﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:02,008
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"سابقًا على مشروع "الكتاب الأزرق

2
00:00:02,008 --> 00:00:03,275
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"يوجد طيار يدعى بسم "هنري فولر

3
00:00:03,300 --> 00:00:04,988
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يدعي أنه خاض صراع عنيف

4
00:00:05,013 --> 00:00:06,165
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.مع مركبة فضائية

5
00:00:06,219 --> 00:00:07,849
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لم أكن المسيطر

6
00:00:07,883 --> 00:00:09,588
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لقد حلق الضوء بي

7
00:00:09,613 --> 00:00:12,949
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الجميع يعتقد أنني مجنون

8
00:00:12,975 --> 00:00:14,476
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.شخص ما كان يتبعني

9
00:00:14,544 --> 00:00:16,288
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كان يوجد رجل في متجر الأدوات

10
00:00:16,313 --> 00:00:18,452
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ثم رأيته مرة أخرى
.في مدخل المنزل

11
00:00:18,477 --> 00:00:20,108
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من أنت؟

12
00:00:20,133 --> 00:00:21,561
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولماذا تتبعني؟

13
00:00:21,586 --> 00:00:24,572
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.من المهم جدا أن أتحدث إلى زوجك

14
00:00:25,656 --> 00:00:27,675
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا بشأن عمل "ألين"؟
هل هذا بشأن "الكتاب الأزرق"؟

15
00:00:27,700 --> 00:00:29,434
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.انظري ، زوجك في خطر

16
00:00:29,468 --> 00:00:30,869
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!نحن جميعا في خطر

17
00:00:34,221 --> 00:00:35,871
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أضــواء غـــامـــضــــة فـــي الــسمــاء

18
00:00:36,495 --> 00:00:37,615
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}روسيا تمتلك القنبلة الذرية

19
00:00:37,639 --> 00:00:47,639
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

20
00:00:48,292 --> 00:00:51,192
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"مشروع "الكتاب الأزرق
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الخامسة" من الموسم "الأول
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"المقاتلات الفضائية"

21
00:00:51,216 --> 00:00:56,216
{\pos(190,235)}{\shad0\bord25}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}هذا المسلسل مبني على تحقيقات الدكتور جي ألين هاكين
.لصالح القوات الجوية الأمريكية في حقيقة وجود الأطباق الطائرة

22
00:00:55,660 --> 00:00:58,860
{\pos(190,265)}{\shad0\bord25}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.الحالات المعروضة مبنية على أحداث واقعية

23
00:01:10,050 --> 00:01:13,050
{\pos(140,265)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}برج أرسال محطة (دبليو سي كيو يو)

24
00:01:12,074 --> 00:01:14,078
{\pos(140,285)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}تيري هوت ، إنديانا

25
00:01:12,979 --> 00:01:16,414
{\pos(190,215)}!سيدي!  أخرج من عندك

26
00:01:16,482 --> 00:01:18,750
ما يزال بالخلف هناك؟

27
00:01:18,818 --> 00:01:20,518
.أجل ، حاولت اقناعه بالعقل

28
00:01:20,553 --> 00:01:23,321
.ولكن يبدو كما لو أنه في عالم آخر

29
00:01:23,356 --> 00:01:26,491
!سيدي ، لا يمكنك أن تكون هناك
!هذا خطر

30
00:01:26,525 --> 00:01:29,646
بسبب هذا الهوائي الخاص
.بهذه المحطة الإذاعية

31
00:01:32,365 --> 00:01:34,899
سيدي ، أنت تتعدى على الممتلكات وتسبب
.مشكلة تتعلق بالسلامة العامة

32
00:01:34,934 --> 00:01:37,736
!أنتم اللذين في خطر

33
00:01:37,770 --> 00:01:39,572
...سأمنحك مهله حتى ثلاثه قبل أن

34
00:01:39,619 --> 00:01:42,627
3, 42, 11, 76, 79!

35
00:01:42,681 --> 00:01:44,935
!اكتبهم

36
00:01:45,011 --> 00:01:46,511
!اكتبهم!  سينقذون حياتك

37
00:01:46,545 --> 00:01:50,181
3, 42, 11, 76, 79!

38
00:01:51,350 --> 00:01:52,517
!توقف

39
00:01:52,551 --> 00:01:54,783
.أنت!  عُد الى هنا

40
00:01:58,724 --> 00:02:00,425
!أنت ،إن استمررت ستصعقك الكهرباء

41
00:02:00,450 --> 00:02:03,447
!انزل من هناك!  الآن

42
00:02:06,766 --> 00:02:08,033
.أعطني المصباح

43
00:02:12,538 --> 00:02:13,938
هل رأيته؟

44
00:02:15,641 --> 00:02:17,642
هل هرب مجدداً؟

45
00:02:17,710 --> 00:02:19,744
سلطات إنفاذ القانون المحلي

46
00:02:19,779 --> 00:02:22,159
.غير مجهزة للتعامل مع هذا الوضع

47
00:02:22,184 --> 00:02:24,249
حسنا ، ما هو الوضع بالضبط؟

48
00:02:24,283 --> 00:02:26,073
هل يجب أن نكون قلقين من عودته؟

49
00:02:26,098 --> 00:02:28,219
الملازم "فولر" غادر
القاعدة في داكوتا الشمالية

50
00:02:28,254 --> 00:02:30,045
،بدون مال أو موارد

51
00:02:30,070 --> 00:02:31,556
.وبدون اتصالات أسرية

52
00:02:31,590 --> 00:02:33,062
.سنجده

53
00:02:33,087 --> 00:02:35,593
،حسنًا ، لقد عبر أربع ولايات بالفعل

54
00:02:35,628 --> 00:02:38,129
واقتحم منزلي ، وهرب
.من الشرطة مرتين

55
00:02:38,164 --> 00:02:39,397
،ما أريد معرفته هو

56
00:02:39,432 --> 00:02:40,665
ما المهم جدا

57
00:02:40,733 --> 00:02:42,333
الذي يجعله لا يستطيع التحدث إلا لي؟

58
00:02:42,401 --> 00:02:44,102
وكيف نعرف أننا آمنون الآن؟

59
00:02:44,136 --> 00:02:46,010
حسنًا ، سنكون سعداء
بتمركز شخص ما في الخارج

60
00:02:46,072 --> 00:02:47,172
.كاحتياط

61
00:02:47,239 --> 00:02:48,506
،الشيء الأكثر أهمية الآن

62
00:02:48,574 --> 00:02:50,575
.أن تحافظ على هدؤك

63
00:02:50,609 --> 00:02:53,511
.فولر" مسؤولية سلاح القوات الجوية"

64
00:02:53,579 --> 00:02:55,280
.ونفضل حل هذا الأمر داخلياً

65
00:02:55,314 --> 00:02:57,085
،في هذه الأثناء

66
00:02:57,110 --> 00:02:58,616
.فقط نحافظ على هذه الأحداث بيننا

67
00:02:59,665 --> 00:03:01,352
.الشاهد الآخر في تلك الليلة

68
00:03:01,420 --> 00:03:03,154
سوزي"؟"

69
00:03:03,189 --> 00:03:06,291
ربما ينبغي لنا أن
.نتحدث معها كذلك ، إذن

70
00:03:06,325 --> 00:03:08,093
.حسنًا ، يمكنني إعطائك رقم هاتفها

71
00:03:08,127 --> 00:03:09,978
هلا فعلت؟

72
00:03:10,262 --> 00:03:13,164
.إنه في المطبخ -
.أشكرك -

73
00:03:13,199 --> 00:03:14,499
.عذرا من فضلكم

74
00:03:19,605 --> 00:03:25,210
بروفيسور ، "فولر" قطع شوطاً
.طويلا للوصول إلى هنا

75
00:03:25,277 --> 00:03:26,845
هل حقا تخبرني
أنك لا تعرف لماذا؟

76
00:03:26,879 --> 00:03:29,447
.أني بنفس قدر حيرتك

77
00:03:29,482 --> 00:03:30,865
يمكن أن يكون هناك أي شيء

78
00:03:30,890 --> 00:03:32,591
ربما يكون قد استبعد
من تقريرك الأول؟

79
00:03:37,323 --> 00:03:39,188
أي شيء على الإطلاق؟

80
00:03:40,693 --> 00:03:42,360
.لا شيء يمكنني التفكير فيه

81
00:03:42,394 --> 00:03:43,895
لا شيئ؟

82
00:03:46,866 --> 00:03:49,824
عندما واجهت الشرطة
...فولر" لأول مرة"

83
00:03:52,204 --> 00:03:54,612
طلب ​​منهم
.كتابة بعض الأرقام

84
00:03:58,344 --> 00:04:00,907
هل أي من هذا يعني لك أي شيء؟

85
00:04:01,547 --> 00:04:04,549
.هذه الارقام من 90 الى 100 بنسبة ثابتة

86
00:04:04,583 --> 00:04:05,850
.يمكن أن تكون رمزًا من نوع ما

87
00:04:05,885 --> 00:04:09,587
هل قمت بفحصها من خلال أي قواعد بيانات؟

88
00:04:09,655 --> 00:04:10,755
.بكل تأكيد

89
00:04:13,492 --> 00:04:15,593
هل قال "فولر" أي شيء آخر؟

90
00:04:15,661 --> 00:04:17,395
.فقط هرائه المعتاد حول نهاية العالم

91
00:04:17,429 --> 00:04:19,507
.لا شيء يستحق التكرار حقا

92
00:04:26,605 --> 00:04:29,207
4-2-1-1، 7-0-6، 79.

