﻿1
00:00:47,896 --> 00:00:49,872
!تقدموا

2
00:00:49,896 --> 00:00:51,789
!تقدموا! واصلوا المضي

3
00:00:54,333 --> 00:00:55,833
!تحرّكوا! تحرّكوا

4
00:00:55,858 --> 00:01:01,591
{\fad(500,500)}"سان فرانسيسكو) 1878)"

5
00:01:07,396 --> 00:01:10,664
!عودوا لوطنكم! اذهبوا من هنا -
!عودوا لوطنكم أيّها الصينيين -

6
00:01:10,688 --> 00:01:12,747
!عودوا لوطنكم أيّها الصينيين

7
00:01:12,771 --> 00:01:14,372
!عودوا لوطنكم أيّها الصينيين

8
00:01:14,396 --> 00:01:17,831
!عودوا لوطنكم أيّها الصينيين
!عودوا لوطنكم أيّها الصينيين

9
00:01:17,855 --> 00:01:19,205
!عودوا لوطنكم

10
00:01:21,688 --> 00:01:24,414
!عودوا لوطنكم -
!عودوا لوطنكم أيّها الصينيين اللّعناء -

11
00:01:24,438 --> 00:01:26,872
!عودوا لوطنكم أيّها الجواسيس

12
00:01:30,010 --> 00:01:32,302
.أيها الصينيين

13
00:01:33,193 --> 00:01:34,614
{\pos(190,240)}.تحيّاتي يا إخواني

14
00:01:35,818 --> 00:01:37,169
{\pos(190,240)}.(أنا (وانغ تشاو

15
00:01:37,232 --> 00:01:39,692
{\pos(190,240)}...(ربّ عملكم الجديد (لاو تينغ

16
00:01:40,146 --> 00:01:41,505
{\pos(190,240)}.(يُرحب بكم في (سان فرانسيسكو

17
00:01:41,997 --> 00:01:44,833
{\pos(190,240)}...لاو تينغ) يعمل يد إلى يد رفقة الأمريكان)

18
00:01:45,339 --> 00:01:47,981
!عودوا لوطنكم أيّها الصينيين

19
00:01:48,982 --> 00:01:51,575
{\pos(190,240)}...اعملوا بجدّ واتّبعوا القوانين

20
00:01:51,873 --> 00:01:54,255
{\pos(190,240)}.وستعاودون الديار وأنتم رجال أغنياء

21
00:01:57,029 --> 00:02:00,692
{\pos(190,240)}.قدِموا أوراق اعتمادكم لضابط الهجرة

22
00:02:00,919 --> 00:02:03,677
{\pos(190,240)}...بما أن (لاو تينغ) دفعت رسوم رحلتكم

23
00:02:05,412 --> 00:02:07,606
{\pos(190,240)}.أوّل أربعة شهور من أجر عملكم ستذهب لتسديد الرسوم

24
00:02:08,044 --> 00:02:10,161
{\pos(190,240)}...وبعدها -
.ابتعد عن طريقي -

25
00:02:11,258 --> 00:02:14,859
{\pos(190,240)}.ربّاه، هؤلاء الصينيين نُحفاء -
".ستبدأون بجنيّ ثمار جهودكم" -

26
00:02:14,999 --> 00:02:16,583
لا أفهم كيف لضعاف الأجساد هؤلاء

27
00:02:16,608 --> 00:02:19,233
.أن يتمكّنوا من الوقوف

28
00:02:20,438 --> 00:02:24,622
أنتَ أيّها الآسيوي، أتشم رائحتك؟

29
00:02:24,646 --> 00:02:27,122
أجل؟

30
00:02:27,146 --> 00:02:30,146
.لا تشح بناظرك عنّي عندما أتحدّث إليك أيّها الآسيوي

31
00:02:37,646 --> 00:02:40,688
.تبّاً. سيأكلها رغم أنها متسخة

32
00:02:42,375 --> 00:02:43,797
{\pos(190,240)}ما الّذي تفعله بحقّ السّماء؟

33
00:02:44,602 --> 00:02:45,726
{\pos(190,240)}.أنا جائع

34
00:02:46,805 --> 00:02:47,781
{\pos(190,240)}.أتركها

35
00:02:49,711 --> 00:02:51,156
{\pos(190,240)}.هيّا

36
00:02:52,368 --> 00:02:54,428
{\pos(190,240)}.قلت أتركها

37
00:02:54,453 --> 00:02:56,037
ما خطب ذلك شخص؟

38
00:02:56,062 --> 00:02:58,664
أتُدافع عن صديقك الصّغير هناك؟

39
00:03:02,104 --> 00:03:04,747
.سألتك سؤالاً أيّها المنحرف

40
00:03:04,771 --> 00:03:07,497
.إنّه لا يفقه شيئاً -
أجل؟ -

41
00:03:07,521 --> 00:03:09,455
جيّد. من الأفضل له أن يتعلّم بسرعة

42
00:03:09,479 --> 00:03:10,956
لأنّه إذا لم يرُد عليّ الآن

43
00:03:10,980 --> 00:03:14,747
.قميصة الفاخر سيغمر بأكمله بالدّماء

44
00:03:30,813 --> 00:03:33,187
.ما كُنتُ لأكررها لو كنت مكانك

45
00:03:33,983 --> 00:03:35,501
!المنحرف اللّعين يمكنه تحدّث لغتنا

46
00:03:35,526 --> 00:03:37,502
.سُحقاً. كررها

47
00:03:37,527 --> 00:03:38,985
.قل شيئاً ما

48
00:03:41,688 --> 00:03:43,497
لم أرتحل قاسماً العالم

49
00:03:43,521 --> 00:03:45,038
في ذلك القارب اللّعين

50
00:03:45,062 --> 00:03:48,104
.من أجل تسلية حفنة من البيض البدناء

51
00:03:49,021 --> 00:03:50,497
.هناك

52
00:03:50,521 --> 00:03:52,062
.قُلت شيئاً ما

53
00:03:52,896 --> 00:03:54,539
أتظنّ أنّك لمجرّد أنّك تتحدّث لغتنا

54
00:03:54,563 --> 00:03:55,956
يُمكنك أن تشتمني؟

55
00:03:55,980 --> 00:03:58,872
.عليك أن تعترف أن ذلك مفيد

56
00:04:01,896 --> 00:04:04,062
.يحتاج هذا الصيني المغرور أن يعرف مكانته

57
00:04:08,896 --> 00:04:10,730
أتظنّ أن بإمكانك هزمي؟

58
00:04:11,604 --> 00:04:13,414
.هذا السّؤال خاطئ

59
00:04:13,438 --> 00:04:15,914
حقّاً؟ وما هو السّؤال الصائب؟

60
00:04:22,187 --> 00:04:25,980
،السّؤال الصائب هو
أتريد حقّاً أن تعرف ذلك؟

61
00:04:31,104 --> 00:04:34,003
.أيّها الوغد

62
00:04:52,886 --> 00:05:06,479
Red_Chief : ترجمة

63
00:06:04,924 --> 00:06:14,207
|| (( مُحارب )) ||
الحلقــ1ــة من الموســ1ــم
" بعنوان : " الشرذمة المُستفزّ

64
00:06:28,223 --> 00:06:29,621
{\pos(190,240)}إلى أين تأخذني؟

65
00:06:31,464 --> 00:06:33,738
{\pos(190,240)}.إنّي أقدّم لك خدمة

66
00:06:33,942 --> 00:06:36,668
{\pos(190,240)}.ابقي فمك مغلقاً وسأعتني بك

67
00:06:41,521 --> 00:06:43,363
.مرحباً -
كيف حالك؟ -

68
00:06:43,715 --> 00:06:45,300
{\pos(190,240)}.بإمكانك تكلّم الأنجليزية

69
00:06:45,972 --> 00:06:47,863
{\pos(190,240)}.جدّي أمريكي المنشأ

70
00:06:48,809 --> 00:06:51,964
{\pos(190,240)}سيكون من الجيّد أن تبقي ذلك السرّ لنفسك، أتفهمني؟

71
00:07:09,732 --> 00:07:10,982
!حسبُك

72
00:07:17,793 --> 00:07:21,574
{\pos(190,240)}أهلاً يا (تشاو). كيف حالك؟

73
00:07:21,840 --> 00:07:23,574
{\pos(190,240)}ما خطب هذا الشرذمة اللّعين؟

74
00:07:23,801 --> 00:07:25,746
{\pos(190,240)}.إنّه ليس شرذمة عادية

75
00:07:26,073 --> 00:07:28,839
{\pos(190,240)}.ثق بي، لديه مهارات خطرة

76
00:07:29,396 --> 00:07:33,414
رأيته للتو يُطيح بثلاثة أوغاد
.من شرطة الهجرة بلمح البصر

