1
00:00:00,643 --> 00:00:02,143
سابـقاً في "Whiskey Cavalier"...

2
00:00:02,146 --> 00:00:03,617
عندما افسدت علاقتي مع ويل

3
00:00:03,620 --> 00:00:05,460
لم أخسر فقط صديقي المفضل

4
00:00:05,463 --> 00:00:07,481
نوعاً ما خسرت صديقي الوحيد

5
00:00:07,484 --> 00:00:09,829
انا جيد في عملي لأنني مهووساً

6
00:00:09,831 --> 00:00:11,198
لكن اعرف ان ذلك لا يجعلني دائماً

7
00:00:11,200 --> 00:00:12,798
الشخص الاسهل للتواجد حولة

8
00:00:12,800 --> 00:00:14,366
من الواضح ان بيننا رابط

9
00:00:14,368 --> 00:00:16,702
وما نفعلة مهم جداً لا يمكننا ان نخفق فيه

10
00:00:16,704 --> 00:00:18,904
آسفة لن استطيع ان اكون الفتاة التي تآكل معها آيس كريم

11
00:00:18,906 --> 00:00:20,306
يمكنني تناولة مع اي شخص

12
00:00:20,308 --> 00:00:22,774
انا وانت ننقذ العالم

13
00:00:22,776 --> 00:00:25,077
إيما دافيس, مخابرات بريطانية

14
00:00:25,079 --> 00:00:26,512
يجب ان تكوني انت العميلة تروبريدچ

15
00:00:26,514 --> 00:00:27,580
والعميل تشيس؟

16
00:00:27,582 --> 00:00:29,948
مثير للاهتمام,هل تحب الآيس كريم الفاخر؟

17
00:00:39,093 --> 00:00:41,289
ما زلت لا اصدق انك هنا

18
00:00:41,292 --> 00:00:43,158
لم اكن لأفوت اجازة عيد ميلادك

19
00:00:43,161 --> 00:00:44,695
هذا لطيف جداً منك

20
00:00:44,698 --> 00:00:46,559
اتعلمين ما يجب علينا فعله في تلك الاجازة؟

21
00:00:46,562 --> 00:00:47,929
ماذا؟

22
00:00:47,932 --> 00:00:49,734
هذا

23
00:00:51,238 --> 00:00:53,038
واو

24
00:00:53,040 --> 00:00:54,973
انا آسف كان ذلك مبتذلاً

25
00:00:54,975 --> 00:00:56,307
كان كذلك لو اردت القفز في طائرة

26
00:00:56,309 --> 00:00:57,918
الى لندن الآن سافهم لماذا

27
00:00:57,921 --> 00:01:00,484
لا انت رائع

28
00:01:00,487 --> 00:01:03,218
ولو كان ذلك تمثيلاً فكان جيد جداً

29
00:01:03,221 --> 00:01:04,781
..لا لم يـ

30
00:01:04,784 --> 00:01:06,851
لم يكن تمثيلاً لست بهذة الرقة-
لا؟-

31
00:01:06,854 --> 00:01:07,986
لا

32
00:01:07,988 --> 00:01:08,954
على الإطلاق

33
00:01:11,725 --> 00:01:13,458
لذا التمثيل قد نجح

34
00:01:21,968 --> 00:01:24,569
عمل؟-
دائماً-

35
00:01:26,028 --> 00:01:28,074
<font color=#FFFF00>ذا ديد دروب مدينة نيويورك</font>

36
00:01:30,043 --> 00:01:31,176
مرحباً يا رفاق

37
00:01:31,178 --> 00:01:32,410
مرحباً

38
00:01:32,412 --> 00:01:34,279
ومرة اخرى هزمنا جميعاً راي هنا

39
00:01:34,281 --> 00:01:36,281
رائع هل احضر لكي جعة؟

40
00:01:36,283 --> 00:01:38,015
نعم من فضلك-
من الجيد رؤيتك إيما-

41
00:01:38,017 --> 00:01:39,195
وانت ايضاً

42
00:01:39,198 --> 00:01:41,052
لم اكن اعرف انه بامكاننا احضار
مواعيد غرامية الى هنا الآن

43
00:01:41,054 --> 00:01:42,387
بحقك انها مخابرات بريطانية

44
00:01:42,389 --> 00:01:44,497
بجانب لقد احضرت موعد هنا من قبل

45
00:01:44,500 --> 00:01:46,678
لكن لم يكن هناك احد بالمكان

46
00:01:47,750 --> 00:01:48,659
رائع

47
00:01:48,661 --> 00:01:50,294
وصلتم مبكراً يا رفاق

48
00:01:50,296 --> 00:01:52,429
اوه بريطانية في المنزل اهلاً ايما

49
00:01:52,431 --> 00:01:53,931
الى اللقاء

50
00:01:53,933 --> 00:01:56,000
اوه واو لا بد انك عشت في لندن

51
00:01:56,002 --> 00:01:57,902
في الواقع لا

52
00:01:57,904 --> 00:02:00,926
راي من المحتمل انك تريد ان تخبرنا
عن سبب احضارنا هنا

53
00:02:00,929 --> 00:02:02,406
نعم صحيح

54
00:02:02,408 --> 00:02:04,661
انظروا يا رفاق ربما اريد ان اعتذر

55
00:02:04,664 --> 00:02:06,443
اعلم اني ارسلت الرسالة المعتادة للجروب

56
00:02:06,445 --> 00:02:08,746
لكن لهذه المهمة احتاج اثنين منكما

57
00:02:08,748 --> 00:02:09,980
غيرمعقول

58
00:02:09,982 --> 00:02:11,248
..راي

59
00:02:11,250 --> 00:02:13,983
حسناً ايه اثنين راي؟

60
00:02:13,985 --> 00:02:16,657
رأيت إيما بالخارج صحيح؟-
لقد فعلت-

61
00:02:16,660 --> 00:02:18,793
وعلي ان اقول لك يا صديقي انها
تصلح لعلاقة طوبلة الاجل

62
00:02:18,796 --> 00:02:20,498
ثلاثتنا علينا احتساء جعة معاً يوماً ما

63
00:02:20,500 --> 00:02:22,435
راي اعتقد اننا كنا في نفس المكان من قبل

64
00:02:22,437 --> 00:02:24,293
ساترك چاي يتحدث بالنيابة عني هذه المرة

65
00:02:24,295 --> 00:02:25,494
حسناً

66
00:02:25,496 --> 00:02:27,321
لقد سرقت حبيبته وجرحت مشاعرة

67
00:02:27,324 --> 00:02:29,057
والى حد كبير يريدك ميتاً

68
00:02:29,060 --> 00:02:30,559
انا على الحياد

69
00:02:30,562 --> 00:02:32,969
حسناً دعنا نعود لنبذتنا

70
00:02:32,971 --> 00:02:34,898
انها عملية دخول وخروج سريع

71
00:02:34,901 --> 00:02:36,762
السلطات البلغارية تمر بوقت عصيب

72
00:02:36,765 --> 00:02:38,778
محاولةً اثبات ان شركة ادوية كبيرة

73
00:02:38,781 --> 00:02:41,675
هي أيضاً سوق اسود متحرك
للمواد الافيونية حول البلد

74
00:02:41,678 --> 00:02:44,746
نحتاج الى ان نعترض شاحنة
حتى نستطيع ربط المخدرات