93
00:04:30,070 --> 00:04:32,936
3-4-2-1-1، 7-0-6، 79.

94
00:04:34,345 --> 00:04:35,547
جنرالات القوات الجوية

95
00:04:35,572 --> 00:04:37,469
فقط لا يزورون
.المدنيين في منازلهم

96
00:04:37,494 --> 00:04:39,851
."هذا ليس طبيعياً يا "ألين

97
00:04:41,520 --> 00:04:43,922
ماذا تفعل؟ -
،"عندما تحدثت لأول مرة مع "فولر -

98
00:04:43,980 --> 00:04:46,057
قال إنه سمع محطة
.إذاعية أثناء مواجهته

99
00:04:46,091 --> 00:04:47,738
لقد قلت إنه كان يسمع
رسائل من الراديو

100
00:04:47,763 --> 00:04:48,777
.في ليلة اقتحامه المكان

101
00:04:48,802 --> 00:04:50,755
.وتتبعته الشرطة إلى هوائي عملاق

102
00:04:50,780 --> 00:04:52,339
.كل هذا يجب أن يعني شيئا

103
00:04:52,364 --> 00:04:55,266
...يجب أن يكون أقرب إلى التوافق

104
00:04:55,301 --> 00:04:57,368
.للمرة الثانية

105
00:04:57,403 --> 00:04:59,904
لماذا لم تخبر
الجنرالات بأي من هذا؟

106
00:04:59,948 --> 00:05:03,417
لأنني لست متأكدًا من
.أن أثق بهم الآن

107
00:05:03,442 --> 00:05:04,709
ماذا؟

108
00:05:04,743 --> 00:05:05,901
لماذا؟

109
00:05:05,926 --> 00:05:08,154
أنا فقط بحاجة لأكتشاف
.الأمر بنفسي أولا

110
00:05:08,179 --> 00:05:10,226
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.للتواصل معنا

111
00:05:10,282 --> 00:05:13,030
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.إذا كنت تستقبل هذا ، فأنت في خطر

112
00:05:13,390 --> 00:05:15,253
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،لمزيد من التعليمات

113
00:05:15,287 --> 00:05:19,549
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فك الشفرة
1-8-1-5,

114
00:05:19,604 --> 00:05:22,674
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">1-3-1-6,

115
00:05:22,729 --> 00:05:25,797
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">5-1-8.

116
00:05:25,869 --> 00:05:28,166
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.للتواصل معنا

117
00:05:28,234 --> 00:05:29,971
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...أعد الإرسال

118
00:05:45,762 --> 00:05:47,245
."السيدة "ميلر

119
00:05:47,692 --> 00:05:49,910
،"النقيب "مايكل كوين
.من القوات الجوية الأمريكية

120
00:05:49,935 --> 00:05:51,599
.آسف لإزعاجك

121
00:05:51,624 --> 00:05:52,891
لقد طلب مني التحدث معك

122
00:05:52,925 --> 00:05:54,726
.بشأن قضية تتعلق بالأمن القومي

123
00:05:54,775 --> 00:05:56,276
هل من الممكن إذا تحدثنا في الداخل؟

124
00:06:00,266 --> 00:06:03,568
فبماذا يمكنني مساعدتك به ، أيها النقيب؟

125
00:06:06,339 --> 00:06:08,173
"حسنا ، يتعلق الأمر بـ"ميمي هاينك

126
00:06:08,241 --> 00:06:11,409
.والحدث الذي وقع في تلك الليلة

127
00:06:11,444 --> 00:06:13,478
.انه لم يكن شيئ ذو بال

128
00:06:13,527 --> 00:06:15,607
.إنها لشجاعة بالغة ما فعلتيه

129
00:06:16,554 --> 00:06:19,629
ومن الشائع أيضا لشخص مثلك

130
00:06:19,654 --> 00:06:21,686
.أن يحمل السلاح

131
00:06:21,754 --> 00:06:23,521
.حدثتك "ميمي" عن ذلك

132
00:06:23,589 --> 00:06:25,824
...هل أشارت -
للتعرض للسرقة في مدينة نيويورك؟ -

133
00:06:25,858 --> 00:06:27,092
.نعم

134
00:06:27,126 --> 00:06:29,027
هل أبلغتي عن ذلك؟

135
00:06:29,095 --> 00:06:31,263
.ليس في ذلك الوقت. لا

136
00:06:31,297 --> 00:06:32,864
.كنا خائفين للغاية

137
00:06:34,967 --> 00:06:37,535
متى كنتِ تعيشين في نيويورك بالضبط؟

138
00:06:37,603 --> 00:06:40,972
.من عام 49 حتى قبل نحو شهر

139
00:06:42,508 --> 00:06:44,042
.هذا غريب.  ذهبت للتحقق من اسمك

140
00:06:44,110 --> 00:06:45,844
...لم أجد أي بيانات

141
00:06:49,515 --> 00:06:50,949
هل زوجك في المنزل؟

142
00:06:50,983 --> 00:06:52,350
.لا

143
00:06:52,385 --> 00:06:53,952
.لابد أني تركت الراديو يعمل

144
00:06:53,986 --> 00:06:55,215
.عندما كنت أقوم بغسل الملابس

145
00:06:55,240 --> 00:06:57,063
.المعذرة -
.بكل تأكيد -

146
00:07:09,044 --> 00:07:11,503
أريد فقط الحصول على إجابات

147
00:07:11,564 --> 00:07:15,463
.أعدك بأننا بأمان -
...سأقوم بالاتصال بك من -

148
00:07:24,483 --> 00:07:25,850
.آسفه بشأن ذلك

149
00:07:27,553 --> 00:07:28,723
اسمعي ، سأحتاج للتحدث

150
00:07:28,770 --> 00:07:30,522
مع كلاكما أنتِ وزوجك
...في مرحلة ما

151
00:07:32,892 --> 00:07:36,528
،إذا اتصلت بالرقم

152
00:07:36,562 --> 00:07:38,263
.وسأقوم بإجراء مقابلة أكثر رسمية

153
00:07:39,231 --> 00:07:40,699
عن ماذا بالتحديد؟

154
00:07:40,734 --> 00:07:43,736
حسنا ، الرجل الذي صادفتيه
.لا يزال موجودًا بالخارج هناك

155
00:07:43,761 --> 00:07:45,249
،لا نعتقد أنكِ في خطر

156
00:07:45,295 --> 00:07:46,616
،ولكن هذه قضية حكومية

157
00:07:46,694 --> 00:07:49,874
.قررنا عدم إشراك السلطات المحلية

158
00:07:49,909 --> 00:07:51,209
.نقدر تعاونك

159
00:07:51,243 --> 00:07:52,911
.بالطبع

160
00:07:52,945 --> 00:07:54,879
.أي شيء يمكننا القيام به للمساعدة

161
00:08:01,587 --> 00:08:03,188
.أشكرك مرة أخرى على وقتك

162
00:08:30,549 --> 00:08:32,740
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،لمزيد من التعليمات

163
00:08:32,826 --> 00:08:36,834
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فك الشفرة
1-8-1-5,

164
00:08:36,912 --> 00:08:40,342
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">1-3-1-6,

165
00:08:40,420 --> 00:08:43,161
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">5-1-8.

