﻿1
00:00:03,890 --> 00:00:07,230
‫"إن كان لنا الخيار
‫لحضرنا للعمليات الجراحية طوال أيام"

2
00:00:07,600 --> 00:00:12,270
‫"كنا لندرس ونتمرن
‫ونراجع الجراحة مراراً وتكراراً في عقولنا"

3
00:00:12,650 --> 00:00:17,280
‫- (جو)، لقد تجاوزت الساعة السابعة
‫- نعم، ما زلت مريضة

4
00:00:17,570 --> 00:00:20,110
‫- لم تذهبي إلى العمل طوال الأسبوع
‫- نعم، لأنني مريضة

5
00:00:20,700 --> 00:00:23,530
‫- ربما يجب أن يُعاينك طبيب
‫- لا، إنه فيروس فحسب

6
00:00:23,660 --> 00:00:27,750
‫ليس لديك حرارة ولست تتقيأين
‫تحدثي معي يا (جو) أرجوك

7
00:00:28,500 --> 00:00:32,040
‫- أخبريني بما يحدث
‫- إن جسمي كله يؤلمني يا (أليكس)

8
00:00:32,170 --> 00:00:36,130
‫إنه مجرّد فيروس، اذهب إلى العمل
‫حتى أتمكن من النوم

9
00:00:37,010 --> 00:00:39,760
‫"إن تولي حالة مريض
‫ليست مغايرة عن الزواج"

10
00:00:41,800 --> 00:00:44,180
‫"فنحن نتعرف عليكم
‫من الداخل والخارج"

11
00:00:48,890 --> 00:00:50,270
‫متى تلقيت الاتصال؟

12
00:00:50,390 --> 00:00:52,100
‫في الصباح الباكر
‫إن المتبرّع في (أوليمبيا)

13
00:00:52,600 --> 00:00:54,770
‫- وكل شيء مُناسب؟
‫- نعم، المتطابق المثالي

14
00:00:55,320 --> 00:00:58,030
‫- هل أخبرتها؟
‫- لم أرد أن يفوتك المرح

15
00:00:58,150 --> 00:01:02,240
‫"تثقون بنا بأرواحكم
‫ونعدكم بأن نحميكم ونهتم بأمركم"

16
00:01:02,360 --> 00:01:05,490
‫- إذاً، كيف سار الأمر؟
‫- لقد انتهينا تواً

17
00:01:06,080 --> 00:01:09,580
‫- هل مِن ألم، غثيان أو دوار؟
‫- أشعر بالانزعاج

18
00:01:09,870 --> 00:01:13,830
‫الكثير من الأشخاص ولا شيء يفعلونه
‫باستثناء القليل بشأن علاج بالأشعة

19
00:01:14,040 --> 00:01:16,300
‫ما كانت حبة البطاطا لتُطهى
‫في الوقت الذي أمضيته في الداخل

20
00:01:19,380 --> 00:01:24,090
‫- ماذا؟
‫- لدينا خبر لك

21
00:01:24,720 --> 00:01:26,930
‫- هدية؟
‫- لا أرى أي شيء

22
00:01:27,180 --> 00:01:31,140
‫إنه مريض أحضرناه من (لوس أنجلوس)
‫من أجل عملية زراعة جدار البطن

23
00:01:31,270 --> 00:01:35,730
‫- الهدية تشير إلى المجوهرات
‫- سنزرع عضوه الذكري والصفن

24
00:01:37,440 --> 00:01:41,610
‫- أم أنك مَن سيفعل ذلك
‫- إن كنتِ مستعدة للعودة

25
00:01:42,570 --> 00:01:44,360
‫"في المرض والصحة"

26
00:01:46,910 --> 00:01:49,790
‫أفترض أنه علي التبديل
‫وارتداء ثوب الجراحين

27
00:01:50,080 --> 00:01:54,370
‫- أحرض لي ابني عضواً ذكرياً
‫- نعم، نعم لقد فعل

28
00:01:54,670 --> 00:01:57,250
‫- "في السرّاء والضراء"
‫- مرحى!

