﻿1
00:00:52,146 --> 00:00:54,122
!تقدموا

2
00:00:54,146 --> 00:00:56,039
!تقدموا! واصلوا المضي

3
00:00:58,583 --> 00:01:00,083
!تحرّكوا! تحرّكوا

4
00:01:00,108 --> 00:01:05,841
{\fad(500,500)}"سان فرانسيسكو) 1878)"

5
00:01:11,646 --> 00:01:14,914
!عودوا لوطنكم! اذهبوا من هنا -
!عودوا لوطنكم أيّها الصينيين -

6
00:01:14,938 --> 00:01:16,997
!عودوا لوطنكم أيّها الصينيين

7
00:01:17,021 --> 00:01:18,622
!عودوا لوطنكم أيّها الصينيين

8
00:01:18,646 --> 00:01:22,081
!عودوا لوطنكم أيّها الصينيين
!عودوا لوطنكم أيّها الصينيين

9
00:01:22,105 --> 00:01:23,455
!عودوا لوطنكم

10
00:01:25,938 --> 00:01:28,664
!عودوا لوطنكم -
!عودوا لوطنكم أيّها الصينيين اللّعناء -

11
00:01:28,688 --> 00:01:31,122
!عودوا لوطنكم أيّها الجواسيس

12
00:01:34,260 --> 00:01:36,552
.أيها الصينيين

13
00:01:37,443 --> 00:01:38,864
{\pos(190,240)}.تحيّاتي يا إخواني

14
00:01:40,068 --> 00:01:41,419
{\pos(190,240)}.(أنا (وانغ تشاو

15
00:01:41,482 --> 00:01:43,942
{\pos(190,240)}...(ربّ عملكم الجديد (لاو تينغ

16
00:01:44,396 --> 00:01:45,755
{\pos(190,240)}.(يُرحب بكم في (سان فرانسيسكو

17
00:01:46,247 --> 00:01:49,083
{\pos(190,240)}...لاو تينغ) يعمل يد إلى يد رفقة الأمريكان)

18
00:01:49,589 --> 00:01:52,231
!عودوا لوطنكم أيّها الصينيين

19
00:01:53,232 --> 00:01:55,825
{\pos(190,240)}...اعملوا بجدّ واتّبعوا القوانين

20
00:01:56,123 --> 00:01:58,505
{\pos(190,240)}.وستعاودون الديار وأنتم رجال أغنياء

21
00:02:01,279 --> 00:02:04,942
{\pos(190,240)}.قدِموا أوراق اعتمادكم لضابط الهجرة

22
00:02:05,169 --> 00:02:07,927
{\pos(190,240)}...بما أن (لاو تينغ) دفعت رسوم رحلتكم

23
00:02:09,662 --> 00:02:11,856
{\pos(190,240)}.أوّل أربعة شهور من أجر عملكم ستذهب لتسديد الرسوم

24
00:02:12,294 --> 00:02:14,411
{\pos(190,240)}...وبعدها -
.ابتعد عن طريقي -

25
00:02:15,508 --> 00:02:19,109
{\pos(190,240)}.ربّاه، هؤلاء الصينيين نُحفاء -
".ستبدأون بجنيّ ثمار جهودكم" -

26
00:02:19,249 --> 00:02:20,833
لا أفهم كيف لضعاف الأجساد هؤلاء

27
00:02:20,858 --> 00:02:23,483
.أن يتمكّنوا من الوقوف

28
00:02:24,688 --> 00:02:28,872
أنتَ أيّها الآسيوي، أتشم رائحتك؟

29
00:02:28,896 --> 00:02:31,372
أجل؟

30
00:02:31,396 --> 00:02:34,396
.لا تشح بناظرك عنّي عندما أتحدّث إليك أيّها الآسيوي

31
00:02:41,896 --> 00:02:44,938
.تبّاً. سيأكلها رغم أنها متسخة

32
00:02:46,625 --> 00:02:48,047
{\pos(190,240)}ما الّذي تفعله بحقّ السّماء؟

33
00:02:48,852 --> 00:02:49,976
{\pos(190,240)}.أنا جائع

34
00:02:51,055 --> 00:02:52,031
{\pos(190,240)}.أتركها

35
00:02:53,961 --> 00:02:55,406
{\pos(190,240)}.هيّا

36
00:02:56,618 --> 00:02:58,678
{\pos(190,240)}.قلت أتركها

37
00:02:58,703 --> 00:03:00,287
ما خطب ذلك شخص؟

38
00:03:00,312 --> 00:03:02,914
أتُدافع عن صديقك الصّغير هناك؟

39
00:03:06,354 --> 00:03:08,997
.سألتك سؤالاً أيّها المنحرف

40
00:03:09,021 --> 00:03:11,747
.إنّه لا يفقه شيئاً -
أجل؟ -

41
00:03:11,771 --> 00:03:13,705
جيّد. من الأفضل له أن يتعلّم بسرعة

42
00:03:13,729 --> 00:03:15,206
لأنّه إذا لم يرُد عليّ الآن

43
00:03:15,230 --> 00:03:18,997
.قميصة الفاخر سيغمر بأكمله بالدّماء

44
00:03:35,063 --> 00:03:37,437
.ما كُنتُ لأكررها لو كنت مكانك

45
00:03:38,233 --> 00:03:39,751
!المنحرف اللّعين يمكنه تحدّث لغتنا

46
00:03:39,776 --> 00:03:41,752
.سُحقاً. كررها

47
00:03:41,777 --> 00:03:43,235
.قل شيئاً ما

48
00:03:45,938 --> 00:03:47,747
لم أرتحل قاسماً العالم

49
00:03:47,771 --> 00:03:49,288
في ذلك القارب اللّعين

50
00:03:49,312 --> 00:03:52,354
.من أجل تسلية حفنة من البيض البدناء

51
00:03:53,271 --> 00:03:54,747
.هناك

52
00:03:54,771 --> 00:03:56,312
.قُلت شيئاً ما

53
00:03:57,146 --> 00:03:58,789
أتظنّ أنّك لمجرّد أنّك تتحدّث لغتنا

54
00:03:58,813 --> 00:04:00,206
يُمكنك أن تشتمني؟

55
00:04:00,230 --> 00:04:03,122
.عليك أن تعترف أن ذلك مفيد

56
00:04:06,146 --> 00:04:08,312
.يحتاج هذا الصيني المغرور أن يعرف مكانته

57
00:04:13,146 --> 00:04:14,980
أتظنّ أن بإمكانك هزمي؟

58
00:04:15,854 --> 00:04:17,664
.هذا السّؤال خاطئ

59
00:04:17,688 --> 00:04:20,164
حقّاً؟ وما هو السّؤال الصائب؟

60
00:04:26,437 --> 00:04:30,230
،السّؤال الصائب هو
أتريد حقّاً أن تعرف ذلك؟

61
00:04:35,354 --> 00:04:38,253
.أيّها الوغد

62
00:04:57,136 --> 00:05:10,729
Red_Chief : ترجمة

63
00:06:09,174 --> 00:06:18,457
|| (( مُحارب )) ||
الحلقــ1ــة من الموســ1ــم
" بعنوان : " الشرذمة المُستفزّ

64
00:06:32,473 --> 00:06:33,871
{\pos(190,240)}إلى أين تأخذني؟

65
00:06:35,714 --> 00:06:37,988
{\pos(190,240)}.إنّي أقدّم لك خدمة

66
00:06:38,192 --> 00:06:40,918
{\pos(190,240)}.ابقي فمك مغلقاً وسأعتني بك

67
00:06:45,771 --> 00:06:47,613
.مرحباً -
كيف حالك؟ -

68
00:06:47,965 --> 00:06:49,550
{\pos(190,240)}.بإمكانك تكلّم الأنجليزية

69
00:06:50,222 --> 00:06:52,113
{\pos(190,240)}.جدّي أمريكي المنشأ

70
00:06:53,059 --> 00:06:56,214
{\pos(190,240)}سيكون من الجيّد أن تبقي ذلك السرّ لنفسك، أتفهمني؟

71
00:07:13,982 --> 00:07:15,232
!حسبُك

72
00:07:22,043 --> 00:07:25,824
{\pos(190,240)}أهلاً يا (تشاو). كيف حالك؟

73
00:07:26,090 --> 00:07:27,824
{\pos(190,240)}ما خطب هذا الشرذمة اللّعين؟

74
00:07:28,051 --> 00:07:29,996
{\pos(190,240)}.إنّه ليس شرذمة عادية

75
00:07:30,323 --> 00:07:33,089
{\pos(190,240)}.ثق بي، لديه مهارات خطرة

76
00:07:33,646 --> 00:07:37,664
رأيته للتو يُطيح بثلاثة أوغاد
.من شرطة الهجرة بلمح البصر

