﻿1
00:00:00,062 --> 00:00:02,280
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"سابقًا على مشروع "الكتاب الأزرق

2
00:00:02,234 --> 00:00:06,398
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تريدني للتحقيق
في الصحون الطائرة؟

3
00:00:06,468 --> 00:00:08,187
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أريدك أن تساعدني لإثبات
...الحقيقة للعامة

4
00:00:08,227 --> 00:00:10,393
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أن ليس لها وجود

5
00:00:10,437 --> 00:00:12,953
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">العامة تعرف أن هناك
.شيئًا يحدث الآن

6
00:00:13,016 --> 00:00:14,606
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أحتاج أن أذكرك أننا لا نعرف حتى

7
00:00:14,641 --> 00:00:16,219
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ما الذي نتعامل معه بحق الجحيم هنا

8
00:00:17,510 --> 00:00:19,777
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وماذا يعمل زوجك؟

9
00:00:19,812 --> 00:00:22,327
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا أستطيع حقا التحدث عن ذلك

10
00:00:24,150 --> 00:00:26,319
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هناك شيء تحتاج إلى معرفته
...أعتقد أن هناك

11
00:00:28,804 --> 00:00:30,489
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...يوجد شيء آخر يجري هنا

12
00:00:30,514 --> 00:00:32,113
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ما الذي لا تريد أن تخبرني به الآن؟

13
00:00:36,515 --> 00:00:38,170
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أضــواء غـــامـــضــــة فـــي الــسمــاء

14
00:00:39,350 --> 00:00:40,450
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}روسيا تمتلك القنبلة الذرية

15
00:00:50,749 --> 00:00:53,749
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"مشروع "الكتاب الأزرق
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثانية" من الموسم "الأول
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"وحش فلات وودز"

16
00:00:54,350 --> 00:00:58,350
{\shad0\bord25}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}هذا المسلسل مبني على تحقيقات الدكتور جي ألين هاكين
.لصالح القوات الجوية الأمريكية في حقيقة وجود الأطباق الطائرة

17
00:00:58,374 --> 00:01:02,074
{\shad0\bord25}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.الحالات المعروضة مبنية على أحداث واقعية

18
00:01:03,350 --> 00:01:07,350
{\pos(140,285)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}فلات وودز ، غرب فرجينيا

19
00:01:18,695 --> 00:01:21,229
!هيا!  من هنا

20
00:01:21,264 --> 00:01:24,132
.يا أولاد ، لقد اكتفيت من هذا الهراء

21
00:01:24,200 --> 00:01:26,066
.أمي ، "ويل" لم يختلق هذا

22
00:01:26,128 --> 00:01:28,292
.لقد سقط أمامنا من السماء

23
00:01:41,111 --> 00:01:43,578
.بحق الرب القدير

24
00:01:47,083 --> 00:01:49,417
!"دالاس" -
!"ويل" -

25
00:01:49,867 --> 00:01:51,218
!يا أولاد

26
00:01:51,254 --> 00:01:52,653
!"ويل" -
!"دالاس" -

27
00:01:54,257 --> 00:01:56,459
!"لوري"

28
00:01:57,296 --> 00:01:58,912
.هنا يا فتاة -
!"ويل" -

29
00:01:58,975 --> 00:02:01,108
!"دالاس"

30
00:02:16,882 --> 00:02:19,000
.الجميع يعتقد أنني مجنون

31
00:02:19,265 --> 00:02:23,052
المنطق... لا يمكنه
.تفسير ما نتعامل معه هنا

32
00:02:37,536 --> 00:02:39,148
.إحداثيات

33
00:02:53,433 --> 00:02:55,805
.يا عزيزي ، لديك زائر

34
00:02:55,920 --> 00:02:58,287
.أوه ، أجل ، ثانية واحدة فقط

35
00:03:07,265 --> 00:03:08,411
لماذا تقفل الباب؟

36
00:03:08,484 --> 00:03:11,192
...هل فعلت؟  لم أدرك

37
00:03:11,237 --> 00:03:12,470
.مرحبًا ، يا دكتور

38
00:03:13,962 --> 00:03:16,963
.منزل جميل ، بالمناسبة -
.أشكرك -

39
00:03:17,042 --> 00:03:19,881
هل أحضر بعض القهوة أو شراب؟

40
00:03:19,934 --> 00:03:22,434
حسنا ، أتمنى أن أتمكن من
.البقاء ، ولكن أشكرك

41
00:03:24,916 --> 00:03:26,882
يا فتى ، كيف تمكنت من هذا؟

42
00:03:26,918 --> 00:03:28,751
.إنها أكثر رُقيّاً من أن تُرافقك

43
00:03:28,786 --> 00:03:30,052
ما الذي تفعله هنا؟

44
00:03:30,087 --> 00:03:31,754
.حسنا ، لقد فوت الرحلة الأخيرة

45
00:03:31,825 --> 00:03:33,055
.وبالتالي علينا القيادة الآن

46
00:03:33,090 --> 00:03:35,157
القيادة؟ إلى أين؟ -
.كلما أسرعنا فى الطريق, كلما كان ذلك افضل -

47
00:03:35,225 --> 00:03:36,491
إلى أين سنذهب؟

48
00:03:36,561 --> 00:03:38,326
.لقد أنهيت للتو مكالمة مع الجنرالات

49
00:03:38,395 --> 00:03:40,569
يبدو أن امرأة وأطفالها
شاهدوا سفينة فضائية

50
00:03:40,632 --> 00:03:43,288
تحطمت بالقرب مزرعتهم في
.ولاية فرجينيا الغربية

51
00:03:43,343 --> 00:03:45,734
أدعوا أنهم رأوا الفضائي
.الذي كان يقودها أيضا

52
00:03:45,770 --> 00:03:47,670
أمي؟

53
00:03:47,738 --> 00:03:49,438
."جويل"

54
00:03:49,473 --> 00:03:50,839
هل أستعدت للذهاب إلى المدرسة بعد؟

55
00:03:50,908 --> 00:03:52,641
...هل

56
00:03:54,190 --> 00:03:55,890
.رائع

57
00:03:55,945 --> 00:03:58,609
هل أنت الطيار في القوات
الجوية الذي يعمل والدي معه؟

58
00:04:00,450 --> 00:04:02,650
."حسنا ، لابد من أنك "جويل

59
00:04:02,686 --> 00:04:04,518
لتصافحني ، أيها الجندي

60
00:04:04,588 --> 00:04:07,354
هل قتلت الكثير من
الأشرار في الحرب؟

61
00:04:07,423 --> 00:04:10,324
..."جويل" -
.حسنا، نعم ، لقد فعلت -

62
00:04:10,359 --> 00:04:11,759
.من أجل بلادي

63
00:04:11,795 --> 00:04:13,595
!هذا رائع جدا

64
00:04:13,630 --> 00:04:16,143
كم قتلت؟ مثلا مثلاً 100؟

65
00:04:16,168 --> 00:04:18,007
،أيها النقيب ، أعتذر
...جويل" ، لا يفهم حقا"

66
00:04:18,032 --> 00:04:21,284
،لا عليك ، حسنا ، عندما تخوض حربًا
.ليس لديك دائمًا وقت للتفكير في أشياء كهذه

67
00:04:21,370 --> 00:04:22,770
.والدي لم يقاتل حقا

68
00:04:22,806 --> 00:04:26,473
...لقد اخترع نوعًا من الرادار الصغير

69
00:04:26,508 --> 00:04:28,675
أيها النقيب ، هل تود الأنتظار
بالخارج ، من فضلك؟

70
00:04:28,711 --> 00:04:32,012
حسنًا ، هناك الكثير من
.الطرق للإسهام في المجهود الحربي