29
00:02:04,760 --> 00:02:08,890
‫"د. (نيلسون) إلى قسم الأطفال
‫د. (ليزا نيلسون) إلى قسم الأطفال"

30
00:02:13,480 --> 00:02:16,480
‫مرحباً يا (ليو)!
‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

31
00:02:16,650 --> 00:02:20,280
‫لا، لست كذلك، صحيح يا صديقي؟
‫إنك تستعد لظهور ضرسين

32
00:02:20,400 --> 00:02:24,280
‫- لذا، فأنت جحيم في الليل
‫- إن ظهور الأسنان عملية بيولوجية طبيعية

33
00:02:24,400 --> 00:02:27,870
‫- لا تسمح لحد بأن يلومك على ذلك
‫- أخبر (أميليا)، بأن ليس هذا ما قلته

34
00:02:28,160 --> 00:02:31,540
‫أخبر (أوين) بأن ليس عليه التحدث معي
‫من خلال طفل!

35
00:02:34,120 --> 00:02:36,880
‫كان هناك نوافذ مُطلّة على الخليج
‫وأرضية خشبية أصلية

36
00:02:37,000 --> 00:02:39,290
‫وأشباح! كان هناك أشباح بجانب
‫تلك المدفأة المخفيّة

37
00:02:39,420 --> 00:02:43,300
‫- كم هذا ممتع، لمّ شمل!
‫- مرحباً! أنتما تبحثان عن منازل؟

38
00:02:44,420 --> 00:02:47,010
‫وأنا ذاهبة لأرى مريضاً في الطوارئ

39
00:02:48,180 --> 00:02:50,470
‫أنا أبحث عن منازل

40
00:02:50,600 --> 00:02:54,850
‫وأنا رافقتها لأنه بإمكاني أن أخبرك عن أساسات
‫المنزل من خلال السير عاري القدمين على الأرضية

41
00:02:54,980 --> 00:02:59,310
‫- إنها إحدى قواي الخارقة
‫- لا أريد تربية طفل في غرفة فندق

42
00:02:59,610 --> 00:03:03,490
‫يُمكنك المكوث في منزلي، لدي متسع من المكان
‫ومؤن للطفل

43
00:03:03,650 --> 00:03:07,200
‫- سأتوصل إلى حلّ، شكراً
‫- حسناً، إن احتجت إلينا، نحن هنا

44
00:03:07,320 --> 00:03:08,950
‫- حسناً
‫- وداعاً

45
00:03:10,740 --> 00:03:13,330
‫واثق من أن منزل (أوين) لا يتضمن
‫زاوية الفطور الظريفة هذه

46
00:03:14,000 --> 00:03:17,040
‫- قلت للتو إنه مسكون بالأشباح!
‫- نعم، حسناً

47
00:03:19,500 --> 00:03:22,800
‫"د. (يانيك) إلى الطوارئ
‫د. (يانيك) إلى الطوارئ"

48
00:03:23,510 --> 00:03:26,130
‫- هل احتجت إلي؟
‫- نعم، أين وضعت تقارير المطابقة

49
00:03:26,260 --> 00:03:27,630
‫من أجل اللجنة الطبية؟

50
00:03:29,180 --> 00:03:34,930
‫- هل لديك مقابلة ما يجب أن أعرف بشأنها؟
‫- لا، اعتدت ارتداء البذلات، بت أحبها

51
00:03:36,020 --> 00:03:37,850
‫إذاً، أين هي التقارير؟

52
00:03:39,060 --> 00:03:42,110
‫أرجوك، قُل لي إنك ملأتها يا (كاريف)!

53
00:03:42,230 --> 00:03:44,940
‫- إن موعد تسليمها يُصادف يوم الغد
‫- عن أي تقارير تتكلّمين؟

54
00:03:45,110 --> 00:03:47,320
‫أيتها الرئيسة (بايلي)، آسفة على المقاطعة
‫لكن التلاميذ قد وصلوا

55
00:03:48,110 --> 00:03:50,570
‫أنت الذي يرتدي الحلّة
‫ويبعث برسالة خاطئة!

56
00:03:52,160 --> 00:03:53,540
‫أي تلاميذ؟

57
00:03:53,660 --> 00:03:56,540
‫إنهم تلاميذ ثانوية مسجلون في برنامج (سيتم)
‫للتعلّم عن القيادة

58
00:03:56,660 --> 00:04:00,380
‫- وافقت على...
‫- لا، عليّ أن أركّز، لا أن يكون لدي...

59
00:04:00,630 --> 00:04:03,750
‫مراهقون طموحون يحدقون بي
‫لأنهم لا يعلمون كيف يجرون محادثة

60
00:04:03,880 --> 00:04:06,590
‫لذا، ها أنا أوكلك بالمهمة
‫تولّ أمرهم و...