77
00:07:33,438 --> 00:07:36,104
.عبر من خلالهم وكأنهم غير موجودين

78
00:07:38,064 --> 00:07:39,540
.ًكفاك هراء

79
00:07:39,771 --> 00:07:41,080
ثلاثةٌ منهم إذاً؟

80
00:07:41,104 --> 00:07:44,093
.هذا الشّخص مُتدرّب جيّداً

81
00:07:44,863 --> 00:07:49,789
.ظنّنت أنّه يتوجّب عليّ جلبه إلى هنا أوّلاً

82
00:07:49,813 --> 00:07:51,038
عبر للتو؟

83
00:07:51,062 --> 00:07:52,102
.اليوم

84
00:07:52,126 --> 00:07:53,956
أتعرف من نحن؟

85
00:07:53,980 --> 00:07:56,497
.(أجل، الأسود والأحمر. (هوب واي

86
00:07:56,521 --> 00:07:58,524
ثلاثة أوغاد إذاً؟

87
00:08:01,438 --> 00:08:04,247
.كلّا، لا أظنّ ذلك

88
00:08:04,271 --> 00:08:06,622
.لا أظنّ أنّهم يدفعون لك مقابل التّخمين

89
00:08:06,646 --> 00:08:08,872
ماذا قُلت؟

90
00:08:08,896 --> 00:08:11,455
.هذا الشرذمة اللّعين مُستفزّ

91
00:08:11,479 --> 00:08:12,789
.يروق لي

92
00:08:14,521 --> 00:08:16,789
كالمعتاد؟ -
.أجل -

93
00:08:35,021 --> 00:08:36,646
...إذاً

94
00:08:37,604 --> 00:08:39,122
هذا هو الشّخص الجديد؟

95
00:08:39,649 --> 00:08:41,497
.يقول (تشاو) أن بإمكانه القتال

96
00:08:41,943 --> 00:08:43,914
قد يكون (تشاو) شوكة في حلقنا

97
00:08:43,938 --> 00:08:48,396
.لكنّه محقّ بشكل عامّ في هكذا أمور

98
00:08:49,146 --> 00:08:51,664
ما اسمك؟ -
.(آسام) -

99
00:08:51,688 --> 00:08:53,122
من أين منشأك؟

100
00:08:53,146 --> 00:08:54,354
."فو شان"

101
00:08:55,998 --> 00:08:57,074
ومن درّبك؟

102
00:08:57,098 --> 00:08:58,622
.(سيفو لي تشيانغ)

103
00:08:59,001 --> 00:09:00,053
.حسناً

104
00:09:04,855 --> 00:09:07,163
.الحرب العصابات الصينيّة على الأبواب

105
00:09:07,187 --> 00:09:09,588
.إذا بوسعك القتال فأنتَ معنا

106
00:09:14,033 --> 00:09:15,759
.الشّاب (جون) سيدبر إجراءاتك

107
00:09:15,783 --> 00:09:16,967
غداً سنبدّأ بتشغيلك

108
00:09:16,991 --> 00:09:18,926
.ونرى إذا ما كنت تستحقّ

109
00:09:21,173 --> 00:09:22,449
.(يا (آسام

110
00:09:26,449 --> 00:09:30,282
هل نزلتُ للتو من القارب؟

111
00:09:32,449 --> 00:09:33,592
المعذرة؟

112
00:09:33,616 --> 00:09:35,592
سألتك إذا كنت واحد

113
00:09:35,616 --> 00:09:38,425
.من الّذين وصلوا للتو على قارب الملح اللّعين

114
00:09:38,449 --> 00:09:40,467
.كلّا. لست كذلك

115
00:09:40,491 --> 00:09:42,670
.كلّا. أنا لستُ كذلك

116
00:09:43,282 --> 00:09:47,633
ما أنا عليه هو زعيم لأكثر العصابات
.الصينيّة قوة في الحي الصيني

117
00:09:48,116 --> 00:09:51,967
وما أنتَ إلّا واحد من 25 ألف

118
00:09:51,991 --> 00:09:53,967
مواطن صيني مفلس ولعين

119
00:09:53,991 --> 00:09:56,842
.اشتريته للتو بسعر زجاجة نبيذ من النّوع السيئ

120
00:09:57,184 --> 00:09:59,717
أقولك لك هذا في مُحاولة لعدم ذكر ما هُو واضح

121
00:09:59,741 --> 00:10:02,991
!لتذكّيرك أنّك مجرّد شرذمة لعين

122
00:10:04,491 --> 00:10:07,403
وقبل أن تشح بناظرك عنّي

123
00:10:08,075 --> 00:10:11,991
.من الأفضل لك أن تنحني

124
00:10:22,762 --> 00:10:24,238
.كلمة تحذير من صديق لآخر

125
00:10:24,263 --> 00:10:26,188
.(عليك أن تكون حذراً في طريقة التكلم مع الأبّ (جون

126
00:10:26,241 --> 00:10:27,800
.أجل

127
00:10:27,824 --> 00:10:30,134
هل هو عصبي دوماً هكذا؟

128
00:10:30,158 --> 00:10:32,967
.أجل، وأنا أعرف ذلك لأنّه والدي

129
00:10:32,991 --> 00:10:35,217
.تبّاً. مهلاً

130
00:10:35,241 --> 00:10:37,675
.لم أقصد تقليل الاحترام -
حقّاً؟ -

131
00:10:37,699 --> 00:10:40,009
.لأنّ ذلك بدا حقّاً ما تقصده

132
00:10:40,033 --> 00:10:44,425
...كلّا. أنا -
..."كلّا. أنا" -

133
00:10:44,449 --> 00:10:46,217
.أعبث معك وحسب يا رجل

134
00:10:47,574 --> 00:10:49,519
.لم أرث عنه هذه الجزيئيّة

135
00:10:49,543 --> 00:10:50,759
.هذا الجزء صحيح

136
00:10:50,783 --> 00:10:54,009
.أنا ناتج بذرة عاهرة وأقوى مدرّب في الحي الصيني

137
00:10:54,033 --> 00:10:56,051
يمكّن لأيّ شخص أن يخمن
.من أين حصلت على هذا الجمال

138
00:10:56,075 --> 00:10:58,300
.اسمع

139
00:10:58,324 --> 00:11:00,425
الأب (جون) قد يكون صعب المراس، اتّفقنا؟

140
00:11:00,449 --> 00:11:02,675
.هذا لأنّه واقعي

141
00:11:02,699 --> 00:11:05,508
.جابه القوات البحرية البريطانية خلال حروب الأفيون

142
00:11:05,532 --> 00:11:07,134
."معركة "شانغهاي

143
00:11:07,158 --> 00:11:09,217
قارب صيد مهترئ بمدفعين

144
00:11:09,241 --> 00:11:11,009
.ضدّ سفينة بريطانية حربية

145
00:11:11,033 --> 00:11:13,717
سبح إليها وقتل الطاقم بأكمله

146
00:11:13,741 --> 00:11:15,051
.بالسيف

147
00:11:15,075 --> 00:11:16,430
:المعزى كالآتي

148
00:11:17,038 --> 00:11:18,597
قد يكون هرماً الآن

149
00:11:18,622 --> 00:11:20,622
.لكن لا ترغب بأن تعبث معه أبداً

150
00:11:22,075 --> 00:11:24,698
فهمتني؟ -
.أجل. فهمتك -

151
00:11:24,722 --> 00:11:26,241
.حسناً

152
00:11:28,241 --> 00:11:30,717
قواعد الضيافة : أنت لست منّا لحد الآن

153
00:11:30,741 --> 00:11:32,134
لذلك أمكث في غرفتك

154
00:11:32,158 --> 00:11:33,717
.إلّا إذا ما أردت قضاء حاجتك

155
00:11:33,741 --> 00:11:35,550
.استخدم المرحاض الّذي في آخر الردهة

156
00:11:35,574 --> 00:11:36,926
.نال قسط من الراحة

157
00:11:36,950 --> 00:11:38,746
.سنبدّأ بالعمل غداً

158
00:11:53,282 --> 00:11:55,634
.تبّاً

159
00:12:00,116 --> 00:12:02,675
.فتى طيّب -
.حضرت الضابط -

160
00:12:02,699 --> 00:12:04,467
.مساء الخير -
.عمّت مساءًا -

161
00:12:09,288 --> 00:12:12,787
{\pos(190,240)}...النجدة. إنّهم يقتلوننا، ساعدوني

162
00:12:13,366 --> 00:12:14,759
.سيّدي

163
00:12:14,783 --> 00:12:16,405
.لا عليك يا عزيزتي. لا تنظري

164
00:12:16,429 --> 00:12:18,425
!سيّدي

165
00:12:25,449 --> 00:12:28,675
!أنتما، توقّفا

166
00:12:28,699 --> 00:12:32,009
.أنزلوا أسلحتكم يا رفاق
.أنا أحذركما

167
00:12:32,033 --> 00:12:34,258
!توقّفا. توقّفا

168
00:13:19,700 --> 00:13:20,825
.صباح الخير

169
00:13:22,116 --> 00:13:23,425
.صباح الخير

170
00:13:29,866 --> 00:13:31,092
.شكراً لك

171
00:13:37,866 --> 00:13:39,800
ألن تأكلي؟

172
00:13:39,824 --> 00:13:43,383
.إذا أهملتك سيوبخني والدك

173
00:13:56,241 --> 00:13:57,884
!(باكلي)

174
00:13:57,908 --> 00:13:59,134
ما الّذي جلبك إلى هنا؟

175
00:13:59,158 --> 00:14:00,675
.صباح الخير حضرت العمدة

176
00:14:00,699 --> 00:14:02,425
.(سيّدة (بلايك

177
00:14:02,449 --> 00:14:04,675
كيف حال العرسان؟

178
00:14:04,699 --> 00:14:06,178
ما الخطب يا (باكلي)؟

179
00:14:06,202 --> 00:14:07,532
.من فضلك

180
00:14:12,324 --> 00:14:16,009
."رجلان صينيان قُتلا ليلة البارحة في "هاورد ستريت