71
00:04:32,047 --> 00:04:33,981
."لقد سررت بلقائك ، يا "جويل -
.وأنا ايضا -

72
00:04:34,006 --> 00:04:36,029
."سيدة "هاينك

73
00:04:40,522 --> 00:04:43,323
جويل" ، أنا وأمك علينا التحدث"
قليلاً ، اتفقنا؟

74
00:04:47,062 --> 00:04:48,895
.يجب أن أخرج من المدينة مجدداً

75
00:04:48,964 --> 00:04:51,297
لكم من الوقت؟ -
.لا أعرف -

76
00:04:52,512 --> 00:04:54,812
ما الذي يجري؟

77
00:04:54,837 --> 00:04:56,369
.لا يمكنني القول حقاً

78
00:04:56,404 --> 00:04:58,638
فهل هذا سيكون من الآن فصاعدا؟

79
00:04:58,673 --> 00:05:00,594
تخفي عني الأسرار طوال الوقت؟

80
00:05:00,688 --> 00:05:03,242
...لا ، ليس سراً.  انه مجرد أني

81
00:05:03,310 --> 00:05:05,978
.لا أريدك أن تقلقي ، هذا كل شيء

82
00:05:06,014 --> 00:05:08,247
.ميمي" ، كل شيء على ما يرام"

83
00:05:08,315 --> 00:05:10,249
.أعدك

84
00:05:19,003 --> 00:05:20,510
،لذا ، وفقا لأقوال الأم

85
00:05:20,557 --> 00:05:23,502
شاهدت هي وأطفالها
.خطًا أحمر عبر السماء

86
00:05:23,549 --> 00:05:26,032
،عندما ذهبوا للتحقق
صادفوا سفينة الفضاء

87
00:05:26,067 --> 00:05:29,601
.و"فضائي" طوله 10 أقدام

88
00:05:29,671 --> 00:05:31,912
هل يبلغ الناس عادة عن الفضائيين؟

89
00:05:31,959 --> 00:05:34,405
.لا ، لم يفعلوا ذلك.  ليس منذ روزويل

90
00:05:34,440 --> 00:05:36,407
.هناك شيء غير موجود في هذا الملف

91
00:05:36,442 --> 00:05:38,510
،"بعد أن سمع الناس في المدينة قصة "سارة

92
00:05:38,573 --> 00:05:40,174
قاموا بتجميع ميليشيا

93
00:05:40,260 --> 00:05:42,513
."لمطاردة "المخلوق الفضائي -
.أنت تمزح -

94
00:05:42,549 --> 00:05:44,284
وعندما لم يعثروا على
.أحدهم ، انقلبوا عليها

95
00:05:44,354 --> 00:05:45,416
على "سارة"؟  لماذا؟

96
00:05:45,461 --> 00:05:47,896
.وفقاً لأساسيات علم النفس
.القتال أو الفرار

97
00:05:47,921 --> 00:05:50,689
،إنهم لم يجدوا فضائياً
،فهم يرون "سارة" كاذبة

98
00:05:50,724 --> 00:05:52,023
.تسببت في حالة من الذعر

99
00:05:52,059 --> 00:05:53,758
إذن ما الذي تسعى خلفه حقا؟

100
00:05:53,794 --> 00:05:56,561
إذا لم تكن هناك إجابة
.جيدة ، فسيصبح الوحش

101
00:06:06,706 --> 00:06:09,640
هل هذه هي الميليشيا؟ -
.بحق يسوع -

102
00:06:09,709 --> 00:06:12,400
.لم أدرك أنهم يخيمون في منزلها

103
00:06:12,500 --> 00:06:14,600
.دعني أتعامل مع هذا

104
00:06:16,916 --> 00:06:19,450
.مرحبا يا سيدي
.نحاول فقط المرور

105
00:06:19,485 --> 00:06:20,784
من أنت؟

106
00:06:20,820 --> 00:06:22,720
.أعمال حكومية ، أيها الرئيس

107
00:06:22,755 --> 00:06:24,054
.تنحى

108
00:06:24,090 --> 00:06:26,090
سارة" أتصلت بكم؟"

109
00:06:26,459 --> 00:06:28,125
هل تعرف أن تلك المرأة مجنونة؟

110
00:06:28,173 --> 00:06:29,993
.لقد وضعت البلدة كلها في حالة من الهلع

111
00:06:30,062 --> 00:06:31,945
.حسنًا ، نحاول إصلاح ذلك

112
00:06:32,149 --> 00:06:34,281
مثل رفاقك في روزويل ، أليس كذلك؟

113
00:06:42,507 --> 00:06:44,571
.جميعكم ، يبتعد من هنا

114
00:06:44,625 --> 00:06:46,075
!"عليك اللعنة ، يا "دوني

115
00:06:46,913 --> 00:06:48,646
.لترحب بهم فحسب

116
00:06:54,119 --> 00:06:56,230
.أعرف لما أنتم هنا يا رفاق

117
00:06:57,122 --> 00:06:59,188
كم من الوقت سيستغرق هذا؟

118
00:06:59,258 --> 00:07:00,857
.لم نقيم أي شيء بعد ، أيها النقيب

119
00:07:00,925 --> 00:07:02,762
.أخشى أننا لا نستطيع الإجابة عن ذلك

120
00:07:03,862 --> 00:07:06,829
.حسناً...فلتسرعوا فحسب

121
00:07:09,100 --> 00:07:10,800
!دعوهم يمروا

122
00:07:22,046 --> 00:07:24,613
،في المرة القادمة ، يا دكتور
.دعني أقوم بالحديث

123
00:07:36,027 --> 00:07:38,369
."سارة" ، أنا النقيب "كوين"

124
00:07:38,450 --> 00:07:41,119
.لقد تحدثنا عبر الهاتف

125
00:07:41,198 --> 00:07:43,799
.هذا الدكتور "هاينك"  نعمل معًا

126
00:07:43,834 --> 00:07:45,275
أنت دكتور؟

127
00:07:52,642 --> 00:07:55,877
.احذرا لرؤوسكم
.يجب أن أبقي المكان مظلم بالأسفل هنا

128
00:07:55,913 --> 00:07:57,478
.الضوء يضر عيونهم الآن

129
00:07:57,514 --> 00:07:59,016
.بدأوا يشكو من ذلك

130
00:07:59,041 --> 00:08:01,124
فقط بعد أن رأينا
هذا الشيء في الغابة

131
00:08:01,149 --> 00:08:03,885
.بعد تحطم السفينة الفضائية

132
00:08:03,921 --> 00:08:05,586
أمي؟ -
.لا بأس -

133
00:08:05,655 --> 00:08:07,100
.هناك طبيب من المدينة هنا الآن

134
00:08:10,171 --> 00:08:13,092
لم يؤثر في ، ولكنهم
.يزدادوا سوء

135
00:08:19,613 --> 00:08:22,283
دكتور ، أرجو أن تخبرني
.ما الذي يحدث لصغاري

136
00:08:33,214 --> 00:08:36,769
.أتعرف ، لدي ولد في عمرك

137
00:08:36,794 --> 00:08:38,653
.يحب قراءة الكتب المصورة

138
00:08:38,693 --> 00:08:41,911
ما هو المفضل لديك؟ -
."مسافرين غامضين" -

139
00:08:43,606 --> 00:08:46,474
،ليس من المفترض أن أقرأه
،على الرغم مع ذلك

140
00:08:47,110 --> 00:08:49,766
لأن أمي تقول أنها تشعرني
.بالخوف في بعض الأحيان

141
00:08:49,821 --> 00:08:53,189
.أراهن لأن لديك خيال خصب

142
00:08:53,225 --> 00:08:57,426
.تلك الصورة التي رسمتها... للفضائي

143
00:08:57,613 --> 00:09:00,504
هل تعتقد أن هذا
قد يأتي من خيالك؟

144
00:09:00,598 --> 00:09:03,410
.لا. لقد كان حقيقي

145
00:09:05,651 --> 00:09:07,240
،في ليلة وقوع هذا

146
00:09:07,265 --> 00:09:10,133
ما هو بالضبط أول شيء تتذكرينه؟

147
00:09:10,708 --> 00:09:14,544
حسنا...لقد رأى الأولاد
.السفينة الفضائية أولاً

148
00:09:14,638 --> 00:09:17,739
،عندما وصلت إلى هناك
.كانت قد تحطمت بالفعل

149
00:09:17,814 --> 00:09:19,915
.أضرمت النيران في الغابة بأكملها

150
00:09:19,950 --> 00:09:23,946
الوحش... كان لديه
.عيون كبيرة مستديرة

151
00:09:23,971 --> 00:09:27,580
،كان يبدو كالإنسان تقريبا
.لكنه كان طويل للغاية