75
00:02:44,749 --> 00:02:46,114
بالمورد

76
00:02:46,116 --> 00:02:48,116
فقط احصلوا على تلك الشاحنة واخرجوا من هناك

77
00:02:48,118 --> 00:02:49,000
لا

78
00:02:49,003 --> 00:02:50,377
لذا انت تحبين الحيتان الحدباء؟

79
00:02:50,379 --> 00:02:52,721
...هل احب الحيتان الحدباء-
حيتان حدباء-

80
00:02:52,724 --> 00:02:55,218
اتعرف لم افكر في ذلك حقاً

81
00:02:55,221 --> 00:02:57,159
..حقاً ؟لقد فكرت بالموضوع اكثر من مرة في الواقع

82
00:02:57,161 --> 00:02:59,027
اعتقد انها تلائم ويل

83
00:02:59,796 --> 00:03:02,497
انظروا من يتصرف كشخص ناضج

84
00:03:02,500 --> 00:03:03,466
اعرف

85
00:03:03,468 --> 00:03:04,800
هذا نادر جداً عندي

86
00:03:06,270 --> 00:03:08,404
اعني هذا ليس كانني انا وويل كنا معاً من قبل

87
00:03:08,406 --> 00:03:09,672
هذا حقيقي

88
00:03:09,674 --> 00:03:11,607
..ما زال

89
00:03:11,609 --> 00:03:14,744
اتعلمي لقد صادفت طليقي الاسبوع الماضي

90
00:03:14,746 --> 00:03:18,340
انه حقاً رجل طيب لكن كان معه خطيبته الجديدة

91
00:03:18,343 --> 00:03:22,083
واحلف اني استغللت كل ما املك من ضبط نفس

92
00:03:22,085 --> 00:03:23,985
حتى لا اطلق النار عليهما

93
00:03:23,987 --> 00:03:25,587
كان يجب ان تفعلي-
اعرف -

94
00:03:25,589 --> 00:03:27,655
كنت لأنظف مكان الجثث من أجلك

95
00:03:27,657 --> 00:03:31,058
شكراً

96
00:03:31,060 --> 00:03:34,362
فقط اقول انه من الجيد ان تكوني انسانة فرانكس

97
00:03:34,364 --> 00:03:36,297
سأحاول-
حقاً؟-

98
00:03:36,299 --> 00:03:39,100
ليس اليوم ساقول لك حينها

99
00:03:39,102 --> 00:03:41,403
حسناً ابقيني مطلعة

100
00:03:41,405 --> 00:03:42,871
في الوقت الحالي

101
00:03:42,873 --> 00:03:43,872
ناخذ الجرعات

102
00:03:43,874 --> 00:03:46,541
صحيح-
يا الهي-

103
00:03:46,543 --> 00:03:47,909
للبشريين

104
00:03:47,911 --> 00:03:50,011
بصحتك

105
00:03:52,214 --> 00:03:53,514
انا اسف جداً

106
00:03:53,516 --> 00:03:55,382
سأعود في اقل من 24 ساعة اعدك

107
00:03:55,384 --> 00:03:58,118
بحقك اتعرف كم موعداً اضررت للمغادرة منه؟

108
00:03:58,120 --> 00:04:01,588
هل اوضحت انني حقاً معجباً بك؟

109
00:04:01,590 --> 00:04:03,990
حستاً لقد ذكرتني لتوك-
حسناً-

110
00:04:11,333 --> 00:04:13,266
راي اخبرنا عندما يحملوا الشاحنة

111
00:04:13,268 --> 00:04:14,701
لنبدأ بالتحرك

112
00:04:19,174 --> 00:04:20,808
حسناً ويل اخر صندوق قد حمل

113
00:04:20,810 --> 00:04:21,842
لنفعل ذلك

114
00:04:21,844 --> 00:04:25,219
هيا بنا

115
00:04:25,222 --> 00:04:26,369
يا رفاق

116
00:04:26,784 --> 00:04:28,007
هل رأيتم المباراة؟

117
00:04:28,704 --> 00:04:30,236
البرازيل حطمت بلغاريا

118
00:04:31,088 --> 00:04:33,318
فريقكم سيء للغاية

119
00:04:44,933 --> 00:04:46,699
مهلاً

120
00:04:46,701 --> 00:04:48,034
اوقفوهم

121
00:04:57,811 --> 00:04:59,845
هيا بنا

122
00:05:04,952 --> 00:05:06,218
عمل رائع يا رفاق

123
00:05:06,220 --> 00:05:08,487
مشاغبين كرة القدم البرازليين

124
00:05:09,556 --> 00:05:10,789
كان ذلك رائعاً

125
00:05:15,762 --> 00:05:17,256
هل رأيت تلك المرأة؟

126
00:05:17,259 --> 00:05:18,693
اعتقد انه قد يكون عندها قوى خارقة

127
00:05:18,695 --> 00:05:20,332
انه وقت الذهاب للمنزل لقد انتهينا

128
00:05:20,334 --> 00:05:21,467
نعم

129
00:05:32,278 --> 00:05:33,745
ربما لم ننتهي

130
00:05:52,098 --> 00:05:58,335
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}|| khaledmo0 © ترجمة ||

131
00:06:02,775 --> 00:06:05,176
ما قصة ويل الصغير هنا؟

132
00:06:05,179 --> 00:06:06,377
حقاً؟

133
00:06:06,380 --> 00:06:08,129
هل سمي هذا الطفل ويل؟

134
00:06:08,132 --> 00:06:09,513
لا تدمر الخيال راي

135
00:06:09,515 --> 00:06:12,444
لم نستطع تحديد موقع والديه بعد

136
00:06:12,447 --> 00:06:15,181
حسناً ما الذي تفعلة شركة
بلغارية عشوائية تتاجر بالمخدرات

137
00:06:15,184 --> 00:06:16,516
بطفل على ايه حال؟

138
00:06:16,519 --> 00:06:18,553
انتظر..العم راي قام بعمل بعض الواجب المنزلي

139
00:06:18,556 --> 00:06:20,857
اتضح انه هناك ظاهرة فقدان الأطفال

140
00:06:20,860 --> 00:06:22,259
في تلك الدولة بلغاريا

141
00:06:22,261 --> 00:06:24,327
لذا حياة الاجرام هذة ليست
مقتصرة على بيع الممنوعات و المخدرات

142
00:06:24,329 --> 00:06:25,662
وبيع اطفال ايضاً

143
00:06:25,664 --> 00:06:27,530
اطفال اختطفوا ويباعون للتبني

144
00:06:27,532 --> 00:06:29,098
اطفال يوضعون في السوق الأسود

145
00:06:29,100 --> 00:06:30,432
هناك مالاً كثيراً من وراء ذلك

146
00:06:30,434 --> 00:06:31,868
لذا هيا بنا نعود الى هناك لنقضي عليهم

147
00:06:31,870 --> 00:06:33,736
ربما نستطيع تحديد مكان عائلة
الرضيع ويل حينها

148
00:06:33,738 --> 00:06:35,471
المشكلة انه لا يبدو ان هناك احداً مهتم

149
00:06:35,473 --> 00:06:37,740
بـعصابة بلغارية محلية

150
00:06:37,742 --> 00:06:40,043
اليوروبول احتاج فقط لربط شاحنة المخدرات تلك

151
00:06:40,046 --> 00:06:41,786
بالمورد العالمي

152
00:06:41,789 --> 00:06:43,312
لا أحد خلف هذا الرجل حتى؟

153
00:06:43,314 --> 00:06:44,747
هيا يا راي ارسلنا الى هناك

154
00:06:44,749 --> 00:06:45,848
لا استطيع يا رجل

155
00:06:45,850 --> 00:06:50,719
اعني لا يوجد مهمة رسمية

156
00:06:50,721 --> 00:06:52,021
..لكن

157
00:06:52,023 --> 00:06:54,023
يبدو ان هناك "لكن" قادمة

158
00:06:54,025 --> 00:06:55,992
راي-
بحقك يا راي-

159
00:06:55,994 --> 00:06:57,927
افعل الصواب راي-
كن رجلاً يا راي-

160
00:06:57,929 --> 00:06:59,195
قلـها يا راي

161
00:06:59,197 --> 00:07:01,492
...لكن-
ها هي-

162
00:07:01,495 --> 00:07:04,395
لو اردتم الذهاب بشكل غير رسمي...
والقضاء عليهم بنفسكم

163
00:07:04,398 --> 00:07:05,700
ساحاول جعل ذلك هادئاً

164
00:07:05,702 --> 00:07:08,223
.ما زال عملية غير مصرح بها على ارض اجنبية لو

165
00:07:08,226 --> 00:07:11,017
لو شيئاً حدث خطأ ستقعون في مشكلة

166
00:07:11,020 --> 00:07:12,886
انظروا يا رفاق انا ذاهب حسناً؟

167
00:07:12,889 --> 00:07:14,623
عليكم اتخاذ رأيكم بنفسكم في ذلك

168
00:07:14,625 --> 00:07:16,377
لكني سأفعل ذلك

169
00:07:16,380 --> 00:07:18,480
كم هو لطيف هذا الرضيع؟

170
00:07:18,482 --> 00:07:19,580
لطيف جداً

171
00:07:21,818 --> 00:07:23,218
نعم؟

172
00:07:23,220 --> 00:07:24,185
ها نحن نذهب

173
00:07:24,187 --> 00:07:26,754
ارسلت لكم صورة

174
00:07:29,259 --> 00:07:30,525
لديه عيون ويل

175
00:07:30,527 --> 00:07:32,227
نحن ذاهبون للمطار-
نعم-

176
00:07:32,229 --> 00:07:35,763
انتظروا لو كان ذلك طفلاً قبيحاً
كنا سنظل نفعل ذلك؟

177
00:07:35,765 --> 00:07:37,031
ما مشكلتك؟-
ما مشكلتك؟-

178
00:07:37,033 --> 00:07:38,132
لا استطيع-
شكراً-

179
00:07:38,134 --> 00:07:39,800
راي اعرف ان هذا قد يوقعك في مشاكل

180
00:07:39,802 --> 00:07:41,068
لكن لو استطعت ان تعيرنا
بعض الدعم الأساسي

181
00:07:41,070 --> 00:07:43,170
ساقدر ذلك-
سارى ما استطيع فعله-

182
00:07:43,172 --> 00:07:45,817
لتوفير وسيلة نقل ومنزل آمن

183
00:07:45,820 --> 00:07:47,842
..شكرأ لكن

184
00:07:51,247 --> 00:07:53,014
...حسناً انا

185
00:07:54,743 --> 00:08:00,233
<b><font color=#FFFF00>تيتي?ين بلغاريا</font></b>

186
00:08:01,157 --> 00:08:02,590
ما هذا بحق الجحيم؟

187
00:08:02,592 --> 00:08:04,025
انها وسيلة نفلنا

188
00:08:04,027 --> 00:08:05,660
والمنزل الآمن

189
00:08:05,662 --> 00:08:08,328
في النهاية سيتوجب علي قتل راي

190
00:08:08,330 --> 00:08:09,730
لن اوقفك

191
00:08:09,732 --> 00:08:12,232
بالله عليكم جميعاً انها عطلة
الربيع في بلغاريا

192
00:08:12,234 --> 00:08:13,426
اتفق مع ستانديش

193
00:08:13,429 --> 00:08:14,437
عندما كنت طفلة

194
00:08:14,439 --> 00:08:16,202
والداي اعتادوا ان يكومنا في واحدة مثل هذة

195
00:08:16,205 --> 00:08:17,438
ويقود بنا الى الشاطيء

196
00:08:17,440 --> 00:08:18,460
كيف كان ذلك؟

197
00:08:18,463 --> 00:08:20,173
اردنا جميعاً قتل بعضنا البعض

198
00:08:20,176 --> 00:08:21,875
بالضبط

199
00:08:21,877 --> 00:08:23,710
هذا مريح-
آسفة-

200
00:08:23,712 --> 00:08:25,079
...انتظر لا انا كنت سـ

201
00:08:25,081 --> 00:08:26,746
اتعلم شيئاً ساذهب فقط بهذا الاتجاه

202
00:08:26,748 --> 00:08:28,515
نعم بالطبع-
فقط سانتظر,حسناً-

203
00:08:28,517 --> 00:08:29,716
نعم-
فقط سوف اجلس-

204
00:08:29,718 --> 00:08:31,318
...فقط سوف-
يالا العجب-

205
00:08:31,320 --> 00:08:33,420
المرحاض تحت الدش

206
00:08:33,422 --> 00:08:34,955
يا له من توفير للوقت

207
00:08:34,957 --> 00:08:36,990
حسناً اعتقد اني لن استحم

208
00:08:36,992 --> 00:08:39,759
يا رفاق دعونا نخفض صوتنا حسناً؟

209
00:08:39,761 --> 00:08:41,434
الطفل مؤمن ونائم

210
00:08:41,437 --> 00:08:43,330
اشعر انه كان من المفترض ان نضع الطفل للنوم

211
00:08:43,332 --> 00:08:45,631
بعد الاتفاق على الخطة-
انها بسيطة جداً-

212
00:08:45,633 --> 00:08:46,999
نحن هنا للقضاء على تاجر أطفال

213
00:08:47,001 --> 00:08:48,801
وحرفياً ليس لدينا شيئاً نبدأ من عنده

214
00:08:48,803 --> 00:08:51,804
كيف من الممكن الا يكون هناك سجلات
إقليمية للأطفال المفقودين هنا؟