181
00:14:16,033 --> 00:14:17,187
أجل، وبعد؟

182
00:14:17,211 --> 00:14:19,697
.(لقد كان يعملان في مبنى (ماريواذر

183
00:14:20,574 --> 00:14:22,884
ممّا استنتجته أن متسكعان

184
00:14:22,908 --> 00:14:24,800
قاما بتحطّيم رأسيهما بالمطارق

185
00:14:24,824 --> 00:14:26,550
.يا ربّاه -
تبّاً، والصّحافة؟ -

186
00:14:26,574 --> 00:14:28,051
ليس بعد، لكن تمّ القبض عليهم

187
00:14:28,075 --> 00:14:29,634
.لذلك سيكتشفون الأمر عمّا قريب

188
00:14:29,658 --> 00:14:31,342
.دعنا نرى إذا ما أمكنّنا إغلاق الموضوع

189
00:14:31,366 --> 00:14:33,550
.(لا أريد أن أجذب المزيد من الانتباه لـ(ساكرامنتو

190
00:14:33,574 --> 00:14:36,532
أجل، مهما كلف الأمر
.دعنا نبقي جرائم القتل خارج السجلات

191
00:14:37,908 --> 00:14:39,967
.هذه هي شؤون الدولة يا عزيزتي

192
00:14:39,991 --> 00:14:41,616
.وهم لا يهتمون برأيك

193
00:14:42,574 --> 00:14:44,717
.ومع ذلك أنا مهتمّة

194
00:14:44,741 --> 00:14:46,467
أمتأكّد أنهم كانوا من (ماريواذر)؟

195
00:14:46,491 --> 00:14:47,926
.(انشاءات (بروم

196
00:14:47,950 --> 00:14:50,634
.اللّعنة
.سيرغب بالتعويض

197
00:14:50,658 --> 00:14:52,842
.لنذهب -
.إنّهم بشر لعلمك -

198
00:14:52,866 --> 00:14:54,425
والحكومة تعاملهم

199
00:14:54,449 --> 00:14:56,608
.وكأنّهم مشكلة تشريعية أخرى يجب أن تُحلّ

200
00:14:57,801 --> 00:14:59,110
.احذري يا عزيزتي

201
00:14:59,135 --> 00:15:01,301
.أنتِ متزوجة من الحكومة

202
00:15:07,130 --> 00:15:08,926
.تمّ الزج بالرّجلين في الحجز المركزي

203
00:15:08,950 --> 00:15:12,347
.لكلّ واحدٍ منهما سوابق مخالفات خفيفة

204
00:15:12,371 --> 00:15:13,675
.لقد أمضيا اللّيل بأكمله محتجزين

205
00:15:13,699 --> 00:15:15,258
إلى أيّ مدى يمكننا تعجيل المحاكمة؟

206
00:15:15,282 --> 00:15:18,089
أريد أن أدخل وأخرج قبل
.أن ينهي الصّحافيين فطورهم

207
00:15:18,113 --> 00:15:19,591
إنّهما على قائمة المحاكمات الصّباحية

208
00:15:19,615 --> 00:15:21,508
.لكن القائمة طويلة -
.لنرى ماذا يمكننا أن نفعل -

209
00:15:21,532 --> 00:15:23,300
.صباح الخير -
.صباح الخير يا سادة -

210
00:15:23,324 --> 00:15:24,800
.صباح الخير حضرت العمدة

211
00:15:24,824 --> 00:15:26,842
.ماريواذر) ستنتابهم نوبة غضب)

212
00:15:26,866 --> 00:15:28,592
.لقد وعدناهم بالحماية

213
00:15:28,616 --> 00:15:30,258
حركة العمال تنمو

214
00:15:30,282 --> 00:15:32,176
.جنباً إلى جنب مع معدلات البطالة

215
00:15:32,200 --> 00:15:34,134
.ليري) يسعى للانتقام) -
.صباح الخير -

216
00:15:34,158 --> 00:15:36,258
(من الجيّد رؤيتك ثانيةً. لن يقوم (ليري

217
00:15:36,282 --> 00:15:39,467
.بتمويل حملتي -
.هذا صحيح -

218
00:15:39,491 --> 00:15:41,967
.أؤكّد لك أن الأمر يزداد سوءاً

219
00:15:41,991 --> 00:15:43,634
.تعودوا أن يضربوا الصينيين وحسب

220
00:15:43,658 --> 00:15:45,717
والآن يقومون بقتلهم في الشّوارع

221
00:15:45,741 --> 00:15:48,176
.والقتل لم يكن جيّداً لإعادة الانتخابات

222
00:15:48,200 --> 00:15:50,926
.ولا معارضة (ليري) والأصوات الإيرلندية

223
00:15:50,950 --> 00:15:52,634
.(أوّلاً اذهب لرؤية (ماريواذر

224
00:15:52,658 --> 00:15:56,293
.ربّما يمكنك تهدئته قبل يصعد الأمور

225
00:15:56,658 --> 00:15:57,800
.فات الأوان على ذلك

226
00:15:59,324 --> 00:16:03,592
.سيّد (ماريواذر)، أتيت باكراً

227
00:16:03,616 --> 00:16:05,033
.من فضلك

228
00:16:06,616 --> 00:16:08,176
شاي أو قهوة؟

229
00:16:08,200 --> 00:16:10,342
أو ربّما تريد شيء قوي؟

230
00:16:10,366 --> 00:16:13,258
.كلّا، شكراً لك -
.اجلس من فضلك -

231
00:16:13,282 --> 00:16:15,009
.(لقد وعدتني بالحماية يا (بليك

232
00:16:15,033 --> 00:16:17,134
.لقد كانا أمهر بنائين

233
00:16:17,158 --> 00:16:20,150
.يفترض أن يكون هناك الكثير من حيث أتوا

234
00:16:20,574 --> 00:16:22,967
ليمون)، ماذا تُريد منّي أن أفعل؟)

235
00:16:22,991 --> 00:16:24,383
يمكن لرجالي أن يأمنوا المواقع

236
00:16:24,407 --> 00:16:26,342
.لكنهم لا يستطيعون حراسة الحي الصيني

237
00:16:26,366 --> 00:16:27,425
.هذه وظيفتك

238
00:16:27,449 --> 00:16:30,502
لديّ ربع مليون شخص في هذه المدينة
.و75 رجل من شرطة فقط

239
00:16:30,526 --> 00:16:32,937
عندئذٍ أقترح أن تجد حلّاً

240
00:16:32,938 --> 00:16:34,497
...وبسرعة

241
00:16:34,521 --> 00:16:36,333
.لصلحنا معاً

242
00:16:56,646 --> 00:16:58,939
.ها قد وصل

243
00:17:03,229 --> 00:17:05,897
.(بيل)، أنتَ تعرف السّيّد (باكلي)

244
00:17:07,823 --> 00:17:10,247
بالطّبع. كيف حالك يا سيّد (باكلي)؟

245
00:17:10,271 --> 00:17:13,396
المأمور (فلانغن) أخبرني
.أنّك رجلنا في الحي الصيني

246
00:17:15,164 --> 00:17:16,330
.أظنّ ذلك

247
00:17:16,748 --> 00:17:19,960
.العمدة يودّ تشكيل فرقة للحي الصيني

248
00:17:20,354 --> 00:17:22,831
.وأريد منّك أن ترأسها

249
00:17:23,172 --> 00:17:25,873
.قيل لي أنّه سيتمّ نقلي نهاية العام

250
00:17:25,897 --> 00:17:28,831
.(لا أحد يعرف الحي الصيني مثلك يا (بيل

251
00:17:28,855 --> 00:17:32,313
.أربعة رجال سيفون بالعرض
.وأنت معهم بالطّبع

252
00:17:35,605 --> 00:17:37,414
مع كلّ احترامي يا سيّدي

253
00:17:37,438 --> 00:17:41,080
إنها مخاطرة كبيرة مع عدم وجود
.فرصة حقيقية لاحراز تقدم

254
00:17:41,104 --> 00:17:42,748
.ولن يتطوّع أيّ أحد لهذا الغرض

255
00:17:42,772 --> 00:17:45,777
.إذاً من الجيّد أن تكون أعلى منهم رتبة

256
00:17:46,188 --> 00:17:48,104
.من العمدة شخصيّاً

257
00:17:49,371 --> 00:17:51,180
.مبروك أيّها الرّقيب

258
00:17:51,784 --> 00:17:52,826
.حضرت المأمور

259
00:18:02,188 --> 00:18:03,664
.هذا هراء

260
00:18:03,688 --> 00:18:05,080
.بالطّبع هراء

261
00:18:05,104 --> 00:18:07,122
هذا كان ناتج سياسي، أليس كذلك؟

262
00:18:07,146 --> 00:18:09,330
على (بليك) أن يظهر للبارونات أنّه يحمي مصالحم

263
00:18:09,354 --> 00:18:12,346
.ويظهر للجميع أنّه يضيق الخناق على الصينيين

264
00:18:12,772 --> 00:18:15,122
اسمع يا (بيل) إنه صعود صريح للسلم

265
00:18:15,146 --> 00:18:16,914
.بدون أيّ مجاملات

266
00:18:16,938 --> 00:18:20,080
وإن يكن؟ هل عليّ الآن أن أختار 4 رجال؟

267
00:18:20,104 --> 00:18:22,356
.فعلت ذلك بدلاً عنك

268
00:18:24,897 --> 00:18:27,831
ماكلويد) و(هاريسون) و(ستون) و(كيلر)؟)