77
00:07:37,688 --> 00:07:40,354
.عبر من خلالهم وكأنهم غير موجودين

78
00:07:42,314 --> 00:07:43,790
.ًكفاك هراء

79
00:07:44,021 --> 00:07:45,330
ثلاثةٌ منهم إذاً؟

80
00:07:45,354 --> 00:07:48,343
.هذا الشّخص مُتدرّب جيّداً

81
00:07:49,113 --> 00:07:54,039
.ظنّنت أنّه يتوجّب عليّ جلبه إلى هنا أوّلاً

82
00:07:54,063 --> 00:07:55,288
عبر للتو؟

83
00:07:55,312 --> 00:07:56,352
.اليوم

84
00:07:56,376 --> 00:07:58,206
أتعرف من نحن؟

85
00:07:58,230 --> 00:08:00,747
.(أجل، الأسود والأحمر. (هوب واي

86
00:08:00,771 --> 00:08:02,774
ثلاثة أوغاد إذاً؟

87
00:08:05,688 --> 00:08:08,497
.كلّا، لا أظنّ ذلك

88
00:08:08,521 --> 00:08:10,872
.لا أظنّ أنّهم يدفعون لك مقابل التّخمين

89
00:08:10,896 --> 00:08:13,122
ماذا قُلت؟

90
00:08:13,146 --> 00:08:15,705
.هذا الشرذمة اللّعين مُستفزّ

91
00:08:15,729 --> 00:08:17,039
.يروق لي

92
00:08:18,771 --> 00:08:21,039
كالمعتاد؟ -
.أجل -

93
00:08:39,271 --> 00:08:40,896
...إذاً

94
00:08:41,854 --> 00:08:43,372
هذا هو الشّخص الجديد؟

95
00:08:43,899 --> 00:08:45,747
.يقول (تشاو) أن بإمكانه القتال

96
00:08:46,193 --> 00:08:48,164
قد يكون (تشاو) شوكة في حلقنا

97
00:08:48,188 --> 00:08:52,646
.لكنّه محقّ بشكل عامّ في هكذا أمور

98
00:08:53,396 --> 00:08:55,914
ما اسمك؟ -
.(آسام) -

99
00:08:55,938 --> 00:08:57,372
من أين منشأك؟

100
00:08:57,396 --> 00:08:58,604
."فو شان"

101
00:09:00,248 --> 00:09:01,324
ومن درّبك؟

102
00:09:01,348 --> 00:09:02,872
.(سيفو لي تشيانغ)

103
00:09:03,251 --> 00:09:04,303
.حسناً

104
00:09:09,105 --> 00:09:11,413
.الحرب العصابات الصينيّة على الأبواب

105
00:09:11,437 --> 00:09:13,838
.إذا بوسعك القتال فأنتَ معنا

106
00:09:18,283 --> 00:09:20,009
.الشّاب (جون) سيدبر إجراءاتك

107
00:09:20,033 --> 00:09:21,217
غداً سنبدّأ بتشغيلك

108
00:09:21,241 --> 00:09:23,176
.ونرى إذا ما كنت تستحقّ

109
00:09:25,423 --> 00:09:26,699
.(يا (آسام

110
00:09:30,699 --> 00:09:34,532
هل نزلتُ للتو من القارب؟

111
00:09:36,699 --> 00:09:37,842
المعذرة؟

112
00:09:37,866 --> 00:09:39,842
سألتك إذا كنت واحد

113
00:09:39,866 --> 00:09:42,675
.من الّذين وصلوا للتو على قارب الملح اللّعين

114
00:09:42,699 --> 00:09:44,717
.كلّا. لست كذلك

115
00:09:44,741 --> 00:09:46,920
.كلّا. أنا لستُ كذلك

116
00:09:47,532 --> 00:09:51,883
ما أنا عليه هو زعيم لأكثر العصابات
.الصينيّة قوة في الحي الصيني

117
00:09:52,366 --> 00:09:56,217
وما أنتَ إلّا واحد من 25 ألف

118
00:09:56,241 --> 00:09:58,217
مواطن صيني مفلس ولعين

119
00:09:58,241 --> 00:10:01,092
.اشتريته للتو بسعر زجاجة نبيذ من النّوع السيئ

120
00:10:01,434 --> 00:10:03,967
أقولك لك هذا في مُحاولة لعدم ذكر ما هُو واضح

121
00:10:03,991 --> 00:10:07,241
!لتذكّيرك أنّك مجرّد شرذمة لعين

122
00:10:08,741 --> 00:10:11,653
وقبل أن تشح بناظرك عنّي

123
00:10:12,325 --> 00:10:16,241
.من الأفضل لك أن تنحني

124
00:10:27,012 --> 00:10:28,488
.كلمة تحذير من صديق لآخر

125
00:10:28,513 --> 00:10:30,438
.(عليك أن تكون حذراً في طريقة التكلم مع الأبّ (جون

126
00:10:30,491 --> 00:10:32,050
.أجل

127
00:10:32,074 --> 00:10:34,384
هل هو عصبي دوماً هكذا؟

128
00:10:34,408 --> 00:10:37,217
.أجل، وأنا أعرف ذلك لأنّه والدي

129
00:10:37,241 --> 00:10:39,467
.تبّاً. مهلاً

130
00:10:39,491 --> 00:10:41,925
.لم أقصد تقليل الاحترام -
حقّاً؟ -

131
00:10:41,949 --> 00:10:44,259
.لأنّ ذلك بدا حقّاً ما تقصده

132
00:10:44,283 --> 00:10:48,675
...كلّا. أنا -
..."كلّا. أنا" -

133
00:10:48,699 --> 00:10:50,467
.أعبث معك وحسب يا رجل

134
00:10:51,824 --> 00:10:53,769
.لم أرث عنه هذه الجزيئيّة

135
00:10:53,793 --> 00:10:55,009
.هذا الجزء صحيح

136
00:10:55,033 --> 00:10:58,259
.أنا ناتج بذرة عاهرة وأقوى مدرّب في الحي الصيني

137
00:10:58,283 --> 00:11:00,301
يمكّن لأيّ شخص أن يخمن
.من أين حصلت على هذا الجمال

138
00:11:00,325 --> 00:11:02,550
.اسمع

139
00:11:02,574 --> 00:11:04,675
الأب (جون) قد يكون صعب المراس، اتّفقنا؟

140
00:11:04,699 --> 00:11:06,925
.هذا لأنّه واقعي

141
00:11:06,949 --> 00:11:09,758
.جابه القوات البحرية البريطانية خلال حروب الأفيون

142
00:11:09,782 --> 00:11:11,384
."معركة "شانغهاي

143
00:11:11,408 --> 00:11:13,467
قارب صيد مهترئ بمدفعين

144
00:11:13,491 --> 00:11:15,259
.ضدّ سفينة بريطانية حربية

145
00:11:15,283 --> 00:11:17,967
سبح إليها وقتل الطاقم بأكمله

146
00:11:17,991 --> 00:11:19,301
.بالسيف

147
00:11:19,325 --> 00:11:20,680
:المعزى كالآتي

148
00:11:21,288 --> 00:11:22,847
قد يكون هرماً الآن

149
00:11:22,872 --> 00:11:24,872
.لكن لا ترغب بأن تعبث معه أبداً

150
00:11:26,325 --> 00:11:28,948
فهمتني؟ -
.أجل. فهمتك -

151
00:11:28,972 --> 00:11:30,491
.حسناً

152
00:11:32,491 --> 00:11:34,967
قواعد الضيافة : أنت لست منّا لحد الآن

153
00:11:34,991 --> 00:11:36,384
لذلك أمكث في غرفتك

154
00:11:36,408 --> 00:11:37,967
.إلّا إذا ما أردت قضاء حاجتك

155
00:11:37,991 --> 00:11:39,800
.استخدم المرحاض الّذي في آخر الردهة

156
00:11:39,824 --> 00:11:41,176
.نال قسط من الراحة

157
00:11:41,200 --> 00:11:42,996
.سنبدّأ بالعمل غداً

158
00:11:57,532 --> 00:11:59,884
.تبّاً

159
00:12:04,366 --> 00:12:06,925
.فتى طيّب -
.حضرت الضابط -

160
00:12:06,949 --> 00:12:08,717
.مساء الخير -
.عمّت مساءًا -

161
00:12:13,538 --> 00:12:17,037
{\pos(190,240)}...النجدة. إنّهم يقتلوننا، ساعدوني

162
00:12:17,616 --> 00:12:19,009
.سيّدي

163
00:12:19,033 --> 00:12:20,655
.لا عليك يا عزيزتي. لا تنظري

164
00:12:20,679 --> 00:12:22,675
!سيّدي

165
00:12:29,699 --> 00:12:32,925
!أنتما، توقّفا

166
00:12:32,949 --> 00:12:36,259
.أنزلوا أسلحتكم يا رفاق
.أنا أحذركما

167
00:12:36,283 --> 00:12:38,508
!توقّفا. توقّفا

168
00:13:23,950 --> 00:13:25,075
.صباح الخير

169
00:13:26,366 --> 00:13:27,675
.صباح الخير

170
00:13:34,116 --> 00:13:35,342
.شكراً لك

171
00:13:42,116 --> 00:13:44,050
ألن تأكلي؟

172
00:13:44,074 --> 00:13:47,633
.إذا أهملتك سيوبخني والدك

173
00:14:00,491 --> 00:14:02,134
!(باكلي)

174
00:14:02,158 --> 00:14:03,384
ما الّذي جلبك إلى هنا؟

175
00:14:03,408 --> 00:14:04,925
.صباح الخير حضرت العمدة

176
00:14:04,949 --> 00:14:06,675
.(سيّدة (بلايك

177
00:14:06,699 --> 00:14:08,925
كيف حال العرسان؟

178
00:14:08,949 --> 00:14:10,428
ما الخطب يا (باكلي)؟

179
00:14:10,452 --> 00:14:11,782
.من فضلك

180
00:14:16,574 --> 00:14:20,259
."رجلان صينيان قُتلا ليلة البارحة في "هاورد ستريت

