33,439
.شرطيك، ذلك الشّاب

565
00:39:33,464 --> 00:39:34,539
.(لي)

566
00:39:34,563 --> 00:39:36,914
.لا أهتمّ لاسمه

567
00:39:36,938 --> 00:39:39,590
لا يمكنه التواجد في المحكمة، مفهوم؟

568
00:39:39,855 --> 00:39:41,717
...لن يكون جيّد لصالحة

569
00:39:42,730 --> 00:39:44,094
...ولا لصالحك

570
00:39:44,813 --> 00:39:46,438
.ولا لصالح أيٍّ منّا

571
00:39:47,938 --> 00:39:50,706
.(سيّد (ليري -
ما الأمر؟ -

572
00:39:50,730 --> 00:39:52,980
.ذلك الرّجل يريد أن مشاركة

573
00:40:03,339 --> 00:40:05,039
.حسناً، خذوه للخلف

574
00:40:10,992 --> 00:40:12,742
.قسمها حسب ما ترغب

575
00:40:31,229 --> 00:40:33,289
.أدخل عن المطر

576
00:40:33,313 --> 00:40:36,789
.ستجد كلّ شيء حسب رغبتك

577
00:41:16,271 --> 00:41:17,897
.عمّت مساءاً

578
00:41:21,646 --> 00:41:22,956
.ولك بالمثل

579
00:43:18,354 --> 00:43:22,146
...(ليري). (ليري)

580
00:43:50,438 --> 00:43:52,372
.(أنا أبحث عن (شياو جينغ

581
00:44:13,980 --> 00:44:16,992
.أنت الحقير الّذي تقاتل مع رجالي تلك اللّيلة

582
00:44:20,521 --> 00:44:22,354
من تكون (شياو جينغ) بالنّسبة إليك؟

583
00:44:23,480 --> 00:44:25,167
من هيّ بالنّسبة إليك؟

584
00:44:29,737 --> 00:44:31,820
لمَ تبحث عنها؟

585
00:44:32,706 --> 00:44:34,789
.سأخبرها عندما أراها

586
00:44:36,104 --> 00:44:38,054
.هذا لن يحدث

587
00:44:39,313 --> 00:44:41,706
لعلمك، كان بإمكاني التملص

588
00:44:41,730 --> 00:44:44,186
.من هؤلاء الأوغاد البطيئون في طريق دخولي

589
00:44:44,895 --> 00:44:47,122
.ربّما لا أكون في غاية التهذيب عند مغادرتي

590
00:46:18,480 --> 00:46:20,480
!يكفي

591
00:46:25,831 --> 00:46:27,330
.أتركونا

592
00:46:54,271 --> 00:46:55,683
.(شياو جينغ)

593
00:47:03,168 --> 00:47:04,501
ما الّذي تفعله هنا؟

594
00:47:06,521 --> 00:47:08,080
.لقد أتيت من أجلك

595
00:47:09,610 --> 00:47:11,027
.لأعيدك للديار

596
00:47:13,227 --> 00:47:14,537
.إنها آمنة الآن

597
00:47:17,354 --> 00:47:18,688
صن يونغ) ميت الآن)

598
00:47:20,813 --> 00:47:22,678
ووالدنا؟

599
00:47:23,271 --> 00:47:24,622
أنا آسف

600
00:47:28,988 --> 00:47:30,956
صن يونغ) قُتِل مباشرة بعد رحيلكِ)

601
00:47:30,980 --> 00:47:32,456
أياك والقاء اللوم علي

602
00:47:32,480 --> 00:47:34,164
لا ذلك ليس ما عنيته

603
00:47:34,188 --> 00:47:36,024
أنت من فعل ذلك

604
00:47:36,855 --> 00:47:38,414
أنت من فعل ذلك لنا جميعاً

605
00:47:38,438 --> 00:47:40,122
صن يونغ) كان ليقتلك منذ سنة مضت)

