﻿1
00:00:00,078 --> 00:00:03,381
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"سابقًا على مشروع "الكتاب الأزرق

2
00:00:03,257 --> 00:00:05,660
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كتاب أستقالة؟  هل تمزح؟

3
00:00:05,693 --> 00:00:06,803
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.زوجي يحتاج الى مساعدتكم

4
00:00:10,198 --> 00:00:11,640
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أعتقد أن لدينا أدلة قوية هنا

5
00:00:11,665 --> 00:00:13,636
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لمواجهة قريبة من النوع الثالث

6
00:00:13,661 --> 00:00:14,962
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنت لا تعمل هنا بعد الآن

7
00:00:14,995 --> 00:00:16,764
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!لن أتركك تأخذ عملي

8
00:00:16,815 --> 00:00:19,682
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل تدرك كم مرة
كدت أن أطرد بسببك؟

9
00:00:19,707 --> 00:00:20,785
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...إذا لم أكذب بشأن ما حدث

10
00:00:20,818 --> 00:00:22,911
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إذا لم تكن قد كذبت ، فستكون
.بنفس السوء تمامًا مثل الآخرين

11
00:00:22,936 --> 00:00:24,489
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!كم من الأدلة تريد؟

12
00:00:25,439 --> 00:00:26,674
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هم قادمون؟

13
00:00:26,706 --> 00:00:28,958
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا. أنهم هنا بالفعل

14
00:00:29,642 --> 00:00:31,445
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الآن انه دفاع عن النفس

15
00:00:33,080 --> 00:00:34,182
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...هل تصدق أيًا من هذا

16
00:00:34,207 --> 00:00:35,971
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا يهم ما أصدقه

17
00:00:36,004 --> 00:00:37,706
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لابد أن أذهب إلى العاصمة

18
00:00:37,740 --> 00:00:39,246
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.يجب أن تذهب الليلة

19
00:00:46,310 --> 00:00:47,960
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أضــواء غـــامـــضــــة فـــي الــسمــاء

20
00:00:49,050 --> 00:00:50,170
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}روسيا تمتلك القنبلة الذرية

21
00:00:50,194 --> 00:01:00,194
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

22
00:01:00,812 --> 00:01:03,487
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"مشروع "الكتاب الأزرق
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "العاشرة" من الموسم "الأول
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"جولة واشنطن"

23
00:01:05,483 --> 00:01:08,764
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}التاسع عشر من يوليه عام 1952

24
00:01:08,835 --> 00:01:12,107
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}واشنطن العاصمة

25
00:01:20,783 --> 00:01:23,753
!أسرع من فضلك -
.لا يمكنني الأنطلاق بأسرع من ذلك -

26
00:01:23,786 --> 00:01:25,688
"ألكساندر هاملتون"
.يعتقد أنك تستطيع ذلك

27
00:01:29,057 --> 00:01:30,125
.توقف ، يا إلهي

28
00:01:31,926 --> 00:01:33,528
دكتور؟

29
00:01:33,561 --> 00:01:35,230
لم يكن لدي وقت
.للاتصال من المطار

30
00:01:35,263 --> 00:01:37,098
ما الذي تفعله هنا؟

31
00:01:37,676 --> 00:01:39,145
.لست متأكدًا تماما بعد

32
00:01:39,170 --> 00:01:40,769
أعلم فقط بأنني في
.حاجة إلى مساعدتك

33
00:01:40,802 --> 00:01:42,356
.السيارة الأجرة في الأسفل
.سأوضح الأمر في الطريق

34
00:01:42,381 --> 00:01:43,912
لدي مقابلة مع
.الجنرالات في البنتاغون

35
00:01:43,937 --> 00:01:46,161
نعم ، وإذا كنت محق ، فسوف
يقومون بإلغاء هذا الاجتماع معك

36
00:01:46,186 --> 00:01:48,911
.بعد 11 دقيقة و 6 ثوان

37
00:01:48,944 --> 00:01:51,013
هيا!  لماذا لا ترتدي ملابسك؟

38
00:01:51,045 --> 00:01:53,949
.الوافد الجديد".  قال ذلك حقًا"

39
00:01:53,983 --> 00:01:55,818
.تدرك كم يبدو هذا مثير للسخرية

40
00:01:55,843 --> 00:01:57,259
.لا تعرف حتى أسم هذا الرجل

41
00:01:57,286 --> 00:01:59,088
يسلمك تذكرة ويخبرك
،اللحاق بالطائرة

42
00:01:59,120 --> 00:02:00,589
.وأنت فقط...لا تطرح الأسئلة

43
00:02:00,623 --> 00:02:01,689
.بالطبع طرحت الأسئلة

44
00:02:01,714 --> 00:02:03,072
قال هذا هو المكان
.الذي أجد فيه الإجابات

45
00:02:03,097 --> 00:02:04,765
أليس من المفترض لي أن أنضم
إليك أو شيء من هذا؟

46
00:02:04,790 --> 00:02:06,736
حسنًا ، لقد نبهت عليك آخر مرة
.بأننا لم نعد شركاءًا بعد الآن

47
00:02:09,030 --> 00:02:10,732
كم نبعد؟

48
00:02:10,766 --> 00:02:13,503
حسنًا ، إنها أمامنا مباشرة
...لكن حركة المرور هذه

49
00:02:13,535 --> 00:02:14,756
!أنت

50
00:02:16,514 --> 00:02:18,241
.احتفظ بالباقي

51
00:02:18,273 --> 00:02:19,574
!دكتور

52
00:02:22,211 --> 00:02:23,546
!دكتور

53
00:02:26,614 --> 00:02:27,983
!دكتور

54
00:02:32,186 --> 00:02:33,555
.لقد فعلناها

55
00:02:38,327 --> 00:02:39,929
.عشرة ثواني

56
00:02:43,231 --> 00:02:45,233
...خمسة

57
00:02:45,490 --> 00:02:47,203
...أربعة

58
00:02:47,584 --> 00:02:49,272
...ثلاثة

59
00:02:49,771 --> 00:02:51,807
...اثنين

60
00:03:00,015 --> 00:03:01,583
هل أخبرك أنه سيكون هنا؟

61
00:03:01,617 --> 00:03:03,097
من؟

62
00:03:04,253 --> 00:03:07,155
...الرجل
الرجل ذو القبعة أو أيا كان

63
00:03:07,189 --> 00:03:09,325
.لا ، نحن لن نلتقي به هنا

64
00:03:09,357 --> 00:03:11,093
!أذن لماذا نركض بحق الجحيم؟

65
00:03:18,492 --> 00:03:21,246
{\pos(160,289)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}قــاعــدة "أنـــدروز" الـــجــــويـــــة

66
00:03:25,741 --> 00:03:29,090
.العاصمة 902 ، المدرج 25 خالي للإقلاع

67
00:03:29,757 --> 00:03:32,527
.العاصمة 902 على المدرج 25
.علم

68
00:03:34,048 --> 00:03:35,617
البرج؟

69
00:03:35,650 --> 00:03:37,826
البرج ، هل تسمعني؟

70
00:03:38,813 --> 00:03:41,015
يمكنك أن ترى ما إذا
كان يمكنك ألتقاط الأشارة؟

71
00:03:45,160 --> 00:03:47,763
...البرج ،لدينا

72
00:03:47,880 --> 00:03:49,816
.هناك شيء ما هنا

73
00:03:49,841 --> 00:03:51,674
.يا إلهي

74
00:03:51,700 --> 00:03:53,144
"القلعة الجديدة ، وهذا هو "أندروز

75
00:03:53,169 --> 00:03:55,104
أنا أتبع أجسام متعددة
.تحلق فوق العاصمة

76
00:03:55,136 --> 00:03:56,304
هل ترى هذا؟

77
00:03:56,338 --> 00:03:57,906
.تلقيت .  متعددة وعالية السرعة

78
00:03:57,940 --> 00:03:59,909
يعاودون الأرتفاع بسرعة.  ما هؤلاء؟

79
00:04:02,135 --> 00:04:04,653
.لا أصدق أنني تابعتك إلى هنا

80
00:04:05,346 --> 00:04:06,616
.آسف

81
00:04:08,850 --> 00:04:10,852
.لدي استدعاء من الجنرالات

82
00:04:14,055 --> 00:04:15,725
ماذا كان من المفترض
أن نرى ، على أي حال؟

83
00:04:19,328 --> 00:04:21,664
انظر ، أتعرف ما يسمى هذا؟

84
00:04:25,266 --> 00:04:26,802
.لا أعرف

85
00:04:26,835 --> 00:04:28,271
.لنرى ما إذا كان يمكنني التقاط صورة

86
00:04:30,838 --> 00:04:33,775
.هناك! أمامك -
!أراها

87
00:04:33,809 --> 00:04:35,845
.عزيزي ، تعالى إلى هنا ثانية

88
00:04:43,451 --> 00:04:44,953
.كل شيء على ما يرام ، يا حبيبتي

89
00:05:31,869 --> 00:05:33,109
.أخبرتك أن هذا كان سيحدث

90
00:05:33,133 --> 00:05:35,685
،الطريقة التي حلقت بها فوق المدينة
.كانت مسارات حسابية