181
00:14:20,283 --> 00:14:21,437
أجل، وبعد؟

182
00:14:21,461 --> 00:14:23,947
.(لقد كان يعملان في مبنى (ماريواذر

183
00:14:24,824 --> 00:14:27,134
ممّا استنتجته أن متسكعان

184
00:14:27,158 --> 00:14:29,050
قاما بتحطّيم رأسيهما بالمطارق

185
00:14:29,074 --> 00:14:30,800
.يا ربّاه -
تبّاً، والصّحافة؟ -

186
00:14:30,824 --> 00:14:32,301
ليس بعد، لكن تمّ القبض عليهم

187
00:14:32,325 --> 00:14:33,884
.لذلك سيكتشفون الأمر عمّا قريب

188
00:14:33,908 --> 00:14:35,592
.دعنا نرى إذا ما أمكنّنا إغلاق الموضوع

189
00:14:35,616 --> 00:14:37,800
.(لا أريد أن أجذب المزيد من الانتباه لـ(ساكرامنتو

190
00:14:37,824 --> 00:14:40,782
أجل، مهما كلف الأمر
.دعنا نبقي جرائم القتل خارج السجلات

191
00:14:42,158 --> 00:14:44,217
.هذه هي شؤون الدولة يا عزيزتي

192
00:14:44,241 --> 00:14:45,866
.وهم لا يهتمون برأيك

193
00:14:46,824 --> 00:14:48,967
.ومع ذلك أنا مهتمّة

194
00:14:48,991 --> 00:14:50,717
أمتأكّد أنهم كانوا من (ماريواذر)؟

195
00:14:50,741 --> 00:14:52,176
.(انشاءات (بروم

196
00:14:52,200 --> 00:14:54,884
.اللّعنة
.سيرغب بالتعويض

197
00:14:54,908 --> 00:14:57,092
.لنذهب -
.إنّهم بشر لعلمك -

198
00:14:57,116 --> 00:14:58,675
والحكومة تعاملهم

199
00:14:58,699 --> 00:15:00,858
.وكأنّهم مشكلة تشريعية أخرى يجب أن تُحلّ

200
00:15:02,051 --> 00:15:03,360
.احذري يا عزيزتي

201
00:15:03,385 --> 00:15:05,551
.أنتِ متزوجة من الحكومة

202
00:15:11,380 --> 00:15:13,176
.تمّ الزج بالرّجلين في الحجز المركزي

203
00:15:13,200 --> 00:15:16,597
.لكلّ واحدٍ منهما سوابق مخالفات خفيفة

204
00:15:16,621 --> 00:15:17,925
.لقد أمضيا اللّيل بأكمله محتجزين

205
00:15:17,949 --> 00:15:19,508
إلى أيّ مدى يمكننا تعجيل المحاكمة؟

206
00:15:19,532 --> 00:15:22,339
أريد أن أدخل وأخرج قبل
.أن ينهي الصّحافيين فطورهم

207
00:15:22,363 --> 00:15:23,841
إنّهما على قائمة المحاكمات الصّباحية

208
00:15:23,865 --> 00:15:25,758
.لكن القائمة طويلة -
.لنرى ماذا يمكننا أن نفعل -

209
00:15:25,782 --> 00:15:27,550
.صباح الخير -
.صباح الخير يا سادة -

210
00:15:27,574 --> 00:15:29,050
.صباح الخير حضرت العمدة

211
00:15:29,074 --> 00:15:31,092
.ماريواذر) ستنتابهم نوبة غضب)

212
00:15:31,116 --> 00:15:32,842
.لقد وعدناهم بالحماية

213
00:15:32,866 --> 00:15:34,508
حركة العمال تنمو

214
00:15:34,532 --> 00:15:36,426
.جنباً إلى جنب مع معدلات البطالة

215
00:15:36,450 --> 00:15:38,384
.ليري) يسعى للانتقام) -
.صباح الخير -

216
00:15:38,408 --> 00:15:40,508
(من الجيّد رؤيتك ثانيةً. لن يقوم (ليري

217
00:15:40,532 --> 00:15:43,717
.بتمويل حملتي -
.هذا صحيح -

218
00:15:43,741 --> 00:15:46,217
.أؤكّد لك أن الأمر يزداد سوءاً

219
00:15:46,241 --> 00:15:47,884
.تعودوا أن يضربوا الصينيين وحسب

220
00:15:47,908 --> 00:15:49,967
والآن يقومون بقتلهم في الشّوارع

221
00:15:49,991 --> 00:15:52,426
.والقتل لم يكن جيّداً لإعادة الانتخابات

222
00:15:52,450 --> 00:15:55,176
.ولا معارضة (ليري) والأصوات الإيرلندية

223
00:15:55,200 --> 00:15:56,884
.(أوّلاً اذهب لرؤية (ماريواذر

224
00:15:56,908 --> 00:16:00,543
.ربّما يمكنك تهدئته قبل يصعد الأمور

225
00:16:00,908 --> 00:16:02,050
.فات الأوان على ذلك

226
00:16:03,574 --> 00:16:07,842
.سيّد (ماريواذر)، أتيت باكراً

227
00:16:07,866 --> 00:16:09,283
.من فضلك

228
00:16:10,866 --> 00:16:12,426
شاي أو قهوة؟

229
00:16:12,450 --> 00:16:14,592
أو ربّما تريد شيء قوي؟

230
00:16:14,616 --> 00:16:17,508
.كلّا، شكراً لك -
.اجلس من فضلك -

231
00:16:17,532 --> 00:16:19,259
.(لقد وعدتني بالحماية يا (بليك

232
00:16:19,283 --> 00:16:21,384
.لقد كانا أمهر بنائين

233
00:16:21,408 --> 00:16:24,400
.يفترض أن يكون هناك الكثير من حيث أتوا

234
00:16:24,824 --> 00:16:27,217
ليمون)، ماذا تُريد منّي أن أفعل؟)

235
00:16:27,241 --> 00:16:28,633
يمكن لرجالي أن يأمنوا المواقع

236
00:16:28,657 --> 00:16:30,592
.لكنهم لا يستطيعون حراسة الحي الصيني

237
00:16:30,616 --> 00:16:31,675
.هذه وظيفتك

238
00:16:31,699 --> 00:16:34,752
لديّ ربع مليون شخص في هذه المدينة
.و75 رجل من شرطة فقط

239
00:16:34,776 --> 00:16:37,187
عندئذٍ أقترح أن تجد حلّاً

240
00:16:37,188 --> 00:16:38,747
...وبسرعة

241
00:16:38,771 --> 00:16:40,583
.لصلحنا معاً

242
00:17:00,896 --> 00:17:03,189
.ها قد وصل

243
00:17:07,479 --> 00:17:10,147
.(بيل)، أنتَ تعرف السّيّد (باكلي)

244
00:17:12,073 --> 00:17:14,497
بالطّبع. كيف حالك يا سيّد (باكلي)؟

245
00:17:14,521 --> 00:17:17,646
المأمور (فلانغن) أخبرني
.أنّك رجلنا في الحي الصيني

246
00:17:19,414 --> 00:17:20,580
.أظنّ ذلك

247
00:17:20,998 --> 00:17:24,210
.العمدة يودّ تشكيل فرقة للحي الصيني

248
00:17:24,604 --> 00:17:27,081
.وأريد منّك أن ترأسها

249
00:17:27,422 --> 00:17:30,123
.قيل لي أنّه سيتمّ نقلي نهاية العام

250
00:17:30,147 --> 00:17:33,081
.(لا أحد يعرف الحي الصيني مثلك يا (بيل

251
00:17:33,105 --> 00:17:36,563
.أربعة رجال سيفون بالعرض
.وأنت معهم بالطّبع

252
00:17:39,855 --> 00:17:41,664
مع كلّ احترامي يا سيّدي

253
00:17:41,688 --> 00:17:45,330
إنها مخاطرة كبيرة مع عدم وجود
.فرصة حقيقية لاحراز تقدم

254
00:17:45,354 --> 00:17:46,998
.ولن يتطوّع أيّ أحد لهذا الغرض

255
00:17:47,022 --> 00:17:50,027
.إذاً من الجيّد أن تكون أعلى منهم رتبة

256
00:17:50,438 --> 00:17:52,354
.من العمدة شخصيّاً

257
00:17:53,621 --> 00:17:55,430
.مبروك أيّها الرّقيب

258
00:17:56,034 --> 00:17:57,076
.حضرت المأمور

259
00:18:06,438 --> 00:18:07,914
.هذا هراء

260
00:18:07,938 --> 00:18:09,330
.بالطّبع هراء

261
00:18:09,354 --> 00:18:11,372
هذا كان ناتج سياسي، أليس كذلك؟

262
00:18:11,396 --> 00:18:13,580
على (بليك) أن يظهر للبارونات أنّه يحمي مصالحم

263
00:18:13,604 --> 00:18:16,596
.ويظهر للجميع أنّه يضيق الخناق على الصينيين

264
00:18:17,022 --> 00:18:19,372
اسمع يا (بيل) إنه صعود صريح للسلم

265
00:18:19,396 --> 00:18:21,164
.بدون أيّ مجاملات

266
00:18:21,188 --> 00:18:24,330
وإن يكن؟ هل عليّ الآن أن أختار 4 رجال؟

267
00:18:24,354 --> 00:18:26,606
.فعلت ذلك بدلاً عنك

268
00:18:29,147 --> 00:18:32,081
ماكلويد) و(هاريسون) و(ستون) و(كيلر)؟)