152
00:09:27,658 --> 00:09:30,905
ربما حاول التحدث
.إلينا ، ولكننا هربنا في الحال

153
00:09:30,961 --> 00:09:34,562
آنسة "داونينج" ، هل يمكن أن
تأخذينا إلى حيث حدث كل هذا؟

154
00:10:54,994 --> 00:10:56,209
.يجب عليكِ أن تكوني أكثر حذراً

155
00:10:58,188 --> 00:11:00,515
.أغلقي بابك

156
00:11:03,076 --> 00:11:05,043
.لقد صبغتي شعرك هذه المرة

157
00:11:05,117 --> 00:11:07,524
.أحب ذلك

158
00:11:07,595 --> 00:11:10,377
.لدي موعد أحتاج إلى الأستعداد لأجله

159
00:11:10,424 --> 00:11:14,093
قريبا جدا؟

160
00:11:14,163 --> 00:11:16,917
ربما يمكنك أن تجعل
.من نفسك مفيداً أثناء غيابي

161
00:11:19,277 --> 00:11:21,911
.نعم ، يا سيدتي

162
00:11:21,936 --> 00:11:23,261
.سأترك لك العنوان

163
00:11:25,909 --> 00:11:27,074
.لا تكن مهمل

164
00:11:32,781 --> 00:11:34,681
.هذا هو

165
00:11:35,403 --> 00:11:37,369
.هذا هو المكان

166
00:11:48,696 --> 00:11:51,363
،بعد أن ركضنا من الوحش

167
00:11:51,394 --> 00:11:54,802
رأينا أجزاء من المركبة
.الفضائية متناثرة في كل مكان

168
00:11:54,856 --> 00:11:56,724
يجب أن يكون أحدهم المحرك

169
00:11:56,794 --> 00:11:59,138
لأنها كانت لا تزال
.متوهجة حينما رأيناها

170
00:11:59,199 --> 00:12:01,941
.يتلألأ مثل الماس الأحمر

171
00:12:03,744 --> 00:12:06,867
.لابد من أنك تعتقد أنني مجنونة -
.لا، لا، على الإطلاق -

172
00:12:06,906 --> 00:12:09,748
."أشكرك يا آنسة "داونينج
.سنتولى الأمر من هنا

173
00:12:12,953 --> 00:12:14,820
.يا إلهي

174
00:12:14,888 --> 00:12:17,289
ماذا حدث هنا؟

175
00:12:19,056 --> 00:12:21,056
أيها النقيب؟ -
.أجل -

176
00:12:30,971 --> 00:12:33,338
.التربة السطحية هشه

177
00:12:33,766 --> 00:12:37,183
.هذه المنطقة بأكملها أتنخلت بطريقة ما

178
00:12:37,835 --> 00:12:39,840
.مثل الزلزال

179
00:12:41,761 --> 00:12:44,148
.ظننت أنك درست السماء فقط

180
00:12:44,558 --> 00:12:49,629
عندما كنت في السابعة من عمري ، أصبت
.بحالة شديدة من الحمى القرمزية

181
00:12:50,137 --> 00:12:53,059
.لم أغادر الفراش لمدة عام تقريبا

182
00:12:53,492 --> 00:12:56,526
.قرأت "الموسوعة البريطانية" بالكامل

183
00:12:56,641 --> 00:12:58,341
.مرتين

184
00:13:02,247 --> 00:13:05,551
.مرحبًا ، يا دكتور.  هذا كان حريق في الغابة

185
00:13:05,645 --> 00:13:07,976
ربما ألقى شخص ما
.سيجارة ، فأضرم النار في المكان

186
00:13:08,054 --> 00:13:09,937
.شاهد الأطفال سقوط فرع أو شيء من هذا

187
00:13:12,971 --> 00:13:14,837
هل رأيت شيئا ما؟

188
00:13:18,684 --> 00:13:20,384
ماذا لديك هناك؟

189
00:13:22,819 --> 00:13:24,488
.أمسك هذا

190
00:13:29,027 --> 00:13:32,184
.وهذا -
.بلى -

191
00:13:37,392 --> 00:13:39,125
.انه كما أعتقدت

192
00:13:39,212 --> 00:13:42,172
هذه الفروع ، تم كسرها
...من الأصطدام ، وليس من النار

193
00:13:51,982 --> 00:13:54,667
أخمن أن"موسوعتك البريطانية" لم
تعلمك تسلق الأشجار ، أليس كذلك؟

194
00:13:55,687 --> 00:13:57,019
حسنا؟

195
00:13:57,054 --> 00:13:58,821
.أجل

196
00:14:09,045 --> 00:14:12,046
.مرحبا.  ألا تبدين رائعة.  تفضلي

197
00:14:12,081 --> 00:14:13,414
.كلا

198
00:14:13,449 --> 00:14:16,217
.حسنا ، لدي القهوة والكعك

199
00:14:16,281 --> 00:14:18,094
.لا

200
00:14:18,388 --> 00:14:20,922
.ربما يجب أن تخبريني ما تريدين

201
00:14:20,957 --> 00:14:22,683
.أوه ، هذه تعد محادثة طويلة

202
00:14:22,737 --> 00:14:24,722
،ولكن في الوقت الحالي
،أريدك أن تسحبي حقيبتك

203
00:14:24,777 --> 00:14:26,324
،والخروج من المنزل
وتري الفتاة الجديدة

204
00:14:26,363 --> 00:14:28,089
.بعض المناطق المثيرة المحلية

205
00:14:28,130 --> 00:14:30,457
أنا الفتاة الجديدة
.في حال أن كنتِ تتسائلين

206
00:14:30,488 --> 00:14:33,534
حسنًا ، أعتقد
.أن هذا يجعلني مرشدة سياحية

207
00:14:33,569 --> 00:14:35,308
.تفضلي. أنا فقط بحاجة لدقيقة

208
00:14:39,107 --> 00:14:42,353
لن أمكث طويلاً. أنا فقط
.فقط أجلب معطفي

209
00:14:42,378 --> 00:14:44,044
!حسنا

210
00:14:51,053 --> 00:14:54,312
.وأعتقد... أعتقد أنني مستعدة

211
00:14:56,991 --> 00:14:59,158
.حسنا ، نحن جيدون.  لنذهب

212
00:14:59,226 --> 00:15:01,493
.شكرًا لكِ

213
00:15:01,795 --> 00:15:03,865
.حسنا

214
00:15:04,999 --> 00:15:06,933
ما هذا؟

215
00:15:06,968 --> 00:15:08,167
.عداد جيجر

216
00:15:08,235 --> 00:15:10,069
وما الحاجة لعداد جيجر؟

217
00:15:10,104 --> 00:15:13,472
.هذا 27 مرتفع للغاية

218
00:15:21,482 --> 00:15:23,182
أيها النقيب ، هل يمكنك المساعدة؟

219
00:15:37,042 --> 00:15:38,607
ما هذا بحق الجحيم؟

220
00:15:38,713 --> 00:15:42,282
.ذلك هو جزء من سفينة الفضائي الفضائية

221
00:15:42,360 --> 00:15:45,782
،"أو ، كما أسمتها "سارة
."الماس الأحمر"

