﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:02,380
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"سابقًا على مشروع "الكتاب الأزرق

2
00:00:02,400 --> 00:00:05,140
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أمتنا تعاني من الهستيريا
.الجماعية في الوقت الحالي

3
00:00:05,200 --> 00:00:08,040
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">رأينا شيئا في تلك
.الغابة وكان حقيقيًا

4
00:00:08,120 --> 00:00:11,300
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تريدني أن أتحرى
.عن الصحون الطائرة

5
00:00:11,330 --> 00:00:12,670
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،السفن الفضائية ، والفضائيين

6
00:00:12,690 --> 00:00:14,630
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.القوات الجوية تعرف أنها غير موجودة

7
00:00:14,660 --> 00:00:16,500
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الآخرين الذين جاءوا صدقوني

8
00:00:16,560 --> 00:00:19,110
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أي آخرين؟ -
.الرجال ذو القبعات -

9
00:00:20,270 --> 00:00:21,900
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تركوا هذا لك

10
00:00:23,030 --> 00:00:26,470
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أعتقد أن الدكتور سيؤدي
دوره على أكمل وجه ، أليس كذلك؟

11
00:00:26,490 --> 00:00:29,170
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هناك شيء ما...بشأنه

12
00:00:29,190 --> 00:00:32,210
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فقط لم أحب أن يطرح
.الكثير من الأسئلة

13
00:00:35,550 --> 00:00:37,200
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أضــواء غـــامـــضــــة فـــي الــسمــاء

14
00:00:38,250 --> 00:00:39,370
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}روسيا تمتلك القنبلة الذرية

15
00:00:39,394 --> 00:00:49,394
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

16
00:00:49,510 --> 00:00:52,510
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"مشروع "الكتاب الأزرق
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثالثة" من الموسم "الأول
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"أضواء لوبوك"

17
00:00:52,534 --> 00:00:56,734
{\shad0\bord25}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}هذا المسلسل مبني على تحقيقات الدكتور جي ألين هاكين
.لصالح القوات الجوية الأمريكية في حقيقة وجود الأطباق الطائرة

18
00:00:56,758 --> 00:01:00,458
{\shad0\bord25}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.الحالات المعروضة مبنية على أحداث واقعية

19
00:01:02,650 --> 00:01:07,150
{\pos(120,285)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}لوبوك ، تكساس

20
00:01:08,550 --> 00:01:11,480
لذلك كنت أفكر في
.العشاء وفيلم ليلة الجمعة

21
00:01:11,550 --> 00:01:13,310
هل تحبين ذلك؟

22
00:01:13,330 --> 00:01:14,390
أي فيلم؟

23
00:01:15,710 --> 00:01:19,160
حسنًا ، "الشيء" الذي يعرض
.في سينما ريالتو

24
00:01:19,230 --> 00:01:22,790
تومي" ، تعرف أنني"
.لا أحب أفلام الرعب

25
00:01:22,830 --> 00:01:25,220
.أجل ، انه يجعلك تتعلقين بي

26
00:01:25,230 --> 00:01:27,570
.هذا هو المطلوب

27
00:01:27,600 --> 00:01:29,700
.لست بحاجة لأي فيلم

28
00:01:29,710 --> 00:01:31,370
.سأظل متعلقة بك دومًا

29
00:01:31,490 --> 00:01:33,110
.توقفي

30
00:01:33,170 --> 00:01:34,340
جينا" ، أنتظري على السماعه؟"

31
00:01:34,410 --> 00:01:36,050
."أجل ، بالتأكيد ، يا "تومي

32
00:01:47,020 --> 00:01:49,350
طائرات مجهولة الهوية
،في مجال لوبوك الجوي

33
00:01:49,420 --> 00:01:50,890
.يرجى تعريف نفسك

34
00:02:02,450 --> 00:02:06,170
توم"؟  "تومي" هل أنت هناك؟"

35
00:02:12,350 --> 00:02:14,610
.يا إلهي

36
00:02:14,650 --> 00:02:16,990
.تومي" ، أرى أضواء غريبة"

37
00:02:17,010 --> 00:02:18,990
ما الذي يجري؟  يا "تومي"؟

38
00:02:19,050 --> 00:02:21,120
جينا" ، حبيبتي ، مرحبا؟"

39
00:02:21,150 --> 00:02:23,090
مرحبا؟

40
00:02:24,920 --> 00:02:28,530
.لقد كانوا يخفون الحقيقة عنا منذ سنوات

41
00:02:28,610 --> 00:02:30,130
،منذ عام 1947

42
00:02:30,160 --> 00:02:32,800
.كان هناك أكثر من1200 مشاهدة مؤكدة

43
00:02:32,830 --> 00:02:36,570
عن أشياء غريبة في
.السماء في أمريكا فقط

44
00:02:36,590 --> 00:02:39,050
ونحن جميعا نعرف
.ما حدث في روزويل

45
00:02:41,150 --> 00:02:44,290
.تسميه تعتيم حكومي ضخم

46
00:02:44,370 --> 00:02:46,280
.من الحكومة والجيش

47
00:02:46,790 --> 00:02:52,620
نحن يتم زيارتنا من قبل
.الفضائيين بصورة منتظمة

48
00:02:52,650 --> 00:02:57,530
السؤال الوحيد الآن هو ما
إذا كانت تلك الزيارات أم لا

49
00:02:57,610 --> 00:02:59,660
.أستعدادًا للغزو

50
00:03:01,190 --> 00:03:05,330
.يحق للعامة المعرفة من أجل سلامتهم

51
00:03:05,360 --> 00:03:09,430
.ولهذا أفعل ما أفعله

52
00:03:09,450 --> 00:03:11,670
.وأنها أعمال تتصف بالأهمية

53
00:03:11,700 --> 00:03:15,890
يا جماعة ، يمكنكم العثور على القصة
.كاملة في أكشاك بيع الصحف الآن

54
00:03:15,970 --> 00:03:18,300
."إنه لمن دواعي سروري وجودك ، يا "دونالد

55
00:03:18,340 --> 00:03:20,380
.لقد فتحت عيني حقا

56
00:03:20,450 --> 00:03:25,550
أشكرك على امتلاكك الشجاعة
.للسماح لي بالحديث عن الحقيقة

57
00:03:25,630 --> 00:03:27,950
دعونا نصفق لضيفنا
،المؤلف الشهير

58
00:03:28,030 --> 00:03:31,020
."خبير الصحون الطائرة ، السيد "دونالد كيو

59
00:03:35,770 --> 00:03:37,260
.حشد رائع.  جمهور جيد

60
00:03:47,770 --> 00:03:49,310
السيد "كوين" ، يا سيدي؟

61
00:03:49,340 --> 00:03:51,670
ما الذي تريدني أن أقوم بتوقيعه؟

62
00:03:52,590 --> 00:03:54,440
سيدي؟ -
.فقط أخبرني -

63
00:03:54,480 --> 00:03:59,110
أوه ، إلى هنا ، إلى من أوقعها؟

64
00:04:00,150 --> 00:04:02,270
ما أسمك؟

65
00:04:07,190 --> 00:04:09,090
ما الذي تريده؟

66
00:04:09,130 --> 00:04:12,270
حسنًا ، علمت أنك
تدفع نقدًا أحيانًا

67
00:04:12,290 --> 00:04:14,470
.للقصة الصحيحة

68
00:04:14,510 --> 00:04:17,370
...وهذا

69
00:04:17,440 --> 00:04:20,450
.هذا ليس كمثل أي شيء رأيته من قبل

70
00:04:22,510 --> 00:04:24,410
أشك كثيرا في أن تستطيع أن تخبرني

71
00:04:24,430 --> 00:04:25,630
.بأي شيء لم أره من قبل

72
00:04:25,650 --> 00:04:27,450
"لا ، هذا أكبر من "توماس مانتل

73
00:04:27,470 --> 00:04:30,280
.والتعتيم الحكومي على الصحون الطائرة

74
00:04:34,550 --> 00:04:35,950
.حسنًا

75
00:04:37,220 --> 00:04:38,550
.لنذهب

76
00:04:46,800 --> 00:04:50,470
،إذا شعرت أن لديك شيء يستحق

77
00:04:50,530 --> 00:04:53,090
.عندئذ سأدفع

78
00:04:54,640 --> 00:04:59,470
هذا بشأن الأضواء في تكساس
.لوبوك ، تكساس

79
00:05:21,500 --> 00:05:23,300
جويل"؟"