215
00:08:51,806 --> 00:08:53,939
قسم الشرطة في "ميلنيك" هو مركز لكل القضايا

216
00:08:53,941 --> 00:08:55,476
التي استطاع راي البحث عنها

217
00:08:55,479 --> 00:08:57,311
بالتاكيد سيكون لديهم معلومات اكثر في ملفاتهم

218
00:08:57,313 --> 00:08:58,747
حسناً هيا لنبدأ من هنا-
نعم -

219
00:08:58,750 --> 00:09:00,079
من سيقود ؟-
أنا -

220
00:09:00,081 --> 00:09:02,248
انا سأقود هذا غير قابل للنقاش

221
00:09:02,250 --> 00:09:03,516
احتاج الابتعاد عن هذا

222
00:09:03,518 --> 00:09:05,161
لا مساعدين للطيار -
لا -

223
00:09:05,164 --> 00:09:06,519
لا اثق بك مع هذا الراديو

224
00:09:06,521 --> 00:09:07,953
انت تستمع الى موسيقى
البوب الكورية ابقى هناك

225
00:09:07,955 --> 00:09:09,589
نعم لكني لا اريد ان استمع
الى موسيقى كلاسيكية

226
00:09:09,591 --> 00:09:10,490
يا رفاق الطفل نائم

227
00:09:13,161 --> 00:09:16,262
حسنا من سيأخذ المناوبة الأولى مع الطفل؟

228
00:09:16,264 --> 00:09:17,663
سآخذها-
سآخذها -

229
00:09:17,665 --> 00:09:18,963
يمكنك أخذها -
لا تفضل انت-

230
00:09:18,965 --> 00:09:20,898
لا انه-
لا انظري-

231
00:09:20,900 --> 00:09:22,503
يمكننا فعل ذلك مع لو لم يكن غريباً؟

232
00:09:22,505 --> 00:09:23,935
ليس غريباً

233
00:09:29,042 --> 00:09:31,209
غريب جداً

234
00:09:58,172 --> 00:09:59,936
اتعلم شيئاً ؟ها هو

235
00:09:59,939 --> 00:10:01,724
فقط سوف اضغط هنا

236
00:10:01,727 --> 00:10:03,841
انظر الى هنا انظر -
امستعد لاخذ صورة ؟-

237
00:10:06,112 --> 00:10:07,544
ما سبب ذلك؟

238
00:10:07,547 --> 00:10:08,946
سوف ارسلها لوالداي

239
00:10:08,948 --> 00:10:10,414
واخبرهم اني تزوجت وانجبت طفلاً

240
00:10:10,416 --> 00:10:12,016
سيفزعهم ذلك تماماً

241
00:10:13,086 --> 00:10:15,053
تريد حقاً ان تكون اباً صحيح؟

242
00:10:15,055 --> 00:10:16,120
بالطبع

243
00:10:16,122 --> 00:10:18,022
نعم احب والداي وهم يريدون احفاد

244
00:10:18,024 --> 00:10:19,490
مجرد حقيقة

245
00:10:19,492 --> 00:10:21,659
بالإضافة اني اعتقد ان ذلك سيكون مرحاً جداً

246
00:10:21,661 --> 00:10:24,989
والعالم يحتاج المزيد من هذا

247
00:10:24,992 --> 00:10:27,397
اعني لا يمكن ان يكون هناك واحداً فقط-
صخيح هذا ليس عدلاً -