222
00:15:59,520 --> 00:16:01,286
كل هذا لنيزك؟

223
00:16:06,960 --> 00:16:08,915
.مهلاً ، يا دكتور.  فقط دعهم يعملون

224
00:16:08,962 --> 00:16:10,759
أريد فقط أن أتأكد من
أنهم يعرفون التحقق

225
00:16:10,814 --> 00:16:12,228
.من تكوينه الذري

226
00:16:12,298 --> 00:16:14,470
.أنهم محترفيين

227
00:16:14,534 --> 00:16:16,061
ما الذي يوجد تحت القماش؟

228
00:16:16,131 --> 00:16:17,170
،هيا ، يجب أن نعود

229
00:16:17,225 --> 00:16:19,170
دع "سارة" ولأولاد يعرفون
،أننا انتهينا هنا

230
00:16:19,233 --> 00:16:20,839
.سندلي ببيان للصحافة

231
00:16:23,660 --> 00:16:26,004
.هيا ، يا دكتور.  لنذهب

232
00:16:31,349 --> 00:16:34,283
إذن ، إلى أين سنذهب يا "ميسي"؟

233
00:16:34,352 --> 00:16:36,100
ما الذي تحبين رؤيته؟

234
00:16:37,210 --> 00:16:38,849
.حانة جيدة

235
00:16:38,850 --> 00:16:41,256
.لا. سينما

236
00:16:41,291 --> 00:16:43,692
متحف؟

237
00:16:43,727 --> 00:16:46,261
.لا أعرف.  دعيني أفكر

238
00:16:54,346 --> 00:16:58,237
.حسنا ، يوجد... هذا المكان

239
00:16:58,276 --> 00:17:00,112
أجل؟

240
00:17:00,159 --> 00:17:04,980
يقرضون الشعر ، ويقدمون
،الكوكتيلات في علب الحساء

241
00:17:05,049 --> 00:17:07,749
.ويدخنون الماريغوانا

242
00:17:07,785 --> 00:17:10,507
.لم أفعل أبدا.  لقد سمعت عنها فقط

243
00:17:11,557 --> 00:17:13,468
."لا أعرف ماذا أقول ، يا "ميمي

244
00:17:14,599 --> 00:17:17,630
آسفة.  هل كان هذا مبالغ فيه؟

245
00:17:17,671 --> 00:17:20,692
.لقد أحببته.  أنت نوعي المفضل من الفتيات

246
00:17:22,098 --> 00:17:23,665
حسنا ، كيف نصل إلى هناك؟

247
00:17:23,733 --> 00:17:25,186
.اتفقنا

248
00:17:25,669 --> 00:17:27,674
،توجهي إلى فيرمونت ، وانعطفي إلى اليسار

249
00:17:27,767 --> 00:17:29,970
ثم تجاوزي ثلاث شوارع
...لرينولدز قبل النزول

250
00:17:30,006 --> 00:17:33,306
يا إلهي.  ما الذي كنت أفكر فيه؟
.يجب عليكِ القيادة ، تعرفين إلى أين تذهبين

251
00:17:33,331 --> 00:17:35,205
.فكره جيده.  فقط أوقفي السيارة

252
00:17:35,291 --> 00:17:38,347
.ليس علينا التوقف.  أنزلقي

253
00:17:41,451 --> 00:17:43,251
ثقي بي؟

254
00:17:50,808 --> 00:17:53,408
.الآن أوصلي من حولي وأمسكي المقود

255
00:17:56,292 --> 00:17:59,281
.ضعي قدمك على دواسة البنزين

256
00:17:59,316 --> 00:18:00,967
هل فهمتِ ذلك؟

257
00:18:00,992 --> 00:18:02,250
.حسنا

258
00:18:10,061 --> 00:18:12,328
!حسنا

259
00:18:12,414 --> 00:18:14,229
.الآن أنتِ المسؤوله

260
00:18:19,945 --> 00:18:23,087
.الخط الأحمر يعبر السماء

261
00:18:23,126 --> 00:18:25,507
النار في الغابة التي
،تبدأ من رؤوس الأشجار

262
00:18:25,560 --> 00:18:27,150
.الضباب الحاد

263
00:18:27,228 --> 00:18:30,486
كل ذلك يشير إلى شيء
.من خارج كوكب الأرض

264
00:18:30,539 --> 00:18:33,191
.يا إلهي ، لقد كنت أعرف ذلك -
.لقد كان نيزكاً -

265
00:18:35,486 --> 00:18:37,996
.ما أمرض الجميع أبخرة الزرنيخ

266
00:18:38,058 --> 00:18:39,646
يمكن أن تسبب حروق الجلد

267
00:18:39,715 --> 00:18:42,605
من مستوى الإشعاع الحالي إذا
.كان اليورانيوم أو الثوريوم

268
00:18:42,651 --> 00:18:43,933
،حتى لو لم تلمسه

269
00:18:43,995 --> 00:18:46,605
المنطقة كانت سامة بما يكفي
.ليكون لها هذا التأثير

270
00:18:46,659 --> 00:18:48,597
.ولكن الخبر السار أنه مؤقت

271
00:18:48,644 --> 00:18:50,494
.ستكونون جميعًا على ما يرام

272
00:18:50,519 --> 00:18:52,426
ولكن ماذا عن ما رأيناه؟

273
00:18:52,461 --> 00:18:54,461
.النيزك لا يفسر ذلك

274
00:18:54,497 --> 00:18:55,996
.حسنا ، لم أقل ذلك

275
00:18:56,064 --> 00:18:57,910
.ولا أحاول التشكيك في أعتقادك

276
00:18:57,935 --> 00:18:59,871
أنا فقط أخذ الأشياء
...خطوة خطوة

277
00:18:59,896 --> 00:19:02,068
...مهلاً ، يا دكتور.  هل يمكننا

278
00:19:08,524 --> 00:19:11,078
لدينا ما نحتاجه لكتابة
.التقرير وإغلاق القضية

279
00:19:11,109 --> 00:19:12,930
.ليس كل شيء -
.لقد وجدت النيزك -

280
00:19:12,961 --> 00:19:14,354
ما الذي نبحث عنه هنا؟

281
00:19:14,416 --> 00:19:16,018
.شيء لتفسير المخلوق

282
00:19:16,088 --> 00:19:17,471
.أقرأ ملف القضية

283
00:19:17,565 --> 00:19:19,185
.يوجد شاهد آخر

284
00:19:19,254 --> 00:19:21,838
عفوا ، هل هذه حقا طريقتك لتسيير الأمور؟

285
00:20:12,238 --> 00:20:14,479
.حسنا ، ها نحن ذا

286
00:20:14,550 --> 00:20:17,878
♪ لماذا لا أستطيع التوقف عن التفكير فيك؟  ♪

287
00:20:17,925 --> 00:20:20,104
.في صحتك -
.في صحتك -

288
00:20:21,380 --> 00:20:25,356
 ♪ العيون التي تلتقي بعيني عبر الغرفة ♪

289
00:20:25,419 --> 00:20:26,669
ما في هذا؟

290
00:20:26,739 --> 00:20:29,560
.يطلق عليه مسمار في النعش

291
00:20:29,622 --> 00:20:32,156
.أخمن انه القليل من كل شيء

292
00:20:33,827 --> 00:20:38,326
♪ إلى القمر والعودة معك في ذراعي ♪

293
00:20:38,365 --> 00:20:39,927
ربما أتيت إلى هذا النوع من الأماكن

294
00:20:39,987 --> 00:20:41,699
.في نيويورك طوال الوقت

295
00:20:44,113 --> 00:20:45,925
هل لا يعجبك المكان هنا؟

296
00:20:46,513 --> 00:20:49,092
لم أكن أعرف حقا ما يمكن
.توقعه ، على ما أعتقد

297
00:20:49,146 --> 00:20:51,506
...إنه فقط -
.مختلف -

298
00:20:55,348 --> 00:20:57,602
أتعرفين ما أظنه؟

299
00:20:58,717 --> 00:21:01,110
.تحتاجين فقط إلى أن تسترخي قليلاً

300
00:21:01,521 --> 00:21:05,853
تريدين أن تسترخي ، تحتاجين فقط
.إلى القليل من المساعدة