80
00:05:51,330 --> 00:05:52,730
هل هو بخير؟

81
00:05:57,400 --> 00:05:59,150
.أنت

82
00:05:59,270 --> 00:06:02,340
.جويل" ، أستيقظ"

83
00:06:06,130 --> 00:06:07,910
ماذا تفعل في الخزانة؟

84
00:06:08,030 --> 00:06:09,480
.إختبيء

85
00:06:09,510 --> 00:06:12,080
تختبيء؟  من ماذا؟

86
00:06:12,150 --> 00:06:16,070
.رجال الفضاء... القادمين من المريخ

87
00:06:20,890 --> 00:06:22,570
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!الصحون الطائرة حقيقية

88
00:06:23,330 --> 00:06:25,150
من أين حصلت على هذا؟

89
00:06:25,230 --> 00:06:26,530
.من المدرسة

90
00:06:26,630 --> 00:06:28,890
.الجميع يقرأها

91
00:06:36,640 --> 00:06:38,930
مرحبا؟

92
00:06:42,680 --> 00:06:45,730
 الشيوعيون
في الكرملين متورطين

93
00:06:45,750 --> 00:06:49,520
في مؤامرة وحشية للقضاء على
.الحرية في جميع أنحاء العالم

94
00:06:49,550 --> 00:06:53,210
إذا نجحوا ، فإن الولايات المتحدة

95
00:06:53,230 --> 00:06:55,440
سنكون من ضمن
.ضحاياهم من حيث المبدأ

96
00:06:55,450 --> 00:06:58,430
يجب أن يكون واضحا للجميع
...أن الولايات المتحدة

97
00:06:58,490 --> 00:07:00,060
."يسمونه القنبلة "جو 3

98
00:07:00,100 --> 00:07:01,730
لماذا؟

99
00:07:01,770 --> 00:07:04,250
سلاح الجو الروسي إسقط أول
،قنبلة ذرية إختبارية

100
00:07:04,270 --> 00:07:05,870
.شخص ما في مكان ما سيعطيها أسمًا

101
00:07:06,000 --> 00:07:07,650
أظن أنه كان هناك رقم واحد

102
00:07:07,670 --> 00:07:09,010
.ورقم اثنين قبل ذلك

103
00:07:09,070 --> 00:07:12,640
...مجرد فكرة الحرب النووية
.جنون مطبق

104
00:07:12,650 --> 00:07:14,890
،إذا تسألت
إنها فقط مسألة وقت

105
00:07:14,910 --> 00:07:17,180
قبل أن نكتشف أسلحة
.نووية أكبر منها

106
00:07:20,330 --> 00:07:21,830
هل أنتم أطباء؟

107
00:07:21,870 --> 00:07:23,700
.لا ، نحن هنا بشأن الرؤية

108
00:07:23,740 --> 00:07:25,000
.نحن من الكتاب الأزرق

109
00:07:25,090 --> 00:07:27,860
."أنا "جينا".  خطيبة "توم

110
00:07:27,890 --> 00:07:30,760
.جينا" ، أنت الشخص الذي أتصل"

111
00:07:30,790 --> 00:07:33,390
كيف حاله؟

112
00:07:33,490 --> 00:07:36,230
،يقولون انه أصطدم بشاحنته

113
00:07:36,270 --> 00:07:39,300
،ولكن ليس هناك آثار على ذلك عليه

114
00:07:39,370 --> 00:07:41,510
.وهو فقط لن يستيقظ

115
00:07:44,070 --> 00:07:48,310
،الأمر هو ، إذا رأيت شاحنته

116
00:07:48,380 --> 00:07:50,990
.أنها فقط شيئ غير منطقي

117
00:07:51,070 --> 00:07:53,110
أسمعي ، إذا... إذا كان الوقت
.سيئًا الآن ، يمكننا العودة

118
00:07:53,669 --> 00:07:56,019
هل تعلم أن السلطات أنتشرت
في الحال عندما حدث هذا؟

119
00:07:56,063 --> 00:07:58,152
.في جميع أنحاء المدينة

120
00:07:58,195 --> 00:08:01,372
كان يشبة السفينة أو أيا كان

121
00:08:01,416 --> 00:08:03,157
.خرجت مباشرة من السماء

122
00:08:03,200 --> 00:08:05,072
سفينة فضائية؟

123
00:08:05,115 --> 00:08:06,247
هل رأيتِ شيئًا ما أيضًا؟

124
00:08:06,290 --> 00:08:08,031
.الكثير من الناس رأوها

125
00:08:08,075 --> 00:08:10,120
.اسأل من حولك

126
00:08:10,164 --> 00:08:13,210
أضواء على شكل حرف 7
.تطير أسرع من الشهب

127
00:08:13,254 --> 00:08:15,952
أنا واثقة من أنهم يحتفظون
.بسجلات الرادار في البرج

128
00:08:15,996 --> 00:08:17,522
أتعرف ، أرغب في إلقاء
.نظرة على شاحنته

129
00:08:21,001 --> 00:08:22,132
توم"؟"

130
00:08:22,176 --> 00:08:23,786
أيها الطبيب؟

131
00:08:23,829 --> 00:08:25,570
توم"؟"

132
00:08:25,614 --> 00:08:28,530
توم"؟"

133
00:08:30,880 --> 00:08:32,360
حبيبي؟

134
00:08:32,403 --> 00:08:34,014
ماذا حدث للتو؟

135
00:08:58,628 --> 00:09:02,153
."لقد حصلت عليكِ ، يا "دونا

136
00:09:02,196 --> 00:09:04,677
أوه ، هل تقومين بالتخزين لملجأ القنابل؟

137
00:09:04,721 --> 00:09:08,246
جاك" يريد أن يكون مستعدًا"
.تمامًا لنهاية العالم

138
00:09:08,289 --> 00:09:10,640
."يبدو وكأنه أحد كوابيس "جويل

139
00:09:10,683 --> 00:09:14,165
حسنًا ، مع كل هؤلاء الحمر في
،كوريا ، الرئيس "ماو" في الصين

140
00:09:14,208 --> 00:09:16,167
.الكابوس يبدو حقيقة

141
00:09:16,210 --> 00:09:19,605
هل كان من الصعب إنشائه؟

142
00:09:19,649 --> 00:09:22,608
أوه لا. نحن فقط التقطت
.الأجزاء الصلبة من المتجر

143
00:09:22,652 --> 00:09:24,349
.يقوم في الغالب بتجميعها

144
00:09:24,392 --> 00:09:26,917
.تحت تلك الأرض بتكلفة باهظة

145
00:09:26,960 --> 00:09:28,658
ويجعلك تشعرين بأمان أكبر؟

146
00:09:28,701 --> 00:09:30,398
.تعيشين مرتاحة كالبق في سجادة

147
00:09:33,401 --> 00:09:35,578
.يبدو مريح

148
00:09:35,621 --> 00:09:39,843
ولكن هذا الشيء  ، هناك يسع
.فقط لعائلة واحدة بداخله

149
00:09:39,886 --> 00:09:42,280
أوه ، بالطبع ، لم أكن
...لم أكن أقترح

150
00:09:42,323 --> 00:09:43,847
.أعلم أنكِ لم تقصدي ذلك

151
00:09:43,890 --> 00:09:46,197
.ولكن أنا و"جاك" ، ناقشنا ذلك

152
00:09:46,240 --> 00:09:47,981
.أعني ، يجب عليكِ هذا

153
00:09:48,025 --> 00:09:49,374
ماذا ستفعلين إذا جاء أحدهم؟

154
00:09:52,246 --> 00:09:54,640
حسنا ، ماذا كنتِ ستفعلين؟

155
00:09:54,684 --> 00:09:57,338
جاك" أشترى بندقية وقال لي لا"
.داعي للقلق بشأن هذا الأمر

156
00:10:01,647 --> 00:10:03,040
هل "ألن" في المدينة؟

157
00:10:03,083 --> 00:10:06,652
.انه في العمل -
.عظيم -

158
00:10:06,696 --> 00:10:08,698
حسنًا ، عندما يعود ، نريد
.تناول العشاء في وقت قريب

159
00:10:14,965 --> 00:10:17,750
كانت يديه لا تزال على
.عجلة القيادة عندما وصلنا إليه