91
00:05:35,719 --> 00:05:37,030
هل تحدد لك حتى الوقت من اليوم؟
!السرعة

92
00:05:37,054 --> 00:05:38,570
!كانت لا تصدق فحسب

93
00:05:38,571 --> 00:05:40,919
.هذا كان هجوم.  على عاصمتنا

94
00:05:40,944 --> 00:05:42,915
.لا ، لا نعرف ما كان هذا بعد

95
00:05:42,940 --> 00:05:45,159
.وكان لديك معرفة مسبقة -
.كان لدينا معرفة مسبقة -

96
00:05:45,184 --> 00:05:47,452
.يجب أن نذهب إلى البنتاغون
.سأحصل لنا على سيارة أجرة

97
00:05:51,456 --> 00:05:52,790
ما رأيك ، يا "آلين"؟

98
00:05:55,466 --> 00:05:57,597
أريدك أن تتأكدي من أن
.المأوى مجهز بالكامل

99
00:05:57,622 --> 00:05:58,696
أين "جويل"؟

100
00:05:58,730 --> 00:06:00,532
إنه يشاهد التلفاز ، لكن ماذا حدث؟

101
00:06:00,564 --> 00:06:02,665
.أنا لست...الأمر لم ينتهي بعد

102
00:06:02,690 --> 00:06:03,835
...آلين" ، أنا"

103
00:06:03,860 --> 00:06:05,396
...أين أنت؟ أنا

104
00:06:05,436 --> 00:06:07,706
ميمي" ، هل تستطيعين سماعي؟"

105
00:06:07,739 --> 00:06:09,110
.الآن هناك مشكلة في الخط

106
00:06:09,135 --> 00:06:10,475
هل نحن آمنون؟

107
00:06:11,419 --> 00:06:12,577
متى ستعود للبيت؟

108
00:06:12,602 --> 00:06:15,339
...لابد لي من... لابد لي من
."النقيب "كوين"...الـ"بنتاغون

109
00:06:15,379 --> 00:06:16,814
...آلين" ، أنا"

110
00:06:16,848 --> 00:06:17,915
مرحبًا؟

111
00:06:18,982 --> 00:06:20,492
.لنذهب!  جلبت لنا سيارة أجرة

112
00:06:20,517 --> 00:06:22,305
!"ميمي"!  "ميمي"

113
00:06:22,330 --> 00:06:24,383
آلين"؟" -
.دكتور ، هيا. علينا أن نذهب -

114
00:06:24,408 --> 00:06:26,617
!"ميمي"

115
00:06:57,588 --> 00:07:00,558
أمي؟
هل أبي في "واشنطن"؟

116
00:07:00,590 --> 00:07:02,633
.لأن شيئا ما جاء للتو في الأخبار

117
00:07:02,658 --> 00:07:05,797
.جويل" ، فقط... أطفئه"

118
00:07:05,830 --> 00:07:07,971
!أطفئ كل شيء

119
00:07:08,306 --> 00:07:09,971
،يجب أن يكون الروس

120
00:07:09,996 --> 00:07:11,931
.مما يجعل هذا عملًا حربيًا

121
00:07:11,956 --> 00:07:15,259
أريد وضع طائرات فوق
.موسكو" وقوات في فناءهم"

122
00:07:15,284 --> 00:07:17,683
"جهاز الردار في "أندروز
تتبع أيا كانت تلك المركبات

123
00:07:17,708 --> 00:07:20,089
.بسرعة 7000 ميلا في الساعة

124
00:07:20,121 --> 00:07:22,608
الروس ليس لديهم أي معدات
.يمكنها القيام بذلك

125
00:07:22,633 --> 00:07:25,648
على حد علمنا.  من غيرهم سيكون؟

126
00:07:26,288 --> 00:07:28,781
.أنت تعرف جيدًا من

127
00:07:28,814 --> 00:07:31,484
هل تريد حقًا نقل هذا
التقييم إلى الرئيس؟

128
00:07:31,516 --> 00:07:33,718
أنت من الأفضل أن تفسر له
كيف كبار جنرالاته

129
00:07:33,752 --> 00:07:35,844
فاتهم أكتشاف الغزو الفضائي على
البيت الأبيض الملعون؟

130
00:07:35,869 --> 00:07:38,557
الصحافة تعرض الأمر بالفعل
.من زاوية هجوم الفضائيين

131
00:07:38,591 --> 00:07:40,927
.نخوض معركة على تلك الجبهة أيضا

132
00:07:40,959 --> 00:07:43,353
دعونا نبقي كل شيء آخر
إلى الحد الأدنى ، اتفقنا؟

133
00:07:43,378 --> 00:07:45,297
.أنهم لا يتبعون أي نمط

134
00:07:45,331 --> 00:07:47,962
،طبيعة هذه الظواهر ، كما تعلمون

135
00:07:47,987 --> 00:07:51,270
هو أنه يخفي...على الهامش

136
00:07:51,302 --> 00:07:52,838
هذا الرؤية منافية للمنطق

137
00:07:52,870 --> 00:07:54,706
.لكل ما نعرفه عن سلوكها

138
00:07:54,740 --> 00:07:58,343
لذلك ، سنترك مشروع الكتاب
الأزرق يتعامل مع الصحافة

139
00:07:58,377 --> 00:08:01,447
.بينما نستعد لرد الضربة

140
00:08:01,487 --> 00:08:03,814
الآن ، رأيت تلك
.الأشياء بأم عينيك

141
00:08:03,839 --> 00:08:05,441
.نعم ، يا سيدي

142
00:08:05,475 --> 00:08:07,578
و؟

143
00:08:07,941 --> 00:08:09,977
.لا أعرف كيف أصفها

144
00:08:10,002 --> 00:08:11,339
.لم أر أبدا أي شيء مثل ذلك من قبل

145
00:08:11,380 --> 00:08:12,782
هل تتحدث كطيار الآن

146
00:08:12,815 --> 00:08:14,601
أم كعضو في مشروع
الكتاب الأزرق، أيها النقيب؟

147
00:08:14,626 --> 00:08:16,887
.كلاهما -
ما أعتقاد من في هذه الغرفة؟ -

148
00:08:16,920 --> 00:08:18,561
،هذه مسألة أمن قومي

149
00:08:18,586 --> 00:08:19,790
.هذا لا يهمك

150
00:08:19,822 --> 00:08:22,558
الأهم من ذلك هو ما
.يفكر فيه الجمهور

151
00:08:22,591 --> 00:08:25,962
ونحن لا يمكن أن يكون
.هناك هلع جماهيرى على أيدينا

152
00:08:25,995 --> 00:08:27,930
ماذا تريدنا أن نفعل؟

153
00:08:27,964 --> 00:08:29,667
.ما قمت به دائمًا

154
00:08:29,700 --> 00:08:32,703
أريدك أن تجد تفسيرا
علميًا عقلانيًا

155
00:08:32,735 --> 00:08:35,972
فيما يتعلق بما حدث ، ومن ثم
ضعه على الصفحة الأولى

156
00:08:36,005 --> 00:08:38,201
.تقصد الكذب

157
00:08:38,226 --> 00:08:41,512
.رأينا ذلك بأعيننا
.تلك الأشياء لم تكن طائرات

158
00:08:41,544 --> 00:08:43,079
كيف يمكنك أن تعرف ما أنواع الطائرات

159
00:08:43,112 --> 00:08:44,647
التي لدي الروس أم لا؟

160
00:08:44,681 --> 00:08:46,317
.الروس ليس لهم علاقة بذلك

161
00:08:46,350 --> 00:08:48,085
هل أنا محق؟

162
00:08:48,118 --> 00:08:51,522
.ما هو صحيح ما ستعمله الآن

163
00:08:51,554 --> 00:08:53,623
.الصحافة تنتظر

164
00:08:53,657 --> 00:08:55,678
تخرج عليهم وتمنحهم
.شيئًا ما لمضغه

165
00:08:55,703 --> 00:08:56,772
.حاضر يا سيدي

166
00:08:58,370 --> 00:09:00,840
بالنسبة لكما ، سأحتاج
.إلى إجابات حقيقية

167
00:09:00,897 --> 00:09:03,303
ترومان" لن يخوض الحرب"
.بناءً على حدس داخلي

168
00:09:06,122 --> 00:09:09,373
.فيرتشايلد" يعرف"
.الجنرالات يعرفون ولكنهم لن يخبرونا أبدا