269
00:18:27,855 --> 00:18:29,289
أتمزح معي؟

270
00:18:29,313 --> 00:18:30,956
.إنهم سيئون مثلك لتلك الحفرة

271
00:18:30,980 --> 00:18:33,539
لا يمكنني أن أضيع المزيد من الرّجال
.الجيّدين على الحي الصيني

272
00:18:33,563 --> 00:18:34,914
.كيلر) مدمن على الأفيون)

273
00:18:34,938 --> 00:18:36,497
أتريد أن تضعه في الحي الصيني؟

274
00:18:36,521 --> 00:18:39,914
.حسناً، اختر الرابع
.لكن يكون عديم القيمة

275
00:18:45,104 --> 00:18:47,688
.ما هذه إلّا كومة من الهراء

276
00:18:50,063 --> 00:18:51,831
.(إنه المواكبة يا (بيل

277
00:18:51,855 --> 00:18:53,330
.قدم عرض جيّد وحسب

278
00:18:53,354 --> 00:18:55,330
.(الإدعاء العامّ ضدّ (مورغان) و(ديفيز

279
00:18:55,354 --> 00:18:56,932
.جريمة قتل من الدّرجة الأوّلى

280
00:18:57,354 --> 00:18:59,581
وما هو غلتماس الدفاع؟

281
00:18:59,605 --> 00:19:01,497
.إنّهما بريئان سيّادتك

282
00:19:01,521 --> 00:19:04,831
في الحقيقة لم يكن هناك داعي
.حتّى لحبسهما في المقام الأوّل

283
00:19:04,855 --> 00:19:06,748
لقد تقدّمت بطلب تسريح

284
00:19:06,772 --> 00:19:10,831
على أساس عدم وجود رواية شاهد عيان
.واحدة لهذه الجريمة المزعومة

285
00:19:10,855 --> 00:19:12,998
سيّادتك، أحد الضباط الّذي اعتقلهم

286
00:19:13,022 --> 00:19:16,247
.سيقف كشاهد عيان -
هل هو حاضر؟ -

287
00:19:16,271 --> 00:19:17,914
.حاضر سيّادتك

288
00:19:17,938 --> 00:19:19,456
من تكون؟

289
00:19:19,480 --> 00:19:22,330
.الضابط (ريتشارد هنري لي) سيّادتك

290
00:19:22,354 --> 00:19:26,330
وهل أنتَ على استعداد للإدلاء بشهادته للمحاكمة؟

291
00:19:26,354 --> 00:19:27,664
.أجل

292
00:19:27,688 --> 00:19:30,247
.جيّد. تقدّم

293
00:19:30,271 --> 00:19:33,539
السّيّد المدّعي العامّ، هل وضعت
اللمسات الأخيرة على موعد المحاكمة؟

294
00:19:33,563 --> 00:19:36,289
.أجل سيّادتك -
الرابع عشر؟ -

295
00:19:36,313 --> 00:19:38,822
.سيّادتك -
.جيّد. شكراً لك -

296
00:19:47,065 --> 00:19:48,873
.لا تؤذي نفسك

297
00:19:48,897 --> 00:19:51,229
.تجهز وقابلني بالخارج

298
00:19:59,313 --> 00:20:02,622
.الآن، هناك الكثير من الحماية والمقامرة تستغلها

299
00:20:02,646 --> 00:20:04,497
لكن دبس السكر؟

300
00:20:04,521 --> 00:20:07,080
.ذلك مصدر رزقنا

301
00:20:07,104 --> 00:20:09,622
.بنينا شبكة الأفيون بأكملها من من الباب للمحراب

302
00:20:09,646 --> 00:20:11,748
.دفعنا رسوم المواني على كلا الضفتين

303
00:20:11,772 --> 00:20:14,414
.(ثم واجهنا بعض المشاكل في (الصين

304
00:20:14,438 --> 00:20:16,693
.أحدهم عبث مع شخص يعرف ابن أخ الإمبراطور

305
00:20:16,717 --> 00:20:18,247
لا أدري، المغزى هو

306
00:20:18,271 --> 00:20:20,289
لم نتاجر بالدبس لبضعة أشهر

307
00:20:20,313 --> 00:20:22,289
.قام (لونغ زي) بحفض الأسعار

308
00:20:22,313 --> 00:20:24,247
إنها التّجارة، صحيح؟ -
.أجل -

309
00:20:24,271 --> 00:20:25,748
.مخطئ

310
00:20:25,772 --> 00:20:28,914
.سنأخذ كلّ شيء ونزيح هؤلاء الملاعين للأبد

311
00:20:34,022 --> 00:20:35,364
ماذا؟

312
00:20:35,855 --> 00:20:38,742
.أرى الكثير من الرّجال

313
00:20:39,104 --> 00:20:41,080
أين النّساء؟

314
00:20:41,104 --> 00:20:44,247
.ظنّنتك لن تسأل. تعال

315
00:20:44,271 --> 00:20:46,581
.لنحظى ببعض المتعة

316
00:20:46,605 --> 00:20:49,122
.هيّا، ضع صحنك. لنذهب

317
00:20:54,688 --> 00:20:59,664
الرّجل الصيني العادي لا يمكنه أن يحضر زوجته
عبر البحر لذلك تقريبا جميع النّساء الّذين يأتون إلى هنا

318
00:20:59,688 --> 00:21:01,622
.(تمّ شرائهن من (الصين

319
00:21:01,646 --> 00:21:03,956
.مرحباً -
كيف حالك؟ -

320
00:21:03,980 --> 00:21:05,748
.بخير

321
00:21:05,772 --> 00:21:07,664
.(الآن توجد مواخير في (وايفرلي

322
00:21:07,688 --> 00:21:10,622
.لكن أغلبها عبارة عن متاجر لحم بأجر زهيد

323
00:21:10,646 --> 00:21:12,789
.توي) لديها أفضل الفتيات)

324
00:21:12,813 --> 00:21:14,998
.إنها وصية عن الفتيات

325
00:21:15,022 --> 00:21:17,039
هل هناك من ذكر اسمي؟

326
00:21:17,063 --> 00:21:18,080
.(توي)

327
00:21:18,104 --> 00:21:20,330
.(الشّاب (جون

328
00:21:20,354 --> 00:21:22,456
.عمّت مساءاً -
كيف حال والدك؟ -

329
00:21:22,480 --> 00:21:25,247
.إنّه بخير، شكراً لك -
.جيّد -

330
00:21:26,229 --> 00:21:29,039
من لدينا هنا؟ -
.(هذا (آسام -

331
00:21:29,063 --> 00:21:31,789
.وصل للتو -
.طازج من المركب -

332
00:21:31,813 --> 00:21:33,581
وكيف هي الأحوال في الديار؟

333
00:21:33,605 --> 00:21:36,914
.المجاعة والثورة والهراء المعتاد

334
00:21:36,938 --> 00:21:38,831
.لذلك قصدت الغرب سعياً وراء ثروتك

335
00:21:38,855 --> 00:21:40,622
.أو كي لا أقتل

336
00:21:40,646 --> 00:21:43,372
.هنا الأمر برمّته مقامرة

337
00:21:43,396 --> 00:21:45,330
.أجل -
...إذاً -

338
00:21:45,354 --> 00:21:47,956
هل أنت رجل هنا للعمل

339
00:21:47,980 --> 00:21:49,831
أو للعمل؟

340
00:21:49,855 --> 00:21:51,059
.تعرفينني

341
00:21:53,063 --> 00:21:55,205
.جشع (جون) الشّاب

342
00:21:55,229 --> 00:21:58,706
أؤكّد لك أن هذا الرّجل
.لديه قلب نابض في عضوه

343
00:22:10,022 --> 00:22:11,539
.اجتمعن، الجرس

344
00:22:27,980 --> 00:22:30,914
.حسناً. أجل

345
00:22:30,938 --> 00:22:32,831
...العشاء

346
00:22:32,855 --> 00:22:35,205
.والتحليّة

347
00:22:41,188 --> 00:22:43,414
أتلمح من تروق لك؟

348
00:22:45,980 --> 00:22:47,873
أهن كلّهن؟

349
00:22:47,897 --> 00:22:50,289
تقصد أنه لا توجد واحدة
في هذه المجموعة بأكملها

350
00:22:50,313 --> 00:22:52,459
تُلبي معاييرك؟

351
00:22:53,695 --> 00:22:55,195
.أنا أبحث عن شخص

352
00:22:56,646 --> 00:22:59,007
.لقد أبحرت منذ حوالي سنتين

353
00:22:59,646 --> 00:23:01,247
.(اسمها (شياو جينغ

354
00:23:03,438 --> 00:23:05,013
.(شياو جينغ)