269
00:18:32,105 --> 00:18:33,539
أتمزح معي؟

270
00:18:33,563 --> 00:18:35,206
.إنهم سيئون مثلك لتلك الحفرة

271
00:18:35,230 --> 00:18:37,789
لا يمكنني أن أضيع المزيد من الرّجال
.الجيّدين على الحي الصيني

272
00:18:37,813 --> 00:18:39,164
.كيلر) مدمن على الأفيون)

273
00:18:39,188 --> 00:18:40,747
أتريد أن تضعه في الحي الصيني؟

274
00:18:40,771 --> 00:18:44,164
.حسناً، اختر الرابع
.لكن يكون عديم القيمة

275
00:18:49,354 --> 00:18:51,938
.ما هذه إلّا كومة من الهراء

276
00:18:54,313 --> 00:18:56,081
.(إنه المواكبة يا (بيل

277
00:18:56,105 --> 00:18:57,580
.قدم عرض جيّد وحسب

278
00:18:57,604 --> 00:18:59,580
.(الإدعاء العامّ ضدّ (مورغان) و(ديفيز

279
00:18:59,604 --> 00:19:01,182
.جريمة قتل من الدّرجة الأوّلى

280
00:19:01,604 --> 00:19:03,831
وما هو غلتماس الدفاع؟

281
00:19:03,855 --> 00:19:05,747
.إنّهما بريئان سيّادتك

282
00:19:05,771 --> 00:19:09,081
في الحقيقة لم يكن هناك داعي
.حتّى لحبسهما في المقام الأوّل

283
00:19:09,105 --> 00:19:10,998
لقد تقدّمت بطلب تسريح

284
00:19:11,022 --> 00:19:15,081
على أساس عدم وجود رواية شاهد عيان
.واحدة لهذه الجريمة المزعومة

285
00:19:15,105 --> 00:19:17,248
سيّادتك، أحد الضباط الّذي اعتقلهم

286
00:19:17,272 --> 00:19:20,497
.سيقف كشاهد عيان -
هل هو حاضر؟ -

287
00:19:20,521 --> 00:19:22,164
.حاضر سيّادتك

288
00:19:22,188 --> 00:19:23,706
من تكون؟

289
00:19:23,730 --> 00:19:26,580
.الضابط (ريتشارد هنري لي) سيّادتك

290
00:19:26,604 --> 00:19:30,580
وهل أنتَ على استعداد للإدلاء بشهادته للمحاكمة؟

291
00:19:30,604 --> 00:19:31,914
.أجل

292
00:19:31,938 --> 00:19:34,497
.جيّد. تقدّم

293
00:19:34,521 --> 00:19:37,789
السّيّد المدّعي العامّ، هل وضعت
اللمسات الأخيرة على موعد المحاكمة؟

294
00:19:37,813 --> 00:19:40,539
.أجل سيّادتك -
الرابع عشر؟ -

295
00:19:40,563 --> 00:19:43,072
.سيّادتك -
.جيّد. شكراً لك -

296
00:19:51,315 --> 00:19:53,123
.لا تؤذي نفسك

297
00:19:53,147 --> 00:19:55,479
.تجهز وقابلني بالخارج

298
00:20:03,563 --> 00:20:06,872
.الآن، هناك الكثير من الحماية والمقامرة تستغلها

299
00:20:06,896 --> 00:20:08,747
لكن دبس السكر؟

300
00:20:08,771 --> 00:20:11,330
.ذلك مصدر رزقنا

301
00:20:11,354 --> 00:20:13,872
.بنينا شبكة الأفيون بأكملها من من الباب للمحراب

302
00:20:13,896 --> 00:20:15,998
.دفعنا رسوم المواني على كلا الضفتين

303
00:20:16,022 --> 00:20:18,664
.(ثم واجهنا بعض المشاكل في (الصين

304
00:20:18,688 --> 00:20:20,943
.أحدهم عبث مع شخص يعرف ابن أخ الإمبراطور

305
00:20:20,967 --> 00:20:22,497
لا أدري، المغزى هو

306
00:20:22,521 --> 00:20:24,539
لم نتاجر بالدبس لبضعة أشهر

307
00:20:24,563 --> 00:20:26,539
.قام (لونغ زي) بحفض الأسعار

308
00:20:26,563 --> 00:20:28,497
إنها التّجارة، صحيح؟ -
.أجل -

309
00:20:28,521 --> 00:20:29,998
.مخطئ

310
00:20:30,022 --> 00:20:33,164
.سنأخذ كلّ شيء ونزيح هؤلاء الملاعين للأبد

311
00:20:38,272 --> 00:20:39,614
ماذا؟

312
00:20:40,105 --> 00:20:42,992
.أرى الكثير من الرّجال

313
00:20:43,354 --> 00:20:45,330
أين النّساء؟

314
00:20:45,354 --> 00:20:48,497
.ظنّنتك لن تسأل. تعال

315
00:20:48,521 --> 00:20:50,831
.لنحظى ببعض المتعة

316
00:20:50,855 --> 00:20:53,372
.هيّا، ضع صحنك. لنذهب

317
00:20:58,938 --> 00:21:03,914
الرّجل الصيني العادي لا يمكنه أن يحضر زوجته
عبر البحر لذلك تقريبا جميع النّساء الّذين يأتون إلى هنا

318
00:21:03,938 --> 00:21:05,872
.(تمّ شرائهن من (الصين

319
00:21:05,896 --> 00:21:08,206
.مرحباً -
كيف حالك؟ -

320
00:21:08,230 --> 00:21:09,998
.بخير

321
00:21:10,022 --> 00:21:11,914
.(الآن توجد مواخير في (وايفرلي

322
00:21:11,938 --> 00:21:14,872
.لكن أغلبها عبارة عن متاجر لحم بأجر زهيد

323
00:21:14,896 --> 00:21:17,039
.توي) لديها أفضل الفتيات)

324
00:21:17,063 --> 00:21:19,248
.إنها وصية عن الفتيات

325
00:21:19,272 --> 00:21:21,289
هل هناك من ذكر اسمي؟

326
00:21:21,313 --> 00:21:22,330
.(توي)

327
00:21:22,354 --> 00:21:24,580
.(الشّاب (جون

328
00:21:24,604 --> 00:21:26,706
.عمّت مساءاً -
كيف حال والدك؟ -

329
00:21:26,730 --> 00:21:29,497
.إنّه بخير، شكراً لك -
.جيّد -

330
00:21:30,479 --> 00:21:33,289
من لدينا هنا؟ -
.(هذا (آسام -

331
00:21:33,313 --> 00:21:36,039
.وصل للتو -
.طازج من المركب -

332
00:21:36,063 --> 00:21:37,831
وكيف هي الأحوال في الديار؟

333
00:21:37,855 --> 00:21:41,164
.المجاعة والثورة والهراء المعتاد

334
00:21:41,188 --> 00:21:43,081
.لذلك قصدت الغرب سعياً وراء ثروتك

335
00:21:43,105 --> 00:21:44,872
.أو كي لا أقتل

336
00:21:44,896 --> 00:21:47,622
.هنا الأمر برمّته مقامرة

337
00:21:47,646 --> 00:21:49,580
.أجل -
...إذاً -

338
00:21:49,604 --> 00:21:52,206
هل أنت رجل هنا للعمل

339
00:21:52,230 --> 00:21:54,081
أو للعمل؟

340
00:21:54,105 --> 00:21:55,309
.تعرفينني

341
00:21:57,313 --> 00:21:59,455
.جشع (جون) الشّاب

342
00:21:59,479 --> 00:22:02,956
أؤكّد لك أن هذا الرّجل
.لديه قلب نابض في عضوه

343
00:22:14,272 --> 00:22:15,789
.اجتمعن، الجرس

344
00:22:32,230 --> 00:22:35,164
.حسناً. أجل

345
00:22:35,188 --> 00:22:37,081
...العشاء

346
00:22:37,105 --> 00:22:39,455
.والتحليّة

347
00:22:45,438 --> 00:22:47,664
أتلمح من تروق لك؟

348
00:22:50,230 --> 00:22:52,123
أهن كلّهن؟

349
00:22:52,147 --> 00:22:54,539
تقصد أنه لا توجد واحدة
في هذه المجموعة بأكملها

350
00:22:54,563 --> 00:22:56,709
تُلبي معاييرك؟

351
00:22:57,945 --> 00:22:59,445
.أنا أبحث عن شخص

352
00:23:00,896 --> 00:23:03,257
.لقد أبحرت منذ حوالي سنتين

353
00:23:03,896 --> 00:23:05,497
.(اسمها (شياو جينغ

354
00:23:07,688 --> 00:23:09,263
.(شياو جينغ)