248
00:10:27,400 --> 00:10:29,433
ليس عدلاً

249
00:10:32,071 --> 00:10:34,104
ستكون أباً رائعاً

250
00:10:34,106 --> 00:10:35,839
شكراً لكـِ

251
00:10:35,842 --> 00:10:39,110
و اعتقد انك ستكوني اٌماً مثيرة للاهتمام

252
00:10:45,351 --> 00:10:47,951
دائماً كنت افكر اني سأحظى بفتاه صغيرة

253
00:10:47,953 --> 00:10:51,096
اتعلم لقد حلمت بكل هذه الاشياء السخيفة

254
00:10:51,099 --> 00:10:54,491
...الفيونكات والشرائط
الاشياء التي ساعلمها لها

255
00:10:54,493 --> 00:10:56,627
كنت بنوتة حقاً

256
00:10:56,629 --> 00:10:58,295
اعرف من الصعب تصديق هذا

257
00:10:58,297 --> 00:11:00,130
من المستحيل تصديقه

258
00:11:03,635 --> 00:11:05,447
على ايه حال مع هذة الوظيفة

259
00:11:05,450 --> 00:11:08,772
لا اعتقد انه من المحتمل لاي منا
انجاب اطفال

260
00:11:09,573 --> 00:11:11,506
بحقك, لا تقولي ابداً ابداً

261
00:11:17,036 --> 00:11:18,888
<font color=#FFFF00>ميلنك, بلغاريا</font>

262
00:11:24,389 --> 00:11:27,763
حسناً انظري اٌريدٌك ان تكوني ودودة

263
00:11:27,766 --> 00:11:29,033
عندما ندخل هناك حسناً؟

264
00:11:29,036 --> 00:11:31,092
اعرف كيف ان اكون ودوده

265
00:11:31,095 --> 00:11:32,795
ولو سمحوا لنا بالقاء نظره على تقارير قضاياهم

266
00:11:32,797 --> 00:11:34,030
انظري لو استطعنا ايجاد اسماء

267
00:11:34,032 --> 00:11:35,162
للعائلات المفقود منهم اطفال

268
00:11:35,164 --> 00:11:36,833
لهذه الطريقة سيكون عندنا مكان نبدأ من عنده

269
00:11:36,842 --> 00:11:39,642
وكما تعلمين ودي

270
00:11:41,238 --> 00:11:44,139
مكتب رئيس المديرية من هنا

271
00:11:44,141 --> 00:11:46,342
شكراً لك انت جميل

272
00:11:46,344 --> 00:11:48,043
لا تبالغي

273
00:11:48,045 --> 00:11:52,247
سيدي هذان الإثنان طلبوا دقيقة من وقتك

274
00:12:06,400 --> 00:12:07,865
كيف لي ان اساعدكم اليوم؟

275
00:12:07,867 --> 00:12:09,934
مرحباً في الواقع كنا نأمل ان نتحدث

276
00:12:09,936 --> 00:12:11,670
...عن بعض-
انا وزوجتي اردنا فقط ان نأتي-

277
00:12:11,672 --> 00:12:13,305
ونشكرك بانفسنا

278
00:12:15,342 --> 00:12:16,941
نعم كنا مسرعين كالمغفلين

279
00:12:16,943 --> 00:12:20,144
والرئيس هنا لم يعطنا مخالفة

280
00:12:20,146 --> 00:12:22,614
...لذا

281
00:12:22,616 --> 00:12:24,816
انا فقط اذكر الرئيس

282
00:12:24,818 --> 00:12:27,519
اننا قد تقابلنا من قبل

283
00:12:31,525 --> 00:12:34,726
انا اتذكرك ايضاً

284
00:12:34,728 --> 00:12:36,261
مشجع كرة كبير

285
00:12:36,263 --> 00:12:38,563
نعم كبيير

286
00:12:38,565 --> 00:12:39,731
لذا علينا الذهاب

287
00:12:39,733 --> 00:12:40,794
شكراً لك

288
00:12:40,797 --> 00:12:43,100
ربما لاحقاً سأرد لك الزيارة

289
00:12:43,103 --> 00:12:45,903
لو مكانك لاخذت حذري

290
00:12:45,905 --> 00:12:48,106
السيدة هنا لا تحب الزيارات المفاجئة

291
00:12:48,108 --> 00:12:50,674
نعم, يتابني الغضب

292
00:12:50,676 --> 00:12:52,176
سيكون عنيفاً

293
00:12:52,178 --> 00:12:54,612
حسناً, على ايه حال

294
00:12:54,614 --> 00:12:57,448
ساحرص على ايجادكما

295
00:12:57,450 --> 00:12:59,117
لذا,حتى ذلك الحين اعتقد

296
00:13:16,310 --> 00:13:17,422
إفتح الباب

297
00:13:17,810 --> 00:13:19,812
اسرع افتح الباب

298
00:13:22,675 --> 00:13:25,041
لا اصدق انك جعلتني اكون ودودة

299
00:13:44,129 --> 00:13:45,195
توقفا

300
00:13:51,904 --> 00:13:53,166
لا تتحركا

301
00:13:53,169 --> 00:13:54,244
اقف مكانك

302
00:14:03,818 --> 00:14:05,716
لقد رحلا

303
00:14:09,453 --> 00:14:11,787
لذا هذا رفض للمساعدة من قبل السلطات المحلية

304
00:14:11,790 --> 00:14:13,556
بعض من رجال الشرطة متورط في ذلك

305
00:14:13,558 --> 00:14:15,992
لنخرج من هنا بحق الجحيم

306
00:14:25,870 --> 00:14:26,936
اهلاً ايما

307
00:14:26,938 --> 00:14:27,989
كيف الحال؟

308
00:14:27,992 --> 00:14:30,105
تشربين بالنهار,يعجبني اسلويبك

309
00:14:30,107 --> 00:14:31,974
حسناً انها بعد الظهر بالفعل في لندن

310
00:14:31,976 --> 00:14:33,743
لذا انا عملياً متاخرة بكأسيين

311
00:14:33,745 --> 00:14:35,378
يبدو معقولاً

312
00:14:35,380 --> 00:14:36,979
اتريد مشروباً؟

313
00:14:36,981 --> 00:14:39,549
آسف لست شارباً كبيراً

314
00:14:41,252 --> 00:14:43,786
انا امزح تماماً..كأس جعة من فضلك

315
00:14:43,788 --> 00:14:45,855
لذا منذ متى انت وويل تعرفون بعضكما؟

316
00:14:45,857 --> 00:14:47,254
"لقد تقابلنا في"كوانتيكو

317
00:14:47,257 --> 00:14:49,157
اصبحنا اصدقاء رائعين في الحال

318
00:14:49,160 --> 00:14:50,927
ويل اعتاد ان يدعني اغش منه بالامتحانات

319
00:14:50,929 --> 00:14:53,162
حسناً ليس تماماً يدعني

320
00:14:53,164 --> 00:14:55,297
هو لا يعلم لا تخبريه ذلك-
لن افعل -

321
00:14:55,299 --> 00:14:58,567
طالما لم تخبره ما احضرته له في عيد ميلاده

322
00:14:58,569 --> 00:14:59,544
ما هذا؟

323
00:14:59,547 --> 00:15:01,414
لا لا لا دعيني اخمن

324
00:15:01,417 --> 00:15:05,305
انه ثقيل لكنه ليس ثقيل للغاية

325
00:15:05,308 --> 00:15:08,343
اهي اوكرة باب؟

326
00:15:08,346 --> 00:15:09,936
لا

327
00:15:09,939 --> 00:15:11,606
...لم قد احضر له او

328
00:15:11,609 --> 00:15:13,560
لا انها ساعة

329
00:15:14,865 --> 00:15:16,965
واو

330
00:15:17,896 --> 00:15:20,747
منذ متى وانتما تتواعدان؟

331
00:15:20,750 --> 00:15:22,350
ستة ايام

332
00:15:22,430 --> 00:15:23,796
ستة اياام

333
00:15:23,799 --> 00:15:25,449
اتعتقدين انك ربما

334
00:15:25,452 --> 00:15:27,497
تكوني قادمة متحمسة قليلاً؟

335
00:15:27,500 --> 00:15:29,107
ليس انني متحمسة لسماع رايك

336
00:15:29,110 --> 00:15:30,809
لكن لدي وظيفة خطيرة جداً

337
00:15:30,812 --> 00:15:33,021
لست مهتمة بالعبث هنا وهناك

338
00:15:33,024 --> 00:15:34,957
عندما اشعر بشيئاً اعبر عنه

339
00:15:34,960 --> 00:15:36,359
رائع تماماً رائع

340
00:15:36,362 --> 00:15:39,363
الموضوع فقط لو قلنا

341
00:15:39,366 --> 00:15:41,661
اني استلمت هدية مثل هذه

342
00:15:41,664 --> 00:15:44,294
كنت سأجري كأن شعري يحترق..

343
00:15:44,297 --> 00:15:45,963
ثم اذوب بصمات اصابعي

344
00:15:45,966 --> 00:15:47,802
حتى لا يستطيع احد ايجادي ابداً

345
00:15:47,805 --> 00:15:49,225
حسناً بالطبع كنت لتفعل ذلك

346
00:15:49,227 --> 00:15:50,628
لأنك تخاف من ان تكون في موقف ضعف

347
00:15:50,745 --> 00:15:51,687
مع اي شخص يهتم لأمرك

348
00:15:52,091 --> 00:15:53,899
بالضبط

349
00:15:53,902 --> 00:15:55,435
انتظري ماذا ؟

350
00:16:16,178 --> 00:16:18,512
لا اصدق ان شرطي يأخذ الاطفال
,يجعلني هذا اشعر بالمرض

351
00:16:18,514 --> 00:16:20,748
يظن ان لا احد يستطيع التعرض له -
نحن نستطيع-

352
00:16:20,750 --> 00:16:23,216
حاولت الوصول لبعض عائلات الاطفال المفقودين

353
00:16:23,218 --> 00:16:25,385
الذين وجدهم راي
لكنهم خائفين جداً ان يتحدثوا

354
00:16:25,387 --> 00:16:26,887
حسناً هذا سبب وجودنا هنا

355
00:16:26,889 --> 00:16:28,589
دعنا نعرف اين نحن

356
00:16:28,591 --> 00:16:30,691
نعم

357
00:16:30,693 --> 00:16:33,226
جاي, ساحتاج منك ان تأخذ مناوبة مع الطفل

358
00:16:33,228 --> 00:16:34,929
حتى يستطيع ستانديش بدأ تجميع معلومات اساسية

359
00:16:34,931 --> 00:16:36,430
عن رئيس الشرطة-
لا مشكلة ويل-

360
00:16:36,432 --> 00:16:38,465
انا فنان روك متعدد المهام. صحيح؟

361
00:16:38,467 --> 00:16:40,934
نعم بالإضافة الى انني لن
آخذ ايه مناوبات مع ايه اطفال

362
00:16:40,936 --> 00:16:42,294
انا آسف

363
00:16:42,297 --> 00:16:44,938
الرضع كيس مقزز من البكتريا والفيروسات

364
00:16:44,940 --> 00:16:47,674
لو لمستهم كانك تماما تلمس برازاً

365
00:16:47,676 --> 00:16:49,041
حسناً

366
00:16:49,043 --> 00:16:50,776
من الواضح ان هنالك بعض المشاكل
تحت الغطاء هناك

367
00:16:50,779 --> 00:16:51,841
حسناً تمكنت منه

368
00:16:51,844 --> 00:16:54,279
"فلادمير كوسلوف" معروف عند اصدقاءة ب"فلاد"

369
00:16:54,282 --> 00:16:55,915
مع ذلك اشك ان عنده ايه اصدقاء

370
00:16:57,071 --> 00:16:59,877
ابحث عن ايه شركاء معروفين الآن

371
00:17:01,322 --> 00:17:03,322
اهلاً

372
00:17:03,324 --> 00:17:04,657
"مارتينا لوزينسكي"

373
00:17:04,659 --> 00:17:06,125
بولندية, عملت بالقوات الخاصة من قبل

374
00:17:06,127 --> 00:17:07,326
تم تسريحها من الخدمة

375
00:17:07,328 --> 00:17:09,362
والآن مرتزقة جذابة جداً

376
00:17:09,364 --> 00:17:10,997
نعم لقد قابلناها

377
00:17:10,999 --> 00:17:12,799
جاي انا متأكد اان "فلاد" يبحث عنا

378
00:17:12,801 --> 00:17:15,221
هل تستطيع على الاقل اخفاء
العربة المتنقلة من على الشبكة؟