355
00:23:06,063 --> 00:23:07,539
لا أعرف أحد بهذا الاسم

356
00:23:07,563 --> 00:23:09,643
.وأنا أعرفهن جميعاً

357
00:23:10,769 --> 00:23:13,814
ما رأيك أن تأخذ (تشانغ يان)؟

358
00:23:14,855 --> 00:23:16,414
ثق بي

359
00:23:16,438 --> 00:23:19,748
.ستجعلك تنسى أيّاً كان ما تبحث عنه

360
00:23:22,772 --> 00:23:24,742
.عدن للعمل يا سيدات

361
00:24:37,980 --> 00:24:40,122
إن أولئك السياسيين الأوغاد يزدادون ثراء

362
00:24:40,146 --> 00:24:41,664
من قبل أصدقائهم الصناعيين

363
00:24:41,688 --> 00:24:43,330
.الّذين يضيقون الخناق على هذا البلد

364
00:24:43,354 --> 00:24:44,873
.أجل. أجل

365
00:24:44,897 --> 00:24:47,539
.لقد أتيت إلى هنا مثلكم جميعاً

366
00:24:47,563 --> 00:24:51,497
.للعمل بجدّ وإطعام عائلتي

367
00:24:51,912 --> 00:24:53,705
.وبناء حياةً أفضل

368
00:24:54,998 --> 00:24:59,502
."حينها قالوا لي :" (ديلان)، علينا أن نقاتل في حربنا

369
00:25:00,980 --> 00:25:02,247
.لذلك ذهبت

370
00:25:02,271 --> 00:25:04,330
أنا و150 ألف إيرلندي

371
00:25:04,354 --> 00:25:05,998
(للقتال في حرب (لينكون

372
00:25:06,022 --> 00:25:09,706
.ضدّ الأمريكان والإيرلنديين الآخرين

373
00:25:09,730 --> 00:25:11,622
.قتلت رجالاً ما كنت بحاجة لقتلهم

374
00:25:11,646 --> 00:25:13,039
.أجل -
.أجل -

375
00:25:13,063 --> 00:25:15,539
.ورأيت الكثير من إخواني ميتين

376
00:25:15,563 --> 00:25:17,748
.أجل -
.أجل -

377
00:25:17,772 --> 00:25:19,314
.ولكنّنا فزنا

378
00:25:20,396 --> 00:25:23,247
.حرّرنا العبيد اللّعناء -
.أجل -

379
00:25:23,271 --> 00:25:25,080
.فليباركهم الربّ

380
00:25:25,104 --> 00:25:27,205
.(ولم يقوموا بإعادتهم إلى (أفريقيا

381
00:25:27,229 --> 00:25:28,706
.كلّا

382
00:25:28,730 --> 00:25:31,581
.لقد قدِموا إلى الشّمال وأخذوا وظائفنا

383
00:25:31,605 --> 00:25:34,247
.أهلاً وسهلاً -
.أجل. أجل -

384
00:25:34,271 --> 00:25:37,789
.والآن يقومون بجلب أولئك الصينيين على متن القوارب

385
00:25:38,208 --> 00:25:41,247
لأن الأغنياء الّذين قاتلنا في حربهم اللّعينة

386
00:25:41,271 --> 00:25:43,372
.لا يريدون أن يدفعوا لنا أجراً منصفاً

387
00:25:43,396 --> 00:25:45,664
.صحيح -
.أجل -

388
00:25:45,688 --> 00:25:48,176
وما أدركته

389
00:25:49,761 --> 00:25:51,581
هذه البلد لن تكُف البحث عن المزيد

390
00:25:51,605 --> 00:25:53,914
أنصاف الرّجال ليؤدوا وظائفنا

391
00:25:53,938 --> 00:25:56,247
.بكلفة أرخص من كلفتنا -
.أصبت -

392
00:25:56,271 --> 00:25:58,269
ما لا يرونه

393
00:25:59,271 --> 00:26:01,106
.هو ثمن هذا الأمر

394
00:26:02,107 --> 00:26:03,456
لأنه على المدى الطويل

395
00:26:03,480 --> 00:26:05,581
.سيكلفهم هذا بلدهم

396
00:26:05,605 --> 00:26:07,748
.أجل -
.أجل -

397
00:26:07,772 --> 00:26:09,581
.لقد قاتلنا من أجل هذا البلد

398
00:26:09,605 --> 00:26:12,080
.لقد ضحينا من أجله -
.أجل -

399
00:26:12,104 --> 00:26:16,039
.والآن سنحميه من عاقبات نفسه

400
00:26:16,063 --> 00:26:18,581
وإذا كان ذلك يعني حرب أهلية أخرى

401
00:26:18,605 --> 00:26:20,748
!إذاً فلتكن كذلك

402
00:26:20,772 --> 00:26:23,748
.أيّاً ما كلف فلا بدّ على الصينين من الرّحيل

403
00:26:23,772 --> 00:26:26,831
!لابدّ من رحيل الصينيين

404
00:27:04,521 --> 00:27:06,330
ما هذا؟

405
00:27:06,354 --> 00:27:08,646
أيّها الأحمق. أتعرف من أكون؟

406
00:27:10,980 --> 00:27:12,664
ما هذا بحقّ السّماء؟
.ابتعد عنه

407
00:27:12,688 --> 00:27:14,122
.أيّها الدّاعر

408
00:27:14,146 --> 00:27:15,956
.عصابة (لونغ زي) محضورة هنا

409
00:27:15,980 --> 00:27:18,080
أهذا هو الشرذمة الّذي سأل عن (شياو جينغ)؟

410
00:27:18,104 --> 00:27:19,434
.كلّا

411
00:27:20,398 --> 00:27:21,813
.لقد كنت أنا

412
00:27:24,349 --> 00:27:26,183
.عندئذٍ أظنّ أنه عليك أن تأتي معنا

413
00:27:29,730 --> 00:27:32,497
شكراً، لكن لو كنت أبحث عن قضيب

414
00:27:32,521 --> 00:27:34,330
.لما كنت متواجد في ماخور

415
00:27:34,354 --> 00:27:38,664
.يمكنك أن تأتي طواعية أو غصباً

416
00:27:38,688 --> 00:27:42,414
.(في كِلتا الحالتين ستأتي لرؤية (لونغ زي

417
00:27:42,438 --> 00:27:44,914
(لا أعرف من يكون (لونغ زي

418
00:27:44,938 --> 00:27:48,354
.لكنّي على يقين أنّه يمكنه تقبيل مؤخرتي المملحة

419
00:29:27,480 --> 00:29:29,456
...إذاً

420
00:29:29,480 --> 00:29:30,998
.الرّجل الجديد الّذي يمكنه القتال

421
00:29:31,022 --> 00:29:33,372
.لم يُجندوني لذكائي الحاد

422
00:29:33,396 --> 00:29:34,914
.أجل، أنت جيّد جدّاً

423
00:29:34,938 --> 00:29:36,664
.إلّا أنه ليس بالقدر الّذي تظنّه

424
00:29:36,688 --> 00:29:38,156
حقّاً؟

425
00:29:39,521 --> 00:29:41,122
ربّما لهذا السبّب غدرت بي

426
00:29:41,146 --> 00:29:42,372
.بعد دخولي إلى هنا مباشرةً

427
00:29:42,396 --> 00:29:43,956
أتظنّ أنّي من غدر بك؟

428
00:29:43,980 --> 00:29:47,080
.أنتِ. أو واحد من فتياتك

429
00:29:47,104 --> 00:29:48,914
رغم ذلك الشّيء ذاته، صحيح؟

430
00:29:48,938 --> 00:29:51,706
.اسمع أيّها الوافد الجديد. لقد وصلت للتو

431
00:29:51,730 --> 00:29:55,289
ربّما عليك أن تفكّر ملياً قبل
.أن تظنّ أنّك تعرف كلّ شيء

432
00:29:55,313 --> 00:29:56,622
قد أكون حديثاً

433
00:29:56,646 --> 00:29:59,998
.لكنّي أعرف عندما يتمّ خداعي

434
00:30:00,022 --> 00:30:01,622
تعرّضت للخداع

435
00:30:01,646 --> 00:30:05,767
.لأنّك تحدّثت عن شؤونك في غرفة مملوءة بالعاهرات

436
00:30:07,271 --> 00:30:09,330
.(هذه ليست (الصين

437
00:30:09,354 --> 00:30:10,998
.بل الحي الصيني

438
00:30:11,022 --> 00:30:14,914
ودمائنا رخيصة هنا
.لذلك من الأفضل عليك أن تتكيف

439
00:30:15,318 --> 00:30:17,022
مفهوم؟

440
00:30:19,897 --> 00:30:23,539
إذا قلت نعم. هل ستنتهي هذه المحادثة؟

441
00:30:23,563 --> 00:30:25,831
.لست نموذجاً لرجل الكادح

442
00:30:27,480 --> 00:30:30,539
لم تقطع كلّ هذه المسافة
.(من أجل القتال لصالح (هوب واي