301
00:21:06,459 --> 00:21:09,118
.أبقي هنا.  سأعود في الحال

302
00:21:10,798 --> 00:21:12,782
♪ حبيبي ♪

303
00:21:12,836 --> 00:21:15,378
♪ من الجنون ما تفعله بي ♪

304
00:21:15,456 --> 00:21:17,154
حسنًا.  هنا؟

305
00:21:18,298 --> 00:21:21,314
♪ حبيبي ، أنا سيدتك ♪

306
00:21:21,377 --> 00:21:24,501
♪ دعنا نصنع الذكريات ♪

307
00:21:29,087 --> 00:21:30,372
هل ترغبين فى شعور جيد؟

308
00:21:30,415 --> 00:21:32,501
.لا تكوني خجوله

309
00:21:32,547 --> 00:21:35,712
♪ حبيبي يدفعني إلى الجنون ♪

310
00:21:35,766 --> 00:21:40,490
♪ لا توقظني من هذا الحلم ♪

311
00:21:44,096 --> 00:21:45,898
أخبرنا "إيفلين" بأنك قادم

312
00:21:45,969 --> 00:21:50,021
.لكنني لست واثق مما ستحصل عليه

313
00:21:50,085 --> 00:21:53,630
لا تزال تعتقد أنها الرئيس
.لنكولن" في بعض الأحيان"

314
00:22:04,515 --> 00:22:06,015
آنسة "مايرز"؟

315
00:22:09,033 --> 00:22:10,152
."إيفلين"

316
00:22:13,259 --> 00:22:17,259
."آنسة "مايرز" ، اسمي الدكتور "هاينك

317
00:22:17,294 --> 00:22:18,527
.نحن من واشنطن

318
00:22:22,399 --> 00:22:25,315
...نفهم أنكِ رأيتِ

319
00:22:25,823 --> 00:22:30,821
...كيان من نوع ما قبل بضعة أيام

320
00:22:32,391 --> 00:22:34,449
وأنك قد أبلغتِ السلطات؟

321
00:22:43,733 --> 00:22:45,544
هل هذا ما رأيتيه؟

322
00:22:49,080 --> 00:22:50,842
.نعم ، هذا كان هو

323
00:22:52,663 --> 00:22:55,617
،وعندما نظرت في عينيه

324
00:22:56,281 --> 00:23:00,484
.أراني نهاية كل الأشياء

325
00:23:05,408 --> 00:23:08,342
،"حسنا ، يا آنسة "مايرز
.أشكرك على وقتك

326
00:23:13,237 --> 00:23:16,593
الآخرين الذين جاءوا لرؤيتي قبلك

327
00:23:17,195 --> 00:23:19,120
.صدقوني

328
00:23:19,663 --> 00:23:20,999
أي آخرون؟

329
00:23:22,031 --> 00:23:24,259
.الرجال ذو القبعات

330
00:23:28,210 --> 00:23:30,143
.لقد كانوا خائفين

331
00:23:33,703 --> 00:23:35,869
.لذلك يجب أن تكون كذلك

332
00:23:46,705 --> 00:23:49,552
لقد تعلمنا درسًا
.قيمًا اليوم هنا ، يا دكتور

333
00:23:49,615 --> 00:23:52,365
عندما أقول أن القضية
.مغلقة ، فإنها مغلقة

334
00:23:54,352 --> 00:23:56,553
ولن نعود أبدا
.إلى فيرجينيا الغربية

335
00:24:00,359 --> 00:24:01,921
.البيرة أصبحت باردة

336
00:24:04,329 --> 00:24:06,640
.أنت. إنها مزحة

337
00:24:07,632 --> 00:24:09,565
هل تعتقد حقا أن هؤلاء
الأطفال كانوا يكذبون؟

338
00:24:11,836 --> 00:24:13,135
."و"إيفلين

339
00:24:13,170 --> 00:24:14,753
وصفت نفس المخلوق

340
00:24:14,785 --> 00:24:16,628
.في نفس الوقت بالقرب من نفس الموقع

341
00:24:16,675 --> 00:24:18,152
،أعني ، شخص واحد يبلغ عن وحش

342
00:24:18,207 --> 00:24:19,709
يمكنك تجاهله ، ولكن اثنين؟

343
00:24:19,734 --> 00:24:20,835
ألم تسمع ما قلته للتو؟

344
00:24:20,878 --> 00:24:22,945
."أجل ، "القضية مغلقة -
.أجل -

345
00:24:23,000 --> 00:24:24,500
...لماذا لا زلت

346
00:24:30,194 --> 00:24:31,347
.دعني أسألك سؤال

347
00:24:31,394 --> 00:24:33,436
بما أننا لم نقم بتغطية
.هذا في المقابلة الأولية

348
00:24:33,498 --> 00:24:35,095
.لأني أعتقد أنني فقط أفترض

349
00:24:35,130 --> 00:24:36,964
."شكرا ، يا "كارل

350
00:24:41,470 --> 00:24:43,269
أنت في الواقع لا تصدق
شبر واحد من هذا

351
00:24:43,304 --> 00:24:44,738
أن يمكن أن يكون حقيقة ، أليس كذلك؟

352
00:24:44,773 --> 00:24:46,406
تعني هل أصدق أن "سارة" وأولادها

353
00:24:46,441 --> 00:24:48,074
يقولون الحقيقة؟ -
.لا -

354
00:24:48,948 --> 00:24:52,612
هل تعتقد أنه من الممكن
أن توجد حياة خارج كوكب الأرض؟

355
00:24:52,681 --> 00:24:54,479
احصائيًا ، احتمالية أننا

356
00:24:54,541 --> 00:24:57,417
.أن نكون الوحيدين في عالمنا صفر

357
00:24:57,452 --> 00:24:59,480
ولكن من الناحية العلمية؟

358
00:25:00,027 --> 00:25:01,588
،حسنا ، بالنظر إلى سرعة الضوء المحدودة

359
00:25:01,660 --> 00:25:03,754
،والمسافة الشاسعة بين النجوم

360
00:25:03,785 --> 00:25:06,886
.أي زيارة...غير محتملة

361
00:25:13,707 --> 00:25:15,754
ما الذي تواصل النظر إليه هناك؟

362
00:25:24,344 --> 00:25:25,711
.سارة" تحدثت إلى الصحافة"

363
00:25:25,774 --> 00:25:27,118
.أن أمر سماع شائعة ، أيها النقيب

364
00:25:27,180 --> 00:25:30,602
شيء وهذا شيء آخر تماما
.لديك فضائي على الصفحة الأولى

365
00:25:30,641 --> 00:25:32,166
.أخبرنا بشأنها

366
00:25:32,191 --> 00:25:33,786
.بحق يسوع

367
00:25:33,821 --> 00:25:35,441
الآن ستكون المدينة
.بأكملها في حالة من الهلع

368
00:25:37,858 --> 00:25:40,559
اسمع ذلك؟
.الآن يريدون إجابات منها

369
00:25:40,628 --> 00:25:42,282
.هذا يجعلهم يعتقدون أن "سارة" هي المشكلة

370
00:25:42,345 --> 00:25:43,993
.إنها...إنها...أصطياد الساحرة

371
00:25:44,048 --> 00:25:46,031
.القتال أو الفرار

372
00:25:46,066 --> 00:25:48,712
.علينا العودة إلى هناك الآن

373
00:25:55,308 --> 00:25:57,308
!سارة" أخرجي"

374
00:26:00,659 --> 00:26:02,413
!لقد حان الوقت لتسوية الأمر

375
00:26:02,465 --> 00:26:04,425
نعرف أنها كاذبة ، أليس كذلك؟

376
00:26:04,495 --> 00:26:06,524
!نعم -
!مهلا -

377
00:26:06,581 --> 00:26:08,185
.أبتعدوا عن المنزل الآن

378
00:26:09,946 --> 00:26:11,672
.لقد عدت

379
00:26:12,325 --> 00:26:14,526
لا يزال سيخبرنا كيف ندير مدينتنا؟

380
00:26:14,572 --> 00:26:16,260
.خذ الأمر بروية هنا ، أيها الفظ

381
00:26:16,329 --> 00:26:18,496
.أخبرتكم يا رفاق هذه مشكلة محلية

382
00:26:18,531 --> 00:26:20,453
.لا نحتاج إلى شاكلتك هنا

383
00:26:20,533 --> 00:26:22,961
.حسنًا ، لديك الآن مشكلة حقيقية

384
00:26:27,906 --> 00:26:30,039
!خطة جديدة

385
00:26:30,075 --> 00:26:32,490
.من الآن فصاعدا ، أنا الرجل المسؤول
أي أسئلة؟

386
00:26:34,279 --> 00:26:35,522
دوني"؟"