379
00:17:15,224 --> 00:17:17,391
استطيع فعل ذلك اعطني 90 ثانية

380
00:17:17,394 --> 00:17:19,994
وسنكون مختفيين عن اي مراقبة الكترونية

381
00:17:19,997 --> 00:17:22,241
شكراً جداً يا كارة الاطفال

382
00:17:22,243 --> 00:17:23,809
چاي لا يحبك

383
00:17:23,811 --> 00:17:24,843
لا اعرف لماذا

384
00:17:24,845 --> 00:17:26,178
لانك لذيذ جداً

385
00:17:26,180 --> 00:17:27,480
وهو شخص بغيض بالمناسبة

386
00:17:27,482 --> 00:17:28,680
ولا يحبني ايضاً

387
00:17:28,682 --> 00:17:30,249
لا يحكم على الأشخاص جيداً

388
00:17:30,251 --> 00:17:31,517
انا لا اكره الأطفال

389
00:17:31,519 --> 00:17:34,053
اخاف منهم فقط

390
00:17:36,190 --> 00:17:37,656
واو

391
00:17:37,658 --> 00:17:39,291
هاديء جداً

392
00:17:39,293 --> 00:17:41,360
احب الأماكن مثل هذه-
نعم -

393
00:17:41,362 --> 00:17:42,794
نعم

394
00:17:42,796 --> 00:17:44,830
لو صرخ أحدهم بصوت عالي جداً

395
00:17:44,832 --> 00:17:46,165
لن تستطيعوا سماعه

396
00:17:47,527 --> 00:17:49,292
هذا مقلق

397
00:17:50,842 --> 00:17:52,537
ستانديش سيتعمق في البحث قليلاً

398
00:17:52,540 --> 00:17:54,439
عن معلومات عن فلاد ربما يخترق ايميلاته

399
00:17:54,441 --> 00:17:55,941
ليكتشف المكان الذي يدير منه

400
00:17:55,943 --> 00:17:57,776
هل جعلتهم يأخذون عينات حمض نووي لويل الصغير

401
00:17:57,778 --> 00:17:59,044
بالسابق في الخلية؟-
نعم-

402
00:17:59,046 --> 00:18:00,546
احب مناداتك له بهذا الاسم بالمناسبة

403
00:18:02,049 --> 00:18:04,049
متأكدة ان والداه سيتحدثان لو وجدناهم

404
00:18:04,051 --> 00:18:05,150
يمكنني المساعدة في ذلك

405
00:18:05,152 --> 00:18:06,652
ساجرب حهة اتصال بالولاية

406
00:18:06,654 --> 00:18:09,387
رائع وساتواصل مع نيويورك

407
00:18:12,960 --> 00:18:14,793
لقد سبقتني في ذلك

408
00:18:14,795 --> 00:18:17,029
كان من المفترض ان اتصل انا في يوم ميلادك

409
00:18:17,031 --> 00:18:18,396
هل اتصلت في وقت سيء؟

410
00:18:18,398 --> 00:18:19,997
لا لا فقط اتسكع مع راي

411
00:18:19,999 --> 00:18:22,433
مرحباً عيد ميلاد سعيد يا صديقي

412
00:18:22,435 --> 00:18:23,935
انتِ مع راي؟

413
00:18:23,937 --> 00:18:25,536
حسناً, ماذا تفعلون؟

414
00:18:25,538 --> 00:18:27,939
فقط نتعرف على بعضنا مع قليل من الجعة

415
00:18:27,941 --> 00:18:29,239
اكثر من قليل

416
00:18:29,241 --> 00:18:31,108
تلك الفتاة يمكنها اعادتهم -
انا انجليزية -

417
00:18:31,110 --> 00:18:32,944
هذا ما نبرع فيه-
انت انجليزية حداً-

418
00:18:32,946 --> 00:18:34,478
نعم

419
00:18:34,480 --> 00:18:35,745
هذا مرحاً

420
00:18:35,748 --> 00:18:37,114
انها هي المرح صدقني

421
00:18:37,116 --> 00:18:38,582
انها تصلح لعلاقة طويلة يا رجل

422
00:18:38,584 --> 00:18:40,617
لا تفسد هذا-
انه صعب التعامل معه-

423
00:18:40,619 --> 00:18:42,753
نعم انه قطعة شيء ما

424
00:18:42,755 --> 00:18:45,422
ويل انا افتقدك -
كلانا مفتقدينك -

425
00:18:45,424 --> 00:18:47,005
فقط عٌد سريعاً

426
00:18:47,008 --> 00:18:48,392
نعم انوي ذلك

427
00:18:48,394 --> 00:18:50,302
...ربما علي ان

428
00:18:51,997 --> 00:18:54,458
حسناً وداعاً

429
00:18:55,730 --> 00:18:57,730
انتظر.. لقد رحل لقد رحل

430
00:19:00,356 --> 00:19:01,688
راي وإيما يفتقدونني

431
00:19:01,691 --> 00:19:03,939
انهما معاً ويفتقدونني

432
00:19:03,942 --> 00:19:05,549
لا تجعل راي يخرجك عن شعورك

433
00:19:05,552 --> 00:19:07,444
ليست مشكلة كبيرة -
شكراً فرانكي -

434
00:19:07,446 --> 00:19:09,045
دوناً عن الجميع يجب ان تكوني انتِ الشخص

435
00:19:09,047 --> 00:19:10,180
الذي يعطي نصيحة في العلاقات

436
00:19:10,182 --> 00:19:11,515
أقدر ذلك

437
00:19:13,585 --> 00:19:16,920
حسناً, الآن هي رحلة عائلية

438
00:19:16,922 --> 00:19:19,189
هيا بنا دعينا نستفيد من ستانديش

439
00:19:32,147 --> 00:19:34,363
لقد غيرتِ تلك الحفاضة في 4 ثوانِ

440
00:19:34,366 --> 00:19:35,722
كان ذلك بسرعة سباق خيل

441
00:19:35,725 --> 00:19:37,524
حظيت بالكثير من التدريب

442
00:19:37,527 --> 00:19:39,451
لقد عملت خلال جامعتي كمربية

443
00:19:39,453 --> 00:19:43,856
لذا كلما كنت اغير حفاضة اشترِ لنفسي
جعة من حانة محلية سيئة

444
00:19:43,858 --> 00:19:45,557
هذا نظام غريب

445
00:19:45,559 --> 00:19:48,994
لذا, كيف تجري محاولة ان تكوني الشخص الناضج؟

446
00:19:48,996 --> 00:19:50,324
رؤيتي لطريقة تصرفة

447
00:19:50,327 --> 00:19:52,964
قد تعطيني الإذن لتعذيبة قليلاً

448
00:19:52,966 --> 00:19:54,631
بموضوع راي وإيما

449
00:19:54,633 --> 00:19:56,400
ما رأيك يا بيبي ؟

450
00:19:57,435 --> 00:20:00,136
نعم قل لنذهب ونستمتع بذلك

451
00:20:00,139 --> 00:20:02,506
عرفت اني احببت ذلك الطفل-
اعرف-

452
00:20:09,883 --> 00:20:11,115
..حسناً

453
00:20:11,117 --> 00:20:14,151
النونو الصغير قد نام

454
00:20:14,153 --> 00:20:16,660
رائع

455
00:20:16,756 --> 00:20:18,222
رائِع

456
00:20:18,224 --> 00:20:20,224
حصلت سوزان على معلومة
عن الحمض النووي لطفلنا

457
00:20:20,226 --> 00:20:22,260
وآخر عنوان معروف لأمِه

458
00:20:22,262 --> 00:20:23,728
لا نعرف اذا كانت لا تزال تعيش هناك

459
00:20:23,730 --> 00:20:25,533
لكن سنتأكد في الصباح-
جيد -

460
00:20:25,535 --> 00:20:28,231
حسناً

461
00:20:28,233 --> 00:20:29,441
"ريما"

462
00:20:29,444 --> 00:20:32,469
ما هذا؟-
هذا اسم علاقة راي وإيما-

463
00:20:33,672 --> 00:20:34,872
"ريمـا"-
يعجبني ذلك -

464
00:20:34,874 --> 00:20:36,059
إسم جذاب -
إسم رائع -

465
00:20:36,061 --> 00:20:37,708
لا ليس جذاباً
ماذا..اتستمتعين؟

466
00:20:37,710 --> 00:20:39,309
اهذا ممتع بالنسبة لكِ؟-
نعم نعم-

467
00:20:39,311 --> 00:20:41,211
حسناً انتم لقد وجدت هذه في الثلاجة

468
00:20:41,214 --> 00:20:42,931
لا أعرف كم هي جيدة

469
00:20:42,933 --> 00:20:45,248
عليهم صوراً لـ جورباتشيف
<font color=#E60000>جورباتشيف هو رئيس الاتحاد السوفيتي سابقا*ً</font>

470
00:20:45,250 --> 00:20:47,284
نعم هذا لينين هلا قرات كتابا؟ً
<font color=#E60000>لينين ثوري روسي*</font>

471
00:20:47,286 --> 00:20:50,120
أياً يكن انه عيد ميلاد "ويل" وعلينا ان نحتفل

472
00:20:50,122 --> 00:20:51,655
'cause it may be one of the last ones.
لأنها قد تكون واحدة من المرات الأخيرة

473
00:20:51,657 --> 00:20:53,356
هو بذلك الكِبـر -
انتبه لكلامك -

474
00:20:53,358 --> 00:20:57,227
لديك القلب الأكبر بين كل من اعرفهم

475
00:20:57,229 --> 00:20:58,295
"لــ"ويل

476
00:20:58,297 --> 00:21:00,930
شكراً لكِ

477
00:21:02,033 --> 00:21:03,098
يا إلهي

478
00:21:03,100 --> 00:21:04,500
هذا لم يتخمر على نحو جيد

479
00:21:04,502 --> 00:21:06,803
كيف يكون ثلج بارد ويظل طعمه دافيء؟

480
00:21:08,840 --> 00:21:11,507
حقاً چاي؟

481
00:21:11,509 --> 00:21:12,750
يا إلهي -
حقاً ؟-

482
00:21:12,753 --> 00:21:15,527
نعم -
..انا-

483
00:21:15,530 --> 00:21:17,211
انا اسف لاني تعصبت عليكي في السابق

484
00:21:17,214 --> 00:21:19,649
هذا لا يغتفر

485
00:21:19,651 --> 00:21:22,284
...لذا

486
00:21:22,286 --> 00:21:24,386
عيد ميلاد سعيد احمق

487
00:21:24,388 --> 00:21:26,456
شكراً لكِ

488
00:21:26,458 --> 00:21:28,602
وانا اقدر انكِ لم تجعليه بالأمر الجلل

489
00:21:28,605 --> 00:21:30,526
هذا يجعلني غير مرتاح, انت تعلمين

490
00:21:30,528 --> 00:21:31,789
نعم بالطبع

491
00:21:56,653 --> 00:21:59,288
كـمجموعة انا اكرهكم جميعاً

492
00:22:02,226 --> 00:22:05,426
لذا, ستانديش كان يراقب
إيميلات ومحادثات الشرطة

493
00:22:05,429 --> 00:22:06,895
لكن فلاد قد اختفى

494
00:22:06,897 --> 00:22:08,964
الاخبار الجيدة ان جهة اتصال
سوزان قد وجدت دليلاً

495
00:22:08,966 --> 00:22:11,933
على أمل ان تساعدنا والدة
"البيبي ويل على ايجاده "فلاد

496
00:22:11,935 --> 00:22:15,368
سيمونا بوريسوف" ومنزلها ليسا بعيدان جداً"

497
00:22:15,371 --> 00:22:17,639
انه عذر ممتاز لـتمشية الصباح

498
00:22:17,641 --> 00:22:20,408
من المحتمل انها لن تدعكـ
تناديه الطفل ويل على ايه حال

499
00:22:20,410 --> 00:22:21,776
سنرى

500
00:22:21,778 --> 00:22:23,477
عندما ينجب راي وإيما طفلاً

501
00:22:23,480 --> 00:22:25,313
ربما سيدعوك تسمية ويل حينها

502
00:22:33,256 --> 00:22:34,762
لم علينا فعل ذلك؟

503
00:22:34,765 --> 00:22:36,504
هذا ليس ممتعاً لاياً منا

504
00:22:36,507 --> 00:22:39,127
لأنك الشخص الوحيد الذي لم تأخذ دوراً

505
00:22:39,129 --> 00:22:40,793
ماذا تفعلين؟

506
00:22:40,796 --> 00:22:42,862
فرانكي ارادت مني ان اذهب للمدينة

507
00:22:42,865 --> 00:22:45,129
لارى لو كان هناك نقاط تفتيش شرطة تبحث عنا

508
00:22:45,132 --> 00:22:48,000
لذا فكرت بدمج ذلك مع جرية الصباح

509
00:22:48,003 --> 00:22:49,169
اتريد ان تأتي؟

510
00:22:49,171 --> 00:22:50,503
احصل على بعض التمرينات؟

511
00:22:50,505 --> 00:22:52,339
لا

512
00:22:53,608 --> 00:22:55,289
لم لا تراقب البيبي؟

513
00:22:55,292 --> 00:22:56,676
لقد فعلت

514
00:22:56,678 --> 00:22:57,878
لقد شرب اشياءً
<font color=#FFFF00>يتحدث عن الطفل بصيغة غير عاقل*</font>

515
00:22:57,880 --> 00:22:59,146
لوحت له بالدب

516
00:22:59,148 --> 00:23:00,513
انه بخير

517
00:23:00,515 --> 00:23:02,349
عليك التوقف عن مناداته
بصيغة غير العاقل يا رجل

518
00:23:02,351 --> 00:23:04,284
انه طفلاً, ما مشكلتك؟

519
00:23:04,286 --> 00:23:06,353
..حسناً

520
00:23:06,355 --> 00:23:09,489
..اتعلم كيف يمكن ان اكون احياناً

521
00:23:09,491 --> 00:23:11,524
دقيق جداً أو انتقادي أو صعب إرضائي

522
00:23:11,526 --> 00:23:14,228
عندما لا تسير الامور
بالشكل الذي اريده تماماً؟

523
00:23:14,230 --> 00:23:15,995
احياناً ام طوال الوقت دائماً؟

524
00:23:19,267 --> 00:23:21,767
حسناً هذا هو سبب انني لن انجب اطفال ابداً

525
00:23:22,737 --> 00:23:25,637
ليس على اي طفل ان يكبر مع اب مثل ذلك

526
00:23:27,075 --> 00:23:28,607
ليس عدلاً لهم

527
00:23:28,609 --> 00:23:32,444
حسناً يا رجل سآخذ مكانك

528
00:23:32,446 --> 00:23:36,315
لكنك تغيرت كثيراً في وقت قليل عرفتك فيه

529
00:23:36,317 --> 00:23:38,117
لما اغلقت ايه ابواب
<font color=#800000>لما كنت فقدت الأمل في شيء</font>