443
00:30:32,396 --> 00:30:34,539
.تحتاج لشخص يمكنك أن تثق به

444
00:30:34,879 --> 00:30:38,164
شخص خارج العصابة

445
00:30:38,591 --> 00:30:41,581
وذلك الشّخص هو أنتِ؟

446
00:30:41,605 --> 00:30:43,805
.أقول أنه يمكن أن أكون

447
00:30:44,104 --> 00:30:46,873
.أنت لا تعرفيني -
.كلّا -

448
00:30:46,897 --> 00:30:48,504
.لكن أظنّ أنه يجُب عليّ

449
00:30:50,897 --> 00:30:52,188
...إذاً

450
00:30:54,649 --> 00:30:55,914
شياو جينغ)؟)

451
00:30:57,813 --> 00:30:59,654
.لا أعرف من تكون

452
00:31:02,646 --> 00:31:05,171
.كنتِ ذات نفع كبير. شكراً

453
00:31:05,195 --> 00:31:08,873
.أعرف شخصاً آخر أتى بحثاً عنها

454
00:31:08,897 --> 00:31:10,664
.منذ حوالي سنة

455
00:31:10,688 --> 00:31:12,247
.وتوفّي في اليوم ذاته

456
00:31:17,188 --> 00:31:18,840
من تكون بالنّسبة لك؟

457
00:31:19,938 --> 00:31:22,260
...أودّ إخبارك لكن

458
00:31:23,386 --> 00:31:27,664
شخص ما نصحني ذات مرّة
.أن لا أبوح بشؤوني أمام العاهرات

459
00:31:27,688 --> 00:31:29,267
.(آسام)

460
00:31:30,271 --> 00:31:32,270
(يقول (كونفوشيوس

461
00:31:32,855 --> 00:31:36,497
.الرّجل الّذي في بيت الدّعارة لا يحكم على أحد

462
00:31:36,521 --> 00:31:39,080
.كونفوشيوس) لم يقُل هذا أبداً)

463
00:31:39,104 --> 00:31:41,289
.كلّا. لم يقُل

464
00:31:45,104 --> 00:31:47,039
كما وصل إلى مسامعكم

465
00:31:47,063 --> 00:31:51,080
أن العمدة شخصيّاً طلب منّي
.أن أنشئ فرقة جديدة للحي الصيني

466
00:31:54,688 --> 00:31:55,998
.(هاريسون)

467
00:31:56,022 --> 00:31:57,420
.(ماكلويد)

468
00:31:58,229 --> 00:31:59,831
.(ستون)

469
00:31:59,855 --> 00:32:02,050
عندي عضو ناقص

470
00:32:02,759 --> 00:32:04,122
أيّ متطوّعين؟

471
00:32:04,146 --> 00:32:05,956
.لا يمكنك فرض هذا الهراء علينا

472
00:32:05,980 --> 00:32:08,956
.بحقّك يا (بيل)، إنها بؤرة تعج المرض

473
00:32:08,980 --> 00:32:10,330
حسناً، لا أسألكم المضاجعتها

474
00:32:10,354 --> 00:32:12,938
.بل حراستها -
.سُحقاً -

475
00:32:14,229 --> 00:32:15,664
الضابط (لي)، صحيح؟

476
00:32:15,688 --> 00:32:18,080
.أجل يا سيّدي -
أيُمكنني مُساعدتك؟ -

477
00:32:18,104 --> 00:32:20,401
.أودّ أن أتطوّع يا سيّدي

478
00:32:20,813 --> 00:32:22,789
هل أسمع لُكنة في كلامك؟

479
00:32:22,813 --> 00:32:25,156
.أنا من (سافانا)، (جورجيا) يا سيّدي

480
00:32:25,688 --> 00:32:28,039
.لابدّ من أن هذا جعلك ذو شعبيّة كبيرة هُنا

481
00:32:29,480 --> 00:32:30,622
منذ متّى وأنت شرطي؟

482
00:32:30,646 --> 00:32:31,914
إبتداءاً من اليوم

483
00:32:31,938 --> 00:32:33,164
.حوالي 6 أسابيع

484
00:32:33,188 --> 00:32:34,789
.أنا لن أعمل مع انفصالي لعين

485
00:32:34,813 --> 00:32:37,251
.(اخرس يا (ستون -
.سُحقاً للكونفدراليين -

486
00:32:38,127 --> 00:32:39,789
.يجدر أن يتمّ تعليقهم من خصياتهم

487
00:32:39,813 --> 00:32:41,372
.صدقت -
.اسمعوا. اسمعوا -

488
00:32:49,063 --> 00:32:52,146
.لا جدوى من ضرب وغد في حالة سكر

489
00:32:53,521 --> 00:32:56,330
يوماً ما ستكون يقظاً

490
00:32:56,354 --> 00:32:57,622
وعندما يحين ذلك اليوم

491
00:32:57,646 --> 00:32:59,205
بمشيئة الربّ وإذا لم تعكس الأقدار

492
00:32:59,229 --> 00:33:00,914
.لن يتبقى منك شيء لينتخب عليه

493
00:33:09,022 --> 00:33:12,164
!(اهدأ أيّها الضابط (ستون

494
00:33:12,188 --> 00:33:13,873
هل انتهيت؟

495
00:33:13,897 --> 00:33:15,480
هل انتهيت؟

496
00:33:17,063 --> 00:33:19,730
.أجل

497
00:33:26,772 --> 00:33:28,136
...بُنيّ

498
00:33:29,480 --> 00:33:32,497
.لم أفقه كلمة ممّا قلت

499
00:33:32,521 --> 00:33:35,205
.لكنّي أعجبت بطريقة سردك لها

500
00:33:35,229 --> 00:33:37,063
.تمّ تعيينك

501
00:33:51,146 --> 00:33:53,938
.الوفاء في المقام الأوّل

502
00:33:56,730 --> 00:33:58,998
!أجل

503
00:33:59,022 --> 00:34:01,873
!أجل

504
00:34:01,897 --> 00:34:03,998
!أجل! أخي

505
00:34:48,438 --> 00:34:51,695
من أين كان منشأك ثانيةً؟

506
00:34:51,719 --> 00:34:53,873
كارولينا الشّماليّة)؟) -
.جورجيا) يا سيّدي) -

507
00:34:53,897 --> 00:34:56,390
لعوب، صحيح؟

508
00:34:56,415 --> 00:34:57,539
.أجل

509
00:34:57,563 --> 00:34:59,222
ما الّذي جعلك تغادر؟

510
00:34:59,881 --> 00:35:00,956
.الحرب

511
00:35:00,980 --> 00:35:03,314
.الحرب انتهت عندما كنت طفل

512
00:35:03,813 --> 00:35:07,539
.الحرب لا تزال مستعرة بالنّسبة لعائلتي

513
00:35:08,980 --> 00:35:11,456
.(شقيقاي الكبيران توفّيا في (غيتيسبيرغ

514
00:35:13,146 --> 00:35:15,034
.(حاربت في (غيتيسبيرغ

515
00:35:17,870 --> 00:35:20,456
راهبتان يركبان دراجة
في شارع مرصوف بالحصى، اتّفقنا؟

516
00:35:20,480 --> 00:35:21,873
: تقول الرّاهبة الأوّلى لثانية

517
00:35:21,897 --> 00:35:23,372
"لم أسلك هذا الطّريق من قبل"

518
00:35:23,396 --> 00:35:24,881
...والرّاهبة الثّانية تقول

519
00:35:25,006 --> 00:35:27,482
{\pos(190,240)}.ربّما لأنه مرصف

520
00:35:30,980 --> 00:35:33,456
.(الضابط (أوهارا

521
00:35:33,480 --> 00:35:36,289
.(المعذرة. الرّقيب (أوهارا

522
00:35:36,313 --> 00:35:40,330
.مبروك على فرقة الحي الصيني الجديدة

523
00:35:40,354 --> 00:35:43,831
.زي مختلف وجميل للغاية

524
00:35:43,855 --> 00:35:47,029
.هذا الضابط (لي)، إنّه برفقتي

525
00:35:47,054 --> 00:35:48,517
أيمكننا فعل ذلك؟

526
00:35:48,833 --> 00:35:50,167
.بالتّأكيد

527
00:36:27,360 --> 00:36:28,485
.أغلق الباب

528
00:36:39,188 --> 00:36:41,942
.سأكون ملعوناً -
.خمس سكاكين مشحوذة -

529
00:36:42,271 --> 00:36:44,914
.خمسة أغماد من أجود أنواع الجلود

530
00:36:44,938 --> 00:36:46,998
.خمسة هراوات مزدوجة المقابض

531
00:36:47,022 --> 00:36:51,372
وخصيصاً لك أيّها الرّقيب
.مفصلي قبضة من النحاس كإطراء منّي

532
00:36:51,396 --> 00:36:52,528
.قمّ بلفهم

533
00:36:52,553 --> 00:36:54,372
لمَ نحن بحاجتهم؟

534
00:36:54,396 --> 00:36:55,706
لدينا المسدّسات

535
00:36:55,730 --> 00:36:59,039
.ستة رصاصات مقابل 25 ألف صيني

536
00:36:59,063 --> 00:37:00,438
.احسبها بنفسك

537
00:37:01,063 --> 00:37:02,748
.هذا الرّجل يبيع الأسّلحة للعصابات

538
00:37:02,772 --> 00:37:04,435
إلّا ينبغي لنا إزاحته؟

539
00:37:05,480 --> 00:37:07,104
إزاحتي؟

540
00:37:08,356 --> 00:37:12,247
.لكنّي صديق للشرطة
.اسأل (بيل) وسيخبرك

541
00:37:12,271 --> 00:37:13,748
.(بالطّبع يا (شاو

542
00:37:13,772 --> 00:37:15,956
أنت صديق الكُلّ، أليس كذلك؟

543
00:37:15,980 --> 00:37:18,706
لماذا في هذا العالم لا نقبض على هكذا رجال؟

544
00:37:18,730 --> 00:37:20,951
.انسى كلّ ما تعلّمته يا فتى

545
00:37:21,521 --> 00:37:23,414
.لا ينبغي لهذا أن يستغرق وقتاً طويلاً

546
00:37:24,279 --> 00:37:27,068
"(قسم شرطة (سان فرانسيسكو"