355
00:23:10,313 --> 00:23:11,789
لا أعرف أحد بهذا الاسم

356
00:23:11,813 --> 00:23:13,893
.وأنا أعرفهن جميعاً

357
00:23:15,019 --> 00:23:18,064
ما رأيك أن تأخذ (تشانغ يان)؟

358
00:23:19,105 --> 00:23:20,664
ثق بي

359
00:23:20,688 --> 00:23:23,998
.ستجعلك تنسى أيّاً كان ما تبحث عنه

360
00:23:27,022 --> 00:23:28,992
.عدن للعمل يا سيدات

361
00:24:42,230 --> 00:24:44,372
إن أولئك السياسيين الأوغاد يزدادون ثراء

362
00:24:44,396 --> 00:24:45,914
من قبل أصدقائهم الصناعيين

363
00:24:45,938 --> 00:24:47,580
.الّذين يضيقون الخناق على هذا البلد

364
00:24:47,604 --> 00:24:49,123
.أجل. أجل

365
00:24:49,147 --> 00:24:51,789
.لقد أتيت إلى هنا مثلكم جميعاً

366
00:24:51,813 --> 00:24:55,747
.للعمل بجدّ وإطعام عائلتي

367
00:24:56,162 --> 00:24:57,955
.وبناء حياةً أفضل

368
00:24:59,248 --> 00:25:03,752
."حينها قالوا لي :" (ديلان)، علينا أن نقاتل في حربنا

369
00:25:05,230 --> 00:25:06,497
.لذلك ذهبت

370
00:25:06,521 --> 00:25:08,580
أنا و150 ألف إيرلندي

371
00:25:08,604 --> 00:25:10,248
(للقتال في حرب (لينكون

372
00:25:10,272 --> 00:25:13,956
.ضدّ الأمريكان والإيرلنديين الآخرين

373
00:25:13,980 --> 00:25:15,872
.قتلت رجالاً ما كنت بحاجة لقتلهم

374
00:25:15,896 --> 00:25:17,289
.أجل -
.أجل -

375
00:25:17,313 --> 00:25:19,789
.ورأيت الكثير من إخواني ميتين

376
00:25:19,813 --> 00:25:21,998
.أجل -
.أجل -

377
00:25:22,022 --> 00:25:23,564
.ولكنّنا فزنا

378
00:25:24,646 --> 00:25:27,497
.حرّرنا العبيد اللّعناء -
.أجل -

379
00:25:27,521 --> 00:25:29,330
.فليباركهم الربّ

380
00:25:29,354 --> 00:25:31,455
.(ولم يقوموا بإعادتهم إلى (أفريقيا

381
00:25:31,479 --> 00:25:32,956
.كلّا

382
00:25:32,980 --> 00:25:35,831
.لقد قدِموا إلى الشّمال وأخذوا وظائفنا

383
00:25:35,855 --> 00:25:38,497
.أهلاً وسهلاً -
.أجل. أجل -

384
00:25:38,521 --> 00:25:42,039
.والآن يقومون بجلب أولئك الصينيين على متن القوارب

385
00:25:42,458 --> 00:25:45,497
لأن الأغنياء الّذين قاتلنا في حربهم اللّعينة

386
00:25:45,521 --> 00:25:47,622
.لا يريدون أن يدفعوا لنا أجراً منصفاً

387
00:25:47,646 --> 00:25:49,914
.صحيح -
.أجل -

388
00:25:49,938 --> 00:25:52,426
وما أدركته

389
00:25:54,011 --> 00:25:55,831
هذه البلد لن تكُف البحث عن المزيد

390
00:25:55,855 --> 00:25:58,164
أنصاف الرّجال ليؤدوا وظائفنا

391
00:25:58,188 --> 00:26:00,497
.بكلفة أرخص من كلفتنا -
.أصبت -

392
00:26:00,521 --> 00:26:02,519
ما لا يرونه

393
00:26:03,521 --> 00:26:05,356
.هو ثمن هذا الأمر

394
00:26:06,357 --> 00:26:07,706
لأنه على المدى الطويل

395
00:26:07,730 --> 00:26:09,831
.سيكلفهم هذا بلدهم

396
00:26:09,855 --> 00:26:11,998
.أجل -
.أجل -

397
00:26:12,022 --> 00:26:13,831
.لقد قاتلنا من أجل هذا البلد

398
00:26:13,855 --> 00:26:16,330
.لقد ضحينا من أجله -
.أجل -

399
00:26:16,354 --> 00:26:20,289
.والآن سنحميه من عاقبات نفسه

400
00:26:20,313 --> 00:26:22,831
وإذا كان ذلك يعني حرب أهلية أخرى

401
00:26:22,855 --> 00:26:24,998
!إذاً فلتكن كذلك

402
00:26:25,022 --> 00:26:27,998
.أيّاً ما كلف فلا بدّ على الصينين من الرّحيل

403
00:26:28,022 --> 00:26:31,081
!لابدّ من رحيل الصينيين

404
00:27:08,771 --> 00:27:10,580
ما هذا؟

405
00:27:10,604 --> 00:27:12,896
أيّها الأحمق. أتعرف من أكون؟

406
00:27:15,230 --> 00:27:16,914
ما هذا بحقّ السّماء؟
.ابتعد عنه

407
00:27:16,938 --> 00:27:18,372
.أيّها الدّاعر

408
00:27:18,396 --> 00:27:20,206
.عصابة (لونغ زي) محضورة هنا

409
00:27:20,230 --> 00:27:22,330
أهذا هو الشرذمة الّذي سأل عن (شياو جينغ)؟

410
00:27:22,354 --> 00:27:23,684
.كلّا

411
00:27:24,648 --> 00:27:26,063
.لقد كنت أنا

412
00:27:28,599 --> 00:27:30,433
.عندئذٍ أظنّ أنه عليك أن تأتي معنا

413
00:27:33,980 --> 00:27:36,747
شكراً، لكن لو كنت أبحث عن قضيب

414
00:27:36,771 --> 00:27:38,580
.لما كنت متواجد في ماخور

415
00:27:38,604 --> 00:27:42,914
.يمكنك أن تأتي طواعية أو غصباً

416
00:27:42,938 --> 00:27:46,664
.(في كِلتا الحالتين ستأتي لرؤية (لونغ زي

417
00:27:46,688 --> 00:27:49,164
(لا أعرف من يكون (لونغ زي

418
00:27:49,188 --> 00:27:52,604
.لكنّي على يقين أنّه يمكنه تقبيل مؤخرتي المملحة

419
00:29:31,730 --> 00:29:33,706
...إذاً

420
00:29:33,730 --> 00:29:35,248
.الرّجل الجديد الّذي يمكنه القتال

421
00:29:35,272 --> 00:29:37,622
.لم يُجندوني لذكائي الحاد

422
00:29:37,646 --> 00:29:39,164
.أجل، أنت جيّد جدّاً

423
00:29:39,188 --> 00:29:40,914
.إلّا أنه ليس بالقدر الّذي تظنّه

424
00:29:40,938 --> 00:29:42,406
حقّاً؟

425
00:29:43,771 --> 00:29:45,372
ربّما لهذا السبّب غدرت بي

426
00:29:45,396 --> 00:29:46,622
.بعد دخولي إلى هنا مباشرةً

427
00:29:46,646 --> 00:29:48,206
أتظنّ أنّي من غدر بك؟

428
00:29:48,230 --> 00:29:51,330
.أنتِ. أو واحد من فتياتك

429
00:29:51,354 --> 00:29:53,164
رغم ذلك الشّيء ذاته، صحيح؟

430
00:29:53,188 --> 00:29:55,956
.اسمع أيّها الوافد الجديد. لقد وصلت للتو

431
00:29:55,980 --> 00:29:59,539
ربّما عليك أن تفكّر ملياً قبل
.أن تظنّ أنّك تعرف كلّ شيء

432
00:29:59,563 --> 00:30:00,872
قد أكون حديثاً

433
00:30:00,896 --> 00:30:04,248
.لكنّي أعرف عندما يتمّ خداعي

434
00:30:04,272 --> 00:30:05,872
تعرّضت للخداع

435
00:30:05,896 --> 00:30:10,017
.لأنّك تحدّثت عن شؤونك في غرفة مملوءة بالعاهرات

436
00:30:11,521 --> 00:30:13,580
.(هذه ليست (الصين

437
00:30:13,604 --> 00:30:15,248
.بل الحي الصيني

438
00:30:15,272 --> 00:30:19,164
ودمائنا رخيصة هنا
.لذلك من الأفضل عليك أن تتكيف

439
00:30:19,568 --> 00:30:21,272
مفهوم؟

440
00:30:24,147 --> 00:30:27,789
إذا قلت نعم. هل ستنتهي هذه المحادثة؟

441
00:30:27,813 --> 00:30:30,081
.لست نموذجاً لرجل الكادح

442
00:30:31,730 --> 00:30:34,789
لم تقطع كلّ هذه المسافة
.(من أجل القتال لصالح (هوب واي