169
00:09:09,405 --> 00:09:10,873
أراهن أنهم كانوا يخفون
.الحقيقة طوال الوقت

170
00:09:10,898 --> 00:09:13,968
ماذا رأينا هناك؟ تلك المركبات
.بالطريقة التي حلقت بها

171
00:09:14,009 --> 00:09:16,013
هل شاهدنا مجرد غزو فضائي؟

172
00:09:16,038 --> 00:09:17,109
حسنًا ، لا أستطيع قول ذلك

173
00:09:17,134 --> 00:09:18,693
.بيقين مطلق -
ولكن؟ -

174
00:09:18,718 --> 00:09:20,187
...قوانين الفيزياء للحركة ، السرعة

175
00:09:20,212 --> 00:09:22,226
لا أستطيع التفكير في
.أي تفسير منطقي آخر

176
00:09:22,251 --> 00:09:25,434
"إنه "الوافد الجديد
.ما قاله رجلك الغامض

177
00:09:25,459 --> 00:09:27,091
أجل ، بمعنى ما
.رأيناه هو مجرد البداية

178
00:09:27,115 --> 00:09:28,390
من يكون هذا الرجل بحق الجحيم؟

179
00:09:28,391 --> 00:09:30,168
كيف كان يعرف ما الذي سيحدث؟ -
!لا أستطيع الكذب حول هذا لفترة أطول -

180
00:09:30,193 --> 00:09:31,595
أعظم قوة عسكرية على الأرض
...ليس لديها فكرة

181
00:09:31,620 --> 00:09:32,723
.ماذا كان سيحدث -
.ليس للصحافة ، وليس في هذا الوقت -

182
00:09:32,748 --> 00:09:33,797
ولكن هذا الرجل يعرف؟ -
.إنه أمر غير مقبول -

183
00:09:33,822 --> 00:09:36,066
!علينا أن نقول الحقيقة للناس -
!من هو؟ -

184
00:09:41,471 --> 00:09:43,974
أوه ، خطوط هاتف الشرطة
.مزدحمة بمكالمات الهلع

185
00:09:43,999 --> 00:09:46,143
أه ، هناك حديث عن فرض حظر
.التجول على مستوى المدينة

186
00:09:46,176 --> 00:09:48,445
هل لدى الجيش مركبة كهذه؟

187
00:09:48,477 --> 00:09:50,046
.من شأنها أن تكون سرية

188
00:09:50,080 --> 00:09:52,516
هل هم الروس إذن؟

189
00:09:52,548 --> 00:09:54,384
هل أمتنا تتعرض للهجوم؟

190
00:09:54,418 --> 00:09:55,586
هل نحن على شفا الحرب؟

191
00:10:00,157 --> 00:10:02,126
.لا

192
00:10:02,158 --> 00:10:04,394
.لسنا تحت الهجوم

193
00:10:10,558 --> 00:10:12,378
...ما حدث اليوم كان بسبب

194
00:10:18,840 --> 00:10:20,660
...كان سببه...

195
00:10:24,118 --> 00:10:26,488
ما حدث اليوم يمكن أن يكون بسبب

196
00:10:26,513 --> 00:10:29,162
.بسبب ظاهرة طبيعية

197
00:10:30,193 --> 00:10:32,489
.كانت هذه تغييرات في درجة الحرارة

198
00:10:32,514 --> 00:10:33,793
.هنا.  هيا.  انتظر

199
00:10:33,818 --> 00:10:36,592
.أنت لم تجب حقًا على سؤالي

200
00:10:36,625 --> 00:10:41,263
تحدث تغييرات حرارية عند طبقة
من الهواء الدافئ الرطب

201
00:10:41,288 --> 00:10:42,432
في الغلاف الجوي العلوي

202
00:10:42,457 --> 00:10:46,494
يغطي طبقة من الهواء البارد
.الجاف بالقرب من الأرض

203
00:10:46,542 --> 00:10:50,889
وهذا الشرط يمكن أن يسبب
أنثناء لإشارات الرادار

204
00:10:50,914 --> 00:10:52,710
.ويعطيه قراءات خاطئة

205
00:10:52,735 --> 00:10:54,977
ثلاثة أنظمة رادار
.منفصلة تتبع هذه الأضواء

206
00:10:55,002 --> 00:10:58,172
هل تقول أنهم أخطأوا جميعًا
لالتقاط أجسام معدنية صلبة؟

207
00:10:58,197 --> 00:11:02,301
انحرافات الحرارة تسبب
،عواصف رعدية عنيفة

208
00:11:02,326 --> 00:11:04,840
والتي يمكن أن تنتج صاعقة
...برق ، والتي

209
00:11:04,865 --> 00:11:07,059
هل يتذكر أي شخص التقارير
"الأولى على أضواء "لوبوك

210
00:11:07,084 --> 00:11:09,160
أو وحش "فلاتوودز"؟

211
00:11:09,193 --> 00:11:11,892
في كلتا الحالتين ، كان
لدينا العديد من الشهود

212
00:11:11,917 --> 00:11:14,065
.مدعيين لأحداث منقطعة النظير

213
00:11:14,104 --> 00:11:15,425
هذا هو الأمر ، حتى
...قام العلم بتفسيره

214
00:11:15,450 --> 00:11:18,376
هذه ليست آلات صنعتها
الولايات المتحدة أو النامية؟

215
00:11:18,401 --> 00:11:19,822
"هل تم الإبلاغ عنها على أنها "روسيا

216
00:11:19,847 --> 00:11:21,161
أو أي من أقمارها الفضائية؟

217
00:11:21,186 --> 00:11:22,435
هذه هي كل المعلومات
.التي لدينا في هذا الوقت

218
00:11:22,460 --> 00:11:24,607
سنبقيكم على اطلاع
.حالما نعرف المزيد

219
00:11:24,646 --> 00:11:26,038
.شكرا لكم

220
00:11:26,063 --> 00:11:28,908
.يجب علينا الرحيل الآن -
!كوين"! "كوين"! هيا" -

221
00:11:33,479 --> 00:11:34,849
.عذرًا.  شكرا لكم

222
00:11:34,882 --> 00:11:36,117
.عذرًا

223
00:11:39,585 --> 00:11:41,479
.واحد... سؤال واحد.  من فضلك

224
00:11:41,504 --> 00:11:42,862
ليس لدي أي تعليق
.إضافي على ذلك

225
00:11:42,887 --> 00:11:45,624
.سنبقيكم على اطلاع بأي تطورات

226
00:11:45,721 --> 00:11:48,362
هل تعتقد حقا أن هذا
...بسبب تغييرات درجة الحرارة

227
00:11:50,964 --> 00:11:52,498
.حسنًا ، هذا جيد

228
00:11:58,450 --> 00:12:00,450
<font color="#ffff00">:يجب أن نلتقي
شارع نابير 12976</font>

229
00:12:01,008 --> 00:12:03,076
.هيا.  نحن بحاجة إلى مواصلة التحرك

230
00:12:04,797 --> 00:12:07,114
يمكنك حقا بيع هذه الفكرة
انعكاس درجة الحرارة

231
00:12:07,147 --> 00:12:08,482
إذا حددنا مؤتمرًا صحفيًا آخر؟

232
00:12:08,507 --> 00:12:09,938
،هناك الأسبقية ، نعم

233
00:12:09,963 --> 00:12:11,444
،لكن ، أوه ، لن يعول على شهود العيان

234
00:12:11,469 --> 00:12:13,086
.وبالتأكيد ليس ما رأيناه

235
00:12:13,111 --> 00:12:15,164
على الأقل أنك قد فهمت أننا
.بحاجة إلى بيع شيء ما للناس

236
00:12:15,189 --> 00:12:17,858
.أجل ، في الوقت الراهن
.ولكن ، انظر ، يجب علينا أن ننقسم

237
00:12:18,157 --> 00:12:19,928
.يمكنك الاتصال بفنيي الرادار

238
00:12:19,953 --> 00:12:21,058
،سأعود إلى المركز التجاري

239
00:12:21,059 --> 00:12:22,968
وانظر ماذا يمكنني
.أن أجد لدعم نظريتي

240
00:12:23,083 --> 00:12:25,953
.ثم يمكننا أن نلتقي في الفندق

241
00:12:26,166 --> 00:12:28,102
.بالتأكيد.  أنت تفعل تخصصك

242
00:12:28,134 --> 00:12:30,236
.سأعمل على تقنيات الرادار

243
00:12:30,269 --> 00:12:33,106
.هذا كان عمل جماعي جيد هناك

244
00:12:33,139 --> 00:12:34,407
إذن نحن ما زلنا فريقًا ، إذن؟

245
00:12:41,333 --> 00:12:44,405
"لقد وجدت هذا في هاتف "آلين

246
00:12:44,438 --> 00:12:46,707
ما هذا؟

247
00:12:46,747 --> 00:12:50,284
حسنًا ، كيف تبدو لكِ؟

248
00:12:50,309 --> 00:12:51,574
.لا أعرف

249
00:12:52,975 --> 00:12:56,245
أعتقد أنها وسيلة للأشخاص
.للتنصت إلى مكالماتنا الهاتفية