160
00:10:17,794 --> 00:10:19,839
.أضطررت لنزعها بعنف

161
00:10:19,883 --> 00:10:22,537
.عيناه مفتوحة على مصراعيها

162
00:10:22,581 --> 00:10:24,583
.لا أعرف ما أقول

163
00:10:26,367 --> 00:10:29,370
أكثر الأشياء الجنونية
.التي رأيتها على الإطلاق

164
00:10:35,376 --> 00:10:37,204
.بحق يسوع

165
00:10:37,248 --> 00:10:38,423
هل أخرجته من هذا الشيء؟

166
00:10:40,294 --> 00:10:42,645
كنت أعتقد ربما كانت
.هناك سيارة أخرى متورطة

167
00:10:42,688 --> 00:10:46,953
،ولكن لا توجد علامات أنزلاق
.ولا توجد علامة على وجود تصادم

168
00:10:46,997 --> 00:10:51,523
.إنه أغرب شيء رأيته في حياتي

169
00:10:51,566 --> 00:10:54,308
.لا يمكن تفسير ذلك على الإطلاق

170
00:10:58,530 --> 00:11:02,055
،يقولون انه أصطدم بشاحنته

171
00:11:02,099 --> 00:11:04,144
،ولكن ليس هناك آثار على ذلك عليه

172
00:11:09,584 --> 00:11:11,717
بماذا تفكر؟

173
00:11:11,761 --> 00:11:15,460
الإجهاد الحراري يمكن أن يسبب
.ضغط معدني مثل هذا

174
00:11:15,503 --> 00:11:18,681
،ولكن ، إذا كان ذلك كهربائيًا

175
00:11:18,724 --> 00:11:20,508
.سيتعين توليفها على التردد المناسب

176
00:11:20,552 --> 00:11:22,946
لقد كان هذا الشخص فاقد الوعي
،الناس الذين قاموا بالأبلاغ

177
00:11:22,989 --> 00:11:25,165
ماذا نعرف عنهم؟

178
00:11:25,209 --> 00:11:26,863
حسنا ، شبكة الطاقة
.هنا ليست الأفضل

179
00:11:26,906 --> 00:11:28,952
يمكن أن تكون مجرد
،أن الكهرباء متهالكة

180
00:11:28,995 --> 00:11:32,869
ولكن أنقطاع التيار الكهربائي لا يصيب
.الناس في العادة بحالة من الذعر الأعمى

181
00:11:32,912 --> 00:11:36,263
أتصالات الهاتف كانت مشغولة
.للغاية الليلة الماضية

182
00:11:36,307 --> 00:11:38,875
الليلة الماضية؟ -
هل كان هناك أي أضطرابات -

183
00:11:38,918 --> 00:11:40,877
لم نعرف عنها أي شيء؟

184
00:11:40,920 --> 00:11:42,966
.في الغالب بالقرب من الجامعة

185
00:11:43,009 --> 00:11:45,577
.أحداث شغب عادية في الحرم الجامعي

186
00:11:47,120 --> 00:11:50,120
{\pos(140,285)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}جامعة تكساس للتكنولوجيا

187
00:11:57,632 --> 00:12:00,766
مرحبًا.  كيف حالك؟

188
00:12:00,810 --> 00:12:04,335
،حسنًا ، لقد كان العميد
.لطيفًا بما يكفي ليعطينا غرفة

189
00:12:04,378 --> 00:12:06,467
،لمقابلة الشهود ، ووفقًا لهذا

190
00:12:06,511 --> 00:12:09,079
...يجب أن يكون قد أنتهى للتو

191
00:12:13,257 --> 00:12:15,346
.من هنا. هيا ، نحن متأخرون

192
00:12:15,389 --> 00:12:16,477
.فقط سأقوم بالتحقق

193
00:12:18,871 --> 00:12:21,134
.مرحبا -
.مرحبا -

194
00:12:21,178 --> 00:12:23,049
.أنظروا ، يبدو أننا فقدنا أتجاهنا

195
00:12:23,093 --> 00:12:25,008
.نبحث عن مبنى إدارة العلوم

196
00:12:25,051 --> 00:12:26,661
لا أدري ما إذا كان بإمكانكم
.أن تدلوني إلى أتجاهه

197
00:12:26,705 --> 00:12:28,794
.أنها هناك

198
00:12:28,838 --> 00:12:30,100
ما الذي تعرفينه؟

199
00:12:30,143 --> 00:12:31,492
،الطريق
."أنا "لي آن

200
00:12:31,536 --> 00:12:32,885
هل لديكم أي خطط الليلة؟

201
00:12:32,929 --> 00:12:34,800
.حفلة العودة للديار

202
00:12:34,844 --> 00:12:36,584
.يجب عليك أن تأتي

203
00:12:36,628 --> 00:12:37,934
.سأفكر في الامر

204
00:12:37,977 --> 00:12:39,805
.اتفقنا -
.أسعدني مقابلتكم -

205
00:12:39,849 --> 00:12:42,765
.لقد كنت محق
.من هنا

206
00:12:42,808 --> 00:12:45,463
هذه ليست دردشة نسوان
.التي حدثت هناك ، أيها النقيب

207
00:12:45,506 --> 00:12:46,594
.أنهم فتيات المدارس

208
00:12:46,638 --> 00:12:48,553
.طلاب خريجين

209
00:12:48,596 --> 00:12:52,557
عندما كنت في سنهم ، كنت كبير بما يكفي
...لمرافقة قاذفات القنابل فوق برلين ، لذلك

210
00:12:54,864 --> 00:12:56,648
.أعتقد أنني فوت كل هذا

211
00:12:56,691 --> 00:12:59,825
.حفلة كبيرة للاحتفال الليلة

212
00:12:59,869 --> 00:13:01,522
.فقط حصلت على دعوة ، بالمناسبة

213
00:13:12,011 --> 00:13:14,666
هؤلاء كلهم الشهود؟

214
00:13:14,709 --> 00:13:16,711
.لا ، هذا سلبي

215
00:13:16,755 --> 00:13:18,583
بعض هؤلاء مجرد أطفال
.يحاولون الخروج من الفصل

216
00:13:22,152 --> 00:13:24,763
."مرحبا. أنا النقيب "كوين

217
00:13:24,807 --> 00:13:27,853
هذا هو الدكتور "هاينك" من القوات
.الجوية للولايات المتحدة

218
00:13:27,897 --> 00:13:29,855
أسمعوني الآن ، ليس لدينا
،الكثير من الوقت اليوم

219
00:13:29,899 --> 00:13:32,792
لذلك إذا لم تكونوا بحاجة إلى أن
.تكونوا هنا ، فالتقوموا بالتغلب علي الأمر