530
00:23:44,225 --> 00:23:45,925
انه بحاجة لتغيير الحفاضة اليس كذلك ؟

531
00:23:45,927 --> 00:23:46,859
نعم انه يريد

532
00:23:46,861 --> 00:23:47,994
نعم

533
00:23:48,062 --> 00:23:49,128
نعَم

534
00:23:49,130 --> 00:23:51,462
حسناً يا مؤخرة نتنه لنفعل هذا

535
00:23:57,518 --> 00:23:58,546
انا فقط اتحدث بواقعية

536
00:23:58,549 --> 00:23:59,915
على الاقل عليك وضع في الاعتبار حقيقة

537
00:23:59,917 --> 00:24:01,506
ان راي وإيما قد وقعا في الحب صحيح؟

538
00:24:02,976 --> 00:24:04,987
اتعلمين كم اصبحتِ مرحة وممتعة قليلاً

539
00:24:04,989 --> 00:24:06,490
منذ ان بدأنا العمل معاً؟-
نعم -

540
00:24:06,492 --> 00:24:08,980
نعم انا اكره ذلك

541
00:24:08,982 --> 00:24:10,581
حسناً هذا هو

542
00:24:39,003 --> 00:24:40,312
من انتم ؟

543
00:24:40,604 --> 00:24:42,773
لا نريد ان نؤذيكِ

544
00:24:43,563 --> 00:24:45,496
هل تتحدثين بالانجليزية ؟

545
00:24:45,498 --> 00:24:47,998
لدينا معلومات عن طفلك

546
00:24:48,000 --> 00:24:49,900
كوستـا؟

547
00:24:49,902 --> 00:24:51,101
أين هو؟

548
00:24:51,103 --> 00:24:53,704
انه بخير في مكان آمن

549
00:24:53,706 --> 00:24:56,807
يا الهي شكراً لكم

550
00:24:56,809 --> 00:25:00,143
يمكننا احضارة لكِ لكن لماذا معكِ بندقية؟

551
00:25:00,145 --> 00:25:01,779
بسبب فلادمير

552
00:25:01,781 --> 00:25:03,848
لقد اتى الى هنا وأخذ كوستا

553
00:25:03,850 --> 00:25:06,316
كما أخذ الجميع انه يريد ان يبيع

554
00:25:06,318 --> 00:25:08,519
المرة القادمة سيأخذني

555
00:25:08,521 --> 00:25:10,153
لما لم تخبري اي احد ؟

556
00:25:10,155 --> 00:25:11,321
أخبر من ؟

557
00:25:11,323 --> 00:25:12,490
انه من الشرطة

558
00:25:12,492 --> 00:25:14,057
ليس هناك من سيساعد

559
00:25:14,059 --> 00:25:15,292
لا تقلقي

560
00:25:15,294 --> 00:25:16,393
سوف نساعدك

561
00:25:56,333 --> 00:25:57,543
مرحباً

562
00:25:59,637 --> 00:26:01,537
احضر مفاتيح سيارته

563
00:26:06,143 --> 00:26:07,843
كان عليك ان تقتله

564
00:26:07,845 --> 00:26:10,679
ذكريني بالا اٌغضِب امراه بلغارية

565
00:26:10,681 --> 00:26:12,750
هل عندك مكان لتذهبي وتختبأي به؟

566
00:26:12,753 --> 00:26:14,149
اختي في صوفيا

567
00:26:14,151 --> 00:26:15,417
حسناً اخبرينا اين

568
00:26:15,419 --> 00:26:16,952
وسنقابلك هناك مع ابنك

569
00:26:16,954 --> 00:26:19,118
هو بخير لكن علينا التاكد ان كلاكما بخير

570
00:26:19,121 --> 00:26:22,290
لن اكون بامان طالما فلاد على قد الحياة

571
00:26:22,292 --> 00:26:24,125
عليكم ايقافة

572
00:26:24,127 --> 00:26:26,561
سنفعل

573
00:27:00,896 --> 00:27:01,962
اهلاً اخي

574
00:27:01,964 --> 00:27:04,263
"اين الطفل الذي كنا نتحدث عنه؟"

575
00:27:04,265 --> 00:27:05,665
اهلاً مستر دب هذا هو

576
00:27:05,667 --> 00:27:07,901
انه هنا اتريد مقابلته؟

577
00:27:07,903 --> 00:27:11,838
حسناً نعم اعني ما قد يكون"
"سبب وجودي هنا غير ذلك هنا؟

578
00:27:11,840 --> 00:27:14,235
حسناً نحن في الغابات

579
00:27:14,238 --> 00:27:16,409
لذا اكتشفت انك ترغب في العيش هنا

580
00:27:16,411 --> 00:27:18,311
"اعلم انه لم يكتشف"

581
00:27:19,280 --> 00:27:23,116
كوني دباً لا يعني انني"
"اريد العيش في الغابة

582
00:27:23,118 --> 00:27:24,317
"ايها العنصري"

583
00:27:24,319 --> 00:27:26,152
"انا دب متمدن"