250
00:12:56,395 --> 00:12:58,058
.أعتقد أن منزلنا يجري التنصت عليه

251
00:13:01,954 --> 00:13:04,223
.أنتِ لا تبدين متفاجئة

252
00:13:04,256 --> 00:13:06,827
...لا أنا.  أنا فقط

253
00:13:06,860 --> 00:13:08,521
.لا أعرف ماذا أقول

254
00:13:08,546 --> 00:13:10,963
لماذا تريني هذا؟

255
00:13:11,123 --> 00:13:12,892
،حسنا ، "آلين" خارج المدينة

256
00:13:12,917 --> 00:13:15,235
وأنت الشخص الوحيد
.الذي أثق به الآن

257
00:13:15,267 --> 00:13:16,870
،أقصد ، أقسم لكِ

258
00:13:16,895 --> 00:13:19,065
منذ أن بدأ "آلين" العمل
،في مشروع الكتاب الأزرق

259
00:13:19,090 --> 00:13:21,323
...كان هناك هذا
هذا التقطع الغريب على الخط

260
00:13:21,348 --> 00:13:23,684
.في أي وقت التقط فيه الهاتف

261
00:13:23,709 --> 00:13:26,946
أعتقد أن الحكومة كانت تتنصت
.على منزلنا منذ اليوم الأول

262
00:13:29,126 --> 00:13:31,195
.من شأنه أن يكون لهذا معنى بالتأكيد

263
00:13:31,220 --> 00:13:34,177
...هل الأمر لا بأس به إذا

264
00:13:34,744 --> 00:13:38,781
إذا بقيت معك لفترة قصيرة؟

265
00:13:38,924 --> 00:13:41,895
.جويل" عند صديقه. لا أريده أن يعرف"

266
00:13:41,928 --> 00:13:44,933
،ليس لدي أي مكان أذهب إليه الآن

267
00:13:44,958 --> 00:13:48,829
ومع هذا الشيء الذي حدث
...للتو في العاصمة

268
00:13:48,854 --> 00:13:50,856
ما الذي حدث للتو في العاصمة؟

269
00:13:50,937 --> 00:13:53,582
ألم تسمعين؟

270
00:13:53,607 --> 00:13:56,075
.تعتمد خياراتي على الإجابات

271
00:13:56,108 --> 00:13:58,377
.وحتى الآن ، لدي القليل مقابل لا شيء

272
00:13:58,410 --> 00:14:01,003
أنهيت للتو اتصالي
،"مع الـ"كرملين

273
00:14:01,050 --> 00:14:04,083
وهم يقسمون بأغلظ الايمانات
.لم يكونوا هم

274
00:14:04,117 --> 00:14:07,253
.ليسامحني الربّ، لقد صدقتهم

275
00:14:07,286 --> 00:14:11,791
الآن ، ما لم يثبت لي شخص
،ما في هذه الغرفة خلاف ذلك

276
00:14:11,824 --> 00:14:15,929
لست في مزاج لبدء الحرب
.العالمية الثالثة اليوم

277
00:14:15,962 --> 00:14:19,433
ماذا كانت تلك الأشياء بحق الجحيم؟

278
00:14:19,466 --> 00:14:21,068
.يمكنكم التحدث الآن

279
00:14:21,101 --> 00:14:24,665
،سيدي الرئيس ، هذا رأيي يا سيدي

280
00:14:24,698 --> 00:14:27,515
.أنهم كانوا شيئا آخر تمامًا

281
00:14:27,540 --> 00:14:30,410
.ليس لدينا دليل على ذلك -
.دعه ينهي كلامه -

282
00:14:30,451 --> 00:14:33,129
الرادار وشهود العيان
...يؤكدون شيئًا واحدًا

283
00:14:33,154 --> 00:14:37,004
،أنه أيًا كانت تلك المركبة
فإنها لم تكن بأي شكل أو حجم

284
00:14:37,029 --> 00:14:39,759
.أو مهارة قد تكافيء ذكائنا

285
00:14:39,784 --> 00:14:42,456
حسنًا ، كيف نقاتلها
إذا لم نعرف ما هي؟

286
00:14:42,488 --> 00:14:46,993
،مع كل الاحترام الواجب
.سيدي ، أعتقد أننا نعرف

287
00:14:47,026 --> 00:14:48,561
ما زلت تعتقد أنهم الروس؟

288
00:14:48,594 --> 00:14:50,463
.بكل ذرة من كياني

289
00:14:52,998 --> 00:14:54,468
.أذن جد لي دليل

290
00:14:58,438 --> 00:14:59,819
حتى أتمكن من أن أري لهؤلاء الأوغاد

291
00:14:59,850 --> 00:15:01,440
.كيف تبدو الضربة الجوية الحقيقية

292
00:15:18,190 --> 00:15:20,218
.ربما يمكنك فقط التوقف هنا

293
00:15:20,243 --> 00:15:21,561
.لقد أقتربت بما يكفي

294
00:15:55,962 --> 00:15:58,131
."دكتور "هاينك

295
00:15:58,164 --> 00:16:00,534
.أراك قد تلقيت رسالتي

296
00:16:00,567 --> 00:16:02,870
.أنت مدين لي ببعض الإجابات

297
00:16:02,902 --> 00:16:05,938
...في الواقع ، أيها الدكتور

298
00:16:05,972 --> 00:16:07,279
.أعتقد كلاكما

299
00:16:15,582 --> 00:16:17,780
.أنا لست العدو

300
00:16:17,805 --> 00:16:20,122
بشكل عام ، عندما يكون هناك شخص
،يصوب سلاحه إليك

301
00:16:20,147 --> 00:16:21,487
.أنهم يتخذون هذا القرار

302
00:16:21,521 --> 00:16:23,184
.أيها النقيب -
.لم أصل إليك بعد -

303
00:16:23,209 --> 00:16:25,280
.الزم الصمت

304
00:16:26,025 --> 00:16:28,336
تبدو مألوف.  ما اسمك؟

305
00:16:32,232 --> 00:16:34,233
هذا لا بأس به
.سنتعرف على ذلك قريبا جدًا

306
00:16:34,266 --> 00:16:36,936
هل يمكننا الاستماع
إلى ما يقوله أولاً؟

307
00:16:36,961 --> 00:16:39,849
بالتأكيد.  سنعود إلى
.القاعدة ، رهن الاعتقال

308
00:16:39,874 --> 00:16:41,208
.اجعل الأمر رسميًا

309
00:16:41,241 --> 00:16:43,443
لماذا أكون رهن الاعتقال؟

310
00:16:43,476 --> 00:16:45,302
.حسنا، لنرى

311
00:16:45,327 --> 00:16:48,281
يقول شريكي هنا أنك
بدأت تظهر من وقت لآخر

312
00:16:48,314 --> 00:16:51,385
.تقدم معلومات سرية ثم تختفي

313
00:16:51,425 --> 00:16:53,903
الآن ، الليلة الماضية
قدمت له معرفة مسبقة

314
00:16:53,928 --> 00:16:56,290
.بشأن هجوم جوي على عاصمة أمتنا

315
00:16:56,323 --> 00:16:59,326
.ليس تحذير ، بل دعوة

316
00:16:59,358 --> 00:17:01,160
فقط أتساءل أي نوع
.من الرجال يفعل ذلك

317
00:17:01,193 --> 00:17:02,242
ماذا يريد؟

318
00:17:02,267 --> 00:17:03,997
هل تسألني؟

319
00:17:04,029 --> 00:17:06,465
أعتقد أن الجاسوس الروسي
سيكون لديه الكثير ليكسبه

320
00:17:06,490 --> 00:17:08,679
عن طريق إقناع مدني
،لديه تصريح سري للغاية

321
00:17:08,704 --> 00:17:11,929
مثل شريكي هنا ، أنه
.يستغل لأشياء أكبر

322
00:17:12,205 --> 00:17:15,108
هل تعتقد أنني أعمل لصالح الروس؟

323
00:17:15,141 --> 00:17:17,044
.تقنعني لن يفلح ذلك

324
00:17:17,076 --> 00:17:19,979
.هذا ليس له علاقة بالروس

325
00:17:20,013 --> 00:17:21,682
.أو أمريكا ، لهذه المسألة

326
00:17:21,707 --> 00:17:23,542
لمن تعمل؟

327
00:17:23,583 --> 00:17:26,085
في بعض الاحيان ، نفس
.الأشخاص الذين تعمل لهم

328
00:17:26,119 --> 00:17:29,453
.أخبرني ما يجري بحق الجحيم

329
00:17:29,478 --> 00:17:31,057
.أريد أن أعرف ما رأيته

330
00:17:47,142 --> 00:17:48,545
.لا بأس

331
00:17:51,080 --> 00:17:53,650
.صحيح؟  ليس هناك أى مشكلة

332
00:18:04,928 --> 00:18:09,834
ما تحتاج إلى معرفته عني
.هو أننا نريد نفس الشيء