61
00:04:07,010 --> 00:04:09,050
‫مرحباً وأهلاً بكم

62
00:04:10,470 --> 00:04:14,140
‫أنا رئيسة المشفى

63
00:04:19,980 --> 00:04:21,360
‫- مرحباً
‫- مرحباً

64
00:04:22,110 --> 00:04:26,110
‫- هل عملتِ مع (ويبر) منذ...؟
‫- منذ الحفلة؟ لا!

65
00:04:26,240 --> 00:04:29,860
‫- تعلم أنني تمكنت من تفادي ذلك
‫- أوكلني بعملية استئصال الزائدة الدودية

66
00:04:30,910 --> 00:04:34,280
‫- ماذا تعني بذلك؟
‫- قال "(ديلوكا)، إنه يوم حظك"

67
00:04:34,410 --> 00:04:36,040
‫لدي عملية استئصال الزائدة الدودية
‫وسأوكلك بها

68
00:04:37,080 --> 00:04:38,870
‫- عجباً
‫- تظنين أن هذا غريب أيضاً

69
00:04:39,000 --> 00:04:42,750
‫- أعتقد أنه امتحان يجب ألا ترسب بهِ
‫- هل هو امتحان جراحة؟

70
00:04:42,880 --> 00:04:46,090
‫أم أنه امتحان "أنت تواعد (مريديث غراي)
‫ولا أعلم إن كنت موافقاً على ذلك؟"

71
00:04:46,260 --> 00:04:47,920
‫مَن يأبه، إنها عملية استئصال الزائدة الدودية
‫ستجيد القيام بها

72
00:04:48,050 --> 00:04:51,260
‫- عليّ الذهاب للحصول على عضو ذكري
‫- حسناً، مهلاً، ماذا؟ عضو ذكري؟

73
00:04:52,300 --> 00:04:54,680
‫- (ديلوكا)، لدينا غرفة العمليات رقم 2
‫- حسناً

74
00:04:54,810 --> 00:04:56,810
‫شكراً سيدي، أنا أقدر لك ذلك

75
00:04:56,930 --> 00:04:58,980
‫- وأنا أتحرق شوقاً لذلك
‫- آمل ذلك

76
00:04:59,770 --> 00:05:03,480
‫"د. (يورك) إلى قسم الأمراض السرطانية
‫د. (رايلي يورك) إلى قسم الأمراض السرطانية"

77
00:05:06,070 --> 00:05:09,650
‫(غاس كارتر)، 10 سنوات، اليوم الـ16
‫من السعال والتهاب التجويف الأنفي المستمر

78
00:05:09,780 --> 00:05:13,660
‫- لقد كان بليداً ومُتعباً
‫- وشاحباً جداً، ليس على سجيته

79
00:05:13,910 --> 00:05:17,580
‫نأكل البايغل كل يوم سبت خارج برج (سميث)
‫إنه شيء يحبه (غاس)

80
00:05:17,700 --> 00:05:19,870
‫إنه يحب التاريخ المتعلق بهِ
‫ويعرف كل شيء بخصوصه

81
00:05:20,000 --> 00:05:22,420
‫- لم نذهب إلى هناك منذ 3 أسابيع
‫- سنعرف ماذا يحدث

82
00:05:22,540 --> 00:05:24,330
‫هل أجريت صورة أشعة للصدر
‫ومسحاً للحلق؟

83
00:05:24,880 --> 00:05:28,260
‫- لم أتمكن من إجراء فحص
‫- إن (غاس) يُعاني مرض التوحّد

84
00:05:28,380 --> 00:05:31,680
‫- إنه لا يحب أن يلمسه أحد
‫- هل يُعاني أي ألم؟

85
00:05:31,840 --> 00:05:35,260
‫يصعب معرفة ذلك
‫لأنه لا يتواصل مثل بقية الأطفال

86
00:05:35,430 --> 00:05:37,180
‫ثمة أمور أخرى يُمكننا تجربتها قد تساعده
‫هل تسمحان لي؟

87
00:05:37,310 --> 00:05:38,680
‫تفضل

88
00:05:39,600 --> 00:05:42,390
‫مرحباً يا (غاس)، أنا (أليكس)
‫يُعجبني كتابك

89
00:05:43,020 --> 00:05:47,900
‫- تجد المباني جميلة، صحيح؟
‫- تم غسل الجهة الخارجية لبرج (سميث) مرة

90
00:05:48,070 --> 00:05:51,780
‫- وذلك العام 1976
‫- حقاً؟ هذا جميل

91
00:05:52,200 --> 00:05:55,200
‫أتعلم؟ إن نظرت مِن النافذة في الخارج
‫قد ترى مبنى (سبايس ستيل)