606
00:47:40,146 --> 00:47:42,122
لو لم اوافق بالزواج منه

607
00:47:42,146 --> 00:47:44,229
تعلمين كم أنا ممتن لكِ

608
00:47:45,951 --> 00:47:47,452
لقد ضربني

609
00:47:48,897 --> 00:47:50,914
..وأغتصبني

610
00:47:51,521 --> 00:47:53,125
وليس مرة

611
00:47:54,188 --> 00:47:55,711
بل بشكل متكرر

612
00:47:57,170 --> 00:47:58,731
أين كنت حين ذلك؟

613
00:48:03,063 --> 00:48:04,720
..والآن

614
00:48:06,805 --> 00:48:10,873
المحارب العظيم (أهسام) تجاوز أتفاقية منع التسلح

615
00:48:10,897 --> 00:48:15,039
لكي ينقذ أخته المسكينة

616
00:48:15,063 --> 00:48:17,581
شياو جينغ) أرجوكِ) -
(أسمي (ماي لينغ -

617
00:48:19,646 --> 00:48:21,247
شياو جينغ) كانت فتاة مزارعة غبية)

618
00:48:21,271 --> 00:48:23,257
(والتي ماتت في فراش (صن يونغ

619
00:48:27,887 --> 00:48:29,661
أنتِ لا تنتمين الى هنا

620
00:48:30,787 --> 00:48:33,322
هنا بالضبط حيث أنتمي

621
00:48:33,346 --> 00:48:34,958
كعاهرة لـ(زي لونغ)؟

622
00:48:36,001 --> 00:48:38,748
لستُ عاهرة أحد

623
00:48:42,354 --> 00:48:44,497
يا الهي

624
00:48:44,760 --> 00:48:46,080
هذا لا يعني شيئاً

625
00:48:46,104 --> 00:48:47,789
.لو كنت تعتقد ذلك أذاً أنت غبي

626
00:48:47,813 --> 00:48:49,389
.كما كُنت دائماً

627
00:48:49,855 --> 00:48:51,266
.أخرج

628
00:48:51,897 --> 00:48:53,980
...(شياو جينغ) -
.أخرج -

629
00:50:01,396 --> 00:50:03,497
.لقد سمعت فوضى مسبقاً

630
00:50:03,521 --> 00:50:04,789
.لم يكن هناك شي

631
00:50:05,048 --> 00:50:07,634
.فقط أثنين من السكارى مزعجين

632
00:50:08,188 --> 00:50:09,845
.الرجال طاردوهم

633
00:50:10,313 --> 00:50:12,097
.الكل مزعج

634
00:50:13,306 --> 00:50:16,309
.هذا التوتر بين العصابات

635
00:50:16,813 --> 00:50:19,020
.(عليَّ الوصول الى الأب (جون

636
00:50:19,855 --> 00:50:21,648
.دعه يصل إلينا

637
00:50:22,691 --> 00:50:24,831
.نحن الذين كسروا الأتفاق

638
00:50:24,855 --> 00:50:26,914
.الحي الصيني كبر 10 اضعاف

639
00:50:26,938 --> 00:50:29,706
.في السنوات بعد الأتفاق الذي عقدته

640
00:50:29,730 --> 00:50:32,897
من السخيف الأعتقاد انه لايزال مُطبقا.ً

641
00:50:34,396 --> 00:50:35,871
.(ماي لينغ)

642
00:50:36,705 --> 00:50:38,956
من يعرف بأنك عاهرة قوية؟

643
00:50:42,813 --> 00:50:44,396
أنت تعرف.