220
00:13:35,556 --> 00:13:38,472
.هيا. لنبدأ

221
00:13:38,516 --> 00:13:40,866
.تحية للجميع

222
00:13:40,910 --> 00:13:42,041
.أشكركم لقدومكم

223
00:13:42,085 --> 00:13:44,261
نفهم أنه يمكن أن يكون صعباً

224
00:13:44,304 --> 00:13:45,653
،التقدم بإفادتكم كشهود

225
00:13:45,697 --> 00:13:48,134
.لذا ، نقدر وجودكم هنا

226
00:13:48,178 --> 00:13:52,312
الآن ، إذا كنت تعتقد أنك رأيت

227
00:13:52,356 --> 00:13:55,620
،هذه الأضواء الغريبة في السماء

228
00:13:55,663 --> 00:13:57,317
.يرجى رفع يده

229
00:14:02,932 --> 00:14:04,629
هذا الكثير من الشهود؟

230
00:14:06,892 --> 00:14:10,069
.هذا أمر جديد

231
00:14:10,113 --> 00:14:12,898
لقد كنت خارجه للتو من الكافتيريا

232
00:14:12,942 --> 00:14:15,640
عندما مرت من فوق رأسي

233
00:14:15,683 --> 00:14:16,946
.انطفأت جميع الأنوار

234
00:14:16,989 --> 00:14:19,774
.لقد كان الأمر مرعبًا

235
00:14:19,818 --> 00:14:23,300
.أعتقدت انهم نجوم في البداية

236
00:14:23,343 --> 00:14:26,607
.ثم بدأوا في التحرك

237
00:14:26,651 --> 00:14:29,915
،وفجأة نظرت لأعلى

238
00:14:29,959 --> 00:14:32,918
.ورأيت هذا الشيء يحوم فوقي

239
00:14:32,962 --> 00:14:36,661
شعرت بإني أنضغط

240
00:14:36,704 --> 00:14:38,924
.كأن شيء ما يسحقني بقبضته

241
00:14:38,968 --> 00:14:40,708
.كان قلبي ينبض بسرعة للغاية

242
00:14:40,752 --> 00:14:43,276
.أعتقدت أنه سينفجر

243
00:14:43,320 --> 00:14:47,150
."وفكرت ، "لا تفعل الطائرات ذلك

244
00:14:47,193 --> 00:14:49,935
.أحسب أنهم ظنوا أنهم نجوم

245
00:14:49,979 --> 00:14:51,806
.لقد كانوا مرعوبين جدا

246
00:14:51,850 --> 00:14:55,941
لكن الشيء الأكثر
.رعبًا انه لم يصدر أي صوت

247
00:14:55,985 --> 00:14:57,638
.لذلك ركضت

248
00:14:57,682 --> 00:15:00,163
.ظننت أنني سأموت

249
00:15:00,206 --> 00:15:01,860
.لقد صليت

250
00:15:01,904 --> 00:15:03,383
.كان آخر شيء يمكنني القيام به

251
00:15:03,427 --> 00:15:04,689
.لم أكن أعرف كيف أتصرف

252
00:15:04,732 --> 00:15:08,911
.لقد كنت مرعوبة فحسب ، وفقدت الوعي

253
00:15:08,954 --> 00:15:11,914
لم أر شيئا مثل
.هذا من قبل في حياتي

254
00:15:14,046 --> 00:15:15,961
.سؤال ، أيها البروفيسور

255
00:15:16,005 --> 00:15:18,659
ما الذي أراه بالضبط هنا؟

256
00:15:18,703 --> 00:15:20,400
حسنا ، لقد أخذت الحسابات

257
00:15:20,444 --> 00:15:23,186
وانشئت شبكة من نطاق سماء الليل
...فوق الحرم الجامعي

258
00:15:23,229 --> 00:15:26,276
والأطر الزمنية ، زوايا
.الرؤيا ، انعكاسات الضوء

259
00:15:26,319 --> 00:15:28,974
.إنه رسم تخطيطي مركب للمشاهدات

260
00:15:29,018 --> 00:15:30,149
إذن ، إنه ينبئك؟

261
00:15:36,199 --> 00:15:38,636
...مشاهدة النجوم
.غير ممكن

262
00:15:38,679 --> 00:15:43,075
طائرة...حسنا ، لم تكن هناك
.رحلات مجدولة في ذلك المساء

263
00:15:43,119 --> 00:15:46,818
،ولكن انقطاع التيار الكهربائي ، الآن
...بدأت أفكر

264
00:15:48,341 --> 00:15:50,126
.جيد ، أنك ما زلت هنا

265
00:15:50,169 --> 00:15:52,128
."ويجب أن تكون "هاينك

266
00:15:52,171 --> 00:15:54,739
."الدكتور "ألين هاينك

267
00:15:54,782 --> 00:15:57,133
."أنا البروفيسور "كارلتون فانشاو

268
00:15:57,176 --> 00:15:59,178
.هذا يكون صفي

269
00:15:59,222 --> 00:16:01,224
.لقد كنت أحتاجه للفترة القادمة

270
00:16:01,267 --> 00:16:04,009
بالطبع ، ولكن العميد أكد
.أننا يمكننا أستخدامه

271
00:16:04,053 --> 00:16:06,881
هذا الفصل ليس من نطاق
.العميد ، بل انه لي

272
00:16:06,925 --> 00:16:08,405
.لابد وأن معلوماتك خاطئة

273
00:16:08,448 --> 00:16:10,494
!الحكومة هي المسئولة رسمياً

274
00:16:10,537 --> 00:16:12,452
،لا ، لا ، لا ، لا
.أنا على أطلاع جيد

275
00:16:12,496 --> 00:16:15,368
.أعرف من أنت بالضبط
.أعرف لماذا أنت هنا بالضبط

276
00:16:15,412 --> 00:16:18,154
وثق بي عندما أقول أنك
.لن تحتاج إلى سبورتي

277
00:16:18,197 --> 00:16:20,808
.لأن لدي هذا

278
00:16:24,029 --> 00:16:25,552
.أنتظر

279
00:16:25,596 --> 00:16:27,076
...هل هذا

280
00:16:27,119 --> 00:16:29,339
.ما كنت تبحث عنه. نعم إنه كذلك

281
00:16:29,382 --> 00:16:32,995
،ولم التقط هذه الصورة الليلة الماضية

282
00:16:33,038 --> 00:16:35,040
.لكنني أنجزت عملك من أجلك

283
00:16:35,084 --> 00:16:37,912
أيها السادة ، لقد تم حل
.غموض أضواء لوبوك

284
00:16:37,956 --> 00:16:39,566
.عملك هنا قد أنتهى

285
00:16:45,706 --> 00:16:50,058
بعد رؤية الصورة ، فإن
الإجابة واضحة تمامًا

286
00:16:50,102 --> 00:16:55,020
لأي شخص على دراية
بالطائر المحلي

287
00:16:56,064 --> 00:16:57,674
الزقزاق؟

288
00:16:57,718 --> 00:17:00,068
طائر الزقزاق الخاص
...بك في الأساس

289
00:17:00,112 --> 00:17:01,722
.طائر مائي

290
00:17:01,765 --> 00:17:03,289
.إنه في حجم طائر السمان

291
00:17:03,332 --> 00:17:04,942
.أعرف ما هو الزقزاق

292
00:17:07,684 --> 00:17:09,295
.رجاءً أكمل يا بروفيسور

293
00:17:09,338 --> 00:17:11,993
حسنا ، أنت ترى ، الجسم الأبيض
.الزيتي لطائر الزقزاق

294
00:17:12,037 --> 00:17:15,257
،يعمل بمثابة
.سطح عاكس عالي الكفاءة

295
00:17:15,301 --> 00:17:17,520
لذلك عندما يسقط
الضوء عليه من الأسفل

296
00:17:17,564 --> 00:17:21,089
ﻣﻦ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ الشوارع
التي يتصاعد منها أبخرة اﻟﺰﺋﺒق

297
00:17:21,133 --> 00:17:25,572
على طول شارع هوليستر الذي
،يصطدم بقطيع أثناء طيرانه

298
00:17:25,615 --> 00:17:30,751
،تحصل فجأة
.على شكل 7 كحشد من المركبات الفضائية

299
00:17:39,000 --> 00:17:40,930
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">للبيع الآن
مأوى القنابل الذرية

300
00:17:45,050 --> 00:17:48,050
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">للبيع الآن
مأوى القنابل الذرية

301
00:17:49,596 --> 00:17:52,468
يحتوي على 43 قطعة
.مجموعة كاملة من مفاتيح الربط

302
00:17:52,512 --> 00:17:54,601
يمكنك القيام بأي شيء
.تريده في منزلك بهذا

303
00:17:54,644 --> 00:17:57,125
.سأخبرك بما لدينا للبيع

304
00:17:57,169 --> 00:17:58,387
لن تجده في أي مكان آخر

305
00:17:58,431 --> 00:18:00,650
.بسعر أفضل من ذلك

306
00:18:00,694 --> 00:18:02,217
ربما يمكنك أن تأخذ المزيد؟

307
00:18:02,261 --> 00:18:04,611
.انه بأربعين دولار
.عليه تخفيض

308
00:18:04,654 --> 00:18:06,178
ماذا ستفعل؟

309
00:18:06,221 --> 00:18:08,180
هل تريده؟
.لنقنعك بذلك

310
00:18:08,223 --> 00:18:10,095
.عفوا

311
00:18:10,138 --> 00:18:12,097
مرحبا. أنا فقط مع
.زبون الآن ، يا سيدتي

312
00:18:12,140 --> 00:18:14,403
...آسفة ، أنا فقط سوف

313
00:19:04,192 --> 00:19:05,846
.ها أنتِ ذا

314
00:19:05,889 --> 00:19:07,108
هل يمكنني مساعدتك يا سيدتي؟

315
00:19:07,152 --> 00:19:10,024
هل لديكِ أي سؤال؟

316
00:19:10,067 --> 00:19:12,244
...نعم ، آسفة

317
00:19:12,287 --> 00:19:15,334
...اللافتة بالخارج

318
00:19:15,377 --> 00:19:18,206
هل لديك أي ملاجئ من هذه النوعية؟ -
.بالطبع -

319
00:19:18,250 --> 00:19:20,165
فلماذا لا تجلبين زوجك
.إلى هنا بحلول الغد

320
00:19:20,208 --> 00:19:22,384
حتى أستطيع التحدث؟
.سيستغرق الأمر بعض الشرح

321
00:19:22,428 --> 00:19:25,344
للأسف ، زوجي خارج المدينة

322
00:19:25,387 --> 00:19:28,085
وتود زوجته أن
،تفاجئه حين عودته

323
00:19:28,129 --> 00:19:31,088
فلماذا لا تبيعني أحدهم
وتسليمه في الصباح

324
00:19:31,132 --> 00:19:34,048
حتى أتمكن من بناء ملاجئي
قبل وصوله إلى المنزل؟

325
00:19:34,091 --> 00:19:37,094
هل فسرت ذلك بشكل
واضح بما يكفي لك؟

326
00:19:37,138 --> 00:19:39,880
.نعم، يا سيدتي

327
00:19:47,148 --> 00:19:49,542
يمكن للرجل فقط الجلوس
على مؤخرته وقتًا طويلا

328
00:19:49,585 --> 00:19:51,326
.قبل أن يتمكن من الفوز

329
00:19:51,370 --> 00:19:52,588
بلى ، بسبب واحد

330
00:19:52,632 --> 00:19:54,547
.لم أكن أهتم كثيراً بتلك اللعبة

331
00:19:54,590 --> 00:19:57,332
.حاولت اللعب بشكل منتظم
.أنت تكره ذلك بدرجه أكبر