333
00:18:09,859 --> 00:18:13,770
ولكن عندما تطير
،الحقيقة فوق رأسك حتى

334
00:18:14,536 --> 00:18:17,140
.ما زال من المستحيل تصديقه

335
00:18:17,172 --> 00:18:18,607
.لذا أنهم حقيقيون

336
00:18:18,641 --> 00:18:20,343
هل لديك دليل؟

337
00:18:20,383 --> 00:18:23,320
.ما في هذا الصندوق هنا سيساعدك

338
00:18:23,345 --> 00:18:25,681
،لإقناع المزيد من الناس
.الأشخاص المناسبين

339
00:18:25,715 --> 00:18:28,118
لهذا السبب طلبت من صديقي
"العزيز الدكتور "هاينك

340
00:18:28,150 --> 00:18:29,318
.أن يأتي إلى هنا الليلة

341
00:18:29,352 --> 00:18:31,187
ولكن لماذا تحتاجني؟

342
00:18:31,219 --> 00:18:32,788
.الأمر بسيط

343
00:18:32,822 --> 00:18:34,457
.أنا غير موجود

344
00:18:50,672 --> 00:18:53,509
.الآن أنا أكثر حيرة

345
00:19:11,627 --> 00:19:13,839
"عملية اللبلاب"

346
00:19:14,308 --> 00:19:16,691
ما هذا بحق الجحيم؟

347
00:19:19,201 --> 00:19:20,447
!هذا رائع

348
00:19:20,479 --> 00:19:21,854
.بلى ، انظروا كيف هو كبير ومتسع

349
00:19:21,879 --> 00:19:23,970
أراهن أنه يمكنك تعليق جانب
.كامل من اللحم البقري هناك

350
00:19:23,995 --> 00:19:25,540
...هل تمزح؟  اراهنك

351
00:19:30,679 --> 00:19:32,849
.الموت متجمدًا ليس مضحكًا

352
00:19:32,881 --> 00:19:35,785
!"أوه ، "لوسي

353
00:19:35,975 --> 00:19:38,011
.لا أعتقد أنها في خطر حقيقي

354
00:19:40,223 --> 00:19:42,358
هل تعرفين ما الذي
يجعل هذا مسليًا؟

355
00:19:43,825 --> 00:19:44,900
.فودكا

356
00:19:49,233 --> 00:19:54,205
...أشكرك
.على السماح لي بالبقاء هنا الليلة

357
00:19:54,269 --> 00:19:56,105
.بالطبع

358
00:19:56,139 --> 00:19:57,741
.كنتِ هناك من أجلي

359
00:20:02,344 --> 00:20:04,081
أيمكننا التحدث؟

360
00:20:09,458 --> 00:20:12,164
.توقعت أن هذا الأمر سيأتي

361
00:20:13,288 --> 00:20:18,260
صداقتك مهمة بالنسبة لي
.أكثر مما يمكنني قوله

362
00:20:18,294 --> 00:20:22,364
.لم يكن لدي صديق مثلك

363
00:20:22,398 --> 00:20:24,301
.أشعر بنفس الأمر

364
00:20:26,835 --> 00:20:29,506
.وآسفة
هل يمكنني قول ذلك أولاً؟

365
00:20:29,538 --> 00:20:31,607
.أنا فقط...أريد مصارحتك بهذا

366
00:20:34,270 --> 00:20:36,874
...أنا أحب زوجي

367
00:20:37,212 --> 00:20:39,482
...وعائلتي ، و

368
00:20:41,750 --> 00:20:47,189
ما حدث في تلك الليلة
.القبلة ، لا يمكن أن تحدث مرة أخرى

369
00:20:47,223 --> 00:20:49,359
.لن تحدث

370
00:20:49,391 --> 00:20:51,693
.أفهم ذلك

371
00:20:51,797 --> 00:20:53,865
ولكن هذا لا يعني أنه يجب أفساد
الأمور ، أليس كذلك؟

372
00:20:53,890 --> 00:20:54,936
...ذلك

373
00:20:56,932 --> 00:21:00,569
...بدا الأمر وكأنه
...كما لو كان في الهواء ، و

374
00:21:04,506 --> 00:21:05,842
.الآن الأمر أنتهى

375
00:21:10,300 --> 00:21:13,454
.انتهى -
.اتفقنا -

376
00:21:13,516 --> 00:21:15,899
.اتفقنا

377
00:21:15,951 --> 00:21:18,547
...أنا

378
00:21:19,455 --> 00:21:21,256
"ينبغي أن أذهب للإطمئنان على "جويل

379
00:21:21,289 --> 00:21:23,989
هل يمكنني استخدام هاتفك؟ -
.بالطبع. انه هناك تمامًا -

380
00:21:25,760 --> 00:21:27,058
.وعدته بالأتصال

381
00:22:14,442 --> 00:22:16,578
من أين حصلت على هذا؟

382
00:22:16,612 --> 00:22:18,247
.من الصعب قليلاً تفسير ذلك الآن

383
00:22:18,281 --> 00:22:21,251
ما هي "عملية اللبلاب" ، يا سيدي؟

384
00:22:21,284 --> 00:22:24,420
أعتقد أنك يجب أن
.تخبرني أين وجدت هذا

385
00:22:24,452 --> 00:22:26,653
سيدي ، مع كل الاحترام
،الواجب ، إذا كنت لا تعرف

386
00:22:26,678 --> 00:22:28,045
فإذن نحن كذلك

387
00:22:28,070 --> 00:22:30,568
من يجب أن يطرح الأسئلة
.الآن ، ليس أنت

388
00:22:30,593 --> 00:22:33,723
خاصة وأن هناك نسخة مكررة من هذا

389
00:22:33,748 --> 00:22:35,193
والتي ستجد طريقها إلى الصحافة

390
00:22:35,218 --> 00:22:37,533
.يجب ألا يحدث أي شيء لنا

391
00:22:37,565 --> 00:22:39,216
لا أعتقد أننا في موقف

392
00:22:39,241 --> 00:22:41,404
.يتيح لنا تهديد وزير الدفاع

393
00:22:41,437 --> 00:22:43,039
.ليس تهديدًا

394
00:22:43,212 --> 00:22:45,515
.الحقيقة ستظهر بطريقة أو بأخرى

395
00:22:45,540 --> 00:22:47,297
أليس هذا ما تريده حقًا؟

396
00:22:49,017 --> 00:22:51,227
اللبلاب" هو الاسم الكودي لمهمة سرية"

397
00:22:51,252 --> 00:22:54,289
لاختبار الأسلحة النووية
.الحرارية في جنوب المحيط الهادئ

398
00:22:55,042 --> 00:22:58,920
.كان لدينا نجاحان وفشل واحد

399
00:22:58,954 --> 00:23:00,990
.الآن نحن نعرف لماذا

400
00:23:01,023 --> 00:23:02,331
الصحون الطائرة مجهولة الهوية؟

401
00:23:02,356 --> 00:23:05,395
.حسنًا ، أيا كانت أعتقد أنها رسالة

402
00:23:05,428 --> 00:23:07,997
يريدوننا أن نعرف أنهم
،مسؤولون عن السماء

403
00:23:08,029 --> 00:23:10,399
.وأنهم يراقبوننا

404
00:23:10,432 --> 00:23:12,405
.انتظر ، انتظر لحظة

405
00:23:12,438 --> 00:23:15,134
بالتأكيد ، يجب أن نختبره
قبل أن نبدأ في أتهام الفضائيين

406
00:23:15,159 --> 00:23:17,390
.بإفشال أقوى سلاح معروف للبشرية

407
00:23:21,643 --> 00:23:23,645
أريد الرئيس أن يرى هذا

408
00:23:23,679 --> 00:23:26,382
قبل أن تقوم هيئة الأركان المشتركة
.بتوريطه بإرتكاب خطأ فظيع

409
00:23:30,018 --> 00:23:31,520
.لكنني في حاجة إلى نسخ احتياطية

410
00:23:51,039 --> 00:23:54,255
سيأتي الكثير من الناس
بعدنا لكتابة هذا ، أيها الدكتور