644
00:50:56,716 --> 00:51:00,050
.هذهِ أوقات حرجة بالنسبة لكل الصينين

645
00:51:01,188 --> 00:51:04,191
.لا يمكننا تحمل الحرب بيننا

646
00:51:05,104 --> 00:51:06,776
.رتبي لأجتماع

647
00:51:07,938 --> 00:51:10,024
.(سأتواصل مع الأب (جون

648
00:51:21,063 --> 00:51:22,589
ما الأمر يا (ماي لينغ)؟

649
00:51:31,784 --> 00:51:32,998
"ويسكي"

650
00:51:33,022 --> 00:51:34,513
.حاضر

651
00:51:36,980 --> 00:51:38,956
.الاحمق المزعج

652
00:51:40,313 --> 00:51:43,355
.لقد سمعت أن جروحك قد طابت

653
00:51:43,897 --> 00:51:45,899
.أتعلم إن رجل بمثل مهاراتك

654
00:51:47,146 --> 00:51:48,789
.لكان حصل على الكثير من النقود

655
00:51:48,813 --> 00:51:50,497
.لو كُنت ذكياً

656
00:51:50,521 --> 00:51:52,155
ما أسمك مجدداً؟

657
00:51:52,980 --> 00:51:54,491
.(وانغ تشاو)

658
00:51:56,146 --> 00:51:58,787
.(على مهلك يا (وانغ تشاو

659
00:51:59,229 --> 00:52:00,622
.فقد خنتني من قبل

660
00:52:00,866 --> 00:52:02,741
.فقط أخذت فائدة قليلة

661
00:52:07,259 --> 00:52:09,047
.أتريد أن تحصل على واحدة أخرى

662
00:52:13,354 --> 00:52:15,330
..أيمكنك أن تؤمن لي ممراً

663
00:52:15,354 --> 00:52:16,680
للعودة؟

664
00:52:21,646 --> 00:52:23,353
.(أنت الآن (هوب واي

665
00:52:24,480 --> 00:52:28,024
.ومهما يعني، فهذا يعني أنك لا تستطيع العودة

666
00:52:28,900 --> 00:52:30,164
.هم يملكونك

667
00:52:32,855 --> 00:52:35,998
الرجل الجديد قد حزم أمتعته للخروج؟

668
00:52:37,313 --> 00:52:40,456
.الرجل الجديد حضي بيوم سيء

669
00:52:40,480 --> 00:52:42,164
.فقط تذكر هذا

670
00:52:42,188 --> 00:52:45,333
.الحجر الكريم لا يملع بدون إن يُصقل

671
00:52:45,688 --> 00:52:48,372
.ليس هناك رجل مثالي بدون تجربة

672
00:52:48,396 --> 00:52:50,354
.لا احد يحب السكيّر الواعظ

673
00:52:52,287 --> 00:52:53,745
.هذا مُنصف

674
00:52:58,563 --> 00:53:00,229
.تهانينا

675
00:53:03,751 --> 00:53:05,334
.احمق

676
00:53:06,896 --> 00:53:09,941
.هناك مزيد من هذا الرجل ما لا تراه في الجانب الاخر للحانة

677
00:53:14,438 --> 00:53:16,281
.اذاً تلك (شياو جينغ)

678
00:53:17,269 --> 00:53:19,269
.اعتقد إنك وحدتها

679
00:53:21,821 --> 00:53:23,872
.وجدتُ (ماي لينغ)

680
00:53:27,569 --> 00:53:28,966
كنت تعلمين؟

681
00:53:29,605 --> 00:53:31,497
.كان لديّ شعور

682
00:53:31,521 --> 00:53:32,998
.كان بإمكانكِ تحذيري

683
00:53:33,548 --> 00:53:35,622
أكان ذلك ليغير شيئاً؟

684
00:53:35,967 --> 00:53:37,552
.ربما احببتِ ذلك اكثر

685
00:53:39,672 --> 00:53:42,182
.اعتقد إنك تحبني بشكلٍ جيد

686
00:53:46,521 --> 00:53:47,729
.هيّا

687
00:53:49,271 --> 00:53:50,982
.اعرف ما تريدهُ

688
00:54:18,772 --> 00:54:20,261
أهذا الافيون؟

689
00:54:20,772 --> 00:54:22,138
.كلا

690
00:54:22,688 --> 00:54:23,914
.إنها مخدراتي الخاصة

691
00:54:23,938 --> 00:54:25,470
.يُساعد بإزالة الالم

692
00:54:38,480 --> 00:54:39,830
.إنها اختي

693
00:54:42,313 --> 00:54:44,035
أتريد التحدث عن الامر؟

694
00:54:45,161 --> 00:54:47,956
.لا أستطيع البدء في إخبارك كم أنا لا  اريد فعل ذلك