332
00:19:57,376 --> 00:19:59,900
يجب أن أذهب لمشاهدة
الطلاء يجف أثناء أكتشافك

333
00:19:59,943 --> 00:20:01,301
،ما الذي تريد لعبه
هنا يا"ناثان"؟

334
00:20:05,079 --> 00:20:07,081
أتعلم ، لقد نسيت أن أسأل
كيف حال السيدة "هاردينج"؟

335
00:20:07,124 --> 00:20:09,214
هل هي بخير؟

336
00:20:09,257 --> 00:20:11,303
.إنها بخير -
حسنا ، كما تعرف ، أنا فقط حسبت -

337
00:20:11,346 --> 00:20:13,305
،أن يجب عليها أن تتعايش معك كل يوم

338
00:20:13,348 --> 00:20:14,915
.تلك المرأة تحتاج إلى رعاية

339
00:20:17,309 --> 00:20:19,398
.بعبع ، الساعة السادسة

340
00:20:19,441 --> 00:20:20,964
جنرال؟

341
00:20:21,008 --> 00:20:23,619
.تبًا

342
00:20:24,446 --> 00:20:26,361
.استرح

343
00:20:26,405 --> 00:20:29,146
الجنرال "فالنتين" قال أنك
.تريد رؤية هذا في الحال

344
00:20:34,282 --> 00:20:36,284
."دونالد كيو"

345
00:20:36,328 --> 00:20:37,894
من هو الرجل الآخر؟

346
00:20:37,938 --> 00:20:40,332
."مدني. "رودي بيتس

347
00:20:40,375 --> 00:20:43,073
عمه مأمور مقاطعة
.لوبوك ، تكساس ، يا سيدي

348
00:20:43,117 --> 00:20:45,032
لوبوك؟

349
00:20:45,075 --> 00:20:46,251
.نعم يا سيدي

350
00:20:46,294 --> 00:20:50,080
.أجل ، أعرف ، يجب عليكِ الذهاب

351
00:20:50,124 --> 00:20:54,084
.سننهي هذا في المرة القادمة -
.لا ، لا ، لن نفعل -

352
00:20:54,128 --> 00:20:56,130
.كش مات

353
00:20:56,173 --> 00:20:58,785
.يا ابن العاهرة

354
00:20:58,828 --> 00:21:02,267
.في المرة القادمة سنذهب للعب الغولف

355
00:21:02,310 --> 00:21:03,368
.أنا أرتجف

356
00:21:05,487 --> 00:21:07,402
.جليد في تكساس

357
00:21:07,446 --> 00:21:09,578
هل تعرف؟
ماذا نفعل هنا؟

358
00:21:09,622 --> 00:21:13,321
هذا هو المكان الذي يزعم
.فانشو" أنه التقط فيه صوره"

359
00:21:13,365 --> 00:21:16,803
تقول "جينا" ، إن الأضواء
.تتحرك بسرعة أكبر من الشهب

360
00:21:16,846 --> 00:21:19,371
هل يتوقع البروفيسور
المحترم أن نصدق

361
00:21:19,414 --> 00:21:23,331
أن طائر الزقزاق بشكل رئيسي يمكن
أن يطير بهذه السرعة؟

362
00:21:23,375 --> 00:21:26,116
كما تعلم ، لا يزعجني إذا
.حصل شخص آخر على الائتمان

363
00:21:26,160 --> 00:21:28,162
.مهمتنا هي إغلاق القضية
.هذا كل شيء

364
00:21:28,205 --> 00:21:30,556
.مهمتنا العثور على الحقيقة

365
00:21:30,599 --> 00:21:33,472
أحيانا أعتقد أنك
تحاول إقناع نفسك

366
00:21:33,515 --> 00:21:34,908
.أكثر من أي شخص آخر

367
00:21:38,303 --> 00:21:39,826
.كما تعلم شيئًا لا أعرفه

368
00:21:44,178 --> 00:21:46,398
مرحبا. هل أعرفك؟

369
00:21:46,441 --> 00:21:47,660
."لي آن"

370
00:21:47,703 --> 00:21:49,270
ما الذي تفعلينه هنا؟

371
00:21:49,314 --> 00:21:51,185
."فقط التقط صديقتي "تامي

372
00:21:51,228 --> 00:21:52,578
.مرحبا -
.مرحبا -

373
00:21:52,621 --> 00:21:54,536
.نحن ذاهبون إلى حفلة العودة للديار

374
00:21:54,580 --> 00:21:56,973
هل تريد أن تأتي؟ هناك
.متسع بالداخل لواحد آخر

375
00:21:57,017 --> 00:21:59,933
،آسف يا سيدتي
.لا أستطيع فعل ذلك

376
00:21:59,976 --> 00:22:02,327
.نعمل لوقت متأخر الليلة

377
00:22:02,370 --> 00:22:04,372
في مهمة سرية للغاية ، أيها النقيب؟

378
00:22:06,287 --> 00:22:10,030
البروتوكول العسكري يمنعني من
.إعطاء إجابة مباشرة على هذا السؤال

379
00:22:12,685 --> 00:22:14,600
.أنت لطيف. ربما في المرة القادمة

380
00:22:49,417 --> 00:22:51,506
هل طيور الزقزاق ليلية؟

381
00:22:51,550 --> 00:22:53,943
ألن يناموا الآن؟

382
00:23:00,080 --> 00:23:02,604
.مهلا

383
00:23:02,648 --> 00:23:04,127
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟

384
00:23:04,171 --> 00:23:05,738
.مساء الخير

385
00:23:05,781 --> 00:23:07,566
لقد قلت ماذا تفعلون؟

386
00:23:07,609 --> 00:23:09,350
.فقط نلتقط الصور يا سيدي

387
00:23:09,394 --> 00:23:12,005
.لا شيء يدعو للقلق

388
00:23:12,048 --> 00:23:14,355
مهلا ،أنت أبعد هذه
.العصا إلى حيث تنتمي

389
00:23:14,399 --> 00:23:15,530
من أنت؟

390
00:23:15,574 --> 00:23:17,358
."دكتور "الين هاينك

391
00:23:17,402 --> 00:23:18,664
."هذا النقيب "كوين

392
00:23:18,707 --> 00:23:21,797
.نعمل لصالح القوات الجوية للولايات المتحدة
هل لديك بطاقة هوية؟

393
00:23:21,841 --> 00:23:24,321
.لا أحمل بطاقة هوية

394
00:23:24,365 --> 00:23:25,714
.مفاجأة كبيرة

395
00:23:25,758 --> 00:23:27,760
.هذا واحد آخر ، أراهن

396
00:23:27,803 --> 00:23:29,849
واحد آخر؟ ماذا تعني؟

397
00:23:29,892 --> 00:23:32,591
كان لدينا رجال آخرون هنا
.الأسبوع الماضي يفعلون مثلك

398
00:23:32,634 --> 00:23:34,244
.قبل أن تأتي السفن الفضائية مباشرة

399
00:23:34,288 --> 00:23:36,246
رجال آخرون؟

400
00:23:36,290 --> 00:23:37,857
من كانوا؟

401
00:23:37,900 --> 00:23:40,076
لقد أنصرفوا
.قبل أن نسألهم

402
00:23:40,120 --> 00:23:41,426
.شيوعيين على الأرجح

403
00:23:41,469 --> 00:23:43,166
.هنا لنذهب

404
00:23:43,210 --> 00:23:45,299
.أنت تبدو مثل الشيوعيين بالنسبة لي

405
00:23:49,129 --> 00:23:50,217
.لقد حذرتك بشأن العصا

406
00:23:51,653 --> 00:23:53,220
.ماري" ، استدعي الشرطة"