92
00:05:55,320 --> 00:05:56,700
‫هل تريد أن تحاول؟

93
00:05:59,450 --> 00:06:02,830
‫وفيما تنظر إلى هنا، سألقي نظرة على عينيك

94
00:06:04,370 --> 00:06:05,750
‫- لا بأس يا (غاس)
‫- لا بأس

95
00:06:05,880 --> 00:06:07,250
‫هل أحضر الأكسجين؟

96
00:06:08,800 --> 00:06:11,090
‫- تنفس
‫- كيف يُفترض بنا مساعدته؟

97
00:06:11,260 --> 00:06:12,630
‫نبتكر طريقة ما

98
00:06:12,760 --> 00:06:16,890
‫- شهيق، زفير، حسناً
‫- لا بأس

99
00:06:20,180 --> 00:06:22,270
‫- مرحباً!
‫- (ميغان)

100
00:06:22,430 --> 00:06:24,810
‫- (مريديث)!
‫- مرحباً! كيف حالك؟

101
00:06:24,940 --> 00:06:27,230
‫- أنا بخير!
‫- تبدين مذهلة!

102
00:06:27,440 --> 00:06:30,030
‫هل أنتِ بخير؟ كيف تشعرين؟
‫ماذا يحصل؟ هل مِن...؟

103
00:06:30,150 --> 00:06:32,030
‫- عذراً، هل تريدين إلقاء نظرة؟
‫- نعم!

104
00:06:34,530 --> 00:06:35,910
‫تفضلي!

105
00:06:36,110 --> 00:06:37,490
‫- عجباً!
‫- أعلم!

106
00:06:37,620 --> 00:06:42,540
‫هذه المعدة فازت بجائزة (كاثرين فوكس)
‫يجب أن تنظروا إليها جميعكم أيضاً

107
00:06:42,660 --> 00:06:44,920
‫- تبدو جميلة جداً!
‫- نعم! أنت مَن صنعها!

108
00:06:45,040 --> 00:06:48,250
‫- أخبريني، أما مِن ألم؟ ولا ليونة؟ ولا...
‫- لا شيء

109
00:06:48,380 --> 00:06:51,630
‫وبالمناسبة، برفع قميصي
‫أقنع مرضاي بالخضوع للجراحة ذاتها

110
00:06:51,760 --> 00:06:53,670
‫- لذا، تعلمين... لا تخفقي
‫- مذهل

111
00:06:53,800 --> 00:06:58,760
‫أنا ذاهبة الآن مِن أجل اكتساب الأعضاء
‫ولمعلوماتك، لم أخبر (تيدي) و(أوين) بأنك آتية

112
00:06:58,890 --> 00:07:02,770
‫- في حال أردت مفاجأتهما!
‫- (تيدي)؟ (تيدي) هنا؟

113
00:07:02,930 --> 00:07:06,650
‫- نعم، (تيدي) هنا
‫- يا إلهي!

114
00:07:07,150 --> 00:07:09,650
‫- السرير رقم 3 مستعد للصورة المقطعية
‫- نعم

115
00:07:09,770 --> 00:07:11,150
‫"(مريديث): تحذير
‫شقيقتك هنا ويبدو أنها لا تعرف بوضعك"

116
00:07:11,280 --> 00:07:12,650
‫- لا!
‫- ماذا؟

117
00:07:12,780 --> 00:07:15,070
‫- لا، لا...
‫- ماذا؟

118
00:07:15,360 --> 00:07:18,700
‫- ما خطبك؟
‫- (ميغان)، قبل أن تبدأي...

119
00:07:18,820 --> 00:07:22,080
‫لمَ لم تخبراني أنكما قد عدتما
‫إلى بعضكما أخيراً؟

120
00:07:23,200 --> 00:07:29,380
‫وهي حامل بطفلك! يا إلهي!
‫تعالا! كم أنا سعيدة! يا إلهي!

121
00:07:29,840 --> 00:07:32,380
‫(ميغان)، (ميغان)...

122
00:07:36,260 --> 00:07:37,630
‫ماذا؟

123
00:07:50,500 --> 00:07:53,250
‫(ميغان)، أنا أحرص على أنك بخير

124
00:07:53,840 --> 00:07:58,050
‫إنها بخير، إنها تحاول استيعاب الأمر
‫صحيح؟ ثمة الكثير لاستيعابه

125
00:07:58,170 --> 00:08:00,300
‫نعم، نعم...