166
00:08:43,229 --> 00:08:45,130
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.للتواصل معنا

167
00:08:45,164 --> 00:08:46,754
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...أعد الإرسال

168
00:08:46,817 --> 00:08:49,035
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.للتواصل معنا

169
00:08:49,060 --> 00:08:51,410
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.إذا كنت تستقبل هذا ، فأنت في خطر

170
00:08:52,281 --> 00:08:53,765
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،لمزيد من التعليمات

171
00:09:37,812 --> 00:09:40,445
...حسنا ، هل يمكنك فقط وضع

172
00:09:45,157 --> 00:09:48,686
.الآن ابقي مكانك

173
00:09:49,361 --> 00:09:50,957
.حسنا ، انظري لأعلى

174
00:09:53,065 --> 00:09:55,366
.ممتاز. عظيم.  أشكرك

175
00:09:55,401 --> 00:09:58,203
.لقد أتيت مبكراً

176
00:09:58,237 --> 00:10:00,171
.ليس سيئاً

177
00:10:00,206 --> 00:10:03,208
آخر شخص أرسلوه لي كان بحاجة
.لخسارة 20 رطلاً

178
00:10:03,242 --> 00:10:04,876
.غرف خلع الملابس بالخلف هناك

179
00:10:04,910 --> 00:10:07,070
آسف . أين أنا؟

180
00:10:09,982 --> 00:10:12,016
بماذا يمكنني مساعدتك؟

181
00:10:19,191 --> 00:10:20,425
.هذه

182
00:10:23,262 --> 00:10:26,030
ليستريح الجميع خمس دقائق ، حسنًا؟

183
00:10:26,065 --> 00:10:27,098
.تعالى معي

184
00:10:38,926 --> 00:10:41,088
.من سلسلتي الأخيرة

185
00:10:41,614 --> 00:10:43,681
.لم اعثر على مشترٍي حتى الآن

186
00:10:45,321 --> 00:10:49,524
.أنها استفزازية جدا

187
00:10:49,622 --> 00:10:51,789
.سمة العصر

188
00:10:51,857 --> 00:10:54,125
،في الواقع ، انه لا يسدد الفواتير
،بالرغم من ذلك

189
00:10:54,193 --> 00:10:56,928
.ولهذا أفعل هذا

190
00:10:56,998 --> 00:10:59,223
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...أنت في خطر

191
00:10:59,265 --> 00:11:00,762
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،لمزيد من التعليمات

192
00:11:00,801 --> 00:11:02,200
أنتِ المتكلمة؟

193
00:11:02,234 --> 00:11:03,268
.لا

194
00:11:03,302 --> 00:11:04,636
.لا ، أنا فقط أشغل البث

195
00:11:04,703 --> 00:11:08,039
احصل على شيك كل شهر من
.البريد للحفاظ علي التشغيل

196
00:11:08,073 --> 00:11:10,608
شخص آخر قام بإعداده
وما الذي توصلت إليه؟

197
00:11:10,643 --> 00:11:13,072
من يدفع لكِ لتشغيل هذا؟

198
00:11:13,151 --> 00:11:16,189
.لم ألتقي بهم أبدا ، أيا كانوا

199
00:11:16,549 --> 00:11:18,894
تلقيت مكالمة منذ حوالي
.ستة أشهر من مشجع

200
00:11:18,919 --> 00:11:22,050
.يسألني إذا كنت اتقبل هذه الفكرة

201
00:11:22,571 --> 00:11:23,788
.الشيء الوحيد الذي أخبرني به

202
00:11:23,831 --> 00:11:25,539
،هو أنه إذا ظهر أي شخص

203
00:11:25,624 --> 00:11:27,696
.لأعطيه هذا

204
00:11:28,661 --> 00:11:30,628
.أنت الوحيد الذي أتي على الأطلاق

205
00:11:31,281 --> 00:11:33,398
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.للتواصل معنا

206
00:11:33,493 --> 00:11:34,812
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...أعد الإرسال

207
00:11:40,394 --> 00:11:42,195
هل تعرفت على ذلك؟

208
00:11:42,276 --> 00:11:44,110
.أنها 415

209
00:11:44,176 --> 00:11:45,843
.سرب المقاتلات الليلية

210
00:11:45,911 --> 00:11:49,781
تشكلت في عام 1943 في
.قاعدة كيركلاند الجوية

211
00:11:49,815 --> 00:11:52,183
.التقيت بعدد قليل منهم في أوروبا

212
00:11:52,251 --> 00:11:53,318
.طيارين شجعان

213
00:11:53,352 --> 00:11:54,858
.إلقي نظرة على الصورة الأخرى

214
00:11:59,124 --> 00:12:01,359
هل هذه...؟ -
.الأرض هذا تخميني -

215
00:12:01,427 --> 00:12:03,318
للحصول على هذه اللقطة ، يجب
أن يكون شخص ما قادراً

216
00:12:03,343 --> 00:12:05,622
على التقاط الصورة من
.أرتفاع 12000 ميل

217
00:12:05,647 --> 00:12:07,832
.هذا مستحيل -
.لذا فهي مختلقة -

218
00:12:07,866 --> 00:12:09,867
.حسنا ، إنها فكرة جيدة

219
00:12:11,804 --> 00:12:13,137
ما الذي أراه هنا؟

220
00:12:13,172 --> 00:12:14,806
من أين لك بكل هذا؟ -
."فولر" -

221
00:12:14,840 --> 00:12:17,188
ليس بشكل مباشر ، ولا
أعتقد أنه يعرف ذلك حتى

222
00:12:17,213 --> 00:12:18,276
.عن كل هذا

223
00:12:18,310 --> 00:12:19,444
.حسنا ، هذا يجعلنا اثنين

224
00:12:19,478 --> 00:12:21,379
الـ 415 كانت أول وحدة

225
00:12:21,531 --> 00:12:23,742
تبلغ عن الأجسام الفضائية
.في القتال على ألمانيا

226
00:12:23,790 --> 00:12:25,091
هل كنت تعلم هذا؟ -
.بلى -

227
00:12:25,163 --> 00:12:27,343
.نشرت الصحف قصة على الصفحة الأولى

228
00:12:27,386 --> 00:12:28,953
."قال الطيارين أنهم يسمونها  "فو فايتيرز

229
00:12:28,988 --> 00:12:31,022
وبعد التحقيق الرسمي
،للقوات الجوية

230
00:12:31,056 --> 00:12:34,346
.النتائج على نحو ما فقدت فحسب

231
00:12:34,393 --> 00:12:37,362
والطيار الذي أبلغ
.عن أول حالة تم تسريحه

232
00:12:37,396 --> 00:12:39,297
.بإعتباره غير صالح للطيران

233
00:12:39,331 --> 00:12:41,232
وبالتالي؟

234
00:12:41,300 --> 00:12:43,334
...اسمه ظهر على صوره الأرض

235
00:12:44,637 --> 00:12:46,838
."راندال كافانا"

236
00:12:46,872 --> 00:12:48,840
.وأريد مساعدتك للعثور عليه

237
00:12:48,874 --> 00:12:50,642
ما الذي تريدني أن أساعدك فيه؟

238
00:12:50,676 --> 00:12:52,377
،حسنًا ، إنه غير مدرج في أي دليل هاتف

239
00:12:52,411 --> 00:12:54,145
لكن سجلاته العسكرية سيكون
.بها آخر عنوان معروف

240
00:12:54,179 --> 00:12:55,660
.لا أستطيع الوصول إلى تلك الملفات

241
00:12:55,685 --> 00:12:56,966
.أنت يمكنك

242
00:12:56,991 --> 00:12:58,808
انظر ، أريد أن تختفي
.هذه الفوضى بقدر الأمكان مثلك

243
00:12:58,833 --> 00:13:00,613
...لكنني لن أعرض منصبي للخطر

244
00:13:00,638 --> 00:13:03,087
!فولر" اقتحم منزلي"

245
00:13:03,155 --> 00:13:04,589
!وحاول أن يؤذي زوجتي

246
00:13:04,657 --> 00:13:07,325
وإن لم يكن "جويل" بالجوار
...في ذلك الوقت

247
00:13:09,728 --> 00:13:11,331
،إذا كان هناك شيء ما يحدث هنا

248
00:13:11,356 --> 00:13:13,229
أريد أن أعرف ما هو ، اتفقنا؟

249
00:13:13,254 --> 00:13:15,323
هذه عائلتي التي
.نتحدث عنها هنا

250
00:13:16,769 --> 00:13:18,548
الآن ما لم يكلفك الجنرالات

251
00:13:18,573 --> 00:13:20,338
.بالحفاظ على هدوئي أيضًا

252
00:13:24,743 --> 00:13:25,839
!مهلا

253
00:13:28,714 --> 00:13:30,815
قضية المقاتلات الفضائية ما
زالت مفتوحة ، أليس كذلك؟

254
00:13:33,719 --> 00:13:35,453
.أعتقد أننا سنقوم بوظائفنا فقط

255
00:13:38,691 --> 00:13:40,004
.أنهم رصدوا "فولر" للتو

256
00:13:42,747 --> 00:13:46,043
.يمشي ، خارج غاستون ، إنديانا

257
00:13:47,132 --> 00:13:49,467
هل قبضوا عليه؟

258
00:13:49,535 --> 00:13:50,868
.لقد نفد وقتنا

259
00:13:52,510 --> 00:13:54,405
.سأقوم بإغلاق المرفق

260
00:13:54,440 --> 00:13:56,307
.لن نغلق أي شيء

261
00:13:56,375 --> 00:13:59,444
ولو كان "فولر" عاد قبل أن نحصل عليه؟

262
00:13:59,478 --> 00:14:01,479
هل تريد أن تفسر هذه
الفوضى العارمة للرئيس؟

263
00:14:01,547 --> 00:14:02,849
.انه لن يصل إلى هذا الحد

264
00:14:02,888 --> 00:14:05,483
لم يكن من المفترض أن يطلق
.سراحه من القاعدة اللعينة أيضًا