387
00:26:35,615 --> 00:26:39,397
.لا. نفذ ما يقول

388
00:26:39,537 --> 00:26:41,885
.أذهب للتحقق من أمر الأسرة

389
00:26:55,146 --> 00:26:58,759
.سارة" ، لا بأس"
.نحن هنا لمساعدتك

390
00:26:58,802 --> 00:27:00,598
بلى ، فقط إلقي نظرة
.على كل ما لدي من مساعدة

391
00:27:00,623 --> 00:27:02,237
.خارج الباب الخاص بي الآن

392
00:27:02,272 --> 00:27:04,294
.أتفهم لماذا نشرتِ الرسومات

393
00:27:04,326 --> 00:27:06,018
...لقد فعل ذلك ، ولكن -
.اضطررت إلى ذلك -

394
00:27:06,043 --> 00:27:08,210
.أنت لم تصدقني. لا أحد يصدقني

395
00:27:08,245 --> 00:27:11,046
والآن النتائج عكسية وأنهم
.جميعا يعتقدون أنني الوحش

396
00:27:11,081 --> 00:27:14,325
!لكنني نظرت إلى الفضائي في عينه

397
00:27:14,986 --> 00:27:17,152
.أمي

398
00:27:17,221 --> 00:27:19,087
.لسنا مجانين

399
00:27:19,123 --> 00:27:21,547
رأينا شيئا في تلك
.الأخشاب من أماكن آخرى

400
00:27:21,598 --> 00:27:23,231
.وكان حقيقيًا

401
00:27:24,562 --> 00:27:26,228
.أنت تخذلني هناك

402
00:27:26,263 --> 00:27:28,130
.أنها مجرد زوبعة صغيرة في الوقت الحالي

403
00:27:28,165 --> 00:27:29,816
.لا تذهب 'الآن ، أيها المأمور -
.الأمر تحت السيطرة -

404
00:27:29,863 --> 00:27:31,666
.المأمور يريد أستدعاء الحرس الوطني

405
00:27:31,735 --> 00:27:34,035
هل يبدو ذلك وكأنه "وضع تحت
السيطرة" بالنسبة لك؟

406
00:27:34,074 --> 00:27:36,438
"هذا نوع من "التخبط
.الذي يصنع الأخبار الوطنية

407
00:27:36,464 --> 00:27:38,579
هل تفهم ذلك؟ -
.سأتحدث معه ، يا سيدي -

408
00:27:38,634 --> 00:27:40,308
أوه ، من الأفضل أن تفعل
الجحيم سيكون أكثر من ذلك بكثير

409
00:27:40,344 --> 00:27:43,196
أو يمكنك تقبيل قبلة الوداع لهذا
.المنصب في العاصمة

410
00:27:52,489 --> 00:27:54,756
ماذا قالت "سارة"؟

411
00:27:54,791 --> 00:27:56,958
.حسنا ، إنها لا تغير قصتها

412
00:27:56,993 --> 00:27:58,460
.عظيم

413
00:27:58,495 --> 00:28:00,495
وبالتالي كلانا سيفقد العمل
.عندما نعود إلى المنزل

414
00:28:00,531 --> 00:28:03,698
سنعود ادراجنا? هذه المدينة
.ستأكل نفسها على قيد الحياة

415
00:28:03,767 --> 00:28:07,101
حسنا ، أنت تريد مطاردة
فضائي غير موجود في الغابة؟

416
00:28:07,136 --> 00:28:09,246
هذا هو السبيل الوحيد
.لتهدئة الأمور

417
00:28:11,942 --> 00:28:13,975
.يجب أن يكون هناك تفسير

418
00:28:16,345 --> 00:28:18,112
.أحتاج لتصفية ذهني

419
00:28:56,577 --> 00:28:59,078
ماذا تفعل؟ -
هل لدينا مصباح يدوي؟ -

420
00:29:04,416 --> 00:29:07,035
الآن ، لماذا
تحتاج لمصباح يدوي؟

421
00:29:12,767 --> 00:29:14,696
!هيا

422
00:29:16,384 --> 00:29:17,813
مهلا.  ماذا تفعل؟

423
00:29:17,879 --> 00:29:19,512
.تجربة

424
00:29:24,555 --> 00:29:26,836
ستخبرني ما الذي
نفعله هنا بحق الجحيم؟

425
00:29:26,915 --> 00:29:28,875
.أختبار النظرية

426
00:29:39,560 --> 00:29:41,633
.أختبىء الآن

427
00:29:42,473 --> 00:29:43,805
.هذا جنون

428
00:29:43,852 --> 00:29:45,352
.لا ، من فضلك ، أختبيء.  ورائي

429
00:30:21,503 --> 00:30:22,975
.ألقي نظرة جيدة ، أيها النقيب

430
00:30:23,042 --> 00:30:26,644
.لقد وجدنا للتو وحش فلات وودز

431
00:30:34,256 --> 00:30:36,947
.أيها الدكتور ، أنت عبقري لعين

432
00:30:39,385 --> 00:30:41,151
لقد سمعتم جميعًا قصة ما حدث

433
00:30:41,187 --> 00:30:43,287
.في الغابة في تلك الليلة

434
00:30:43,322 --> 00:30:45,722
.حول ما شاهدته "سارة" وأطفالها

435
00:30:45,791 --> 00:30:48,978
تحطمت سفينة فضائية
،والمخلوق بداخلها

436
00:30:49,030 --> 00:30:51,463
.الفضائيين يسيطرون على العالم

437
00:30:51,517 --> 00:30:53,745
.وأعتقد معظمكم أنها كانت مجنونة

438
00:30:53,837 --> 00:30:55,837
...لكن كل شيء قالته

439
00:30:56,466 --> 00:30:58,002
.كان صحيحاً

440
00:30:59,405 --> 00:31:02,172
.كانت تلك السفينة الفضائية نيزكاً

441
00:31:02,208 --> 00:31:04,196
حتى علماء القوات الجوية الذين فحصوه

442
00:31:04,243 --> 00:31:06,063
قالوا أنهم لم يروا مثل
.هذه العينة الجميلة من قبل

443
00:31:06,102 --> 00:31:07,011
.شكرا لك

444
00:31:07,046 --> 00:31:09,079
...والمخلوق

445
00:31:14,019 --> 00:31:15,752
.لا شيء أكثر من بومة قرناء كبيرة

446
00:31:18,139 --> 00:31:21,039
بروفيسور ، هل تريد
أن تتولى الأمر من هنا؟

447
00:31:22,160 --> 00:31:27,397
عندما يكون الهواء ساخن
،مثل الهواء الساخن بفعل النيران

448
00:31:27,445 --> 00:31:30,264
،يختلط بالهواء البارد من فوقه

449
00:31:30,319 --> 00:31:33,256
.ينكسر الضوء في اتجاهات مختلفة

450
00:31:33,305 --> 00:31:37,373
.هذا هو السبب في وميض النجوم

451
00:31:37,443 --> 00:31:40,206
.وكيفية تشكل السراب في الصحراء

452
00:31:40,261 --> 00:31:42,878
وأيضا كيفية أي واحد منا هنا

453
00:31:42,948 --> 00:31:45,894
يمكن أن يرى بومة
في وسط غابة مشتعلة

454
00:31:45,950 --> 00:31:47,683
.ويدعي أنه كان وحشًا

455
00:31:47,752 --> 00:31:52,166
.بدلا من ذلك... إلقوا نظرة جيدة

456
00:31:52,256 --> 00:31:54,736
.تشابه...لا لبس فيه

457
00:31:55,059 --> 00:32:00,406
.والتفسير الوحيد العلمي المنطقي

458
00:32:05,135 --> 00:32:07,135
.شكرا جزيلا لك -
.أشكركم -

459
00:32:12,902 --> 00:32:14,726
."المزيد لصحيفة الـ"ديلي نيوز
.من هذا الاتجاه من فضلكم