547
00:37:28,563 --> 00:37:30,122
.أنتما رسمياً أحرار

548
00:37:30,146 --> 00:37:31,897
من كفلنا يا (جيمي)؟

549
00:37:39,730 --> 00:37:42,480
.(شكراً لك يا سيّد (ليري -
.(شكراً لك يا سيّد (ليري -

550
00:37:43,521 --> 00:37:46,122
.الكفالة كانت 15 دولار لكلّ واحدٍ منكما

551
00:37:46,146 --> 00:37:48,039
.تشارك فيها الشّباب أجمعين

552
00:37:48,063 --> 00:37:49,789
.لذلك لا تفكّرا بالهرب

553
00:37:49,813 --> 00:37:54,205
.(لا تقلق يا سيّد (ليري -
.الشّرطي، ذلك الجنوبي -

554
00:37:54,229 --> 00:37:56,456
.يمكنه حبسنا -
.إبقيكا مكانكما وحسب -

555
00:37:56,480 --> 00:37:58,146
أتسمعانني؟

556
00:37:59,646 --> 00:38:01,214
.سأتعامل مع الشّرطي

557
00:38:18,730 --> 00:38:20,574
.يبدو أن التّجارة مُزدهرة

558
00:38:58,188 --> 00:39:00,217
ما هذا يا رجل؟

559
00:39:01,469 --> 00:39:03,430
.لمحت أولئك الرّجال خارج المتجر

560
00:39:03,454 --> 00:39:05,831
.فأردت أن أرى لمَ يخططون

561
00:39:05,855 --> 00:39:07,828
.أنت جديد كلّياً على التّجوّل هنا

562
00:39:09,188 --> 00:39:11,414
أهذه منطقتهم؟ -
.(هذا منزل (لونغ زي -

563
00:39:11,438 --> 00:39:13,706
.(كُلّ ما في هذا الاتّجاه هو أرض لـ(لونغ زي

564
00:39:14,064 --> 00:39:16,205
لنبتعد عنها، أتفهمني؟

565
00:39:16,229 --> 00:39:17,497
.أجل -
.حسناً -

566
00:39:17,521 --> 00:39:19,539
.هيّا بنا لنخرج من هنا

567
00:39:25,420 --> 00:39:26,873
.(تفضّل يا (ديلان

568
00:39:31,354 --> 00:39:33,439
.شرطيك، ذلك الشّاب

569
00:39:33,464 --> 00:39:34,539
.(لي)

570
00:39:34,563 --> 00:39:36,914
.لا أهتمّ لاسمه

571
00:39:36,938 --> 00:39:39,590
لا يمكنه التواجد في المحكمة، مفهوم؟

572
00:39:39,855 --> 00:39:41,717
...لن يكون جيّد لصالحة

573
00:39:42,730 --> 00:39:44,094
...ولا لصالحك

574
00:39:44,813 --> 00:39:46,438
.ولا لصالح أيٍّ منّا

575
00:39:47,938 --> 00:39:50,706
.(سيّد (ليري -
ما الأمر؟ -

576
00:39:50,730 --> 00:39:52,980
.ذلك الرّجل يريد أن مشاركة

577
00:40:03,339 --> 00:40:05,039
.حسناً، خذوه للخلف

578
00:40:10,992 --> 00:40:12,742
.قسمها حسب ما ترغب

579
00:40:31,229 --> 00:40:33,289
.أدخل عن المطر

580
00:40:33,313 --> 00:40:36,789
.ستجد كلّ شيء حسب رغبتك

581
00:41:16,271 --> 00:41:17,897
.عمّت مساءاً

582
00:41:21,646 --> 00:41:22,956
.ولك بالمثل

583
00:43:18,354 --> 00:43:22,146
...(ليري). (ليري)

584
00:43:50,438 --> 00:43:52,372
.(أنا أبحث عن (شياو جينغ

585
00:44:13,980 --> 00:44:16,992
.أنت الحقير الّذي تقاتل مع رجالي تلك اللّيلة

586
00:44:20,521 --> 00:44:22,354
من تكون (شياو جينغ) بالنّسبة إليك؟

587
00:44:23,480 --> 00:44:25,167
من هيّ بالنّسبة إليك؟

588
00:44:29,737 --> 00:44:31,820
لمَ تبحث عنها؟

589
00:44:32,706 --> 00:44:34,789
.سأخبرها عندما أراها

590
00:44:36,104 --> 00:44:38,054
.هذا لن يحدث

591
00:44:39,313 --> 00:44:41,706
لعلمك، كان بإمكاني التملص

592
00:44:41,730 --> 00:44:44,186
.من هؤلاء الأوغاد البطيئون في طريق دخولي

593
00:44:44,895 --> 00:44:47,122
.ربّما لا أكون في غاية التهذيب عند مغادرتي

594
00:46:18,480 --> 00:46:20,480
!يكفي

595
00:46:25,831 --> 00:46:27,330
.أتركونا

596
00:46:54,271 --> 00:46:55,683
.(شياو جينغ)

597
00:47:03,168 --> 00:47:04,501
ما الّذي تفعله هنا؟

598
00:47:06,521 --> 00:47:08,080
.لقد أتيت من أجلك

599
00:47:09,610 --> 00:47:11,027
.لأعيدك للديار

600
00:47:13,227 --> 00:47:14,537
.إنها آمنة الآن

601
00:47:17,354 --> 00:47:18,688
.صن يانغ) مات)

602
00:47:20,813 --> 00:47:22,678
ووالدنا؟

603
00:47:23,271 --> 00:47:24,622
.أنا آسف

604
00:47:28,988 --> 00:47:30,956
.قتله (صن يانغ) بعد وقت قصير من مغادرتك

605
00:47:30,980 --> 00:47:32,456
.لا تجرّأ على وضع اللّوم عليّ

606
00:47:32,480 --> 00:47:34,164
.كلّا. ليس هذا ما قصدته

607
00:47:34,188 --> 00:47:36,024
.أنتَ من فعلت ذلك

608
00:47:36,855 --> 00:47:38,414
.أنتَ من فعل كلّ ذلك

609
00:47:38,438 --> 00:47:40,122
لكان (صن يانغ) قد قتلك منذ سنوات

610
00:47:40,146 --> 00:47:42,122
.لو لم أوافق على الزواج منه

611
00:47:42,146 --> 00:47:44,229
.تعرفين كم كنت ممتناً لك

612
00:47:45,951 --> 00:47:47,452
لقد ضربني

613
00:47:48,897 --> 00:47:50,914
...واغتصبني

614
00:47:51,521 --> 00:47:53,125
ليس لمرّة واحدة

615
00:47:54,188 --> 00:47:55,711
.بشكل منتظم

616
00:47:57,170 --> 00:47:58,731
أين كنت حينها؟

617
00:48:03,063 --> 00:48:04,720
...والآن

618
00:48:06,805 --> 00:48:15,039
المحارب العظيم (آسام) يبحر
.من أجل إنقاذ أخته المسكينة والمفقودة

619
00:48:15,063 --> 00:48:17,581
.شياو جينغ)، من فضلك) -
.(اسمي (ماي لينغ -

620
00:48:19,646 --> 00:48:25,257
شياو جينغ) كانت تلك المزارعة الساذجة)
.(الّتي ماتت على فراش (صن يانغ

621
00:48:27,887 --> 00:48:29,661
.مكانك ليس هنا

622
00:48:30,787 --> 00:48:33,322
.أنا بالضّبط حيث يجب أن أتواجد

623
00:48:33,346 --> 00:48:34,958
كعاهرة لـ(لونغ زي)؟

624
00:48:36,001 --> 00:48:38,748
.أنا لست عاهرة أحد

625
00:48:42,354 --> 00:48:44,497
.ربّاه

626
00:48:44,760 --> 00:48:46,080
.هذا لا يعني أيّ شيء

627
00:48:46,104 --> 00:48:49,589
إذا كنت تظنّ ذلك فما
.أنت إلّا غبي كما كنت دوماً