265
00:14:05,551 --> 00:14:06,984
أتذكر؟

266
00:14:07,052 --> 00:14:09,253
.وهذا ما حدث على عهدتك أيضًا

267
00:14:16,595 --> 00:14:18,830
...أيها السادة

268
00:14:18,897 --> 00:14:21,733
لا يهمني إذا كان علينا إسقاط
قنبلة نووية على إنديانا

269
00:14:21,767 --> 00:14:23,501
."للقضاء على "فولر

270
00:14:23,569 --> 00:14:26,170
.لنفعل.  شيئا ما

271
00:14:30,750 --> 00:14:33,250
{\pos(130,275)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}يونيون ، ميسوري

272
00:14:50,529 --> 00:14:51,871
هل تعتقد أنه ودود؟

273
00:14:55,444 --> 00:14:57,335
راندال كافانا"؟"

274
00:14:57,369 --> 00:15:00,029
...مرحبا ، آسفين على التطفل

275
00:15:00,115 --> 00:15:02,707
من أنت؟ -
."أنا البروفيسور "ألين هاينك -

276
00:15:02,775 --> 00:15:04,675
."هذا النقيب "مايكل كوين

277
00:15:04,710 --> 00:15:06,611
نقيب؟

278
00:15:06,645 --> 00:15:08,312
من أين؟

279
00:15:08,339 --> 00:15:10,104
،القوات الجوية للولايات المتحدة

280
00:15:10,174 --> 00:15:11,949
متمركز بقاعدة رايت
.باترسون الجوية

281
00:15:14,180 --> 00:15:15,474
هل تعتقد انه سمعك؟

282
00:15:32,506 --> 00:15:34,777
أنها بندقية "أم 1" لقد تبقت
.لديه طلقة واحده

283
00:15:34,802 --> 00:15:36,261
.يجب عليه أعادة تحميل الطلقة التالية

284
00:15:38,813 --> 00:15:39,828
.ارمي قبعتك

285
00:15:41,230 --> 00:15:42,290
.فقط ارمني بقبعتك

286
00:15:42,352 --> 00:15:44,461
...عند العد لثلاثة

287
00:15:44,767 --> 00:15:46,768
...واحد اثنان

288
00:15:46,836 --> 00:15:48,703
...ثلاثة

289
00:15:49,905 --> 00:15:50,939
!انتظر

290
00:15:55,578 --> 00:15:57,718
.لا بأس ، يا دكتور.  يمكنك الخروج الآن

291
00:16:01,183 --> 00:16:02,751
،أنتم تعديتم على أملاكي

292
00:16:02,785 --> 00:16:05,186
.ولدي كل الحقوق في الدفاع عن نفسي

293
00:16:05,221 --> 00:16:06,700
.لقد عرفنا عن أنفسنا

294
00:16:06,725 --> 00:16:08,094
ألم تسمعني أقول
سلاح القوات الجوية"؟"

295
00:16:08,119 --> 00:16:09,950
.أوه ، بصوت عالي وواضح -
لماذا أطلقت علينا النار؟ -

296
00:16:10,026 --> 00:16:11,455
لأن آخر مرة ظهر فيها
،شخص من الحكومة على شرفتي

297
00:16:11,494 --> 00:16:12,709
.فعلوا الشيء نفسه بي

298
00:16:12,734 --> 00:16:14,319
.لسنا هنا لنسبب لك أي مشكلة

299
00:16:14,344 --> 00:16:16,374
قال للرجل الذي قيدوني
.للتو في الكرسي

300
00:16:16,399 --> 00:16:18,066
حسنا ، لقد حاولت
.تفجير رؤوسنا للتو

301
00:16:18,100 --> 00:16:19,801
ماذا سنفعل؟

302
00:16:19,869 --> 00:16:21,369
ماذا تفعل؟

303
00:16:21,404 --> 00:16:24,239
.عليه أن يثق بنا أولاً

304
00:16:24,273 --> 00:16:26,941
تفضل.  هل هذا يساعد على إقناعك؟

305
00:16:26,976 --> 00:16:30,812
.نريد فقط أن نطرح عليك بعض الأسئلة

306
00:16:30,880 --> 00:16:31,946
عن ما؟

307
00:16:34,950 --> 00:16:37,152
هل تعرف شيئا عن هذا؟

308
00:16:46,329 --> 00:16:47,729
هل سمعت البث؟

309
00:16:50,299 --> 00:16:51,766
لا أحد لم يكن لديه مواجهة

310
00:16:51,801 --> 00:16:53,301
ينبغي أن يكون قادرا على
.العثور على تلك الإشارة

311
00:16:55,679 --> 00:16:56,738
من أنتم؟

312
00:16:56,772 --> 00:16:58,833
.لقد أخبرتك بالفعل

313
00:16:58,858 --> 00:16:59,950
.الآن دورك

314
00:17:04,246 --> 00:17:07,486
.لقد قمت بتعيين هذا بعد أن تركت الخدمة

315
00:17:07,581 --> 00:17:10,242
إنه عدد قليل من المقالات
.التي كنت أتابعها

316
00:17:12,988 --> 00:17:14,560
،تعرف ، قبل أن أبدأ الطيران

317
00:17:14,592 --> 00:17:16,124
لم أكن اهتماما
،كبيرا لهذه القصص

318
00:17:16,158 --> 00:17:18,115
.ناهيك عن تصديقها

319
00:17:20,062 --> 00:17:22,430
.حتى حصلت على أول مواجهة لي
مع الصحون الغامضة؟

320
00:17:23,799 --> 00:17:24,899
مع جسم طائر فضائي؟

321
00:17:27,737 --> 00:17:29,738
."جسم طائر مجهول الهوية"

322
00:17:29,772 --> 00:17:30,805
.لم تصل إليك بعد

323
00:17:32,475 --> 00:17:35,364
لذلك رأيت مقاتلة فضائية ، أليس كذلك؟

324
00:17:35,434 --> 00:17:37,145
خلال القتال؟

325
00:17:38,114 --> 00:17:39,681
.جارينا

326
00:17:40,145 --> 00:17:43,463
.لقد كانت إيطاليا عام 1944

327
00:17:44,253 --> 00:17:46,182
هذه الأجرام البرتقالية الغريبة

328
00:17:46,245 --> 00:17:48,495
.كل ما كنت أفكر في الاتصال بهم

329
00:17:49,358 --> 00:17:51,092
لقد كانوا يتتبعونني لحوالي خمسة أميال

330
00:17:51,127 --> 00:17:53,795
.بعد القصف

331
00:17:53,829 --> 00:17:56,537
.عبثوا بالراديو الخاص بي
.سمعت تشويش

332
00:17:57,381 --> 00:17:59,100
.وفقدت السيطرة على الطائرة تمامًا

333
00:17:59,135 --> 00:18:00,301
...وثم

334
00:18:02,104 --> 00:18:04,139
ثم ماذا؟

335
00:18:07,309 --> 00:18:09,187
.سمعت هذه الموسيقى

336
00:18:10,391 --> 00:18:11,980
من محطة راديو في مسقط
،رأسي من سكرانتون

337
00:18:12,014 --> 00:18:14,215
.إذا كنت تستطيع أن تصديق ذلك
."تماما مثل "فولر

338
00:18:14,283 --> 00:18:16,081
هل أبلغت عن ذلك؟

339
00:18:16,786 --> 00:18:19,788
بمجرد ما فعلت ، سحبوني
.من الخدمة الفعلية

340
00:18:19,822 --> 00:18:22,624
ضعوني في المستشفى وأخبروني
.أنني كنت أعاني من الإجهاد

341
00:18:24,226 --> 00:18:26,294
ما الذي أخبرك به رؤسائك؟

342
00:18:26,328 --> 00:18:28,062
.حافظ على الهدوء

343
00:18:29,172 --> 00:18:31,147
كانوا يريدونني أن أذهب
.إلى هذه المستشفى الخاص

344
00:18:31,172 --> 00:18:33,568
قالوا لي أنني سأتحسن. لكنني
.عرفت ما الذي يعنيه ذلك

345
00:18:33,636 --> 00:18:36,237
.يعني انهم يريدون العبث بذهني

346
00:18:36,305 --> 00:18:37,490
ماذا تعني؟

347
00:18:39,078 --> 00:18:40,679
من "فولر" هذا؟

348
00:18:40,762 --> 00:18:41,962
.طيار آخر

349
00:18:42,044 --> 00:18:43,310
...لقد كان

350
00:18:43,979 --> 00:18:45,580
.تجربة مماثلة للغاية

351
00:18:46,916 --> 00:18:48,917
.لذا هو واحد منا إذن

352
00:18:48,984 --> 00:18:51,019
هل يوجد المزيد منكم؟

353
00:20:02,925 --> 00:20:05,393
.لقد جعلتِ الأمر أشدّ سوءًا

354
00:20:05,427 --> 00:20:07,996
هل هذا ما فعلته؟

355
00:20:08,063 --> 00:20:09,780
أنا لست الشخص الذي تداخل مع الهدف

356
00:20:09,805 --> 00:20:12,166
بجلب سلاح إلى منزلها

357
00:20:12,234 --> 00:20:15,521
.أو الحكومة على بابنا اللعين

358
00:20:17,106 --> 00:20:20,792
.حافظي على مسافتك بينهم

359
00:20:26,582 --> 00:20:28,349
.مازلتِ لم تتعلمي

360
00:20:32,288 --> 00:20:34,355
هل تعتقدين أن هذا ليس خطير؟

361
00:20:35,680 --> 00:20:37,191
.انه خطير للغاية

362
00:20:40,296 --> 00:20:43,865
وهو بالضبط السبب الذي
.يجعلني أظل هادئه

363
00:20:45,501 --> 00:20:47,627
.لأنني سأقوم بمعالجة الأمر

364
00:21:25,374 --> 00:21:30,154
يا رفاق ، أريدكم أن تلتقوا
."بالدكتور "هاينك" والنقيب "كوين