126
00:08:01,090 --> 00:08:07,060
‫هذا كثير... إنه غباء حاد لدرجة أن دماغي
‫يُعاني لاستيعابه كله

127
00:08:07,230 --> 00:08:11,150
‫- حسناً، (ميغان)...
‫- أعني! الكثير من الغباء!

128
00:08:11,600 --> 00:08:16,230
‫ذهبت إلى (ألمانيا) لليلة واحدة
‫جعلتها تحمل ثم أفسدت الأمر بشكل كبير

129
00:08:16,360 --> 00:08:19,320
‫لدرجة أنك أعطيتها وظيفتك
‫بدل أن تطلب يدها للزواج؟

130
00:08:19,530 --> 00:08:21,780
‫- أيها المغفل!
‫- أتصفينني بالمغفل؟ أنحن في الـ6 من عمرنا؟

131
00:08:21,910 --> 00:08:23,570
‫لا يا (أوين)، نحن راشدان

132
00:08:23,700 --> 00:08:29,000
‫لكن ما فعلته هنا غبيّ لدرجة أن كلمة "أحمق"
‫بدت مُلطّفة، لذا نعم، سأصفك بالمغفل!

133
00:08:29,160 --> 00:08:31,040
‫- هلا...
‫- أود المدافعة عنك...

134
00:08:31,170 --> 00:08:33,380
‫لكن لا تسير الأمور بشكل جيد أبداً
‫حين أتدخل بينك وبين (ميغان)

135
00:08:33,500 --> 00:08:36,130
‫إنها تكذب، هذه كذبة
‫لا تريد المدافعة عنك يا (أوين)

136
00:08:36,250 --> 00:08:38,510
‫تريد أن توليك صفات أسوأ من "مغفل"

137
00:08:38,630 --> 00:08:40,840
‫لمعلوماتك، لهذا السبب بالضبط
‫لم أخبرك

138
00:08:40,970 --> 00:08:45,010
‫- لا، بل بسبب شعورك بالخزي!
‫- أصبحتِ طبيبة نفسية الآن؟

139
00:08:45,140 --> 00:08:48,850
‫- (آلتمان)؟ (لونديل 247)
‫- سأتفقده، مذهل، شكراً

140
00:08:48,980 --> 00:08:50,850
‫لا، يجب أن تريه وقريباً
‫إنه مثاليّ

141
00:08:51,020 --> 00:08:55,020
‫- هل هذا وكيل العقارات خاصتك؟
‫- لا...

142
00:08:56,150 --> 00:09:02,200
‫هذا حبيبي، (ميغان) هذا (توم)
‫(توم)، هذه (ميغان هانت)

143
00:09:04,370 --> 00:09:06,030
‫- مغفل
‫- عذراً؟

144
00:09:06,370 --> 00:09:07,740
‫لا أقصدك أنت

145
00:09:12,370 --> 00:09:16,210
‫- ثم أعزل العصب الفرجي... وأنت...
‫- "أعضاء بشرية للزراعة"

146
00:09:18,420 --> 00:09:19,800
‫مرحباً!

147
00:09:20,300 --> 00:09:24,890
‫نعم، إن الجزء الأكثر صعوبة لجراحة استئصال
‫الزائدة هو إن كانت خلف الأعور، صحيح؟

148
00:09:25,510 --> 00:09:28,510
‫- لماذا؟
‫- (أندرو) سيجري استئصالاً للزائدة اليوم

149
00:09:28,640 --> 00:09:31,270
‫- مع (ريتشارد)... نعم
‫- (ديلوكا)؟

150
00:09:31,390 --> 00:09:36,020
‫سيكون بخير، لقد تخطى هذه المرحلة
‫هلا تعيرين هذه المسألة انتباهاً من فضلك

151
00:09:36,900 --> 00:09:39,110
‫بالطبع، لكنني فزت بجائزة
‫من أجل هذه الجراحة

152
00:09:39,230 --> 00:09:41,650
‫لكنني لم أفعل لأنني
‫كنت لطيفاً لأزيل اسمي عنها

153
00:09:41,780 --> 00:09:43,150
‫- أتذكرين؟
‫- نعم

154
00:09:43,280 --> 00:09:47,910
‫- ثمة اختلاف كبير في...
‫- ماذا؟ أكنت ستكون "هذه اللعبة"؟