584
00:27:28,223 --> 00:27:30,323
ماذا تحت ياقتك؟

585
00:27:38,032 --> 00:27:39,498
حسناً هذا لا يمكن ان يكون جيداً

586
00:27:39,500 --> 00:27:41,734
لا يا سيد دب لا يمكن

587
00:27:41,736 --> 00:27:43,769
سوف اعود حالاً

588
00:27:46,306 --> 00:27:49,041
يا رفاق اعتقد اني وجدت

589
00:27:49,043 --> 00:27:51,209
شيئاً

590
00:27:52,947 --> 00:27:54,379
اوه..مرحباً

591
00:27:54,381 --> 00:27:56,715
اوه...مهلاً

592
00:27:56,717 --> 00:27:59,950
لو كنت مكانك لكنت حذراً

593
00:27:59,953 --> 00:28:02,954
لدي اصدقاء كثيرين هنا بالجوار وهم اقوياء

594
00:28:02,957 --> 00:28:05,624
نعم خارقين جداً

595
00:28:07,160 --> 00:28:08,993
جاي

596
00:28:08,995 --> 00:28:10,394
جـاي

597
00:28:10,396 --> 00:28:12,750
انه فاقد الوعي

598
00:28:12,753 --> 00:28:14,432
اين الطفل؟

599
00:28:14,434 --> 00:28:16,333
ايه طفل ؟

600
00:28:16,335 --> 00:28:17,485
هذا ملكي

601
00:28:17,488 --> 00:28:20,038
مارتينا كفى

602
00:28:21,575 --> 00:28:23,708
لن يسير ذلك بشكل جيد اليس كذلك ؟

603
00:28:26,179 --> 00:28:27,244
حسناً

604
00:28:41,934 --> 00:28:44,146
فقط دعوني اعلم عندما تكون الام بامان

605
00:28:44,149 --> 00:28:45,450
الوداع يا راي

606
00:28:46,774 --> 00:28:49,573
راي سيضع الأم في برنامج حماية الشهود

607
00:28:49,576 --> 00:28:53,779
وايضاً قال لي ان لا اقلق على كون ايما وحيدة

608
00:28:53,781 --> 00:28:56,515
وانه يدعمني وهذا جيد اعتقد

609
00:28:56,517 --> 00:28:58,521
نعم بدوت متحمساً للأمر

610
00:28:58,524 --> 00:28:59,790
نعم

611
00:28:59,793 --> 00:29:02,093
فقط ساكلم ايما بسرعة حقاً

612
00:29:02,096 --> 00:29:03,356
يا رجل-
ماذا؟-

613
00:29:03,359 --> 00:29:05,223
ماذا تفعل؟-
ليس بالامر الجلل -

614
00:29:05,225 --> 00:29:06,590
ساكلمها فقط والقي التحية

615
00:29:06,592 --> 00:29:09,060
ربما كما تعلمين اعرف ماذا يحدث هناك

616
00:29:09,062 --> 00:29:11,362
لو اتصلت ساطلق النار عليك

617
00:29:12,232 --> 00:29:14,138
هذا عدواني

618
00:29:14,141 --> 00:29:15,373
لو اتصلت بــ ايما

619
00:29:15,376 --> 00:29:17,836
فانت تخبرها انك لا تثق بها

620
00:29:17,838 --> 00:29:19,570
انها ليست مثل چيچي

621
00:29:19,572 --> 00:29:23,674
هي ليست فتاة ذات 23 عام
حتى ترتد بينك وبين راي

622
00:29:23,676 --> 00:29:26,244
لأنه من الممتع جعل رجلين
عجوزين يبدوان كالحمقى

623
00:29:26,246 --> 00:29:28,228
حسناً عجوز تبدو ككلمة زائدة

624
00:29:28,231 --> 00:29:30,448
اسمع انها رائعة

625
00:29:30,450 --> 00:29:34,485
هي صغيرة قليلاً لذوقي لكنها رائعة

626
00:29:34,487 --> 00:29:35,854
لا تفسد ذلك

627
00:29:37,157 --> 00:29:38,958
لو هناك اي شيء قد علمتني اياه

628
00:29:38,961 --> 00:29:40,891
هو انك لا يجب ان تتوقف عن الثقة في شخص

629
00:29:40,893 --> 00:29:42,993
حتى يعطيك سبباً لذلك

630
00:29:44,179 --> 00:29:46,046
معكِ حق نعم

631
00:29:46,049 --> 00:29:47,575
ساضع هذا بعيداً شكراً لكِ

632
00:29:49,147 --> 00:29:51,147
حسناً

633
00:29:51,150 --> 00:29:52,884
لا اعرف بماذا كنت افكر

634
00:29:52,887 --> 00:29:54,247
..انه فقط-
يحدث-

635
00:29:54,250 --> 00:29:55,783
سوزان ؟

636
00:29:55,786 --> 00:29:57,152
ماذا حدث؟

637
00:29:57,155 --> 00:29:58,822
تعرضت للهجوم -
ماذا ؟-

638
00:29:58,825 --> 00:30:01,294
نعم انا بخير-
فلاد-

639
00:30:01,297 --> 00:30:02,778
الطفل

640
00:30:06,883 --> 00:30:08,049
رائع انت هنا

641
00:30:08,052 --> 00:30:09,380
مهلاً ثانية واحدة

642
00:30:09,383 --> 00:30:11,550
هذة المهمة ليست رسمية تماماً

643
00:30:11,553 --> 00:30:13,786
لا اريد ان اخسر الايداع في هذة العربة

644
00:30:13,789 --> 00:30:15,189
..و

645
00:30:16,193 --> 00:30:17,659
ما الاخبار؟

646
00:30:17,662 --> 00:30:20,297
احضرت لك شيئاً

647
00:30:20,300 --> 00:30:22,965
انه كتاباً

648
00:30:22,968 --> 00:30:25,068
ليس به كلمات..تخمين قريب

649
00:30:25,070 --> 00:30:27,704
انها اجندة

650
00:30:27,706 --> 00:30:29,072
شكراً لكِ

651
00:30:32,444 --> 00:30:33,510
عندما اشعر اني اريد

652
00:30:33,512 --> 00:30:35,330
ان احاول تغيير شيئاً بشخصيتي

653
00:30:35,333 --> 00:30:38,415
اجد ان تدوين الاشياء تعطي املاً

654
00:30:38,417 --> 00:30:40,802
حسناً ماذا اريد ان اغير في شخصيتي؟

655
00:30:41,786 --> 00:30:44,354
لا تهتمي سادون قائمة في عقلي

656
00:30:44,356 --> 00:30:46,289
انظر ما قلته بالأمس عن الهرب

657
00:30:46,291 --> 00:30:48,257
كما لو انك تحترق هذا ضرب وتراً حساساً حقاً

658
00:30:48,259 --> 00:30:50,259
فعلاً؟-
نعم اعتدت ان اكون كذلك-

659
00:30:50,261 --> 00:30:52,361
دائماً كنت اذهب خلف شركاء العمل
بعيدين المنال

660
00:30:52,363 --> 00:30:54,597
واخرب الصداقات

661
00:30:54,599 --> 00:30:57,634
واحاول تصليح ذلك بالاعتذار

662
00:30:57,636 --> 00:30:58,768
ايبدو مألوفاً؟

663
00:30:58,770 --> 00:31:00,369
واو

664
00:31:00,378 --> 00:31:02,278
علي ان ادون ذلك

665
00:31:04,688 --> 00:31:07,455
في اجندة مثل التي اعطيتيها لي للتو

666
00:31:07,458 --> 00:31:09,679
..هذا-
هذا صحيح-

667
00:31:09,681 --> 00:31:10,780
شكراً لكِ

668
00:31:10,782 --> 00:31:12,448
العفو

669
00:31:13,864 --> 00:31:15,018
ماذا حدث بحق الجحيم؟

670
00:31:15,020 --> 00:31:16,213
مارتينا" حدثت"

671
00:31:16,216 --> 00:31:17,554
لقد اخذت الطفل

672
00:31:17,556 --> 00:31:18,755
ماذا؟

673
00:31:18,758 --> 00:31:20,377
هل الجميع بخير؟

674
00:31:20,380 --> 00:31:22,147
رقبتي بخير لكن كرامتي مجروحة

675
00:31:22,150 --> 00:31:23,549
لقد اخبرتك..قوى خارقة

676
00:31:23,552 --> 00:31:25,126
هذا فلاد ينظف ما خلفة

677
00:31:25,128 --> 00:31:26,901
لا اصدق ان تلك الفتاة المثيرة
غلبتنا جميعاً

678
00:31:26,903 --> 00:31:28,129
الـ ماذا؟-
ماذا الآن؟-

679
00:31:28,131 --> 00:31:29,731
ما مشكلتك؟-
لقد حاولت قتلنا جميعاً -

680
00:31:29,733 --> 00:31:30,999
هل حاولت فعلاً؟

681
00:31:31,001 --> 00:31:34,036
..لاننا جميعاً على قيد الحياة لذا

682
00:31:35,706 --> 00:31:37,505
سارجع في كلامي
<font color=#800000>كلمة  المثيرة</font>

683
00:31:37,507 --> 00:31:39,374
حسناً يا رفاق سوف نستعيد هذا الطفل

684
00:31:39,376 --> 00:31:42,153
كيف وجدتنا؟-
كان هناك شيئاً في الدب تيدي-

685
00:31:42,161 --> 00:31:44,012
متعقب؟-
هل اخذت مارتينا الدب معها؟-

686
00:31:44,014 --> 00:31:45,413
اما ذلك او انه قد عاد الى المدينة

687
00:31:45,415 --> 00:31:47,149
هل يمكنك غكس اشارة التعقب لمعرفة مكانهم ؟

688
00:31:47,151 --> 00:31:49,517
يستحق المحاولة -
لا هذا ينفع فقط لو كانت غبية كفاية-

689
00:31:49,519 --> 00:31:51,286
لتترك المتعقب يعمل-
وجدتها -

690
00:31:51,288 --> 00:31:52,721
واو انها بهذا الغباء

691
00:31:52,723 --> 00:31:54,955
حسناً دعونا نرجع هذا الشيء على الطريق

692
00:31:54,957 --> 00:31:57,659
حسناً للحظة كانت رحلة ممتعة

693
00:31:57,661 --> 00:31:58,841
نجد تينا

694
00:31:58,844 --> 00:32:01,028
وهي ستدلنا على فلاد والطفل ويل

695
00:32:20,717 --> 00:32:22,189
حسناً ها هي

696
00:32:22,192 --> 00:32:23,784
تمهل

697
00:32:23,786 --> 00:32:25,275
!انها فقط تقف هناك

698
00:32:25,278 --> 00:32:26,333
لا ارى سلاحاً

699
00:32:26,336 --> 00:32:28,713
نعم على الأرجح انها ستقضي
عليكِ بهذا الدب تيدي

700
00:32:34,508 --> 00:32:36,330
ما الذي اخركم هكذا؟

701
00:32:41,305 --> 00:32:43,767
علينا ان نصدق انكِ انتِ "تينا ماريك"؟

702
00:32:43,770 --> 00:32:45,322
من بروكلين-
..ماريك-

703
00:32:45,325 --> 00:32:46,542
شاطيء برايتون ولِدت وترعرعت

704
00:32:46,544 --> 00:32:47,978
انظر انا اخبرك الحقيقة

705
00:32:47,981 --> 00:32:49,783
كيف اننا لم نستطع ايجاد ايه سجلات رسمية

706
00:32:49,786 --> 00:32:51,364
لاية مهام للمنظمات؟

707
00:32:51,367 --> 00:32:53,534
يمكن ان اسال فريقك الصغير نفس السؤال؟

708
00:32:53,537 --> 00:32:54,697
انا من مركز المخابرات الامريكية

709
00:32:54,699 --> 00:32:55,999
لقد اعطيت الحرية للعمل

710
00:32:56,001 --> 00:32:57,767
متخفية تخفي عميق لسنوات

711
00:32:57,769 --> 00:32:58,868
لا بد انه لطيفاً

712
00:32:58,870 --> 00:33:00,136
انه كذلك

713
00:33:00,138 --> 00:33:01,604
انها لا تكذب غالباً

714
00:33:01,606 --> 00:33:03,139
لقد اكدت سجلاتها بالقوات الخاصة

715
00:33:03,141 --> 00:33:05,408
لكن مهام التخفي العميق سرية

716
00:33:05,410 --> 00:33:07,843
يبدو اننا علينا تصديق كلمتها

717
00:33:07,845 --> 00:33:09,245
او لا

718
00:33:09,247 --> 00:33:10,779
حسناً لم تعتقدين اني تركت المتعقب يعمل؟

719
00:33:10,781 --> 00:33:12,315
اتظنين فعلاً انني بهذا الغباء؟

720
00:33:12,317 --> 00:33:13,882
لا استطيع الحكم بعد لقد تقابلنا للتو

721
00:33:13,884 --> 00:33:16,285
لقد فعلت ذلك لانني احتاج دعم للقضاء على فلاد

722
00:33:16,287 --> 00:33:17,620
لكن لمَ اخذت الطفل؟

723
00:33:17,622 --> 00:33:18,720
لأن فلاد طلب مني

724
00:33:18,722 --> 00:33:20,422
ان اكون مساعدته هو التخفي الخاص بي

725
00:33:20,424 --> 00:33:21,856
انظروا ليس لدينا وقتاً لذلك

726
00:33:21,858 --> 00:33:23,825
لقد فزع ويجهز لعمليتة كلها

727
00:33:23,827 --> 00:33:26,294
اتريدون انقاذ هذا الطفل ومجموعة
كاملة من اطفال آخرين؟

728
00:33:26,296 --> 00:33:27,895
علينا ان نتصرف الآن

729
00:33:32,402 --> 00:33:33,935
ابقِ هنا

730
00:33:34,856 --> 00:33:35,963
مضحك

731
00:33:35,966 --> 00:33:37,266
الحس الفكاهي للجاسوس

732
00:33:37,269 --> 00:33:39,874
يبدو ان تينا في صفنا

733
00:33:39,876 --> 00:33:42,577
نعم! عضو جديد في الفريق كيف الاحوال؟

734
00:33:42,579 --> 00:33:45,012
انظروا تينا تريدنا ان نساعدها
للقضاء على فلاد

735
00:33:45,014 --> 00:33:46,981
لو كنا سنفعل ذلك سنفعل ذلك على طريقتنا

736
00:33:46,983 --> 00:33:49,351
هي ليست المسؤولة

737
00:33:49,353 --> 00:33:51,085
لنفعل ذلك انا سأقود

738
00:33:51,087 --> 00:33:53,353
حسناً -
سنخرج هؤلاء الأطفال-

739
00:33:53,356 --> 00:33:55,154
لقد كانت مكبلة

740
00:33:55,157 --> 00:33:56,557
نعم انها تعجبني

741
00:33:56,559 --> 00:33:58,225
وانا ايضاً

742
00:33:58,227 --> 00:33:59,727
نحن نعلم

743
00:34:04,133 --> 00:34:05,510
اتبعوا خطاي

744
00:34:05,513 --> 00:34:07,668
لو كنتم سجنائي استطيع ان ادخلكم الطريق كله

745
00:34:42,203 --> 00:34:43,903
تحرك

746
00:34:48,910 --> 00:34:50,710
فلاد لقد احضرت لك هدية

747
00:34:50,712 --> 00:34:52,912
امسكت بهم وهم يتتبعوني

748
00:34:52,914 --> 00:34:54,781
برافو مارتينا

749
00:34:56,517 --> 00:35:00,051
لذ لاية حكومة يجب علي ان ارسل لها اجسادكم؟

750
00:35:00,054 --> 00:35:01,220
يمكن ان تقتلنا

751
00:35:01,222 --> 00:35:02,421
لن يهم

752
00:35:02,423 --> 00:35:03,955
نحن فقط حرف الرمح

753
00:35:03,957 --> 00:35:06,257
الحكومة الامريكية تعرف كل شيء عن عملياتك

754
00:35:06,259 --> 00:35:08,293
والآن حيث احضرتنا صديقتك المغفلة الى هنا

755
00:35:08,295 --> 00:35:10,061
سيعرفون تماماً الى اين يرسلوا القوات

756
00:35:10,063 --> 00:35:11,797
لترحيلك الى لاهاي
<font color=#FF0000>مدينة بغرب هولندا*</font>