411
00:23:54,280 --> 00:23:55,711
.أتصور أنهم سيفعلون

412
00:24:11,627 --> 00:24:13,346
.لغة عسكرية

413
00:24:15,096 --> 00:24:17,799
لنظرية جديدة ، ليست
...فرضية ، ولكن

414
00:24:17,833 --> 00:24:19,435
.تقدير للوضع

415
00:24:27,509 --> 00:24:29,746
.مهلا ، أيها الدكتور

416
00:24:29,778 --> 00:24:32,814
يمكنك أن تفهم سبب
.شكوكي بك اليوم

417
00:24:55,180 --> 00:24:56,982
.هذا سيغير كل شيء

418
00:25:04,546 --> 00:25:06,582
.ربما كل شيء يحتاج إلى تغيير

419
00:25:24,743 --> 00:25:27,572
مرحبا. نحن هنا لرؤية
"الجنرالات "هاردينج" و"فالنتين

420
00:25:27,597 --> 00:25:29,140
"والوزير "فيرتشايلد

421
00:25:29,172 --> 00:25:30,909
سيدتي ، هل أنتِ بخير؟

422
00:25:33,143 --> 00:25:34,545
يا رفاق؟

423
00:25:50,928 --> 00:25:52,425
.يا إلهي

424
00:25:57,767 --> 00:25:59,212
.يجب أن تكون "دونا".  هيا

425
00:26:07,150 --> 00:26:09,019
سيداتي ، أحتاج منكم
.أن تعودوا إدراجكم

426
00:26:09,045 --> 00:26:10,180
ما الذي يجري؟

427
00:26:10,214 --> 00:26:11,983
هل "دونا" بخير؟  هل عادت؟

428
00:26:12,016 --> 00:26:13,323
.سيدتي ، لن أطلب منك ذلك مجددًا

429
00:26:13,348 --> 00:26:15,653
.لدي الحق في معرفة ما يجري هنا

430
00:26:15,686 --> 00:26:18,156
هاينك"؟" -
."نعم . "ميمي هاينك

431
00:26:20,919 --> 00:26:22,621
زوجك ، هل هو هنا؟

432
00:26:22,646 --> 00:26:25,516
.لا ، إنه في واشنطن
ما الذي يجري؟

433
00:26:25,541 --> 00:26:28,410
تلقى مكتبنا معلومات
.مجهولة المصدر بشأن جيرانك

434
00:26:28,435 --> 00:26:29,998
نحن نحقق في صله الزوج

435
00:26:30,023 --> 00:26:31,240
.بالحزب الشيوعي

436
00:26:32,969 --> 00:26:34,568
جاك"؟"

437
00:26:34,593 --> 00:26:36,673
هل لاحظت أي شيء غريب في الجوار؟

438
00:26:36,707 --> 00:26:39,210
ناس يأتون في ساعات
غريبة ، وذو سلوك مريب؟

439
00:26:40,745 --> 00:26:41,946
.لا

440
00:26:41,971 --> 00:26:43,279
.لا يفاجئني

441
00:26:43,304 --> 00:26:44,404
،الكثير من هؤلاء متعاطفين

442
00:26:44,429 --> 00:26:46,217
أنهم جيدين في الاختباء
.في مرأى من الجميع

443
00:26:46,249 --> 00:26:47,665
!لديك الرجل الخطأ

444
00:26:47,690 --> 00:26:49,186
!لا أعرف حتى كيف دخلتم إلى هناك

445
00:26:49,219 --> 00:26:51,256
!ميمي"!  "ميمي" ، أخبريهم"

446
00:26:51,288 --> 00:26:52,923
!"ميمي" ، أخبريهم"

447
00:26:54,824 --> 00:26:57,862
عذرًا. ما الذي تقومون به؟

448
00:26:57,894 --> 00:26:59,730
.معدات مراقبة

449
00:26:59,764 --> 00:27:01,266
.وجدت في طابقه السفلي

450
00:27:03,633 --> 00:27:05,937
.ميمي" ، هذا الجهاز في هاتفك"

451
00:27:05,969 --> 00:27:09,140
.يجب أن يعود له

452
00:27:13,811 --> 00:27:15,213
.يوجد شئ غير صحيح

453
00:27:17,884 --> 00:27:20,058
الوزير توفى؟

454
00:27:20,083 --> 00:27:22,719
.القصة الرسمية أحتراق المحرك

455
00:27:22,753 --> 00:27:23,922
القصة الرسمية؟

456
00:27:23,955 --> 00:27:25,056
.لقد كانت ضربة روسية

457
00:27:26,289 --> 00:27:28,191
،لم يكفيهم أن يحلقوا فوق عاصمتنا

458
00:27:28,216 --> 00:27:31,862
لكن هذا عمل من أعمال الحرب
.على ارضنا ذات السيادة

459
00:27:33,534 --> 00:27:35,680
.يجب الرئيس أن يرى هذا

460
00:27:35,705 --> 00:27:38,102
هل تقول أن لديك
دليل قاطع على ذلك؟

461
00:27:38,134 --> 00:27:40,237
،تعرف ، يا بروفيسور

462
00:27:40,278 --> 00:27:42,871
.لقد نفد صبرنا على هرائك

463
00:27:42,896 --> 00:27:44,942
ولكن لماذا لا تسأل
النقيب "كوين" ماذا يحدث

464
00:27:44,976 --> 00:27:46,878
للجنود الذين يعصون
الأوامر أثناء الحرب؟

465
00:27:46,903 --> 00:27:48,052
.أعتذر أيها جنرال

466
00:27:48,077 --> 00:27:50,357
لم أدرك أننا في
.حالة حرب أو أنك تصدر الأوامر

467
00:27:50,382 --> 00:27:51,834
.في كلتا الحالتين ، أنا لست جنديًا

468
00:27:51,884 --> 00:27:53,733
.كلاكما يقول أنكم بحاجة لرؤيتنا

469
00:27:53,758 --> 00:27:55,647
.لقد قلت أن الأمر عاجل

470
00:27:55,679 --> 00:27:57,146
الآن ، لماذا أنت هنا؟

471
00:28:06,295 --> 00:28:08,397
الجنرالات ، الهاتف

472
00:28:12,663 --> 00:28:13,765
بلى؟

473
00:28:19,904 --> 00:28:22,073
.ابن العاهرة

474
00:28:22,106 --> 00:28:23,641
.لقد عادوا

475
00:28:47,700 --> 00:28:49,584
الرئيس يدفع بسرب
طائرات لوكهيد إف-94 ستارفاير

476
00:28:49,609 --> 00:28:51,371
.مع أوامر للأشتباك إذا لزم الأمر

477
00:28:51,404 --> 00:28:53,573
.أود أن أكون هناك يا سيدي

478
00:28:53,606 --> 00:28:56,243
لا أحد مؤهل بشكل
.أفضل في هذه المرحلة

479
00:28:56,276 --> 00:28:58,749
.حسنًا.  اتبعني

480
00:29:00,648 --> 00:29:02,449
كن حذرا ، حسنًا؟

481
00:29:02,483 --> 00:29:05,453
أحتاج لمعرفة ما هي
.هذه الأشياء عن كثب

482
00:29:05,486 --> 00:29:07,688
.لتهبط وتدعني أعرف ذلك

483
00:29:07,720 --> 00:29:09,493
سأكون على ما يرام؟

484
00:29:09,518 --> 00:29:11,359
.أجل ، لا تقلق بشأني

485
00:29:11,391 --> 00:29:13,093
.لا يمكن المساعدة ، أيها الدكتور

486
00:29:13,127 --> 00:29:15,797
على الرغم من بذل
.قصارى جهدي ، بدوت انضج مني

487
00:29:15,830 --> 00:29:17,365
.كشخص يعتمد عليه

488
00:29:25,473 --> 00:29:27,742
ماذا فعلت؟ -
سيدي؟ -

489
00:29:27,775 --> 00:29:29,643
.الرئيس في طريقه إلى هنا

490
00:29:29,677 --> 00:29:31,646
.يقول إنه يريد التحدث معك

491
00:29:31,679 --> 00:29:33,971
ألديك أي فكرة لماذا يريد فعل ذلك؟

492
00:29:38,150 --> 00:29:41,150
{\pos(160,290)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}قــاعــدة "أنـــدروز" الـــجــــويـــــة

493
00:30:09,816 --> 00:30:12,686
إلى البرج ، هنا ألفا 29
.اطلب الإذن للإقلاع

494
00:30:12,719 --> 00:30:14,909
.إلى ألفا 29 يمكنك الإقلاع

495
00:30:14,934 --> 00:30:17,410
.لنلمس النجوم

496
00:30:29,769 --> 00:30:31,171
.فخامة الرئيس

497
00:30:33,366 --> 00:30:36,035
فخامة الرئيس ، سيدي ، هذا
"هو الدكتور "آلين هاينك