155
00:09:48,030 --> 00:09:49,910
‫أردت أن أقول إنه مهم
‫ألا نخفق هذا الأمر

156
00:09:50,040 --> 00:09:51,410
‫- حسناً؟
‫- حسناً

157
00:09:51,540 --> 00:09:53,000
‫مِن المهم أن نتقنها
‫فهذه الجراحة الأولى لأمي بعد عودتها

158
00:09:54,330 --> 00:09:55,790
‫نعم، كنت سأقول "لعبة"

159
00:10:03,880 --> 00:10:05,340
‫أنتَ بارع في هذا

160
00:10:06,430 --> 00:10:10,600
‫تحتاج إلى 41 ثانية للوصول إلى قمة
‫مبنى (سبايس نيدل) في المصعد

161
00:10:11,560 --> 00:10:13,100
‫في يوم غير عاصف

162
00:10:13,480 --> 00:10:16,850
‫- حقاً؟ يبدو ذلك سريعاً
‫- إنه كذلك

163
00:10:19,940 --> 00:10:21,780
‫(غاس)، هل تشعر بألم في صدرك؟

164
00:10:22,070 --> 00:10:24,490
‫حين تذهب للمشي
‫هل تتألم من التنفس بعض الشيء؟

165
00:10:26,160 --> 00:10:28,280
‫هل تتألم كثيراً أم قليلاً؟

166
00:10:30,540 --> 00:10:36,040
‫هل تتألم بهذا القدر؟
‫أو أكثر؟

167
00:10:52,720 --> 00:10:55,600
‫بهذا القدر؟ فلنحصل له
‫على صورة مقطعية للصدر

168
00:11:01,110 --> 00:11:03,730
‫- تمكنت من التواصل معه
‫- أعملني بنتائج الصور فورَ ورودها

169
00:11:07,160 --> 00:11:11,200
‫مرحباً، هل تحدثت مع (جو)
‫منذ عودتها من زيارة أمها بالولادة؟

170
00:11:11,410 --> 00:11:13,950
‫عثرت (جو) على أمها بالولادة؟
‫وماذا حصل؟

171
00:11:14,080 --> 00:11:15,460
‫لا أعلم
‫لكن لم يكن الأمر جيداً

172
00:11:15,580 --> 00:11:18,460
‫إنها ترفض أن تتحدث معي ولا تجيب
‫على اتصالات (مريديث) أو (بايلي)

173
00:11:18,960 --> 00:11:20,330
‫إنها ترفض القدوم إلى العمل

174
00:11:20,460 --> 00:11:24,590
‫إنها تثق بك، ربما بإمكانك أن تتحدث إليها
‫أو أن تكون بمثابة الـ(ليغو)

175
00:11:25,010 --> 00:11:29,800
‫ربما يُمكنك التواصل معها أو ترفّه عنها
‫لا أعلم ماذا

176
00:11:30,050 --> 00:11:31,760
‫- هلا تحاول، رجاءً
‫- نعم

177
00:11:31,930 --> 00:11:34,640
‫- سأبدّل جدول مواعيدي
‫- شكراً لك

178
00:11:39,730 --> 00:11:43,150
‫- أنت هنا، هل يُمكنك...؟
‫- آسفة، أنا بحاجة إلى غرفتك

179
00:11:43,270 --> 00:11:46,070
‫قمت برحلة غبية في المصعد
‫مع (أوين)، وكانت مؤلمة

180
00:11:46,190 --> 00:11:48,490
‫كانت مؤلمة
‫وقد تظنين أنها لن تكون كذلك

181
00:11:48,610 --> 00:11:51,620
‫فأنا أمارس الجنس المذهل
‫أنا أمارس الجنس العجيب

182
00:11:51,740 --> 00:11:53,660
‫أنا أستيقظ مع الإندورفين

183
00:11:56,540 --> 00:12:00,290
‫د. (شيبارد)، قابلي التلاميذ
‫من برنامج (سيتم) للقيادة

184
00:12:00,460 --> 00:12:03,630
‫د. (شيبارد) هي رئيسة الجراحة العصبية

185
00:12:05,840 --> 00:12:08,590
‫مَن يُمكنه أن يُعرف الإندورفين؟

186
00:12:14,600 --> 00:12:15,970
‫حسناً...