757
00:35:19,620 --> 00:35:20,979
ايها الأبلة

758
00:35:22,541 --> 00:35:25,078
حملوا الشاحنات نحن مغادرون حالاً

759
00:35:38,791 --> 00:35:40,558
بالوقت الذي يصل به ابناء بلدك الى هنا

760
00:35:40,561 --> 00:35:42,717
لن يجدوا شيئاً غير جثثكم

761
00:35:42,720 --> 00:35:44,229
اخرجوهم من هنا

762
00:35:47,934 --> 00:35:49,234
اقفلوا تلك الأبواب

763
00:36:17,263 --> 00:36:18,662
مرحباً

764
00:36:20,331 --> 00:36:22,265
هيا يا أولاد لنذهب

765
00:36:22,268 --> 00:36:24,034
علينا ان نجد الطفل ويل

766
00:36:25,137 --> 00:36:26,303
احتاج هذا الطفل

767
00:36:28,841 --> 00:36:30,741
هيا

768
00:36:30,743 --> 00:36:32,743
انا هنا

769
00:36:32,745 --> 00:36:34,805
حسناً انا هنا لا مشكلة

770
00:36:34,808 --> 00:36:36,947
فقط انتظروا سنخرجكم من هنا

771
00:36:36,949 --> 00:36:38,754
انا معك

772
00:36:38,757 --> 00:36:39,923
هيا

773
00:36:39,926 --> 00:36:41,217
حسناً ركز

774
00:36:46,425 --> 00:36:48,825
حسناً نحن جاهزون

775
00:36:50,930 --> 00:36:53,964
الطفل ويل والرهائن آمنون

776
00:36:53,966 --> 00:36:55,565
الباقي عليكم الآن يا رفاق

777
00:36:57,746 --> 00:36:59,879
"احزمي الاشياء القيمة "مارتينشكا

778
00:37:02,754 --> 00:37:04,074
لا مشكلة

779
00:37:06,478 --> 00:37:08,577
تحركوا

780
00:37:21,093 --> 00:37:22,191
لنفعل ذلك

781
00:37:23,363 --> 00:37:25,130
انتِ بخير ؟-
نعم -

782
00:37:25,133 --> 00:37:26,465
من هنا نبدأ

783
00:37:47,921 --> 00:37:49,433
ما الذي يفعله هؤلاء الحمقى

784
00:38:32,537 --> 00:38:36,573
حسناً تذكري اين نحن يا مارتينا

785
00:38:36,576 --> 00:38:38,511
سأكون حراً قبل الغروب
<font color=#FFFF00> هه صن داونز 5-0</font>

786
00:38:39,882 --> 00:38:41,802
لن تعيش حتى الغروب

787
00:38:43,691 --> 00:38:46,659
تينا, هذا ليس اسلوبنا

788
00:38:47,607 --> 00:38:49,707
انه ليس اسلوبه

789
00:38:53,476 --> 00:38:56,544
يا له من قاتل للمتعة

790
00:38:56,547 --> 00:39:00,160
هذا جيد فرانكي لقد كونتي صداقة

791
00:39:00,163 --> 00:39:01,296
هيا

792
00:39:09,642 --> 00:39:12,097
يا رفاق اخبار رائعة

793
00:39:12,100 --> 00:39:14,332
كل الاطفال سيعاد لم شملهم مع اسرهم

794
00:39:14,335 --> 00:39:16,369
ولان عمليات فلاد كانت عابرة للحدود

795
00:39:16,372 --> 00:39:18,072
فسوف يحاكم من منصة دولية

796
00:39:18,075 --> 00:39:19,402
لانتهاك حقوق الانسان

797
00:39:19,405 --> 00:39:21,957
سوف يقضي ما تبقى من حياته
عديمة القيمة في السجن

798
00:39:21,960 --> 00:39:24,743
تماماً كما استحق هذا الرجل الكبير اليس كذلك؟

799
00:39:24,746 --> 00:39:26,168
نعم -
نعم كذلك نعم كذلك-

800
00:39:26,171 --> 00:39:29,527
اعتقد انه وقت توديع رجلنا الصغير صحيح؟

801
00:39:29,530 --> 00:39:31,329
اراك بالجوار بيبي ويل

802
00:39:31,332 --> 00:39:33,035
"اسمه "كوستا

803
00:39:33,038 --> 00:39:34,371
آسف نعم كوستا

804
00:39:34,374 --> 00:39:35,506
اتعلمين شيئاً؟

805
00:39:35,509 --> 00:39:36,675
هذا يليق ايضاً

806
00:39:36,678 --> 00:39:38,145
صح؟

807
00:39:38,148 --> 00:39:42,285
حظاً سعيداً يا صغيري ايها الكنز الثمين
<font color=#FF0000>بالأسبانية*</font>

808
00:39:42,288 --> 00:39:43,824
الوداع ايها الرجل الصغير

809
00:39:43,827 --> 00:39:47,965
اتمانع لو

810
00:39:47,968 --> 00:39:49,434
نعم تصرف بجنون

811
00:39:51,640 --> 00:39:53,140
يا له من طفل جيد

812
00:39:56,014 --> 00:39:59,048
..لذا رائحة المولود الجديد هذا

813
00:39:59,051 --> 00:40:00,417
هذا موجود؟

814
00:40:00,420 --> 00:40:01,452
انه حقيقي

815
00:40:01,455 --> 00:40:03,322
موجود بالفعل -
نعم -

816
00:40:03,325 --> 00:40:05,925
احظ بحياة سعيدة

817
00:40:05,928 --> 00:40:07,128
حسناً

818
00:40:09,900 --> 00:40:13,001
..حسناً ها أمك قد أتت لذا عليك

819
00:40:13,004 --> 00:40:13,936
كوستا

820
00:40:13,939 --> 00:40:15,439
حسناً

821
00:40:16,444 --> 00:40:18,121
كوستا

822
00:40:23,232 --> 00:40:26,099
شكراً لكم جميعاً جداً

823
00:40:26,102 --> 00:40:27,401
شكراً لك

824
00:40:30,876 --> 00:40:32,480
شكراً جداً لكِ

825
00:40:32,483 --> 00:40:34,550
العفو

826
00:40:37,523 --> 00:40:39,090
شكراً لك

827
00:40:42,798 --> 00:40:45,545
عمل رائع جميعكم مع السلامة

828
00:40:45,548 --> 00:40:47,326
شكراً تينا -
حسناً الآن -

829
00:40:47,329 --> 00:40:49,397
الوداع

830
00:40:49,400 --> 00:40:51,600
ستعود

831
00:40:51,603 --> 00:40:53,070
كيف تعرف ذلك ؟

832
00:40:53,073 --> 00:40:54,467
لا اعرف

833
00:40:54,470 --> 00:40:56,095
فقط حقاً اتمنى

834
00:40:57,367 --> 00:40:58,686
اوه حسناً

835
00:41:04,017 --> 00:41:05,550
يا رفاق ترقبوا هذا

836
00:41:05,553 --> 00:41:07,123
ليس عليك فعل ذلك

837
00:41:09,096 --> 00:41:10,328
ماذا؟

838
00:41:10,331 --> 00:41:12,264
..هذا

839
00:41:12,267 --> 00:41:14,501
هذا رائع

840
00:41:16,423 --> 00:41:17,522
لقد جعلتها منقوشة

841
00:41:17,525 --> 00:41:18,858
بالطبع فعلت

842
00:41:18,861 --> 00:41:20,561
انها الطف هدية قد حصلت عليها

843
00:41:20,564 --> 00:41:21,830
يا الهي

844
00:41:21,833 --> 00:41:23,866
شكراً لك-
العفو -

845
00:41:25,271 --> 00:41:27,205
علي ان اجرب ارتدائها

846
00:41:30,907 --> 00:41:33,407
ما الذي فعلتوه انتم الاثنين خلال غيابنا؟

847
00:41:33,410 --> 00:41:34,381
لا شيء

848
00:41:34,384 --> 00:41:37,068
انها فقط نوعاً ما غيرت مسار حياتي

849
00:41:37,071 --> 00:41:38,070
ماذا؟

850
00:41:38,073 --> 00:41:40,029
انها قصة طويلة ساحكي لكي

851
00:41:40,032 --> 00:41:42,725
الافضل بعد ان تفحصي اجندتي

852
00:41:42,728 --> 00:41:45,787
لا شكراً

853
00:41:45,790 --> 00:41:47,342
حسناً ليلة سعيدة يا رفاق

854
00:41:47,345 --> 00:41:48,693
ليلة سعيدة

855
00:41:48,696 --> 00:41:51,397
حتى الصندوق قد اعجبني

856
00:41:51,400 --> 00:41:52,533
كالقطة

857
00:41:53,861 --> 00:41:56,201
اتمنى لو يدللني ويل مثل ذلك

858
00:41:56,204 --> 00:41:59,171
انت تقول فقط كل شيء يأتي في تفكيرك صحيح؟

859
00:41:59,174 --> 00:42:01,708
عليك ان تكتب ذلك في اجندتك

860
00:42:01,711 --> 00:42:03,444
ربما سأفعل

861
00:42:06,585 --> 00:42:08,652
"..مفكرتي العزيزة"

862
00:42:08,655 --> 00:42:13,437
"سوزان تتصرف معي بلؤم"

863
00:42:19,056 --> 00:42:23,709
"فرانكي ليست لطيفة جداً ايضاً "

864
00:42:23,712 --> 00:42:25,177
سالب اثنين

865
00:42:25,180 --> 00:42:29,421
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}|| khaledmo0 © ترجمة ||