460
00:32:14,779 --> 00:32:16,387
.أيها النقيب ، تفضل ، من فضلك

461
00:32:17,590 --> 00:32:20,082
.أيها المأمور ، صورة واحدة أخرى من فضلك

462
00:32:20,150 --> 00:32:21,916
هل يمكن للأسرة أن تضم قليلاً؟

463
00:32:38,102 --> 00:32:39,925
!عفوا

464
00:32:39,980 --> 00:32:41,279
!مرحباً

465
00:32:47,370 --> 00:32:48,977
!أنت ، يا دكتور

466
00:32:49,013 --> 00:32:51,213
.تعالى

467
00:32:51,624 --> 00:32:53,550
!مجنون

468
00:32:54,218 --> 00:32:56,104
.لقد حان الوقت لأن نذهب إلى المنزل

469
00:32:56,185 --> 00:32:59,821
.لا ، نحن بحاجة إلى التوقف مرة أخرى أولاً

470
00:33:04,185 --> 00:33:05,911
.لقد أخبرني أنك ستعود

471
00:33:06,747 --> 00:33:10,583
هل هو... هل هو هنا الآن؟

472
00:33:11,134 --> 00:33:13,442
الرجل ذو القبعة؟

473
00:33:14,759 --> 00:33:16,629
.من فضلك أجلس

474
00:33:21,159 --> 00:33:23,377
.لذا ، فإن القضية أغلقت رسميًا

475
00:33:23,440 --> 00:33:24,995
.هاينك" فعلها حقا في النهاية"

476
00:33:25,042 --> 00:33:27,370
.يسعدني سماع ذلك.  يجب أن تكون كذلك

477
00:33:27,417 --> 00:33:30,034
إنه أمر قاس قليلاً ، لكن
.البروفيسور يعرف ماذا يفعل

478
00:33:30,085 --> 00:33:32,185
لماذا لا تتوقف عند المكتب
.في الطريق إلى البيت

479
00:33:32,243 --> 00:33:33,427
حتى نتمكن من مقابلته؟

480
00:33:33,481 --> 00:33:34,688
في العاصمة؟

481
00:33:35,239 --> 00:33:37,036
.سأحب ذلك -
.أراهن أتك ستحب ذلك -

482
00:33:39,802 --> 00:33:42,429
لذلك يبدو أنك حصلت على
.اضطراب من لا شيء

483
00:33:42,497 --> 00:33:45,866
.لا شيء على الأطلاق.  ليس بعد الآن

484
00:33:47,903 --> 00:33:49,961
.ترك هذا لأجلك

485
00:34:11,392 --> 00:34:12,986
.لا أفهم

486
00:34:14,581 --> 00:34:17,717
من هذا الرجل؟ كيف يعرفني؟

487
00:34:17,764 --> 00:34:20,412
.يعرف فقط ما تريد

488
00:34:21,902 --> 00:34:23,635
.الحقيقه

489
00:34:25,063 --> 00:34:27,101
.لكن الحقيقة مثل الشمس

490
00:34:28,179 --> 00:34:31,804
.كلما أمعنت النظر ، كلما أزداد الإعماء

491
00:34:44,289 --> 00:34:45,746
هل وجدت ما كنت تبحث عنه بالداخل؟

492
00:34:57,503 --> 00:34:59,885
انظر يا بروفيسور ، أنت
.لا تزال جديدًا على هذا

493
00:34:59,947 --> 00:35:01,784
لذا دعني أعطيك إجابات
على الامتحان ، حسناً؟

494
00:35:01,846 --> 00:35:04,049
السفن الفضائية والفضائيين ، كل هذه الأشياء

495
00:35:04,104 --> 00:35:05,370
نحن مطالبون بالتحقيق؟

496
00:35:05,417 --> 00:35:08,074
.القوات الجوية تعرف أنها غير موجودة

497
00:35:08,151 --> 00:35:10,552
لذا فإن مهمتنا هي
تقديم تفسير منطقي

498
00:35:10,587 --> 00:35:12,767
.لما يراه العامة والمضي قدماً

499
00:35:13,478 --> 00:35:15,756
حسنا ، لا تزال
هناك أشياء حول هذه القضية

500
00:35:15,824 --> 00:35:18,225
.لا أستطيع حسابها

501
00:35:18,261 --> 00:35:20,061
ماذا؟  مثل سيدة مجنونة بالداخل هنا؟

502
00:35:20,096 --> 00:35:22,349
.أنظر ، أنت فيزيائي فلكي
.ألتزم بالعلم

503
00:35:22,388 --> 00:35:23,730
.سألتزم بعلم النفس

504
00:35:23,766 --> 00:35:25,999
بهذه الطريقة ، لا يوجد شيء
يمكن أن يخرج من تلك السماء

505
00:35:26,035 --> 00:35:27,591
.أنت أو أنا لا نستطيع تفسيره

506
00:35:51,320 --> 00:35:54,320
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وحش فلات وودز مجرد مزحة

507
00:36:04,643 --> 00:36:05,999
.بروفيسور

508
00:36:07,175 --> 00:36:08,905
بروفيسور؟

509
00:36:10,819 --> 00:36:13,236
...آسف. ماذا كنت
ماذا كنت تقول؟

510
00:36:13,288 --> 00:36:15,941
.أن الجنرال "فالنتين" وأنا سنعمل معاً

511
00:36:15,996 --> 00:36:17,066
."على مشروع "الكتاب الأزرق

512
00:36:17,091 --> 00:36:19,215
.لذلك ستسمع من كلانا الكثير

513
00:36:19,247 --> 00:36:20,680
.نعم ، بالطبع

514
00:36:20,716 --> 00:36:23,496
.أنت تسدي خدمة عظيمة لبلادك

515
00:36:23,535 --> 00:36:25,085
تعرف ذلك ، أليس كذلك؟

516
00:36:25,111 --> 00:36:27,950
"أنا واثق أن النقيب "كوين
قد أوضح ذلك لك؟

517
00:36:27,975 --> 00:36:29,541
.بدقة

518
00:36:30,309 --> 00:36:31,685
.عظيم

519
00:36:37,642 --> 00:36:40,105
هل النيزك هو كل ما وجدناه؟

520
00:36:40,167 --> 00:36:41,175
.في الموقع

521
00:36:41,238 --> 00:36:44,535
...يبدو لي أنه قد يكون هناك شيء آخر
.تمت إزالته

522
00:36:44,590 --> 00:36:45,996
شيء أكبر؟

523
00:36:46,058 --> 00:36:48,661
انه لا يرتقي إلى سرعة
البروتوكول المتبع والسرية؟

524
00:36:48,686 --> 00:36:50,327
.أنه كذلك

525
00:36:50,362 --> 00:36:51,829
.بالتأكيد

526
00:36:51,864 --> 00:36:55,699
هل فوت شيء ما؟
لم تكن هناك عينة أكبر؟

527
00:36:55,735 --> 00:36:58,217
أنت تعرف ، إذا كان بإمكاني
.مجرد إلقاء نظرة على البحوث

528
00:36:58,270 --> 00:37:01,006
في حال أن لم يوقع النقيب
.على كل ما لدي من بحوث

529
00:37:01,076 --> 00:37:03,541
فإن البحث الخاص بك هو الآن بحثنا

530
00:37:03,576 --> 00:37:05,014
."أثناء عملك في "الكتاب الأزرق

531
00:37:05,084 --> 00:37:08,763
،لذلك أود القول
."شكرًا لك على مساعدتك"

532
00:37:08,841 --> 00:37:11,771
أوه ، وفيما يتعلق بتعويضكَ

533
00:37:11,810 --> 00:37:14,458
،إذا قمت بالتوقيع على ذلك
.يمكننا الحصول على مستحقاتك

534
00:37:15,921 --> 00:37:18,588
.يمكنك تركها في طريقك للخروج

535
00:37:18,623 --> 00:37:21,071
أيها السادة؟ -
.سيدي -

536
00:37:22,193 --> 00:37:23,560
.أتطلع للعمل معك

537
00:37:23,595 --> 00:37:25,227
.أوه ، أشكرك

538
00:37:58,365 --> 00:37:59,804
<i>...خمسة ستة</i>

539
00:38:06,204 --> 00:38:12,275
B-U-N-N-Y.