187
00:12:16,600 --> 00:12:19,810
‫(أليشا دايفس)، 24 عاماً
‫أدخلت إلى المشفى بألم حاد في المعدة

188
00:12:19,940 --> 00:12:22,060
‫والذي أصبح متمركزاً
‫في الربع الدائرة اليمنى السفلى

189
00:12:22,230 --> 00:12:24,110
‫- تقيؤ مستمر
‫- وهذا غريب

190
00:12:24,230 --> 00:12:26,650
‫لأنني أنتبه جداً
‫لما أدخله في جسمي

191
00:12:27,320 --> 00:12:29,610
‫وأنت كذلك أيضاً كما أفترض
‫انظر إلى نفسك

192
00:12:32,740 --> 00:12:34,120
‫حسناً

193
00:12:34,240 --> 00:12:37,080
‫وأصبح ذلك منطقياً، حين أظهرت
‫الصورة المقطعية زائدة دودية ملتهبة

194
00:12:37,200 --> 00:12:39,960
‫هل تمارس الـ(كروس فيت)؟
‫أنا مُحبة للـ(كروس فيت)

195
00:12:40,080 --> 00:12:41,460
‫لا، مع الأسف
‫لا أملك الوقت لذلك

196
00:12:41,670 --> 00:12:43,380
‫يُمكنني أن أدرّبك
‫أو يُمكنني أن أدرّب معك

197
00:12:43,540 --> 00:12:47,710
‫أنا بارعة جداً في المجال
‫لدي ما يُقارب المليون متابع على (إنستاغرام)

198
00:12:47,840 --> 00:12:49,220
‫- هل ترى؟ انظر فحسب
‫- لا بأس

199
00:12:49,380 --> 00:12:52,180
‫حقاً، أنا بخير
‫أريد أن أجعلك تستعدين للجراحة فحسب

200
00:12:53,180 --> 00:12:57,520
‫إن الاعتناء بالمريضة يتضمن إراحة المريض
‫يا د. (ديلوكا)

201
00:12:58,060 --> 00:13:01,310
‫صحيح، فلنلقِ نظرة

202
00:13:04,480 --> 00:13:05,860
‫أنا مثيرة، صحيح؟

203
00:13:06,940 --> 00:13:08,650
‫ما أقوله هو "لا تترك أثراً للجرح"

204
00:13:16,580 --> 00:13:18,540
‫(كايلب هيكس)، 29 عاماً

205
00:13:19,250 --> 00:13:22,250
‫أتى مِن أجل زراعة الجدار البطيني
‫والعضو الذكري والصفن

206
00:13:22,370 --> 00:13:25,840
‫لقد تعرض لإصابات كبيرة في أطرافه السفلى
‫ومنطقة الحوض

207
00:13:25,960 --> 00:13:28,960
‫في أثناء انفجار عبوة ناسفة
‫في (أفغانستان) منذ سنة

208
00:13:29,090 --> 00:13:31,760
‫هل أنتِ هي؟
‫هل أنتِ (كاثرين فوكس)؟

209
00:13:31,920 --> 00:13:36,390
‫- نعم، تسرّني مقابلتك يا (كايلب)
‫- أنت أسطورة في مجموعات الدعم على الإنترنت

210
00:13:36,510 --> 00:13:39,470
‫أنت بمثابة (نيل أرمسترونغ)
‫للأعضاء الذكرية

211
00:13:39,770 --> 00:13:41,140
‫سوف أعتبر ذلك...

212
00:13:41,640 --> 00:13:46,810
‫أود الحرص على أنك تعرف تماماً
‫خطورة هذه الجراحة

213
00:13:46,940 --> 00:13:51,860
‫ليست مجرد أنسجة من جسم رجل آخر
‫لكن عملية الشفاء...

214
00:13:51,990 --> 00:13:53,740
‫إنها صعبة، أعلم

215
00:13:54,160 --> 00:13:57,490
‫شرحت لي د. (هانت) الأمر في (لوس أنجلوس)
‫ويُمكنني القيام بذلك

216
00:13:57,780 --> 00:13:59,490
‫- أنا مستعد
‫- حسناً

217
00:13:59,620 --> 00:14:04,460
‫- وقد أتت أمي من (رينو) للمساعدة
‫- سأكون هنا إلى حين عودة (آنا)

218
00:14:04,750 --> 00:14:07,920
‫إن (آنا) خطيبتي
‫إنها في مهمة في القوة الجوية

219
00:14:08,040 --> 00:14:10,050
‫- وهي تتولى واجب التمريض
‫- حسناً

220
00:14:10,170 --> 00:14:15,890
‫سنعود إذاً من أجل تجهيزك حالما
‫يعود د. (آيفري) ود. (غراي) مع العضو...