407
00:23:53,263 --> 00:23:54,526
.نعم ، سأحتاج إلى كاميرتك

408
00:23:54,569 --> 00:23:57,398
نحن حسب الأصول ممثلين
حاصلين على تصريح

409
00:23:57,442 --> 00:23:58,834
.من حكومة الولايات المتحدة

410
00:23:58,878 --> 00:24:00,836
.للجميع ، عودوا إلى بيوتكم

411
00:24:00,880 --> 00:24:02,708
.لا يوجد شيء يمكنكم رؤيته هنا

412
00:24:08,104 --> 00:24:09,932
.أنهم يعودون

413
00:24:09,976 --> 00:24:12,065
.الصحون الطائرة تعود

414
00:24:12,108 --> 00:24:13,980
!أنهم يعودون

415
00:24:24,667 --> 00:24:26,190
ماذا الآن؟

416
00:24:26,234 --> 00:24:28,149
أنتظر ظهور الصحون الطائرة؟

417
00:24:31,935 --> 00:24:35,069
،استناداً إلى تقارير الشهود
.هذا هو المكان

418
00:25:24,988 --> 00:25:27,817
.أستسلم

419
00:25:27,860 --> 00:25:30,298
آسفة ، لقد كنت
.للتو على حافة الهاوية

420
00:25:30,341 --> 00:25:35,607
.لقد أشتريت ملجأ القنابل اليوم

421
00:25:35,651 --> 00:25:39,089
متجر الأجهزة سيقوم
.بتسليمه في الصباح

422
00:25:39,133 --> 00:25:41,918
.سأقوم ببنائه بنفسي

423
00:25:41,961 --> 00:25:44,790
فما الذي جعلك تفعلين ذلك؟

424
00:25:44,834 --> 00:25:47,924
ألين" ليس متواجد على الدوام"

425
00:25:47,967 --> 00:25:51,058
،و"جويل" يعاني من مشاكل في النوم

426
00:25:51,101 --> 00:25:53,886
ومع كل هذا الحديث عن
...الروس والقنبلة الذرية

427
00:25:57,542 --> 00:25:59,762
لا أعتقد أن هناك أي شيء خطأ

428
00:25:59,805 --> 00:26:03,244
.في فعل ما تستطيعين لتشعرين بالأمان

429
00:26:03,287 --> 00:26:05,724
.أشكرك يا زهرتي

430
00:26:08,249 --> 00:26:10,642
.أنا مدينة لكِ بأعتذار

431
00:26:10,686 --> 00:26:12,122
على ماذا؟

432
00:26:12,166 --> 00:26:14,037
نادي الوجوديين

433
00:26:14,081 --> 00:26:16,170
.لم يجب أن آخذك إلى هناك

434
00:26:16,213 --> 00:26:17,388
.لا ، لقد كانت فكرتي

435
00:26:17,432 --> 00:26:19,695
.لم يكن خطأك على الإطلاق

436
00:26:19,738 --> 00:26:21,914
.يجب أن أعتذر

437
00:26:21,958 --> 00:26:25,614
.لقد ركضت وتركتك

438
00:26:25,657 --> 00:26:30,793
هل أنتِ واثقة من أنه
لم يكن شيء قد فعلته؟

439
00:26:32,534 --> 00:26:35,058
،ألين" بروفيسور في الجامعة المحلية"

440
00:26:35,102 --> 00:26:38,279
وكنت قلقة من أنه إذا رآني شخص ما

441
00:26:38,322 --> 00:26:39,845
...في مكان كهذا

442
00:26:45,373 --> 00:26:48,985
.ليس لدي اصدقاء هنا

443
00:26:49,028 --> 00:26:50,769
.كنت أخشى من فقدانك

444
00:26:53,294 --> 00:26:55,122
.أنتِ لن تفقديني

445
00:27:01,911 --> 00:27:05,393
رائع. لا تشاهد نجومًا
.مثل تلك في المدينة

446
00:27:05,436 --> 00:27:08,265
كم العدد الذي تخمن وجوده هناك؟

447
00:27:08,309 --> 00:27:10,485
فقط في درب التبانة؟

448
00:27:10,528 --> 00:27:12,748
لا أعرف. مليون ، أثنان؟

449
00:27:12,791 --> 00:27:15,577
.مائه مليار

450
00:27:15,620 --> 00:27:19,320
وكل واحد منهم لديه
.قصة ليخبرنا بها

451
00:27:19,363 --> 00:27:23,411
.أنت تحب القصص

452
00:27:23,454 --> 00:27:27,328
.لقد كرست حياتي لهم

453
00:27:27,371 --> 00:27:30,635
حسنا ، كيف هذا؟

454
00:27:30,679 --> 00:27:33,421
"البروفيسور "ديبستيك
يخبرنا أنها الطيور

455
00:27:33,464 --> 00:27:35,118
،وتعتقد أن هذا هراء

456
00:27:35,162 --> 00:27:37,207
.لذلك قدنا إلى شارع هوليستر

457
00:27:37,251 --> 00:27:39,557
حيث أستقبلنا الجيران
بالعصي والمشاعل

458
00:27:39,601 --> 00:27:41,864
،"حتى صاح شخص ما ، "سفينة فضائية

459
00:27:41,907 --> 00:27:43,257
.ومن ثم قدنا إلى وسط اللامكان

460
00:27:43,300 --> 00:27:45,389
،لننظر إلى النجوم

461
00:27:45,433 --> 00:27:47,696
،الذي اتضح أنهم مائه مليار

462
00:27:47,739 --> 00:27:51,265
حتى ندرك أن السفن
.الفضائية لن تظهر أبدًا

463
00:27:51,308 --> 00:27:52,918
.النهاية

464
00:27:52,962 --> 00:27:55,138
.هذه ليست قصة

465
00:27:55,182 --> 00:27:57,836
.هذه مطاردة الاوز البري

466
00:27:57,880 --> 00:27:59,577
.نعم إنه كذلك

467
00:28:04,756 --> 00:28:06,280
.سأراهن أنني أعرف ما تفكر به

468
00:28:06,323 --> 00:28:08,456
بلى؟ -
.بلى -

469
00:28:08,499 --> 00:28:12,155
كنت تتمنى لو كنت في حفلة
...العودة للديار مع

470
00:28:12,199 --> 00:28:15,114
."لي آن" -
.بلى -

471
00:28:15,158 --> 00:28:16,812
هل تلومني؟

472
00:28:16,855 --> 00:28:20,119
.أتذكر ما تشعر به

473
00:28:20,163 --> 00:28:22,687
.فتاة جميلة ، حفلة

474
00:28:29,303 --> 00:28:31,087
إذن هل انتهينا هنا؟

475
00:28:31,130 --> 00:28:33,089
.سأسقطك في المهجع

476
00:28:35,178 --> 00:28:36,919
.تلقيت هذا

477
00:28:36,962 --> 00:28:38,094
.فقط ، أعطني دقيقة

478
00:28:38,137 --> 00:28:40,314
.حسنا

479
00:29:02,466 --> 00:29:05,208
♪ أنا أسابق السيارات

480
00:29:05,252 --> 00:29:07,297
♪ وأنا مزارع

481
00:29:26,969 --> 00:29:29,058
!أبتعد عن السيارة

482
00:29:29,101 --> 00:29:30,407
ما الخطب؟

483
00:30:01,177 --> 00:30:03,222
ما كان هذا بحق الجحيم؟

484
00:30:07,077 --> 00:30:09,644
إذن هل خرجت السلطات مرة أخرى؟

485
00:30:09,688 --> 00:30:12,822
،خمس سنوات من العمل هنا
.هذا لم يحدث على الأطلاق

486
00:30:12,865 --> 00:30:15,041
.الآن مرتين في أسبوع واحد

487
00:30:15,085 --> 00:30:16,869
أي شيء على الشاشة؟

488
00:30:16,913 --> 00:30:19,872
نفس الشيء كما رأت البلدة
.بأكملها ، أضواء على شكل حرف 7