443
00:30:36,646 --> 00:30:38,789
.تحتاج لشخص يمكنك أن تثق به

444
00:30:39,129 --> 00:30:42,414
شخص خارج العصابة

445
00:30:42,841 --> 00:30:45,831
وذلك الشّخص هو أنتِ؟

446
00:30:45,855 --> 00:30:48,055
.أقول أنه يمكن أن أكون

447
00:30:48,354 --> 00:30:51,123
.أنت لا تعرفيني -
.كلّا -

448
00:30:51,147 --> 00:30:52,754
.لكن أظنّ أنه يجُب عليّ

449
00:30:55,147 --> 00:30:56,438
...إذاً

450
00:30:58,899 --> 00:31:00,164
شياو جينغ)؟)

451
00:31:02,063 --> 00:31:03,904
.لا أعرف من تكون

452
00:31:06,896 --> 00:31:09,421
.كنتِ ذات نفع كبير. شكراً

453
00:31:09,445 --> 00:31:13,123
.أعرف شخصاً آخر أتى بحثاً عنها

454
00:31:13,147 --> 00:31:14,914
.منذ حوالي سنة

455
00:31:14,938 --> 00:31:16,497
.وتوفّي في اليوم ذاته

456
00:31:21,438 --> 00:31:23,090
من تكون بالنّسبة لك؟

457
00:31:24,188 --> 00:31:26,510
...أودّ إخبارك لكن

458
00:31:27,636 --> 00:31:31,914
شخص ما نصحني ذات مرّة
.أن لا أبوح بشؤوني أمام العاهرات

459
00:31:31,938 --> 00:31:33,517
.(آسام)

460
00:31:34,521 --> 00:31:36,520
(يقول (كونفوشيوس

461
00:31:37,105 --> 00:31:40,747
.الرّجل الّذي في بيت الدّعارة لا يحكم على أحد

462
00:31:40,771 --> 00:31:43,330
.كونفوشيوس) لم يقُل هذا أبداً)

463
00:31:43,354 --> 00:31:45,539
.كلّا. لم يقُل

464
00:31:49,354 --> 00:31:51,289
كما وصل إلى مسامعكم

465
00:31:51,313 --> 00:31:55,330
أن العمدة شخصيّاً طلب منّي
.أن أنشئ فرقة جديدة للحي الصيني

466
00:31:58,938 --> 00:32:00,248
.(هاريسون)

467
00:32:00,272 --> 00:32:01,670
.(ماكلويد)

468
00:32:02,479 --> 00:32:04,081
.(ستون)

469
00:32:04,105 --> 00:32:06,300
عندي عضو ناقص

470
00:32:07,009 --> 00:32:08,372
أيّ متطوّعين؟

471
00:32:08,396 --> 00:32:10,206
.لا يمكنك فرض هذا الهراء علينا

472
00:32:10,230 --> 00:32:13,206
.بحقّك يا (بيل)، إنها بؤرة تعج المرض

473
00:32:13,230 --> 00:32:14,580
حسناً، لا أسألكم المضاجعتها

474
00:32:14,604 --> 00:32:17,188
.بل حراستها -
.سُحقاً -

475
00:32:18,479 --> 00:32:19,914
الضابط (لي)، صحيح؟

476
00:32:19,938 --> 00:32:22,330
.أجل يا سيّدي -
أيُمكنني مُساعدتك؟ -

477
00:32:22,354 --> 00:32:24,651
.أودّ أن أتطوّع يا سيّدي

478
00:32:25,063 --> 00:32:27,039
هل أسمع لُكنة في كلامك؟

479
00:32:27,063 --> 00:32:29,406
.أنا من (سافانا)، (جورجيا) يا سيّدي

480
00:32:29,938 --> 00:32:32,289
.لابدّ من أن هذا جعلك ذو شعبيّة كبيرة هُنا

481
00:32:33,730 --> 00:32:34,872
منذ متّى وأنت شرطي؟

482
00:32:34,896 --> 00:32:36,164
إبتداءاً من اليوم

483
00:32:36,188 --> 00:32:37,414
.حوالي 6 أسابيع

484
00:32:37,438 --> 00:32:39,039
.أنا لن أعمل مع انفصالي لعين

485
00:32:39,063 --> 00:32:41,501
.(اخرس يا (ستون -
.سُحقاً للكونفدراليين -

486
00:32:42,377 --> 00:32:44,039
.يجدر أن يتمّ تعليقهم من خصياتهم

487
00:32:44,063 --> 00:32:45,622
.صدقت -
.اسمعوا. اسمعوا -

488
00:32:53,313 --> 00:32:56,396
.لا جدوى من ضرب وغد في حالة سكر

489
00:32:57,771 --> 00:33:00,580
يوماً ما ستكون يقظاً

490
00:33:00,604 --> 00:33:01,872
وعندما يحين ذلك اليوم

491
00:33:01,896 --> 00:33:03,455
بمشيئة الربّ وإذا لم تعكس الأقدار

492
00:33:03,479 --> 00:33:05,164
.لن يتبقى منك شيء لينتخب عليه

493
00:33:13,272 --> 00:33:16,414
!(اهدأ أيّها الضابط (ستون

494
00:33:16,438 --> 00:33:18,123
هل انتهيت؟

495
00:33:18,147 --> 00:33:19,730
هل انتهيت؟

496
00:33:21,313 --> 00:33:23,980
.أجل

497
00:33:31,022 --> 00:33:32,386
...بُنيّ

498
00:33:33,730 --> 00:33:36,747
.لم أفقه كلمة ممّا قلت

499
00:33:36,771 --> 00:33:39,455
.لكنّي أعجبت بطريقة سردك لها

500
00:33:39,479 --> 00:33:41,313
.تمّ تعيينك

501
00:33:55,396 --> 00:33:58,188
.الوفاء في المقام الأوّل

502
00:34:00,980 --> 00:34:03,248
!أجل

503
00:34:03,272 --> 00:34:06,123
!أجل

504
00:34:06,147 --> 00:34:08,248
!أجل! أخي

505
00:34:52,688 --> 00:34:55,945
من أين كان منشأك ثانيةً؟

506
00:34:55,969 --> 00:34:58,123
كارولينا الشّماليّة)؟) -
.جورجيا) يا سيّدي) -

507
00:34:58,147 --> 00:35:00,640
لعوب، صحيح؟

508
00:35:00,665 --> 00:35:01,789
.أجل

509
00:35:01,813 --> 00:35:03,472
ما الّذي جعلك تغادر؟

510
00:35:04,131 --> 00:35:05,206
.الحرب

511
00:35:05,230 --> 00:35:07,564
.الحرب انتهت عندما كنت طفل

512
00:35:08,063 --> 00:35:11,789
.الحرب لا تزال مستعرة بالنّسبة لعائلتي

513
00:35:13,230 --> 00:35:15,706
.(شقيقاي الكبيران توفّيا في (غيتيسبيرغ

514
00:35:17,396 --> 00:35:19,284
.(حاربت في (غيتيسبيرغ

515
00:35:22,120 --> 00:35:24,706
راهبتان يركبان دراجة
في شارع مرصوف بالحصى، اتّفقنا؟

516
00:35:24,730 --> 00:35:26,123
: تقول الرّاهبة الأوّلى لثانية

517
00:35:26,147 --> 00:35:27,622
"لم أسلك هذا الطّريق من قبل"

518
00:35:27,646 --> 00:35:29,131
...والرّاهبة الثّانية تقول

519
00:35:29,256 --> 00:35:31,732
{\pos(190,240)}.ربّما لأنه مرصف

520
00:35:35,230 --> 00:35:37,706
.(الضابط (أوهارا

521
00:35:37,730 --> 00:35:40,539
.(المعذرة. الرّقيب (أوهارا

522
00:35:40,563 --> 00:35:44,580
.مبروك على فرقة الحي الصيني الجديدة

523
00:35:44,604 --> 00:35:48,081
.زي مختلف وجميل للغاية

524
00:35:48,105 --> 00:35:51,279
.هذا الضابط (لي)، إنّه برفقتي

525
00:35:51,304 --> 00:35:52,767
أيمكننا فعل ذلك؟

526
00:35:53,083 --> 00:35:54,417
.بالتّأكيد

527
00:36:31,610 --> 00:36:32,735
.أغلق الباب

528
00:36:43,438 --> 00:36:46,192
.سأكون ملعوناً -
.خمس سكاكين مشحوذة -

529
00:36:46,521 --> 00:36:49,164
.خمسة أغماد من أجود أنواع الجلود

530
00:36:49,188 --> 00:36:51,248
.خمسة هراوات مزدوجة المقابض

531
00:36:51,272 --> 00:36:55,622
وخصيصاً لك أيّها الرّقيب
.مفصلي قبضة من النحاس كإطراء منّي

532
00:36:55,646 --> 00:36:56,778
.قمّ بلفهم

533
00:36:56,803 --> 00:36:58,622
لمَ نحن بحاجتهم؟

534
00:36:58,646 --> 00:36:59,956
لدينا المسدّسات

535
00:36:59,980 --> 00:37:03,289
.ستة رصاصات مقابل 25 ألف صيني

536
00:37:03,313 --> 00:37:04,688
.احسبها بنفسك

537
00:37:05,313 --> 00:37:06,998
.هذا الرّجل يبيع الأسّلحة للعصابات

538
00:37:07,022 --> 00:37:08,685
إلّا ينبغي لنا إزاحته؟

539
00:37:09,730 --> 00:37:11,354
إزاحتي؟

540
00:37:12,606 --> 00:37:16,497
.لكنّي صديق للشرطة
.اسأل (بيل) وسيخبرك

541
00:37:16,521 --> 00:37:17,998
.(بالطّبع يا (شاو

542
00:37:18,022 --> 00:37:20,206
أنت صديق الكُلّ، أليس كذلك؟

543
00:37:20,230 --> 00:37:22,956
لماذا في هذا العالم لا نقبض على هكذا رجال؟

544
00:37:22,980 --> 00:37:25,201
.انسى كلّ ما تعلّمته يا فتى

545
00:37:25,771 --> 00:37:27,664
.لا ينبغي لهذا أن يستغرق وقتاً طويلاً

546
00:37:28,529 --> 00:37:31,318
"(قسم شرطة (سان فرانسيسكو"