365
00:21:49,124 --> 00:21:51,124
،هؤلاء الرجال هنا
.يعرفون ما مررنا به

366
00:21:51,149 --> 00:21:52,600
ألا يعملون لصالح العدو؟

367
00:21:52,625 --> 00:21:54,515
.على رسلك الان

368
00:21:54,906 --> 00:21:59,685
كلنا هنا ، أخبرنا قصتنا للقوات الجوية
.وحصلنا على الخزي

369
00:21:59,719 --> 00:22:01,854
الآن ما الذي يجعلكم تعتقدون
أننا نريد التحدث معكم؟

370
00:22:01,888 --> 00:22:03,322
.لأن هذه هي وظيفتنا

371
00:22:03,356 --> 00:22:05,724
.نحن هنا للاستماع

372
00:22:05,792 --> 00:22:08,026
.لقد سمعت عن الكتاب الأزرق

373
00:22:08,061 --> 00:22:09,495
.أنت لا تستمع.  أنت تكذب

374
00:22:09,529 --> 00:22:10,863
.نحن نبحث عن الحقيقة

375
00:22:10,897 --> 00:22:13,558
.هذا هو كل ما نحن مهتمون به

376
00:22:14,206 --> 00:22:16,535
،إذا أخبرتنا ما رأيته

377
00:22:16,569 --> 00:22:18,837
.يمكننا مساعدتك لأعلان ذلك هناك

378
00:22:21,141 --> 00:22:23,161
.من فضلكم

379
00:22:23,566 --> 00:22:25,434
.أعدكم

380
00:22:25,523 --> 00:22:28,661
.مهمة تدريب روتينية

381
00:22:28,990 --> 00:22:34,961
.ورأيت ، جسم بدون أجنحة

382
00:22:35,126 --> 00:22:38,295
.أفضل ما يمكنني تخمينه ، حوالي 40 قدم طولا

383
00:22:38,362 --> 00:22:42,132
يحلق بسرعة بالغة
.بأنماط عجيبة

384
00:22:44,368 --> 00:22:46,101
لم أر أي شيء يطير
.بهذا الشكل من قبل

385
00:22:48,773 --> 00:22:50,974
.ومثلما قلت ، لم يكن لديها أجنحة

386
00:22:53,428 --> 00:22:55,830
.لقد كنت أحلق أعلى ألمانيا

387
00:22:56,047 --> 00:22:58,815
."أنا وزميلي "توسكيجي

388
00:22:58,883 --> 00:23:03,386
،رأينا هذه الأضواء تحلق في تشكيل

389
00:23:03,421 --> 00:23:05,675
.قاموا بمتابعتنا

390
00:23:05,756 --> 00:23:07,657
."أطلقنا عليهم "كرات العشب

391
00:23:07,725 --> 00:23:10,794
.ولكن لم يكن هناك ذخيرة

392
00:23:14,042 --> 00:23:15,795
.الألمان رآهم أيضا

393
00:23:18,569 --> 00:23:20,562
.مسرح المحيط الهادئ

394
00:23:21,505 --> 00:23:25,842
...رأيت هذه السحابة الرمادية باستثناء

395
00:23:25,910 --> 00:23:28,611
.لديها كتلة أكبر من أي سحابة

396
00:23:28,646 --> 00:23:30,753
.لذلك حاولت الاشتباك

397
00:23:32,426 --> 00:23:37,297
لكن عندما دخلت في داخل نطاقها
.أغلقت محركاتي

398
00:23:37,322 --> 00:23:39,265
.وضعتني في وضع السقوط الحر

399
00:23:56,640 --> 00:23:58,174
ما اسمك؟

400
00:23:59,810 --> 00:24:03,780
..."دبليو ويليام"

401
00:24:03,814 --> 00:24:06,015
."يدعوني أصدقائي بـ"بيلي

402
00:24:06,050 --> 00:24:08,151
حسنًا ، يا "بيلي" ، أود
.سماع قصتك أيضًا

403
00:24:08,185 --> 00:24:10,172
.إذا كان هذا لا يشكل مشكلة

404
00:24:12,933 --> 00:24:16,559
الشيء الثاني ، لم
.يكن كثيرًا مما رأيته

405
00:24:16,627 --> 00:24:19,987
أعني أنني رأيت شيئًا
...في السماء ، ولكن

406
00:24:22,233 --> 00:24:24,362
...ماذا حدث بعد ذلك

407
00:24:24,456 --> 00:24:27,612
.لقد غيرني

408
00:24:28,639 --> 00:24:30,306
هل تسمع أشياء؟

409
00:24:31,371 --> 00:24:32,738
.بلى

410
00:24:32,829 --> 00:24:34,344
من الراديو؟

411
00:24:34,378 --> 00:24:36,040
.أغاني

412
00:24:37,915 --> 00:24:40,483
.أنهم يتحدثون إليك

413
00:24:40,518 --> 00:24:41,666
.بلى

414
00:24:42,653 --> 00:24:45,361
."جميعنا يعاني يا دكتور "هاينك

415
00:24:46,357 --> 00:24:49,947
.يتواصل شيء ما بداخل رؤوسنا

416
00:24:50,027 --> 00:24:54,330
.مثل أغنية تصدح مرارا وتكرارا

417
00:24:54,365 --> 00:24:55,698
.بلى

418
00:24:55,733 --> 00:24:57,734
.لكنها مختلفة لكل واحد منا

419
00:25:00,838 --> 00:25:02,539
...هذا الهوائي أذن

420
00:25:02,573 --> 00:25:04,340
لأجل ماذا؟

421
00:25:07,912 --> 00:25:10,780
.إنها طريقتنا في التواصل

422
00:25:10,848 --> 00:25:13,750
.كما ترون ، يمكننا التحدث إليهم الآن

423
00:25:13,784 --> 00:25:15,618
.وأنهم يتحدثون مرة أخرى

424
00:25:24,862 --> 00:25:27,230
هل سيبقى هناك طوال الليل؟

425
00:25:27,264 --> 00:25:30,300
جويل" ، تعالى"
.من عندك ، من فضلك

426
00:25:30,367 --> 00:25:31,801
لديه سلاح ، أليس كذلك؟

427
00:25:31,861 --> 00:25:33,295
فقط في حالة حدوث شيء ما؟

428
00:25:33,370 --> 00:25:34,737
.لا شيء سيحدث

429
00:25:34,772 --> 00:25:36,406
.الآن ، اذهب لتستعد للنوم

430
00:25:53,554 --> 00:25:55,154
!لقد أحضرت الكعك

431
00:25:59,663 --> 00:26:00,663
.رقائق الشوكلاته

432
00:26:00,731 --> 00:26:02,298
.وصفة والدتي الخاصة

433
00:26:02,333 --> 00:26:04,934
.هذا كرم بالغ منك.  أشكرك

434
00:26:05,736 --> 00:26:08,605
ربما الجندي بالخارج يود بعضهم؟

435
00:26:10,574 --> 00:26:11,808
.لقد لاحظتِ

436
00:26:11,842 --> 00:26:14,077
"جاك" قال شيئًا عن "الإقامة الجبرية"

437
00:26:14,111 --> 00:26:16,479
.لكني أخبرته أن ذلك مجرد سخف

438
00:26:16,514 --> 00:26:20,350
لماذا يريد أي شخص إلقاء
القبض على عائلة "هاينك"؟

439
00:26:20,417 --> 00:26:23,620
أنت لست قيد الاعتقال ، أليس كذلك؟

440
00:26:23,654 --> 00:26:26,623
.لا ، نحن على ما يرام.  كالعادة

441
00:26:27,992 --> 00:26:30,760
.ميمي" ، المبنى بأكمله يتحدث"

442
00:26:30,794 --> 00:26:32,712
.شيء ما يجرى

443
00:26:33,998 --> 00:26:36,266
."إنه يتعلق بعمل "آلين

444
00:26:36,300 --> 00:26:38,071
في الجامعة؟

445
00:26:38,869 --> 00:26:40,837
.إنه يساعد الحكومة الآن

446
00:26:40,871 --> 00:26:42,839
وكل ما يمكنني قوله هو

447
00:26:42,873 --> 00:26:44,774
.الجندي مجرد إجراء شكلي

448
00:26:44,808 --> 00:26:46,109
.لا داعي للذعر

449
00:26:47,478 --> 00:26:48,811
لا...؟

450
00:26:51,541 --> 00:26:53,643
.دونا" ، شكراً لمرورك"