628
00:48:49,855 --> 00:48:51,266
.غادر

629
00:48:51,897 --> 00:48:53,980
...(شياو جينغ) -
!أخرج -

630
00:50:01,396 --> 00:50:03,497
.سمعت ضجة موخّراً

631
00:50:03,521 --> 00:50:04,789
.ليست بالشّيء الجلل

632
00:50:05,048 --> 00:50:07,634
.مجرّد حفنة من (هوب واي) مستفزين

633
00:50:08,188 --> 00:50:09,845
.وقام الرّجال بطردهم

634
00:50:10,313 --> 00:50:12,097
.الجميع أصبح مستفزّ

635
00:50:13,306 --> 00:50:16,309
.هذا التوتر بين العصابات ليس جيّداً

636
00:50:16,813 --> 00:50:19,020
.(يجب أن أتواصل مع الأب (جون

637
00:50:19,855 --> 00:50:21,648
.دعه يتصل بنا

638
00:50:22,691 --> 00:50:24,831
.نحن الّذين خرقنا الاتّفاقيّة

639
00:50:24,855 --> 00:50:26,914
الحي الصيني نمى 10 أضعاف

640
00:50:26,938 --> 00:50:29,706
.منذ أن قمّنا بالاتّفاقيّة

641
00:50:29,730 --> 00:50:32,897
.من السخيف أن نظل معتقدين أننا ملزمين بها

642
00:50:34,396 --> 00:50:35,871
.(ماي لينغ)

643
00:50:36,705 --> 00:50:38,956
من يعرف أنّك تلك اللّئيمة؟

644
00:50:42,813 --> 00:50:44,396
.أنت

645
00:50:56,716 --> 00:51:00,050
.هذه مرحلة خطرة على كلّ الصينيين

646
00:51:01,188 --> 00:51:04,191
.لا يمكنّنا أن نكون في حالة حرب ضدّ بعضنا

647
00:51:05,104 --> 00:51:06,776
.أعقدي اجتماع

648
00:51:07,938 --> 00:51:10,024
.(سأتواصل مع الأبّ (جون

649
00:51:21,063 --> 00:51:22,589
ما الخطب يا (ماي لينغ)؟

650
00:51:31,784 --> 00:51:32,998
.ويسكي

651
00:51:33,022 --> 00:51:34,513
.قادم في الحال

652
00:51:36,980 --> 00:51:38,956
.المستفزّ

653
00:51:40,313 --> 00:51:43,355
.سمعت أنّك انضممت للعصابة

654
00:51:43,897 --> 00:51:45,899
لعلمك رجل بمهاراتك

655
00:51:47,146 --> 00:51:48,789
هناك الكثير من المال الّذي يتعيّن عليه كسبه

656
00:51:48,813 --> 00:51:50,497
.إذا كنت ذكياً حيال ذلك

657
00:51:50,521 --> 00:51:52,155
ما اسمك ثانيةً؟

658
00:51:52,980 --> 00:51:54,491
.(وانغ تشاو)

659
00:51:56,146 --> 00:51:58,787
.(على رسلك يا (وانغ تشاو

660
00:51:59,229 --> 00:52:00,622
.لقد سبق وغدرت بي مرّة

661
00:52:00,866 --> 00:52:02,741
.لقد أخذت فيك أجراً زهيداً

662
00:52:07,259 --> 00:52:09,047
تريد كسب واحد آخر؟

663
00:52:13,354 --> 00:52:15,330
...أيمكنك أن توفّر لي تأشيرة

664
00:52:15,354 --> 00:52:16,680
للعودة؟

665
00:52:21,646 --> 00:52:23,353
.أنّك من (هوب واي) الآن

666
00:52:24,480 --> 00:52:28,024
.وأيّاً ما كان يعني ذلك فلا يُمكنك العودة

667
00:52:28,900 --> 00:52:30,164
.إنّهم يملكونك

668
00:52:32,855 --> 00:52:35,998
إذاً الوافد الجديد أخذ قراره بالعودة؟

669
00:52:36,022 --> 00:52:37,289
.أجل

670
00:52:37,313 --> 00:52:40,456
.حظي الوافد الجديد بيومٍ سيئ

671
00:52:40,480 --> 00:52:42,164
.ضع هذا في الحسبان

672
00:52:42,188 --> 00:52:45,333
الأحجار الكريمة لا تلمع بدون صقل

673
00:52:45,688 --> 00:52:48,372
.ولا ينال الرّجل الكمال دون تجارب

674
00:52:48,396 --> 00:52:50,354
.ولا أحد يحب الوعظ من مخمور

675
00:52:52,287 --> 00:52:53,745
.مُرضي

676
00:52:58,563 --> 00:53:00,229
.مبروك

677
00:53:03,751 --> 00:53:05,334
.أحمق -
.رويدك -

678
00:53:06,896 --> 00:53:09,941
.فيه صفات جيّدة أكثر ممّا رأيتها هنا

679
00:53:14,438 --> 00:53:16,281
(إذاً هيّ (شياو جينغ

680
00:53:17,269 --> 00:53:19,269
.أعتبر أنّك وجدتها

681
00:53:21,821 --> 00:53:23,872
.(لقد وجدت (ماي لينغ

682
00:53:27,569 --> 00:53:28,966
أكنت تعرفين؟

683
00:53:29,605 --> 00:53:31,497
.كان لديّ احساس

684
00:53:31,521 --> 00:53:32,998
.كان بوسعك تنبيهي

685
00:53:33,548 --> 00:53:35,622
أكان لذلك أن يُغيّر شيء؟

686
00:53:35,967 --> 00:53:37,552
.لربّما أحبّبتك بشكل أفضل

687
00:53:39,672 --> 00:53:42,182
.أظنّ أنّك تحبّني بشكل جيّد

688
00:53:46,521 --> 00:53:47,729
.هيّا بنا

689
00:53:49,271 --> 00:53:50,982
.أعرف ما تريد

690
00:54:18,772 --> 00:54:20,261
أهذا أفيون؟

691
00:54:20,772 --> 00:54:22,138
.كلّا

692
00:54:22,688 --> 00:54:23,914
.كلّا، إنها عشبتي الخاصّة

693
00:54:23,938 --> 00:54:25,470
.ستخفف من الألم

694
00:54:38,480 --> 00:54:39,830
.إنّها أختي

695
00:54:42,313 --> 00:54:44,035
أتريد التّحدّث حيال الأمر؟

696
00:54:45,161 --> 00:54:47,956
.لا يسعني أن أخبرك كم أنّي لا أريد

697
00:54:49,916 --> 00:54:52,168
.إذاً تحدّث بشأن شيء آخر

698
00:54:53,002 --> 00:54:55,547
.لم تضاجع (تشانغ يان) ليلة البارحة

699
00:54:56,229 --> 00:54:58,039
هل تفضل الرّجال؟

700
00:54:58,063 --> 00:55:00,593
.يمكنني ترتيب ذلك

701
00:55:01,970 --> 00:55:05,848
.كلّا. أعتقد أنّي أفضل النّساء اللاتي لديهن خيار

702
00:55:07,104 --> 00:55:08,497
حسب ما أعرف

703
00:55:08,521 --> 00:55:10,122
هناك بالضّبط امرأة واحدة في هذا المنزل

704
00:55:10,146 --> 00:55:11,641
.من ليست معروضة للبيع

705
00:56:43,563 --> 00:56:44,813
.حسبُك

706
00:57:05,313 --> 00:57:08,122
.لا يفترض بنّا أن نلتقي إلى الأسبوع المُقبل

707
00:57:08,471 --> 00:57:11,914
.(لونغ زي) طلب منّي ترتيب لقاء مع الأبّ (جون)

708
00:57:11,938 --> 00:57:13,164
.إنّه يُريد السّلام

709
00:57:13,188 --> 00:57:15,289
السّلام لا يخدم مصالحي

710
00:57:15,313 --> 00:57:18,146
.ولا مصالحك -
.أنا على دراية بذلك -

711
00:57:21,605 --> 00:57:22,956
.سأعجل بالتّسليم

712
00:57:22,980 --> 00:57:25,622
.بإمكان رجالك شحن الشّحنة غداً

713
00:57:25,646 --> 00:57:27,914
.هذا جيّد -
تذكّري -

714
00:57:27,938 --> 00:57:29,789
يمكنني إخراجك من تجارة الأفيون

715
00:57:29,813 --> 00:57:31,998
.بأسرع ما أدخلتك إليها

716
00:57:32,022 --> 00:57:35,039
...(إذا قرر العجوز تشريف الاتّفاقيّة مع (هوب واي

717
00:57:35,063 --> 00:57:36,789
.لن يكون هناك سلام

718
00:57:36,813 --> 00:57:38,605
.أحسنتِ

719
00:57:53,370 --> 00:57:54,537
.تصبحون على خير يا شباب

720
00:57:54,561 --> 00:57:55,873
.هذا كل شيء بالنّسبة لي اللّيلة

721
00:57:55,897 --> 00:57:58,831
.اسمع، في صحتك
...يأخذ تلك الخلطة

722
00:57:58,855 --> 00:58:00,706
أتسمعني؟ -
.أنا أسمع -

723
00:58:00,730 --> 00:58:03,497
يأخذ ذلك التوت وييطحنه، حسناً؟

724
00:58:04,646 --> 00:58:06,372
.وتدهن بها رفيقك

725
00:58:06,396 --> 00:58:08,581
أتريد منّي أن أفرك التوت على قضيبي؟

726
00:58:08,605 --> 00:58:10,706
.تدهنا على قضيبك. اسمع

727
00:58:10,730 --> 00:58:13,456
.ويبقى مفعولها طوال اللّيل

728
00:58:19,104 --> 00:58:21,039
ما هذا؟

729
00:59:30,963 --> 00:59:50,330
Red_Chief : ترجمة