540
00:38:12,338 --> 00:38:14,243
.نتيجة ثلاثية

541
00:38:14,278 --> 00:38:15,811
.جيد جداً

542
00:38:15,846 --> 00:38:17,318
...ولكن

543
00:38:17,369 --> 00:38:21,013
لدي
Q-U-A-S-A-R.

544
00:38:21,652 --> 00:38:23,076
.مرحباً

545
00:38:23,115 --> 00:38:25,407
!أبي -
."ألن" -

546
00:38:25,832 --> 00:38:28,132
.أمي دعتني أظل حتى تصل إلى المنزل

547
00:38:28,207 --> 00:38:30,336
.لقد كنت أشعر بالقلق -
.آسف -

548
00:38:30,375 --> 00:38:33,528
.إنها فقط... بضعة أيام

549
00:38:33,596 --> 00:38:37,332
هل كل شيئ سار على ما يرام؟ -
.بلى، أنا سعيد لكوني بالمنزل -

550
00:38:37,806 --> 00:38:39,800
مهلاً يا أبي ، ماذا يوجد في الصندوق؟

551
00:38:41,838 --> 00:38:43,971
وهكذا ، خطر على بالي
أثناء قيادتي للمنزل

552
00:38:44,007 --> 00:38:49,593
هذه كانت ليلة
.أعتراض مدار المريخ

553
00:38:49,679 --> 00:38:52,398
هذه النقطة في مدار المريخ

554
00:38:52,444 --> 00:38:54,806
.عندما يمر بأقرب نقطة إلى الأرض

555
00:38:54,851 --> 00:38:56,018
،وعندما كنت عمرك

556
00:38:56,072 --> 00:38:59,236
كان المريخ هو أول
.أهتماماتي بعلم بفلك

557
00:38:59,291 --> 00:39:02,775
.هذا كان كتابي المصور

558
00:39:02,846 --> 00:39:05,693
.تفضل.  ألقي نظرة

559
00:39:10,633 --> 00:39:12,299
.رائع

560
00:39:12,346 --> 00:39:14,658
.أبي.  رائع جدا

561
00:39:18,708 --> 00:39:22,013
.وأحضرت شيء لأجلك أيضا

562
00:39:27,149 --> 00:39:29,416
حسنًا ، لم أتمكن من شراء
.أي شيء لطيف لكِ منذ فترة

563
00:39:29,485 --> 00:39:33,350
.و...لقد فكرت في المال الإضافي

564
00:39:33,823 --> 00:39:35,319
،لكن علي القول

565
00:39:35,389 --> 00:39:39,558
.إنه أخطر قليلاً مما كنت أتوقعه

566
00:39:39,895 --> 00:39:42,543
هل تعتقد أنك ستستمر في فعل هذا؟

567
00:39:43,932 --> 00:39:46,159
إنه الكتاب الأزرق ، أليس كذلك؟

568
00:39:54,577 --> 00:39:56,243
مرحبا؟ -
.عظيم. لقد ألحقت بك -

569
00:39:56,866 --> 00:39:58,433
.أردت أن أطمئن عليك

570
00:39:58,496 --> 00:39:59,684
...أنا؟ بخير

571
00:40:00,882 --> 00:40:02,871
.من الجيد أن تكون في منزلك

572
00:40:03,415 --> 00:40:04,701
.أراهن على ذلك

573
00:40:06,755 --> 00:40:08,021
...أسمعني

574
00:40:08,056 --> 00:40:09,881
..."ما حدث مع "إيفلين

575
00:40:09,958 --> 00:40:13,593
.لابد أن هذا جعلك تعيد التفكير في كل شيء

576
00:40:13,629 --> 00:40:15,695
.لا أريدك أن تتخلى عن الأمر

577
00:40:15,739 --> 00:40:17,500
أنت جيد في ما تفعله وأكره

578
00:40:17,524 --> 00:40:20,757
إذا كان هناك شيء بهذا الشكل
.قد يجعلك تغير رأيك بشأن الوظيفة

579
00:40:21,523 --> 00:40:23,103
فقط أعتقد أن السلطات

580
00:40:23,138 --> 00:40:25,805
.بحاجة إلى التحقيق في وفاتها

581
00:40:25,874 --> 00:40:27,073
.لقد تحققت من ذلك بالفعل

582
00:40:27,109 --> 00:40:28,552
المنظم هناك أخبر المأمور

583
00:40:28,583 --> 00:40:30,443
.أنها قفزت من نافذة مفتوحة

584
00:40:30,485 --> 00:40:32,520
.ولقد كان لديها تاريخ من الهلوسة ، أيضا

585
00:40:32,567 --> 00:40:35,381
ربما هذا يفسر الأعمال
.الأخرى مع الفضائي

586
00:40:35,406 --> 00:40:36,641
هلوسة؟

587
00:40:36,693 --> 00:40:40,110
بلى. يمكن أن تكون قد توقفت عن تناول
.الدواء في ذلك اليوم أيضا

588
00:40:40,914 --> 00:40:42,446
...هناك فقط شيء آخر

589
00:40:42,520 --> 00:40:44,477
في المرة القادمة
،إذا كان لديك سؤال للجنرالات

590
00:40:44,558 --> 00:40:46,091
اسألني أولاً ، اتفقنا؟

591
00:40:46,127 --> 00:40:48,590
.سيجعل حياة كلانا أيسر بكثير

592
00:40:48,663 --> 00:40:50,562
.اتفقنا أيها النقيب أيا كان ما تقوله

593
00:40:50,597 --> 00:40:51,997
{\pos(195,250)}.عظيم

594
00:40:50,597 --> 00:40:51,997
{\pos(195,285)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل قمت بترميزه؟

595
00:40:52,410 --> 00:40:54,115
{\pos(195,285)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.عمل جيد في وضع الأجهزة

596
00:40:53,863 --> 00:40:55,347
{\pos(195,250)}،حسناً ، لذلك غدا

597
00:40:55,402 --> 00:40:56,685
.أراك في الصباح الباكر

598
00:41:07,791 --> 00:41:09,948
أعتقد أن الدكتور سيؤدي دوره

599
00:41:09,984 --> 00:41:11,850
على أكمل وجه ، أليس كذلك؟

600
00:41:15,823 --> 00:41:17,455
هل لا تعتقد ذلك؟

601
00:41:17,596 --> 00:41:19,744
.هناك شيء ما...بشأنه

602
00:41:19,799 --> 00:41:22,927
قابل الرجل امرأة سقطت
.رأس بصل من مبنى

603
00:41:22,986 --> 00:41:24,502
.حتى لو كنت منزعج

604
00:41:24,557 --> 00:41:27,244
فقط لم أحب أن يطرح
.الكثير من الأسئلة

605
00:41:27,300 --> 00:41:29,801
إنه أكاديمي.  ماذا كنت تتوقع؟

606
00:41:29,827 --> 00:41:31,690
أتوقع عالمًا يريد أن يلتقط

607
00:41:31,744 --> 00:41:34,411
القليل من المال الإضافي
.لإبقاء فمه مغلقاً

608
00:41:34,739 --> 00:41:37,975
النقيب "كوين" سيتأكد من أنه
.يسير جنبًا إلى جنب مع البرنامج

609
00:41:38,011 --> 00:41:39,977
.لا داعي للقلق

610
00:41:40,013 --> 00:41:41,761
.من واجبنا أن نقلق

611
00:41:44,450 --> 00:41:47,685
هذا جيد. دعنا فقط لا
.نصاب بالأرتياب

612
00:41:47,721 --> 00:41:50,229
.لدينا ما يكفي من ذلك

613
00:41:50,479 --> 00:41:53,564
،عواقب أفعالنا تؤثر على كل رجل

614
00:41:53,650 --> 00:41:55,692
.وامرأة وطفل على هذا الكوكب

615
00:41:55,728 --> 00:41:57,627
الأمر متروك لنا للتأكد

616
00:41:57,676 --> 00:42:00,106
.من أن مصيرهم في أيد أمينة

617
00:42:00,130 --> 00:44:36,330
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