451
00:26:53,698 --> 00:26:56,444
.لكني أحتاج لوضع "جويل" للنوم

452
00:26:57,855 --> 00:26:59,622
.يجب أن أعود على أي حال

453
00:26:59,657 --> 00:27:00,723
.حملة تفتيش" الليلة"

454
00:27:00,791 --> 00:27:02,659
...و"جاك ويب" فقط

455
00:27:04,495 --> 00:27:06,996
.حسنًا ، أشكرك مجددا على الكعك

456
00:27:07,021 --> 00:27:08,521
.حسنا ، لا نقوم بذلك بالقدر الكافي

457
00:27:08,566 --> 00:27:10,700
.وهذا خطأي

458
00:27:17,988 --> 00:27:21,978
هاينك"... أي نوع من الاسماء هو؟"

459
00:27:22,012 --> 00:27:25,636
.يبدو تقريبا ، لا أعرف ، السلافية

460
00:27:27,885 --> 00:27:29,819
.أوه ، لقد أصبحت فقط سخيفة

461
00:27:29,853 --> 00:27:31,387
.بالطبع ليس كذلك

462
00:27:31,422 --> 00:27:33,423
يمكنك فقط ترك الطبق
.عند الانتهاء منه

463
00:27:33,490 --> 00:27:34,557
!وداعًا

464
00:27:38,862 --> 00:27:40,930
.الأسود والنمور والدببة

465
00:27:40,998 --> 00:27:44,334
،تعالى إلى شيئ مدهش ، خيالي

466
00:27:44,390 --> 00:27:47,704
...يقام مرة واحدة في العمر سيرك أو راما

467
00:27:49,206 --> 00:27:50,373
<font color="#00ffff">.♪"بمدى أرتفاع القمر"♪</font>

468
00:27:50,407 --> 00:27:54,077
<font color="#00ffff"> ♪"في مكان ما توجد جنة"♪</font>

469
00:27:54,111 --> 00:27:56,279
<font color="#00ffff">.♪"بمدى أرتفاع القمر"♪</font>

470
00:27:56,347 --> 00:27:57,780
<font color="#00ffff">♪"لا يوجد قمر فوق" ♪</font>

471
00:27:57,848 --> 00:28:00,083
<font color="#00ffff"> ♪"عندما يكون الحب بعيد المنال" ♪</font>

472
00:28:00,117 --> 00:28:01,918
<font color="#00ffff"> ♪"حتى يصل إلى الحقيقة"♪</font>

473
00:28:01,952 --> 00:28:04,659
<font color="#00ffff">♪"أنك تحبني بقدر ما أحبك"♪</font>

474
00:28:04,691 --> 00:28:06,426
<font color="#00ffff">♪"في مكان ما توجد موسيقى"♪</font>

475
00:28:06,457 --> 00:28:08,387
<font color="#00ffff">♪"إلى أي مدى ، إلى أي مدى"♪</font>

476
00:28:08,418 --> 00:28:10,816
<font color="#00ffff"> ♪"في مكان ما توجد جنة"♪</font>

477
00:28:10,863 --> 00:28:12,362
<font color="#00ffff">♪"إنها المكان الذي أنت فيه"♪</font>

478
00:28:12,396 --> 00:28:14,559
<font color="#00ffff">♪"أحلك الليالي ستشرق"♪</font>

479
00:28:14,590 --> 00:28:16,399
<font color="#00ffff">♪"إذا كنت ستأتي لي قريبًا"♪</font>

480
00:28:16,433 --> 00:28:18,551
<font color="#00ffff">♪"حيث ، ما تزال قلبي"♪</font>

481
00:28:18,598 --> 00:28:20,595
<font color="#00ffff">.♪"بمدى أرتفاع القمر"♪</font>

482
00:28:24,708 --> 00:28:27,599
<font color="#00ffff"> ♪"في مكان ما توجد جنة"♪</font>

483
00:28:27,646 --> 00:28:29,579
<font color="#00ffff">.♪"بمدى أرتفاع القمر"♪</font>

484
00:28:34,718 --> 00:28:36,847
استمع إلى الأخبار؟

485
00:28:36,920 --> 00:28:39,088
."لم تخسر "أميليا إيرهارت

486
00:28:39,123 --> 00:28:42,392
أوه ، ورجل الثلج
...البغيض حقيقي

487
00:28:42,426 --> 00:28:43,993
وهذا البرج المائل من الخردة

488
00:28:44,061 --> 00:28:46,729
.خط مباشر لرجال الفضاء من المريخ

489
00:28:46,764 --> 00:28:49,797
...أو فينوس. ربما أورانوس

490
00:28:51,220 --> 00:28:52,988
.إذن هذا المكان الذي نتحدث عليه

491
00:28:55,406 --> 00:28:58,480
هل بنيت هذا؟ -
.بلى -

492
00:28:59,443 --> 00:29:01,144
كيف يعمل بالضبط؟

493
00:29:01,178 --> 00:29:06,482
،نرسل اشارة تحكم بنمط مضغوط

494
00:29:06,517 --> 00:29:08,951
.ثم نكررها

495
00:29:08,986 --> 00:29:11,587
.ننتظر أستجابة شخص ما

496
00:29:11,624 --> 00:29:13,507
.بسيط بما يكفي

497
00:29:13,546 --> 00:29:15,858
.ولكنك لا تستطيع فعل ذلك

498
00:29:15,926 --> 00:29:19,162
.يجب أن يكون أحدنا وألا لن يعمل

499
00:29:21,665 --> 00:29:23,599
...ها نحن ذا

500
00:29:33,610 --> 00:29:38,967
...إرسال في ثلاثة...اثنين

501
00:29:39,983 --> 00:29:41,684
...واحد

502
00:29:52,062 --> 00:29:53,496
.ها هم يأتون

503
00:30:18,808 --> 00:30:20,809
.أوه ، قف ساكناً

504
00:30:20,837 --> 00:30:23,381
.يصابون بالفزع بسهولة

505
00:30:23,381 --> 00:30:24,748
هل رأيت هذا الآن؟

506
00:30:24,816 --> 00:30:26,050
.بكل تأكيد

507
00:30:28,486 --> 00:30:29,820
من فضلك أخبرني هؤلاء الرجال

508
00:30:29,854 --> 00:30:32,923
لم نستدعي فقط حفنة من السفن الفضائية
...بينما كنا نقف هنا