489
00:30:19,916 --> 00:30:21,569
.لقد سجلت مسارها

490
00:30:25,878 --> 00:30:28,881
،محطة وقود

491
00:30:28,925 --> 00:30:34,408
،"مزرعة "بارودي

492
00:30:34,452 --> 00:30:36,802
.ساحة الأخشاب

493
00:30:36,846 --> 00:30:39,544
.والمطار

494
00:30:41,111 --> 00:30:43,896
،حسنًا ، استنادًا إلى سجلاتنا

495
00:30:43,940 --> 00:30:47,639
...لقد كانت الاضواء زرقاء

496
00:30:47,682 --> 00:30:52,731
...هنا

497
00:30:52,774 --> 00:30:58,911
...هنا و

498
00:30:58,955 --> 00:31:01,566
.هنا

499
00:31:06,614 --> 00:31:07,920
أعطني لحظة ، هلا فعلت؟

500
00:31:19,366 --> 00:31:22,369
يتطابق أنقطاع الكهرباء المتتابع مع
.مسار الطيران على الرادار

501
00:31:22,413 --> 00:31:26,460
ماذا حدث في السيارة
الليلة الماضية؟

502
00:31:26,504 --> 00:31:27,940
.لا أعرف حتى من أين أبدأ

503
00:31:27,984 --> 00:31:31,422
تشكيل على شكل حرف 7
،من الأضواء الزرقاء

504
00:31:31,465 --> 00:31:32,814
.رأيتهم بعيني

505
00:31:32,858 --> 00:31:34,294
.كلانا فعل

506
00:31:38,037 --> 00:31:40,170
.بالعودة لأحداث فرجينيا الغربية

507
00:31:40,213 --> 00:31:42,085
،الطيار في داكوتا الشمالية
.اشتبك جويًا

508
00:31:42,128 --> 00:31:44,957
.الليلة الماضية ، هجوم بري

509
00:31:45,001 --> 00:31:47,307
ربما ليس (جو-3)  الشيء
.الوحيد الذي يختبره الروس

510
00:31:47,351 --> 00:31:51,659
.أو ربما ليس الروس

511
00:31:58,797 --> 00:32:00,755
.أتجه إلى 215 غرب 57

512
00:32:00,799 --> 00:32:03,497
.سيد "كيهو"؟ تعال معنا من فضلك

513
00:32:03,541 --> 00:32:04,759
.أنت ، أبعد يدك عني

514
00:32:04,803 --> 00:32:05,817
.فقط أهدأ

515
00:32:15,466 --> 00:32:17,685
.لا أعرف من تعتقد نفسك

516
00:32:17,729 --> 00:32:19,513
،أو ما الذي تفعله

517
00:32:19,557 --> 00:32:20,993
لكنني عضو مرموق

518
00:32:21,037 --> 00:32:22,908
...في السلطة الرابعة لم يرد لأحد

519
00:32:22,952 --> 00:32:25,737
آسف ماذا كنت تقول؟

520
00:32:25,780 --> 00:32:28,958
.الآن ، أنت أسمع

521
00:32:29,001 --> 00:32:31,308
المقال التالي الذي
تكتبه لمجلة الحقيقة

522
00:32:31,351 --> 00:32:35,312
.أو أي شخص آخر ، سنقرأه أولاً

523
00:32:35,355 --> 00:32:38,228
.في الواقع ، من الآن فصاعدا

524
00:32:38,271 --> 00:32:41,927
ستكتب القصص التي
.نريدك أن تكتبها

525
00:32:41,971 --> 00:32:44,451
.هذا من أنا

526
00:32:52,198 --> 00:32:54,113
.أنتِ بارعة للغاية في هذا العمل

527
00:32:54,157 --> 00:32:56,550
أين تعلمتِ النجارة؟

528
00:32:56,594 --> 00:32:59,118
.والدي أراد دوما ولد

529
00:32:59,162 --> 00:33:00,859
،لم أطاوعه أبداً

530
00:33:00,902 --> 00:33:02,948
لكنه تأكد من أنني أعرف
.كيفية أستخدام المطرقة

531
00:33:07,735 --> 00:33:09,781
.هذا هو

532
00:33:13,872 --> 00:33:15,830
.الرجل من متجر الاجهزة

533
00:33:26,972 --> 00:33:28,713
هل رأيتيه؟

534
00:33:36,721 --> 00:33:39,550
.هيا. لقد ذهب الآن ، أيًا كان

535
00:33:50,517 --> 00:33:52,432
"حسنا ، لقد فاز "العمالقة
"الجميع سوى "كليفلاند

536
00:33:52,476 --> 00:33:54,217
"أعني ، لقد أصبحت "أوتو غراهام
،لاعب الربع الخلفي

537
00:33:54,260 --> 00:33:55,696
.إنه نوعًا ما شيء من جانب واحد

538
00:33:55,740 --> 00:33:57,089
...الرجل...هو

539
00:33:57,133 --> 00:33:58,612
.أنتظر

540
00:33:58,656 --> 00:34:00,005
ماذا؟

541
00:34:00,049 --> 00:34:02,964
.تبًا

542
00:34:03,008 --> 00:34:05,010
.السيد الوزير

543
00:34:05,054 --> 00:34:06,838
ماذا فعلت؟

544
00:34:06,881 --> 00:34:08,622
حسنا ، لدي قائمة طويلة
."جدا هناك ، يا "وليام

545
00:34:08,666 --> 00:34:09,710
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديدًا؟

546
00:34:09,754 --> 00:34:12,713
.كيهو" الكاتب"

547
00:34:12,757 --> 00:34:16,195
لقد سمحت للرجال
بتخويف الصحفي وترهيبه؟

548
00:34:16,239 --> 00:34:18,371
.انه جندي بحري سابق

549
00:34:18,415 --> 00:34:20,112
.كيهو"  اخترق أسرار حكومية" -
...لسنا متأكدين حتى أنه هو -

550
00:34:20,156 --> 00:34:21,679
!إنه مواطن أمريكي

551
00:34:21,722 --> 00:34:23,376
.في نظري هذا أكثر من كافي

552
00:34:23,420 --> 00:34:27,511
،أحذرك ، كلكم

553
00:34:27,554 --> 00:34:31,036
لن أتسامح مع مجرد الشروع
.في الخروج عن القانون

554
00:34:31,080 --> 00:34:32,864
.قم بإصلاح الأمر الآن

555
00:34:32,907 --> 00:34:34,257
هل تفهمنى؟

556
00:34:34,300 --> 00:34:37,738
.بوضوح

557
00:34:40,915 --> 00:34:43,309
لا أعتقد أنني لا
.أعرف ما تفعله هنا

558
00:34:43,353 --> 00:34:45,094
ماذا تفعل هنا ، يا "بيل"؟

559
00:34:45,137 --> 00:34:51,012
حاول مرة أخرى وسأذهب
إلى المكتب البيضاوي

560
00:34:51,056 --> 00:34:53,450
.وسأخبر الرئيس بكل أسرارك

561
00:34:56,105 --> 00:34:58,019
برأيك ، ماذا سيفعل
ترومان" عندما يسمعهم؟"

562
00:35:11,598 --> 00:35:13,513
.هل يمكنك أن تجرب طريقي أولاً

563
00:35:13,557 --> 00:35:16,168
أوه ، بربك ، هل أبدو قلق؟

564
00:35:16,212 --> 00:35:18,170
.سأغير ذلك

565
00:35:18,214 --> 00:35:20,390
."لقد سمعت للتو من النقيب "كوين

566
00:35:20,433 --> 00:35:23,523
انه و"هاينك" يقسمان بأن
لديهم أدلة قاطعة

567
00:35:23,567 --> 00:35:25,134
.بشأن جسم طائر مجهول الهوية

568
00:35:31,599 --> 00:35:36,430
أيها السادة ، ما نحن
.على وشك أن نريكم أياه ، لم تروه أبداً