498
00:30:36,060 --> 00:30:38,445
فخامة الرئيس
.إنه لشرف أن ألتقي بك

499
00:30:38,501 --> 00:30:40,207
.ليس أفضل أيامنا

500
00:30:40,232 --> 00:30:42,516
.لقد فقدت صديقًا جيدًا

501
00:30:42,550 --> 00:30:44,751
.فقدت هذه الأمة وزير الدفاع

502
00:30:44,776 --> 00:30:46,720
.نعم.  أنا فى غاية الاسف

503
00:30:46,754 --> 00:30:48,580
.أخبرني "بيل فيرتشايلد" ذات مرة

504
00:30:48,605 --> 00:30:50,525
.أنك الرجل الذي يملك كل الإجابات

505
00:30:50,557 --> 00:30:53,693
فلماذا لا نبدأ من قِبلك لتخبرني

506
00:30:54,179 --> 00:30:56,658
بماذا يحدث هناك بحق الجحيم؟

507
00:30:59,026 --> 00:31:00,674
.أيها الطيارين ، لنبقى متيقظين

508
00:31:02,002 --> 00:31:03,403
!بحق المسيح

509
00:31:06,910 --> 00:31:08,046
!قف

510
00:31:09,610 --> 00:31:11,146
.أيها الطيارين ، لندخل في تشكيل

511
00:31:15,184 --> 00:31:17,714
"تقدير الوضع"

512
00:31:22,325 --> 00:31:26,593
.بيل" قال إنه يثق بك" -
.نعم ، يا سيدي -

513
00:31:26,627 --> 00:31:30,665
من الآن فصاعدًا ، ربما
.يتعين علي أن أثق بك أيضًا

514
00:31:30,698 --> 00:31:32,300
.فخامة الرئيس

515
00:31:32,333 --> 00:31:34,319
.الأشياء تقترب من مبنى الكابيتول

516
00:31:34,344 --> 00:31:35,669
.نحن بحاجة إلى أوامرك

517
00:31:35,702 --> 00:31:39,506
فخامة الرئيس ، الأشياء
.ليسوا الروس

518
00:31:39,539 --> 00:31:40,941
لا؟

519
00:31:40,975 --> 00:31:43,711
"حسنا ، إذن ، يا بروفيسور "آلين هاينك

520
00:31:44,376 --> 00:31:46,546
من هم بحق الجحيم؟

521
00:31:47,948 --> 00:31:50,056
.لدينا أوامرنا ، يا رفاق
.تمالكوا أنفسكم

522
00:31:50,081 --> 00:31:51,696
.تلقيت ذلك ، 29

523
00:32:00,794 --> 00:32:02,837
.عدم الأشتباك حاليا

524
00:32:02,862 --> 00:32:04,832
.اللعنة ، لقد ضربت
!لا يمكنني مقاتلته

525
00:32:04,864 --> 00:32:06,612
.أيها الطيارين ، لدينا أوامر

526
00:32:10,603 --> 00:32:12,715
.أيها الجنرالات ، أتحرك للأشتباك

527
00:32:34,928 --> 00:32:36,397
.أني أفقد الرؤية

528
00:32:38,700 --> 00:32:39,972
!عليكم اللعنة

529
00:32:41,302 --> 00:32:42,737
!لا أستطيع مواكبة ذلك

530
00:32:48,500 --> 00:32:50,022
!يا إلهي

531
00:32:50,047 --> 00:32:52,679
!انهم يأخذون السيطرة

532
00:32:52,734 --> 00:32:54,514
!شيء ما يحدث

533
00:32:59,319 --> 00:33:00,821
!هيا

534
00:33:06,763 --> 00:33:07,980
،حسنًا ، التالي الذي أعرفه

535
00:33:10,505 --> 00:33:12,332
.كنت أطارد أحد هذه الأشياء

536
00:33:13,010 --> 00:33:15,369
حاولت الاقتراب ، ولكن
،كلما أسرعت في ذلك

537
00:33:15,394 --> 00:33:19,907
.الشيء يبتعد بعيدًا

538
00:33:19,939 --> 00:33:22,610
عرفت أنني هناك ، عرفت
.أنني قادم من أجل ذلك

539
00:33:24,745 --> 00:33:28,416
،كان لدي أمر بإطلاق النار
،لذلك قلبت سلاحي للاشتباك

540
00:33:28,448 --> 00:33:31,986
...وذلك عندما سمعت هذا
.هذا الرنين

541
00:33:32,018 --> 00:33:35,588
.لقد كان...أصابني بالدوار

542
00:33:35,621 --> 00:33:37,061
،أعرف أن ذلك يبدو جنون

543
00:33:37,086 --> 00:33:38,726
،ولكن شعرت وكأنه بداخل رأسي

544
00:33:38,758 --> 00:33:43,530
.غير تصوراتي بطريقة أو بأخرى عمدا

545
00:33:45,993 --> 00:33:49,097
أيها النقيب ، ماذا حدث بعد الاشتباك

546
00:33:49,122 --> 00:33:51,839
مع هذه الطائرة المجهولة؟

547
00:33:51,871 --> 00:33:55,810
.أوقفت أطلاق النار ، بعد ضربها عدة مرات

548
00:33:55,842 --> 00:33:59,012
.كل ما حدث أنها كانت تزداد بريقًا

549
00:33:59,046 --> 00:34:02,717
.وشعرت بهذه الحرارة الشديدة

550
00:34:02,749 --> 00:34:04,117
.ثم اختفت

551
00:34:04,143 --> 00:34:06,390
،نقيب "كوين" ، في تقييمك

552
00:34:06,415 --> 00:34:11,592
هل تعتقد أن ما اشتبكت معه
كان طائرة روسية؟

553
00:34:24,838 --> 00:34:27,100
...في رأيي

554
00:34:27,732 --> 00:34:29,209
.لا

555
00:34:29,928 --> 00:34:34,814
لقد كانت طائرة ، لكن ليس
.لدي أي فكرة من أي نوع

556
00:34:34,839 --> 00:34:39,144
دكتور "هاينك" ، أفهم أن لديك فرصة

557
00:34:39,186 --> 00:34:42,856
لدراسة هذه القضية بتعمق جنبا
."إلى جنب مع النقيب "كوين

558
00:34:42,889 --> 00:34:44,774
.هذا...هذا صحيح

559
00:34:44,799 --> 00:34:48,028
لقد أتيحت لك أيضًا الفرصة
لدراسة مثل هذه الحالات

560
00:34:48,061 --> 00:34:50,301
.للقوات الجوية في العام الماضي

561
00:34:50,326 --> 00:34:52,900
مشروع الكتاب الأزرق.  هل هذا دقيق؟

562
00:34:52,932 --> 00:34:54,101
.نعم يا سيدي

563
00:34:54,133 --> 00:34:57,137
.لذلك ، في رأيك الخبير

564
00:34:57,171 --> 00:35:00,674
،كل شيء رأيته ، قمت بدراسته

565
00:35:00,706 --> 00:35:02,887
هل ترغب في تقديم استنتاجاتك

566
00:35:02,912 --> 00:35:05,831
حول ما هذه الظواهر غير المفسرة

567
00:35:05,856 --> 00:35:07,496
في سماء أمتنا؟

568
00:35:11,050 --> 00:35:15,655
نعم ، سأفعل ، وسألتزم
بتقييمي العلمي المبدئي

569
00:35:15,693 --> 00:35:17,657
...أن هذه كانت

570
00:35:17,878 --> 00:35:20,084
.انقلاب في درجات الحرارة

571
00:35:21,227 --> 00:35:24,822
لذلك ، كيف تفسر
تقييم النقيب "كوين"؟

572
00:35:25,619 --> 00:35:29,845
أنا مقتنع بأن النقيب
كوين" يؤمن بقصته"