509
00:30:32,991 --> 00:30:34,525
.هناك علاقة من نوع ما

510
00:30:34,559 --> 00:30:37,368
...ولكن ما إذا كان الهوائي مسؤول

511
00:30:37,393 --> 00:30:40,328
،لقد رأيتها بأم عينيك
.تمامًا مثلنا

512
00:30:40,362 --> 00:30:42,831
.تأتي المقاتلات الفضائية إلينا عندما نتصل

513
00:30:46,368 --> 00:30:49,518
.يجب عليك أن تجعلهم متوترين

514
00:30:49,995 --> 00:30:52,373
لكنهم عادوا ، أليس كذلك؟

515
00:30:52,408 --> 00:30:54,509
بشكل متقطع؟

516
00:30:55,106 --> 00:30:56,754
.يعتمد ذلك

517
00:30:56,779 --> 00:30:59,481
.في أي الليالي خرجت

518
00:30:59,515 --> 00:31:01,382
،لست على دراية بجغرافيا المكان هنا

519
00:31:01,417 --> 00:31:06,254
لكن هذا طريق لقطع
الأشجار ، أليس كذلك؟

520
00:31:06,322 --> 00:31:07,689
.لقد مررنا عليها في الطريق

521
00:31:07,723 --> 00:31:09,724
."والطريقة التي تتحرك بها "الأجسام

522
00:31:09,758 --> 00:31:11,759
في خط مستقيم نسبيا

523
00:31:11,827 --> 00:31:15,730
يقترح المصابيح الأمامية
.أكثر من مركبات طائرة

524
00:31:15,764 --> 00:31:19,367
،بينما تتحرك الشاحنات في الأفق هناك

525
00:31:19,401 --> 00:31:22,003
...المصابيح الأمامية تنعكس على الضباب

526
00:31:22,037 --> 00:31:24,739
هل تحاول إخبارنا بأن
هذه مجرد شاحنات الآن؟

527
00:31:26,367 --> 00:31:29,503
.برجك لا يمكن أن يكون جهاز اتصال

528
00:31:29,545 --> 00:31:30,845
الطاقة التي تشغلها بها

529
00:31:30,880 --> 00:31:32,762
ليس قوية بما يكفي ليتم استقبالها

530
00:31:32,841 --> 00:31:34,825
.حتى على بعد أميال قليلة من هنا

531
00:31:36,387 --> 00:31:40,088
آسف. لا يمكن أن تكونوا
.قد تواصلتم مع أي شيء

532
00:31:40,122 --> 00:31:42,633
...لذلك هل تعتقد
!هل تعتقد أننا أغبياء؟

533
00:31:42,658 --> 00:31:44,425
أوه ، انه فقط يعطيك تفسيرا منطقيًا

534
00:31:44,460 --> 00:31:45,627
.على ما رأيناه

535
00:31:45,694 --> 00:31:47,032
.أمر طبيعي

536
00:31:47,086 --> 00:31:48,596
هل يفسر ما بداخل رأسي؟

537
00:31:48,631 --> 00:31:50,110
في رأوسنا جميعا؟

538
00:31:50,157 --> 00:31:52,033
هل ستخبرنا بإنه ليس حقيقيا بالفعل أيضا؟

539
00:31:52,067 --> 00:31:54,236
.انظر ، لقد طرت الكثير من المهمات بنفسي

540
00:31:55,316 --> 00:31:57,750
.أعرف ما يمكن أن تفعله الضغوط القتالية

541
00:31:59,642 --> 00:32:01,159
.يمكنكم الحصول على المساعدة

542
00:32:01,204 --> 00:32:04,917
"نحن نعرف أي نوع من "المساعدة
.التي يوفرها سلاح القوات الجوية

543
00:32:04,980 --> 00:32:06,981
.لن نذهب إلى هذه المستشفى

544
00:32:09,118 --> 00:32:10,985
.أعتقد أنه من الأفضل إن ترحلوا فحسب

545
00:32:13,389 --> 00:32:15,323
.نحن آسفون

546
00:32:31,961 --> 00:32:34,259
.شيء ما لا يستقيم بشكل صحيح

547
00:32:35,644 --> 00:32:37,078
.أعرف الطيارين

548
00:32:37,535 --> 00:32:39,147
،بعد الانخراط في القتال الجوي

549
00:32:39,181 --> 00:32:40,748
.لا شيء يخيفك

550
00:32:41,724 --> 00:32:43,856
.هناك شيء لم أخبرك به

551
00:32:44,653 --> 00:32:47,763
ماذا؟ -
."عن "فولر -

552
00:32:47,856 --> 00:32:50,692
.هذه الموسيقى كلهم ​​يسمعونها

553
00:32:50,759 --> 00:32:52,980
...حسنا ، لقد سمعها "فولر" ، أيضا -
.أعلم ذلك بالفعل -

554
00:32:53,005 --> 00:32:54,295
،حسنا ، أيًا كانت

555
00:32:54,330 --> 00:32:58,287
حاول سلاح القوات الجوية أن
."يمحوها من عقل "فولر

556
00:32:58,367 --> 00:32:59,867
الآن يبدو

557
00:32:59,935 --> 00:33:03,004
حاولوا أن يفعلوا الشيء
.نفسه لجميع هؤلاء الرجال

558
00:33:03,038 --> 00:33:05,640
."كل طيار قام بـ"الاتصال

559
00:33:05,674 --> 00:33:07,175
يمحى؟

560
00:33:07,209 --> 00:33:08,643
كيف سيفعلون ذلك بحق الجحيم؟

561
00:33:10,713 --> 00:33:14,215
أعتقد أنني رأيت أين
.يجرى هذا الإجراء

562
00:33:14,283 --> 00:33:17,452
،نوع من المستشفى ، مثلما يقولون

563
00:33:17,486 --> 00:33:19,220
.في طريقي إلى المنزل من فارجو

564
00:33:20,997 --> 00:33:23,189
متى كنت ستخبرني عن هذا؟

565
00:33:23,284 --> 00:33:28,455
حسنا ، الشيء هو ، في
.الواقع هناك المزيد من ذلك

566
00:33:28,998 --> 00:33:30,999
.لابد أنك تمزح معي

567
00:34:05,641 --> 00:34:07,368
.لذا دعني أستوعب ذلك

568
00:34:07,403 --> 00:34:09,771
.رجل لا تعرفه ولم ترى وجهه

569
00:34:09,838 --> 00:34:11,439
.يتتبعك

570
00:34:11,507 --> 00:34:12,774
يريك مستشفى سرية

571
00:34:12,841 --> 00:34:14,208
حيث حكومة الولايات المتحدة

572
00:34:14,243 --> 00:34:15,777
تقوم بتجارب التحكم بالعقل

573
00:34:15,824 --> 00:34:18,675
.على الطيارين الذين رأوا الأجسام الفضائية

574
00:34:18,747 --> 00:34:20,730
.نعم

575
00:34:20,793 --> 00:34:22,784
هل تدرك أنك تبدو مثل شخص
مجنون ، أليس كذلك؟

576
00:34:22,851 --> 00:34:24,919
وهذا هو بالضبط السبب
.في أني لم أريد أن أخبرك

577
00:34:24,953 --> 00:34:27,268
وهذا هو بالضبط السبب
.الذي يجب عليك أن تخبرني به

578
00:34:27,308 --> 00:34:28,589
.أننا شركاء

579
00:34:30,859 --> 00:34:32,560
تعرف ، لقد وضعت
رقبتي على المحك

580
00:34:32,594 --> 00:34:34,395
من أجل أن تذهب في مطاردة
.الأوز البري هذه

581
00:34:34,430 --> 00:34:35,563
أهملت أن تخبرني

582
00:34:35,597 --> 00:34:37,065
.الجزء الأكثر الأهمية في القصة

583
00:34:40,969 --> 00:34:43,999
ستخبرني أين مكان
هذه المستشفى؟

584
00:34:44,973 --> 00:34:47,542
.في منتصف الطريق بين هنا وفارغو

585
00:34:47,576 --> 00:34:49,143
.أكثر أو أقل

586
00:34:49,211 --> 00:34:50,645
.حسنًا

587
00:34:50,713 --> 00:34:52,527
.أذن لتقود أنت

588
00:34:52,581 --> 00:34:54,716
.أحتاج إلى غفوة بعد كل هذه الإثارة

589
00:35:01,250 --> 00:35:03,750
{\pos(130,275)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}سيدار رابيدز ، أيوا

590
00:35:14,770 --> 00:35:16,904
اعتقدت أنك قلت أن
.هذا المكان كان مستشفى

591
00:35:16,939 --> 00:35:18,306
.ثق بي

592
00:35:22,277 --> 00:35:24,112
.اوشكت على الوصول

593
00:35:32,187 --> 00:35:35,390
لقد تتبعت
بالفعل رجل غريب إلى هنا؟

594
00:35:35,476 --> 00:35:37,425
.أنت أكثر جنونًا مما كنت أعتقد

595
00:35:42,431 --> 00:35:44,532
.لا أفهم

596
00:35:48,370 --> 00:35:50,811
.كان كل شيء هنا سابقًا

597
00:35:51,196 --> 00:35:52,664
ماذا كان؟

598
00:35:52,808 --> 00:35:54,675
...هذا

599
00:35:54,710 --> 00:35:56,878
.الكراسي ، الأفلام التي تعرض على الجدار

600
00:35:56,944 --> 00:35:59,547
...هذا ، رمز غريب

601
00:35:59,615 --> 00:36:02,717
.أنه...الذي قادني إلى هنا

602
00:36:03,719 --> 00:36:06,220
من فضلك أخبرني أننا لم نقم
.بالقيادة كل هذا الطريق من أجل هذا

603
00:36:07,689 --> 00:36:09,891
يجب علينا تشغيل واحدة
من ألعاب ركوب الخيل؟

604
00:36:09,958 --> 00:36:11,993
...على الأقل سنحصل على بعض المتعة

605
00:36:13,729 --> 00:36:14,829
.سأذهب للتبول

606
00:36:14,863 --> 00:36:16,531
.وسنكمل الطريق

607
00:36:16,565 --> 00:36:17,665
.أنت مدين لي بشراب

608
00:36:31,547 --> 00:36:33,247
.مرحبًا

609
00:36:38,821 --> 00:36:41,489
هناك الكثير من الناس
.يبحثون عنك الآن

610
00:36:43,592 --> 00:36:45,760
هل فعلتها؟

611
00:36:45,828 --> 00:36:47,080
هل قمت بتدمير المختبر؟

612
00:36:47,135 --> 00:36:49,190
هل أنا؟

613
00:36:49,221 --> 00:36:50,331
.لا

614
00:36:52,234 --> 00:36:54,936
أذن ماذا تفعل هنا يا دكتور "هاينك"؟

615
00:36:55,003 --> 00:36:57,572
.حسنا ، يمكن أن أسألك نفس السؤال

616
00:36:59,274 --> 00:37:01,843
.هذا هو المكان حيث بدأ كل شيء

617
00:37:01,869 --> 00:37:04,052
من أين بدأ؟

618
00:37:05,280 --> 00:37:07,715
.لم أكن أحاول أن أؤذي زوجتك

619
00:37:07,749 --> 00:37:09,350
.هل تعلم هذا

620
00:37:09,393 --> 00:37:14,431
فقط رأسي أصبحت
.مشوشة في بعض الأحيان

621
00:37:14,456 --> 00:37:16,123
.ولا أستطيع السيطرة عليها

622
00:37:16,191 --> 00:37:18,793
هل تريد أن تخبرني عن ذلك؟

623
00:37:18,861 --> 00:37:20,361
.هذا البرنامج

624
00:37:20,395 --> 00:37:22,530
.هذا ما يفعله بك بعد حدوثه

625
00:37:23,932 --> 00:37:26,734
.أريد مساعدتك

626
00:37:26,768 --> 00:37:28,703
.ليس هناك شئ يمكن القيام به

627
00:37:28,737 --> 00:37:31,472
انظر ، أفهم إذن
.أنهم حاولوا محو ذكرياتك

628
00:37:31,540 --> 00:37:33,107
يمكن أن يجعلوك تفكر في جميع
.أنواع الأشياء المجنونة