569
00:35:36,473 --> 00:35:38,650
هل تفهمون؟

570
00:35:38,693 --> 00:35:40,260
،هذا أعلى بكثير من حاجتكم إلى المعرفة

571
00:35:40,303 --> 00:35:41,653
.قد يكون كذلك على القمر

572
00:35:45,091 --> 00:35:46,570
...ما وجدتوه في تكساس

573
00:35:46,614 --> 00:35:50,139
الأضواء ، تقارير
...الرادار كل ذلك

574
00:35:50,183 --> 00:35:53,186
.لم تكن طائرة مجهولة الهوية

575
00:35:53,229 --> 00:35:56,668
كانت لنا خارجة
.من قاعدة راندولف للقوات الجوية

576
00:35:56,711 --> 00:35:59,453
.إنها مركبة عسكرية شديدة السرية

577
00:35:59,496 --> 00:36:02,499
.تعرف بشكل غير رسمي باسم أجنحة 7

578
00:36:02,543 --> 00:36:06,199
.إنها تجريبية ومصنفة بدرجة عالية السرية

579
00:36:06,242 --> 00:36:08,157
.هذا هو جسمكم الطائر الغامض

580
00:36:12,335 --> 00:36:14,033
نحتاج منكم أن تبقوه
.خارج أعين الناس

581
00:36:14,076 --> 00:36:15,861
.قصة الغلاف

582
00:36:15,904 --> 00:36:18,167
...الطيور ، على سبيل المثال
.انه تفسير مقبول

583
00:36:18,211 --> 00:36:20,343
.الآن فقط أنتظر دقيقة واحدة

584
00:36:20,387 --> 00:36:23,564
ماذا عن أنقطاع
التيار الكهربائي؟

585
00:36:23,607 --> 00:36:26,349
أي نوع من المركبات التجريبية
يمكن أن يسبب ذلك؟

586
00:36:29,744 --> 00:36:31,441
أيها النقيب ، هل تريد أن تخبرهم

587
00:36:31,485 --> 00:36:33,443
بماذا حدث مع السيارة؟

588
00:36:35,619 --> 00:36:39,362
بروفيسور ، هل تدعوني فقط بالكذب؟

589
00:36:39,406 --> 00:36:41,016
.لا بالطبع لن أفعل

590
00:36:41,060 --> 00:36:44,193
يا رفاق ، نحن
.جميعًا في نفس الفريق هنا

591
00:36:44,803 --> 00:36:48,545
ونحن جميعا لدينا نفس
.الهدف للقيام به لأجل أمريكا

592
00:36:50,939 --> 00:36:53,115
.ابقاء الأمر بعيدا عن أنظار العامة

593
00:36:53,159 --> 00:36:54,464
.أستلمت هذا

594
00:36:54,508 --> 00:36:56,640
.شكرا لك أيها النقيب

595
00:37:00,209 --> 00:37:02,951
.سنرسل مرافق لإعادتك

596
00:37:16,269 --> 00:37:18,575
مركبة عسكرية شديدة السرية؟

597
00:37:18,619 --> 00:37:20,577
.هذه هي قصة الغلاف

598
00:37:20,621 --> 00:37:22,623
أنت ، من بين كل الناس ، يجب
أن تعرف أنه لا توجد طريقة

599
00:37:22,666 --> 00:37:24,799
.لذلك التفسير المقبول لما شهدناه

600
00:37:24,843 --> 00:37:27,149
أتعرف ، يجب أن تكون أغبى
.شخص ذكي قابلته في حياتي

601
00:37:47,517 --> 00:37:49,606
مرحبا؟

602
00:37:55,221 --> 00:37:57,832
!أبي -
مرحبا. كيف حالك؟ -

603
00:37:57,876 --> 00:37:59,573
أمي وضعت أقفال
.جديدة على الأبواب

604
00:37:59,616 --> 00:38:01,531
.نعم ، لقد لاحظت هذا

605
00:38:07,276 --> 00:38:09,061
لماذا لا تذهب وتغتسل؟

606
00:38:09,104 --> 00:38:10,714
.بالتأكيد

607
00:38:18,592 --> 00:38:22,291
أقفال محكمة على الأبواب؟

608
00:38:22,335 --> 00:38:23,945
ما الذي يحدث هنا يا "ميمي"؟

609
00:38:25,860 --> 00:38:27,601
.شخص ما كان يتبعني

610
00:38:27,644 --> 00:38:29,472
ماذا؟

611
00:38:29,516 --> 00:38:31,605
كان هناك رجل في متجر للأجهزة

612
00:38:31,648 --> 00:38:34,216
ثم رأيته مرة أخرى في
.نهاية الممر ، يراقب

613
00:38:34,260 --> 00:38:35,870
كيف يبدو؟

614
00:38:35,914 --> 00:38:37,524
لا أعرف. لم أحصل
.على نظرة جيدة له

615
00:38:37,567 --> 00:38:40,657
قبعة "فيدورا"؟ ومِعطف المُخبرين؟

616
00:38:40,701 --> 00:38:43,051
ألين" ، ما الذي تتحدث عنه؟"

617
00:38:43,095 --> 00:38:44,618
.أنت تخيفني

618
00:38:44,661 --> 00:38:49,101
.آسف. أنا فقط مستاء

619
00:38:52,321 --> 00:38:55,585
.لا أعتقد أن الأمر يحتاج للقلق
.ولكني قلقة

620
00:38:55,629 --> 00:38:58,240
لقد رحلت لمعظم الوقت
،ولا يوجد سوى أنا و"جويل" الآن

621
00:38:58,284 --> 00:39:00,286
...ولا أعتقد أن هناك أي شيء خطأ

622
00:39:00,329 --> 00:39:04,203
...من التأكد

623
00:39:04,246 --> 00:39:06,466
."جويل"

624
00:39:06,509 --> 00:39:08,381
أريد أن أري والدك
أن لدينا مفاجأة كبيرة؟

625
00:39:08,424 --> 00:39:10,035
.حسنا

626
00:39:10,078 --> 00:39:11,166
.هيا

627
00:39:16,519 --> 00:39:19,174
.إنه ينتظر طوال اليوم

628
00:39:30,316 --> 00:39:34,189
كما لو كان لدينا حصن
.في الفناء الخلفي

629
00:39:34,233 --> 00:39:38,324
هل قمتِ ببناء كل هذا بنفسك؟

630
00:39:38,367 --> 00:39:42,371
.صديقتي "سوزي" ساعدتني

631
00:39:44,199 --> 00:39:49,552
.لقد أعددنا الحساء
هل تريد بعض منه يا أبي؟

632
00:39:49,596 --> 00:39:54,557
.حال العالم ، من سيئ إلى أسوء

633
00:39:57,038 --> 00:39:59,649
لا أستطيع الانتظار
،حتى تتحسن الأمور

634
00:39:59,693 --> 00:40:05,655
.لذلك قمت ببناء ملجأ القنابل

635
00:40:07,614 --> 00:40:11,226
أتساءل عما إذا كنا بحاجة إلى
.بدل خاصة مضادة للإشعاع

636
00:40:11,270 --> 00:40:13,489
.هذا سيكون أنيق

637
00:40:13,533 --> 00:40:16,666
حسناً ، سأخبركم ماذا
سأفكر في الأمر أولاً

638
00:40:22,846 --> 00:40:24,805
."الآن هنا "إدوارد أر مورو

639
00:40:24,848 --> 00:40:28,374
.هذه هي الأخبار

640
00:40:28,417 --> 00:40:30,680
يقول الرئيس إذا
أجبرنا على الدخول

641
00:40:30,724 --> 00:40:32,682
،في قتال واسع النطاق في كوريا

642
00:40:32,726 --> 00:40:35,816
العدو سيكتشف أننا
.أقوى من أي وقت مضى

643
00:40:35,859 --> 00:40:38,906
أخبر الصحفيين اليوم إنه
"يدعم الجنرال "ريدجواي

644
00:40:38,950 --> 00:40:41,778
بنسبة مائه في المائه
.فى محادثات الهدنة

645
00:40:41,822 --> 00:40:43,824
.لم يكن هناك تعليق من العدو اليوم

646
00:40:43,867 --> 00:40:45,217
."على اقتراح الجنرال "ريدجواي

647
00:40:45,260 --> 00:40:47,436
.لعقد المؤتمرات من جديد

648
00:40:47,480 --> 00:40:50,613
...يقول بث الأمم المتحدة أن استئناف

649
00:41:33,550 --> 00:41:35,550
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنقطاع الكهرباء المتتابع

650
00:41:35,574 --> 00:41:38,574
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أحداثيات الرادار
أجهاد معدني

651
00:41:39,575 --> 00:41:42,404
هل تريد أن تخبرني بما يدور في ذهنك؟

652
00:41:42,448 --> 00:41:43,710
."هاينك"

653
00:41:43,753 --> 00:41:46,452
البروفيسور؟

654
00:41:46,495 --> 00:41:48,584
ماذا عنه؟

655
00:41:51,544 --> 00:41:53,328
أتساءل ما إذا كان
البروفيسور "هاينك" ذات يوم

656
00:41:53,372 --> 00:41:56,375
.سيكون مشكلة تحتاج إلى حل

657
00:42:04,850 --> 00:42:08,850
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أشتراك حكومي محتمل للتغطية

658
00:42:25,882 --> 00:42:31,149
5, 9, 6, 5, 9...

659
00:42:31,173 --> 00:44:57,773
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