547
00:37:32,813 --> 00:37:34,372
.أنتما رسمياً أحرار

548
00:37:34,396 --> 00:37:36,147
من كفلنا يا (جيمي)؟

549
00:37:43,980 --> 00:37:46,730
.(شكراً لك يا سيّد (ليري -
.(شكراً لك يا سيّد (ليري -

550
00:37:47,771 --> 00:37:50,372
.الكفالة كانت 15 دولار لكلّ واحدٍ منكما

551
00:37:50,396 --> 00:37:52,289
.تشارك فيها الشّباب أجمعين

552
00:37:52,313 --> 00:37:54,039
.لذلك لا تفكّرا بالهرب

553
00:37:54,063 --> 00:37:58,455
.(لا تقلق يا سيّد (ليري -
.الشّرطي، ذلك الجنوبي -

554
00:37:58,479 --> 00:38:00,706
.يمكنه حبسنا -
.إبقيكا مكانكما وحسب -

555
00:38:00,730 --> 00:38:02,396
أتسمعانني؟

556
00:38:03,896 --> 00:38:05,464
.سأتعامل مع الشّرطي

557
00:38:22,980 --> 00:38:24,824
.يبدو أن التّجارة مُزدهرة

558
00:39:02,438 --> 00:39:04,467
ما هذا يا رجل؟

559
00:39:05,719 --> 00:39:07,680
.لمحت أولئك الرّجال خارج المتجر

560
00:39:07,704 --> 00:39:10,081
.فأردت أن أرى لمَ يخططون

561
00:39:10,105 --> 00:39:12,078
.أنت جديد كلّياً على التّجوّل هنا

562
00:39:13,438 --> 00:39:15,664
أهذه منطقتهم؟ -
.(هذا منزل (لونغ زي -

563
00:39:15,688 --> 00:39:17,956
.(كُلّ ما في هذا الاتّجاه هو أرض لـ(لونغ زي

564
00:39:18,314 --> 00:39:20,455
لنبتعد عنها، أتفهمني؟

565
00:39:20,479 --> 00:39:21,747
.أجل -
.حسناً -

566
00:39:21,771 --> 00:39:23,789
.هيّا بنا لنخرج من هنا

567
00:39:29,670 --> 00:39:31,123
.(تفضّل يا (ديلان

568
00:39:35,604 --> 00:39:37,689
.شرطيك، ذلك الشّاب

569
00:39:37,714 --> 00:39:38,789
.(لي)

570
00:39:38,813 --> 00:39:41,164
.لا أهتمّ لاسمه

571
00:39:41,188 --> 00:39:43,840
لا يمكنه التواجد في المحكمة، مفهوم؟

572
00:39:44,105 --> 00:39:45,967
...لن يكون جيّد لصالحة

573
00:39:46,980 --> 00:39:48,344
...ولا لصالحك

574
00:39:49,063 --> 00:39:50,688
.ولا لصالح أيٍّ منّا

575
00:39:52,188 --> 00:39:54,956
.(سيّد (ليري -
ما الأمر؟ -

576
00:39:54,980 --> 00:39:57,230
.ذلك الرّجل يريد أن مشاركة

577
00:40:07,589 --> 00:40:09,289
.حسناً، خذوه للخلف

578
00:40:15,242 --> 00:40:16,992
.قسمها حسب ما ترغب

579
00:40:35,479 --> 00:40:37,539
.أدخل عن المطر

580
00:40:37,563 --> 00:40:41,039
.ستجد كلّ شيء حسب رغبتك

581
00:41:20,521 --> 00:41:22,147
.عمّت مساءاً

582
00:41:25,896 --> 00:41:27,206
.ولك بالمثل

583
00:43:22,604 --> 00:43:26,396
...(ليري). (ليري)

584
00:43:54,688 --> 00:43:56,622
.(أنا أبحث عن (شياو جينغ

585
00:44:18,230 --> 00:44:21,242
.أنت الحقير الّذي تقاتل مع رجالي تلك اللّيلة

586
00:44:24,771 --> 00:44:26,604
من تكون (شياو جينغ) بالنّسبة إليك؟

587
00:44:27,730 --> 00:44:29,417
من هيّ بالنّسبة إليك؟

588
00:44:33,987 --> 00:44:36,070
لمَ تبحث عنها؟

589
00:44:36,956 --> 00:44:39,039
.سأخبرها عندما أراها

590
00:44:40,354 --> 00:44:42,304
.هذا لن يحدث

591
00:44:43,563 --> 00:44:45,956
لعلمك، كان بإمكاني التملص

592
00:44:45,980 --> 00:44:48,436
.من هؤلاء الأوغاد البطيئون في طريق دخولي

593
00:44:49,145 --> 00:44:51,372
.ربّما لا أكون في غاية التهذيب عند مغادرتي

594
00:46:22,730 --> 00:46:24,730
!يكفي

595
00:46:30,081 --> 00:46:31,580
.أتركونا

596
00:46:58,521 --> 00:46:59,933
.(شياو جينغ)

597
00:47:07,418 --> 00:47:08,751
ما الّذي تفعله هنا؟

598
00:47:10,771 --> 00:47:12,330
.لقد أتيت من أجلك

599
00:47:13,860 --> 00:47:15,277
.لأعيدك للديار

600
00:47:17,477 --> 00:47:18,787
.إنها آمنة الآن

601
00:47:21,604 --> 00:47:22,938
.صن يانغ) مات)

602
00:47:25,063 --> 00:47:26,928
ووالدنا؟

603
00:47:27,521 --> 00:47:28,872
.أنا آسف

604
00:47:33,238 --> 00:47:35,206
.قتله (صن يانغ) بعد وقت قصير من مغادرتك

605
00:47:35,230 --> 00:47:36,706
.لا تجرّأ على وضع اللّوم عليّ

606
00:47:36,730 --> 00:47:38,414
.كلّا. ليس هذا ما قصدته

607
00:47:38,438 --> 00:47:40,274
.أنتَ من فعلت ذلك

608
00:47:41,105 --> 00:47:42,664
.أنتَ من فعل كلّ ذلك

609
00:47:42,688 --> 00:47:44,372
لكان (صن يانغ) قد قتلك منذ سنوات

610
00:47:44,396 --> 00:47:46,372
.لو لم أوافق على الزواج منه

611
00:47:46,396 --> 00:47:48,479
.تعرفين كم كنت ممتناً لك

612
00:47:50,201 --> 00:47:51,702
لقد ضربني

613
00:47:53,147 --> 00:47:55,164
...واغتصبني

614
00:47:55,771 --> 00:47:57,375
ليس لمرّة واحدة

615
00:47:58,438 --> 00:47:59,961
.بشكل منتظم

616
00:48:01,420 --> 00:48:02,981
أين كنت حينها؟

617
00:48:07,313 --> 00:48:08,970
...والآن

618
00:48:11,055 --> 00:48:19,289
المحارب العظيم (آسام) يبحر
.من أجل إنقاذ أخته المسكينة والمفقودة

619
00:48:19,313 --> 00:48:21,831
.شياو جينغ)، من فضلك) -
.(اسمي (ماي لينغ -

620
00:48:23,896 --> 00:48:29,507
شياو جينغ) كانت تلك المزارعة الساذجة)
.(الّتي ماتت على فراش (صن يانغ

621
00:48:32,137 --> 00:48:33,911
.مكانك ليس هنا

622
00:48:35,037 --> 00:48:37,572
.أنا بالضّبط حيث يجب أن أتواجد

623
00:48:37,596 --> 00:48:39,208
كعاهرة لـ(لونغ زي)؟

624
00:48:40,251 --> 00:48:42,998
.أنا لست عاهرة أحد

625
00:48:46,604 --> 00:48:48,747
.ربّاه

626
00:48:49,010 --> 00:48:50,330
.هذا لا يعني أيّ شيء

627
00:48:50,354 --> 00:48:53,839
إذا كنت تظنّ ذلك فما
.أنت إلّا غبي كما كنت دوماً