629
00:37:33,141 --> 00:37:35,592
.الحكومة لا تحاول أن محو عقولنا

630
00:37:35,647 --> 00:37:38,312
.إنهم يحاولون استغلالنا

631
00:37:38,380 --> 00:37:39,780
استغلالك علي ماذا؟

632
00:37:39,815 --> 00:37:42,416
.اللقاءات

633
00:37:42,451 --> 00:37:44,719
.نتلقى الرسائل.  نحن الهوائيات

634
00:37:44,753 --> 00:37:47,509
.والجيش ، يريد استغلالنا للتحدث مرة أخرى

635
00:37:47,548 --> 00:37:49,631
.بهذه الطريقة ، يمكن أن نكون أسلحة

636
00:37:51,366 --> 00:37:52,638
.هذا هو سبب عودتي إلى هنا

637
00:37:52,663 --> 00:37:53,999
كنت أرغب في حرق كل شيء

638
00:37:54,024 --> 00:37:56,258
.بحيث لا يمكنهم إيذاء أي شخص آخر

639
00:38:00,290 --> 00:38:02,458
ما علاقة هذا بالبرنامج؟

640
00:38:07,101 --> 00:38:09,302
.أظل أرى هذا

641
00:38:17,786 --> 00:38:19,587
!انتظر

642
00:38:20,789 --> 00:38:22,423
!أيها الملازم

643
00:38:22,457 --> 00:38:23,491
!انتظر

644
00:38:27,496 --> 00:38:29,597
!أيها الملازم

645
00:38:34,301 --> 00:38:35,816
!"فولر"

646
00:38:38,974 --> 00:38:40,374
ماذا تفعل؟

647
00:38:41,176 --> 00:38:42,276
!لا، توقف

648
00:38:47,015 --> 00:38:48,495
.اخرج من هنا

649
00:39:50,172 --> 00:39:51,806
مرحبا؟

650
00:39:51,841 --> 00:39:54,476
ماذا لو كان
فولر" يقول الحقيقة؟"

651
00:39:54,510 --> 00:39:57,145
بشأن ما حدث له؟

652
00:39:57,179 --> 00:39:59,114
.دكتور ، لقد تأخر الوقت

653
00:39:59,148 --> 00:40:01,916
.لقد مررنا بهذا. لقد كان مضطرب

654
00:40:01,951 --> 00:40:03,932
.الرجل أضرم النار بنفسه

655
00:40:03,994 --> 00:40:07,182
.بلى ، حتى أنه لم يجفل

656
00:40:08,758 --> 00:40:11,993
...انظر ، عندما ترى شخص ما يموت

657
00:40:13,963 --> 00:40:16,031
.من المغري أن تريد إلقاء اللوم على نفسك

658
00:40:16,098 --> 00:40:19,768
.لمحاولة فهم كل ذلك

659
00:40:21,337 --> 00:40:22,529
.ولكن هذا ليس خطأك

660
00:40:25,673 --> 00:40:27,142
هل أنت معي؟

661
00:40:27,176 --> 00:40:28,943
.بلى

662
00:40:31,213 --> 00:40:32,326
.انظر ، أفضل شيء تفعله

663
00:40:32,351 --> 00:40:34,051
.حاول فقط الحصول على قسط من الراحة

664
00:40:34,469 --> 00:40:36,403
.لدي اجتماع غدا في الصباح

665
00:40:36,461 --> 00:40:38,669
.مبكرا.  أتصل بعد ذلك

666
00:40:38,718 --> 00:40:40,130
.حسناً ، تصبح على خير

667
00:40:53,235 --> 00:40:55,837
.صباح الخير.  موعد الثامنة صباحًا هنا

668
00:40:55,871 --> 00:40:57,748
بهذه السرعة؟ -
.أنها تجدد تبرجها -

669
00:40:57,773 --> 00:40:59,841
.سأرسلها في الحال عندما تنتهي -
.أشكرك -

670
00:41:04,146 --> 00:41:06,081
سيدي؟

671
00:41:06,148 --> 00:41:08,416
...النقيب

672
00:41:08,484 --> 00:41:10,518
"من الجيد مقابلتك مرة ثانية ، يا سيدة "ميلر

673
00:41:10,553 --> 00:41:13,088
هل زوجك هنا ايضا؟

674
00:41:13,155 --> 00:41:14,422
.للأسف لا

675
00:41:14,490 --> 00:41:16,024
لقد قلت هذه المقابلة

676
00:41:16,058 --> 00:41:17,926
.كانت على وجه التحديد لكلاكما

677
00:41:17,993 --> 00:41:19,828
.نعم

678
00:41:19,862 --> 00:41:22,760
.ولكن زوجي ليس حقا زوجي

679
00:41:24,066 --> 00:41:26,101
.ليس بعد الآن

680
00:41:26,168 --> 00:41:27,746
.نحن منفصلين

681
00:41:27,816 --> 00:41:30,551
فقط لم أعتاد على
.إخبار الناس بذلك

682
00:41:30,619 --> 00:41:32,853
.آسف

683
00:41:32,888 --> 00:41:35,189
.تفضلي

684
00:41:39,961 --> 00:41:41,729
هل كان الأمر حديثًا؟

685
00:41:41,796 --> 00:41:43,230
.ليس تمامًا

686
00:41:43,298 --> 00:41:48,402
على الرغم من أنه
.يعود من وقت لآخر

687
00:41:52,240 --> 00:41:54,508
.الآن أنت تعرف

688
00:41:56,544 --> 00:41:58,045
،أعذرني على مقاطعتك

689
00:41:58,079 --> 00:42:02,216
لكن هل هناك سيدة
النقيب "مايكل كوين"؟

690
00:42:02,250 --> 00:42:04,605
.لا. لا ، ليس هناك

691
00:42:05,921 --> 00:42:07,755
في هذه الحالة ، هل من الممكن

692
00:42:07,822 --> 00:42:10,057
إذا ذهبنا إلى مكان
آخر للقيام بالمقابلة

693
00:42:10,091 --> 00:42:13,260
حيث قد نكون قادرين على احتساء الشراب؟

694
00:42:15,030 --> 00:42:16,330
،انه وقت مبكر قليلا على ذلك

695
00:42:16,364 --> 00:42:18,732
.حتى من خلال معاييري الخاصة

696
00:42:18,767 --> 00:42:20,432
،يمكنني شرب القليل مع ذلك

697
00:42:20,487 --> 00:42:22,937
.لأكون صادقه

698
00:42:23,004 --> 00:42:24,238
...لقد كانت

699
00:42:24,607 --> 00:42:26,241
.بضعة أيام عصيبة

700
00:42:29,611 --> 00:42:31,152
.أفترض أننا يجب علينا ذلك

701
00:42:31,191 --> 00:42:32,546
.بالتأكيد

702
00:42:35,884 --> 00:42:39,053
هل هذا نوط الشجاعة؟

703
00:42:39,087 --> 00:42:40,558
.انه كذلك بالتأكيد

704
00:42:43,425 --> 00:42:45,859
.أحب سماع هذه القصة

705
00:42:59,979 --> 00:43:02,680
لقد علمت لتوي.  من الذي وجده؟

706
00:43:02,739 --> 00:43:05,646
حفنة من المتشردين تبحث
.عن مكان للثماله

707
00:43:10,819 --> 00:43:12,786
.يا له من أختيار للذهاب بحق الجحيم

708
00:43:12,821 --> 00:43:15,362
.هذا إن اختار

709
00:43:15,423 --> 00:43:18,238
...أنت لا تقول -
.أنا -

710
00:43:18,283 --> 00:43:20,734
أعتقد أن شخص ما أدار
."مفتاح إيقاف "فولر

711
00:43:22,376 --> 00:43:24,682
...السؤال هو

712
00:43:24,742 --> 00:43:26,242
من؟

713
00:43:33,475 --> 00:43:40,278
8, 1, 5, 4, 5, 6, 5, 9.

714
00:43:40,302 --> 00:46:40,302
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