573
00:35:29,936 --> 00:35:33,310
...وأنه يخبرك بالحقيقة اليوم
.حقيقته

574
00:35:33,341 --> 00:35:36,707
،ولكن الخلط الموصوف ، الارتباك

575
00:35:36,732 --> 00:35:38,813
يبدو أكثر مثل خرف نقص الأوكسجين

576
00:35:38,845 --> 00:35:42,682
الناجم عن ارتفاع الضغط
.والسرعة ونقص الأكسجين

577
00:35:42,715 --> 00:35:46,052
،هذا رأيي من الناحية العلمية

578
00:35:46,086 --> 00:35:49,857
،النقيب "كوين" ، ولكن عن غير قصد

579
00:35:49,882 --> 00:35:54,994
طارد لا شيء سوى
.سراب في الغلاف الجوي

580
00:35:55,028 --> 00:35:56,910
.شكرا يا دكتور

581
00:35:56,941 --> 00:36:01,168
أيها النقيب ، ستأخذ اللجنة
.كل هذا تحت المشورة

582
00:36:01,200 --> 00:36:03,267
وأريد أن أذكر الجميع

583
00:36:03,292 --> 00:36:07,240
أن شهادة اليوم مختومة
.وتم نصنيفها بالسرية

584
00:36:07,273 --> 00:36:09,930
.تم رفع الجلسة المغلقة

585
00:36:24,198 --> 00:36:27,001
.بعد كل ما رأيناه ، لقد بعتني

586
00:36:27,026 --> 00:36:30,446
.لا. في الواقع ، لقد فعلت العكس

587
00:36:31,048 --> 00:36:35,025
.ما فعلته هو تحريرنا

588
00:36:35,635 --> 00:36:38,554
ما أدركت أنها الطريقة الوحيدة

589
00:36:38,601 --> 00:36:40,443
للوصول إلى الحقيقة حقًا

590
00:36:40,468 --> 00:36:43,077
.هو إقناعهم بأننا لا نصدق هذا

591
00:36:43,110 --> 00:36:46,240
،لأنه إذا كنا لا نصدقه
.فإننا لا نشكل تهديدًا

592
00:36:46,265 --> 00:36:47,773
...وإذا كنا لم نشكل تهديدًا ، أذن

593
00:36:47,798 --> 00:36:49,567
.سنحتفظ بوظائفنا

594
00:36:49,592 --> 00:36:52,862
الوظائف التي تتيح لنا الوصول إلى
.المزيد من الحالات ، المزيد من المعلومات

595
00:36:52,887 --> 00:36:54,227
الوظائف التي ستسمح لنا

596
00:36:54,252 --> 00:36:56,832
.لمواصلة بحثنا عن الحقيقة

597
00:37:02,070 --> 00:37:06,367
يجب أن أقول ، يا بروفيسور
.إنك لم تلدك ولادة

598
00:37:06,392 --> 00:37:08,081
كيف حدث هذا؟

599
00:37:08,106 --> 00:37:12,362
لنقول فقط أنني أخذت بعض
.النصائح للقلب من الأعلى

600
00:37:15,918 --> 00:37:19,155
لا يوجد شيء جديد في هذا العالم"

601
00:37:19,188 --> 00:37:21,791
"باستثناء التاريخ الذي لا تعرفه

602
00:37:25,094 --> 00:37:28,364
،الأمر متروك لنا الآن
.أيها النقيب ، لاكتشاف هذا التاريخ

603
00:37:28,396 --> 00:37:30,732
هل تعتقد أن المزيد منهم سيأتي؟

604
00:37:30,766 --> 00:37:32,902
.نعم

605
00:37:32,934 --> 00:37:36,341
،وفي كل مرة يفعلون
،مهما كان مستحيلاً

606
00:37:36,366 --> 00:37:39,141
.وصولهم سيطرح نفس السؤال

607
00:37:39,173 --> 00:37:41,000
أي سؤال هذا؟

608
00:37:41,025 --> 00:37:43,594
هل يأتون بسلام؟

609
00:37:43,672 --> 00:37:45,618
أم يأتون للحرب؟

610
00:38:05,956 --> 00:38:07,306
<font color="#ff8000">.تصنع العناوين الرئيسية</font>

611
00:38:07,331 --> 00:38:10,445
<font color="#ff8000">قام شاب فرنسي بتصوير هذا
الصحن الطائر ، أم أنه</font>

612
00:38:10,470 --> 00:38:13,431
<font color="#ff8000">"سفح جبل في وسط "فرنسا</font>

613
00:38:14,208 --> 00:38:16,651
<font color="#ff8000">مسؤولون عسكريون ،
يشتبه في أن هذا الشيء</font>

614
00:38:16,676 --> 00:38:18,213
!"آلين" -
<font color="#ff8000">...كان بالون الأرصاد الجوية -

615
00:38:18,278 --> 00:38:20,159
<font color="#ff8000">.تم إرساله للسماء وتصويره</font>

616
00:38:20,184 --> 00:38:21,511
!أبي ، لقد عدت

617
00:38:21,536 --> 00:38:23,318
<font color="#ff8000">في واشنطن ، أشياء تشبه الأشباح</font>

618
00:38:23,343 --> 00:38:24,853
<font color="#ff8000">تظهر عبر شاشة الرادار</font>

619
00:38:24,878 --> 00:38:27,617
<font color="#ff8000">في مركز مراقبة الحركة
.الجوية في المطار الوطني</font>

620
00:38:27,642 --> 00:38:28,767
<font color="#ff8000">،لعدة ساعات</font>

621
00:38:28,792 --> 00:38:30,761
<font color="#ff8000">.بسرعة أكبر من 100 ميل في الساعة</font>

622
00:38:30,786 --> 00:38:32,455
<font color="#ff8000">المقاتلات النفاثة التابعة للقوات الجوية</font>

623
00:38:32,480 --> 00:38:33,940
<font color="#ff8000">...تقضي عدة ساعات في مطاردتها</font>

624
00:38:36,597 --> 00:38:38,233
.شكرا لك

625
00:38:45,824 --> 00:38:49,328
أعتقد أنني يجب أن أقول
.شيئًا ذكيًا عن الشرب بمفردك

626
00:38:53,527 --> 00:38:56,731
"سوزي ميلر".  صديقة "ميمي هاينك"

627
00:39:02,424 --> 00:39:04,826
وكيف حال... السيد "ميلر"؟

628
00:39:08,449 --> 00:39:10,052
.خارج الصورة

629
00:39:13,112 --> 00:39:14,602
.بشكل دائم

630
00:39:15,306 --> 00:39:16,515
.علم ذلك

631
00:39:20,189 --> 00:39:21,532
أيمكنني أن أدعوكِ
لأحتساء كأس من الشراب؟

632
00:39:21,587 --> 00:39:22,960
.نعم

633
00:39:32,613 --> 00:39:35,535
ما هي الخطوة التالية لـ"ترومان"؟

634
00:39:36,079 --> 00:39:38,080
.ترومان" شبح"

635
00:39:38,207 --> 00:39:41,345
في خلال ستة أشهر
.سيكون لدينا قائد حقيقي

636
00:39:41,377 --> 00:39:44,413
.أيزنهاور" يعرف ما هو على المحك"

637
00:39:44,446 --> 00:39:46,816
.لذلك نحافظ على استعدادنا للعمل

638
00:39:46,841 --> 00:39:48,510
توجد تهديدات أخرى هناك

639
00:39:48,551 --> 00:39:50,426
.التي نعرف القليل بشأنها

640
00:39:52,181 --> 00:39:54,282
."الروس ، يا "هيو

641
00:39:54,323 --> 00:39:56,926
.حافظ على تركيزك

642
00:40:50,076 --> 00:40:52,131
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"دكتور "هاينك

643
00:40:53,686 --> 00:40:56,091
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنا ورجالنا تتبعناك بعناية

644
00:40:56,148 --> 00:40:58,530
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،منذ أن توليت المهمة في الكتاب الأزرق

645
00:40:58,593 --> 00:41:00,825
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.وقمت بعمل رائع من أجلنا

646
00:41:03,501 --> 00:41:06,008
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تصاعد الأحداث في العاصمة
نهاية هذا الأسبوع

647
00:41:06,087 --> 00:41:09,123
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كان دليلا آخر على
.أننا لسنا وحدنا

648
00:41:09,226 --> 00:41:12,308
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن كما رأيت مع وفاة
،"الوزير "فيرتشايلد

649
00:41:12,378 --> 00:41:14,832
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هناك الذين لن يوقفهم أي شيء

650
00:41:14,918 --> 00:41:16,629
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.للحفاظ على الحقيقة مخفية

651
00:41:17,512 --> 00:41:20,137
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ما يأتي بعد ذلك خطير للغاية

652
00:41:20,209 --> 00:41:22,944
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.على مواصلة الانخراط

653
00:41:23,023 --> 00:41:27,319
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لذلك سأصر على عودتك إلى
.حياتك القديمة الآن يا دكتور

654
00:41:28,010 --> 00:41:31,217
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لن أكون قادرًا على حمايتك

655
00:41:32,116 --> 00:41:36,292
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكن اطمئن بأن مهمتنا ستستمر

656
00:42:01,187 --> 00:42:02,921
.مشروع الكتاب الأزرق

657
00:42:02,986 --> 00:42:05,452
أيها النقيب ، ماذا لو أخبرتك

658
00:42:05,515 --> 00:42:08,357
أننا على وشك إجراء اتصال حقيقي؟

659
00:42:08,843 --> 00:42:10,847
.وأنا أعرف أين

660
00:42:19,569 --> 00:42:25,226
3 ، 1 ، 5 ،4 ، 5
6 ،5 ، 3 ،5 ،9.

661
00:42:26,924 --> 00:44:39,924
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