628
00:48:54,105 --> 00:48:55,516
.غادر

629
00:48:56,147 --> 00:48:58,230
...(شياو جينغ) -
!أخرج -

630
00:50:05,646 --> 00:50:07,747
.سمعت ضجة موخّراً

631
00:50:07,771 --> 00:50:09,039
.ليست بالشّيء الجلل

632
00:50:09,298 --> 00:50:11,884
.مجرّد حفنة من (هوب واي) مستفزين

633
00:50:12,438 --> 00:50:14,095
.وقام الرّجال بطردهم

634
00:50:14,563 --> 00:50:16,347
.الجميع أصبح مستفزّ

635
00:50:17,556 --> 00:50:20,559
.هذا التوتر بين العصابات ليس جيّداً

636
00:50:21,063 --> 00:50:23,270
.(يجب أن أتواصل مع الأب (جون

637
00:50:24,105 --> 00:50:25,898
.دعه يتصل بنا

638
00:50:26,941 --> 00:50:29,081
.نحن الّذين خرقنا الاتّفاقيّة

639
00:50:29,105 --> 00:50:31,164
الحي الصيني نمى 10 أضعاف

640
00:50:31,188 --> 00:50:33,956
.منذ أن قمّنا بالاتّفاقيّة

641
00:50:33,980 --> 00:50:37,147
.من السخيف أن نظل معتقدين أننا ملزمين بها

642
00:50:38,646 --> 00:50:40,121
.(ماي لينغ)

643
00:50:40,955 --> 00:50:43,206
من يعرف أنّك تلك اللّئيمة؟

644
00:50:47,063 --> 00:50:48,646
.أنت

645
00:51:00,966 --> 00:51:04,300
.هذه مرحلة خطرة على كلّ الصينيين

646
00:51:05,438 --> 00:51:08,441
.لا يمكنّنا أن نكون في حالة حرب ضدّ بعضنا

647
00:51:09,354 --> 00:51:11,026
.أعقدي اجتماع

648
00:51:12,188 --> 00:51:14,274
.(سأتواصل مع الأبّ (جون

649
00:51:25,313 --> 00:51:26,839
ما الخطب يا (ماي لينغ)؟

650
00:51:36,034 --> 00:51:37,248
.ويسكي

651
00:51:37,272 --> 00:51:38,763
.قادم في الحال

652
00:51:41,230 --> 00:51:43,206
.المستفزّ

653
00:51:44,563 --> 00:51:47,605
.سمعت أنّك انضممت للعصابة

654
00:51:48,147 --> 00:51:50,149
لعلمك رجل بمهاراتك

655
00:51:51,396 --> 00:51:53,039
هناك الكثير من المال الّذي يتعيّن عليه كسبه

656
00:51:53,063 --> 00:51:54,747
.إذا كنت ذكياً حيال ذلك

657
00:51:54,771 --> 00:51:56,405
ما اسمك ثانيةً؟

658
00:51:57,230 --> 00:51:58,741
.(وانغ تشاو)

659
00:52:00,396 --> 00:52:03,037
.(على رسلك يا (وانغ تشاو

660
00:52:03,479 --> 00:52:04,872
.لقد سبق وغدرت بي مرّة

661
00:52:05,116 --> 00:52:06,991
.لقد أخذت فيك أجراً زهيداً

662
00:52:11,509 --> 00:52:13,297
تريد كسب واحد آخر؟

663
00:52:17,604 --> 00:52:19,580
...أيمكنك أن توفّر لي تأشيرة

664
00:52:19,604 --> 00:52:20,930
للعودة؟

665
00:52:25,896 --> 00:52:27,603
.أنّك من (هوب واي) الآن

666
00:52:28,730 --> 00:52:32,274
.وأيّاً ما كان يعني ذلك فلا يُمكنك العودة

667
00:52:33,150 --> 00:52:34,414
.إنّهم يملكونك

668
00:52:37,105 --> 00:52:40,248
إذاً الوافد الجديد أخذ قراره بالعودة؟

669
00:52:40,272 --> 00:52:41,539
.أجل

670
00:52:41,563 --> 00:52:44,706
.حظي الوافد الجديد بيومٍ سيئ

671
00:52:44,730 --> 00:52:46,414
.ضع هذا في الحسبان

672
00:52:46,438 --> 00:52:49,583
الأحجار الكريمة لا تلمع بدون صقل

673
00:52:49,938 --> 00:52:52,622
.ولا ينال الرّجل الكمال دون تجارب

674
00:52:52,646 --> 00:52:54,604
.ولا أحد يحب الوعظ من مخمور

675
00:52:56,537 --> 00:52:57,995
.مُرضي

676
00:53:02,813 --> 00:53:04,479
.مبروك

677
00:53:08,001 --> 00:53:09,584
.أحمق -
.رويدك -

678
00:53:11,146 --> 00:53:14,191
.فيه صفات جيّدة أكثر ممّا رأيتها هنا

679
00:53:18,688 --> 00:53:20,531
(إذاً هيّ (شياو جينغ

680
00:53:21,519 --> 00:53:23,519
.أعتبر أنّك وجدتها

681
00:53:26,071 --> 00:53:28,122
.(لقد وجدت (ماي لينغ

682
00:53:31,819 --> 00:53:33,216
أكنت تعرفين؟

683
00:53:33,855 --> 00:53:35,747
.كان لديّ احساس

684
00:53:35,771 --> 00:53:37,248
.كان بوسعك تنبيهي

685
00:53:37,798 --> 00:53:39,872
أكان لذلك أن يُغيّر شيء؟

686
00:53:40,217 --> 00:53:41,802
.لربّما أحبّبتك بشكل أفضل

687
00:53:43,922 --> 00:53:46,432
.أظنّ أنّك تحبّني بشكل جيّد

688
00:53:50,771 --> 00:53:51,979
.هيّا بنا

689
00:53:53,521 --> 00:53:55,232
.أعرف ما تريد

690
00:54:23,022 --> 00:54:24,511
أهذا أفيون؟

691
00:54:25,022 --> 00:54:26,388
.كلّا

692
00:54:26,938 --> 00:54:28,164
.كلّا، إنها عشبتي الخاصّة

693
00:54:28,188 --> 00:54:29,720
.ستخفف من الألم

694
00:54:42,730 --> 00:54:44,080
.إنّها أختي

695
00:54:46,563 --> 00:54:48,285
أتريد التّحدّث حيال الأمر؟

696
00:54:49,411 --> 00:54:52,206
.لا يسعني أن أخبرك كم أنّي لا أريد

697
00:54:54,166 --> 00:54:56,418
.إذاً تحدّث بشأن شيء آخر

698
00:54:57,252 --> 00:54:59,797
.لم تضاجع (تشانغ يان) ليلة البارحة

699
00:55:00,479 --> 00:55:02,289
هل تفضل الرّجال؟

700
00:55:02,313 --> 00:55:04,843
.يمكنني ترتيب ذلك

701
00:55:06,220 --> 00:55:10,098
.كلّا. أعتقد أنّي أفضل النّساء اللاتي لديهن خيار

702
00:55:11,354 --> 00:55:12,747
حسب ما أعرف

703
00:55:12,771 --> 00:55:14,372
هناك بالضّبط امرأة واحدة في هذا المنزل

704
00:55:14,396 --> 00:55:15,891
.من ليست معروضة للبيع

705
00:56:47,813 --> 00:56:49,063
.حسبُك

706
00:57:09,563 --> 00:57:12,372
.لا يفترض بنّا أن نلتقي إلى الأسبوع المُقبل

707
00:57:12,721 --> 00:57:16,164
.(لونغ زي) طلب منّي ترتيب لقاء مع الأبّ (جون)

708
00:57:16,188 --> 00:57:17,414
.إنّه يُريد السّلام

709
00:57:17,438 --> 00:57:19,539
السّلام لا يخدم مصالحي

710
00:57:19,563 --> 00:57:22,396
.ولا مصالحك -
.أنا على دراية بذلك -

711
00:57:25,855 --> 00:57:27,206
.سأعجل بالتّسليم

712
00:57:27,230 --> 00:57:29,872
.بإمكان رجالك شحن الشّحنة غداً

713
00:57:29,896 --> 00:57:32,164
.هذا جيّد -
تذكّري -

714
00:57:32,188 --> 00:57:34,039
يمكنني إخراجك من تجارة الأفيون

715
00:57:34,063 --> 00:57:36,248
.بأسرع ما أدخلتك إليها

716
00:57:36,272 --> 00:57:39,289
...(إذا قرر العجوز تشريف الاتّفاقيّة مع (هوب واي

717
00:57:39,313 --> 00:57:41,039
.لن يكون هناك سلام

718
00:57:41,063 --> 00:57:42,855
.أحسنتِ

719
00:57:57,620 --> 00:57:58,787
.تصبحون على خير يا شباب

720
00:57:58,811 --> 00:58:00,123
.هذا كل شيء بالنّسبة لي اللّيلة

721
00:58:00,147 --> 00:58:03,081
.اسمع، في صحتك
...يأخذ تلك الخلطة

722
00:58:03,105 --> 00:58:04,956
أتسمعني؟ -
.أنا أسمع -

723
00:58:04,980 --> 00:58:07,747
يأخذ ذلك التوت وييطحنه، حسناً؟

724
00:58:08,896 --> 00:58:10,622
.وتدهن بها رفيقك

725
00:58:10,646 --> 00:58:12,831
أتريد منّي أن أفرك التوت على قضيبي؟

726
00:58:12,855 --> 00:58:14,956
.تدهنا على قضيبك. اسمع

727
00:58:14,980 --> 00:58:17,706
.ويبقى مفعولها طوال اللّيل

728
00:58:23,354 --> 00:58:25,289
ما هذا؟

729
00:59:35,213 --> 00:59:54,580
Red_Chief : ترجمة