695
00:54:49,916 --> 00:54:52,168
.إذاً، لنتحدث عن شيئاً اخر

696
00:54:53,002 --> 00:54:55,547
.أنت لم تمارس الجنس مع (تشانغ يان) الليلة الماضية

697
00:54:56,229 --> 00:54:58,039
أتفضل الرجال؟

698
00:54:58,063 --> 00:55:00,593
.بإمكاني تدبير ذلك

699
00:55:01,970 --> 00:55:04,848
.كلا، اعتقد إنني افضّ النساء الذين لديهم خيار

700
00:55:07,104 --> 00:55:08,497
،حسناً، بحسب ما اعلم

701
00:55:08,521 --> 00:55:10,122
هناك إمرأة واحدة في هذا المنزل

702
00:55:10,146 --> 00:55:11,641
.ليست للبيع

703
00:57:05,313 --> 00:57:08,122
..لم يكن من المفترض أن نلتقي حتى الأسبوع المقبل

704
00:57:08,471 --> 00:57:11,914
.طلب (لونغ زي) عقد لقاء مع الأب جون

705
00:57:11,938 --> 00:57:13,164
.يريد السلام

706
00:57:13,188 --> 00:57:15,289
.السلام لا يخدم مصالحي

707
00:57:15,313 --> 00:57:18,146
.او مصالحك -
.انا ادرك ذلك جداً -

708
00:57:21,605 --> 00:57:22,956
.سوف أسرع بالطلب

709
00:57:22,980 --> 00:57:25,622
.بإمكان رجالك ان يأخذوا الشحنة غداً

710
00:57:25,646 --> 00:57:27,914
.لا بأس -
،تذكري -

711
00:57:27,938 --> 00:57:29,789
"استطيع إخراجك من تجارة "الافيون

712
00:57:29,813 --> 00:57:31,998
.بسرعة ما وضعتكِ بها

713
00:57:32,022 --> 00:57:35,039
...إذا قرر الرجل العجوز احترام المعاهدة مع (هوب وي)

714
00:57:35,063 --> 00:57:36,789
.لن يكون هناك سلام

715
00:57:36,813 --> 00:57:38,605
.احسنتِ

716
00:57:53,370 --> 00:57:54,537
.طاب مسائكم يا رجال

717
00:57:54,561 --> 00:57:55,873
.حسناً، هذا يكفيني الليلة

718
00:57:55,897 --> 00:57:58,831
...حسناً وداعاً، إنهُ يأخذ المزيج

719
00:57:58,855 --> 00:58:00,706
أتصغي إليّ؟ -
.اجل -

720
00:58:00,730 --> 00:58:03,497
يأخذ هذا التوت ويسحقها، أليس كذلك؟

721
00:58:04,646 --> 00:58:06,372
.وانت تعطيها لرفيقك

722
00:58:06,396 --> 00:58:08,581
هل تريدني ان اسحق التوت على قضيبي؟

723
00:58:08,605 --> 00:58:10,706
..تسحقها على قضيبك، اصغ

724
00:58:10,730 --> 00:58:13,456
.بإمكانك المضاجعة طوال الوقت

725
00:58:19,104 --> 00:58:21,039
ما هذا بحق الجحيم؟

726
00:59:21,063 --> 00:59:59,330
ترجمـــة
أحمـــد عبّـــاس

727
01:00:00,063 --> 01:00:40,330
تابعونا على الانستغرام وتويتر
ahmed_ab97