221
00:14:16,010 --> 00:14:20,010
‫- وكلا د. (هانت) سيساعدان في غرفة العمليات
‫- كلانا؟

222
00:14:20,140 --> 00:14:24,690
‫نعم، إنها جراحة مُعقّدة جداً
‫سنحتاج إلى مساعدة إضافية

223
00:14:24,810 --> 00:14:28,230
‫فظننت أن (كايلب)
‫سيرتاح مع جندي سابق آخر

224
00:14:29,690 --> 00:14:31,070
‫تشرفت بمعرفتك

225
00:14:31,190 --> 00:14:32,570
‫- حسناً
‫- مرحباً

226
00:14:39,330 --> 00:14:40,700
‫"أعلم أنك في الداخل!"

227
00:14:40,870 --> 00:14:43,960
‫"لذا، سأستمر في القرع على الباب"

228
00:14:53,630 --> 00:14:57,470
‫- حساء الدجاج؟ سمعت أنك مريضة
‫- لست جائعة

229
00:14:59,180 --> 00:15:04,020
‫إنه مطعم صيني في (ويلر)
‫غالباً ما ينفد الطعام لديهم من شدة لذته

230
00:15:04,180 --> 00:15:07,560
‫يجب ألا تتواجد هنا، فأنا معدية
‫وأتقيأ بشكل خطير

231
00:15:07,810 --> 00:15:10,360
‫هل تريدين الحساء في زبدية؟
‫أم من الوعاء؟

232
00:15:10,480 --> 00:15:13,440
‫- لا أريد أي شيء
‫- أحضرت القليل لنفسي أيضاً

233
00:15:15,570 --> 00:15:16,950
‫حساء!

234
00:15:19,700 --> 00:15:21,080
‫لا يهم!

235
00:15:35,430 --> 00:15:40,140
‫حسناً، حالما نضع أنسجة المتبرّع
‫نباشر بوصل الإحليل، ما التالي؟

236
00:15:40,260 --> 00:15:41,770
‫- الجسم الكهفي للعضو الذكري
‫- بالضبط

237
00:15:42,020 --> 00:15:44,850
‫- هل نعرف أي أوعية سنحصل عليها من المتبرّع؟
‫- (شميدت)، الأوعية

238
00:15:44,980 --> 00:15:46,730
‫إنها الشيء التالي الذي سنوصله
‫سميها...

239
00:15:46,940 --> 00:15:49,730
‫- (ميغان)، أحاول معرفة ما يحصل هنا، لذا...
‫- تفضل يا (شميدت)

240
00:15:50,440 --> 00:15:54,110
‫الخارجية، الخارجية العميقة الخارجية السطحية
‫الفرجي السطحي، الفخذي...

241
00:15:54,240 --> 00:15:55,700
‫الوريد الصافن الكبير والشرسوفيّ

242
00:15:55,820 --> 00:15:59,280
‫اسمعي، آسف لأنني لم أخبرك بكل شيء
‫لكن الأمر معقد

243
00:15:59,410 --> 00:16:00,780
‫والآن فلنتحدث عن الأعصاب

244
00:16:00,910 --> 00:16:03,750
‫إنها حياتي وأنا أقرر متى يجب
‫أن أشارك تفاصيل مهمة مع الآخرين

245
00:16:03,870 --> 00:16:05,250
‫هل أغادر؟

246
00:16:05,370 --> 00:16:06,750
‫- مِن فضلك
‫- لا!

247
00:16:06,870 --> 00:16:09,670
‫اسمعي، قبل دخول غرفة العمليات هذه
‫أود الحرص على أننا بخير

248
00:16:09,790 --> 00:16:12,550
‫هل تعلم منذ متى أعمل مع (كايلب)؟
‫منذ 10 أشهر

249
00:16:12,710 --> 00:16:14,880
‫وها نحن هنا أخيراً وهو مستعد

250
00:16:15,050 --> 00:16:17,380
‫ليس لدي الوقت للتعامل
‫مع حاجتك الدائمة لجعل كل شيء بخير

251
00:16:17,510 --> 00:16:20,600
‫ما أحتاج إليه الآن هو الحرص
‫على أن تفهم خطوات هذه العملية

252
00:16:20,720 --> 00:16:22,890
‫- هل تفهمها؟
‫- نعم

253
00:16:23,010 --> 00:16:26,730
‫حسناً، الأعصاب، نريد تلئيم الأعصاب
‫بأقصى شكل ممكن

254
00:16:27,690 --> 00:16:30,940
‫"د. (ثاتشر)، د. (كرستين ثاتشر)
‫6411"

255
00:16:36,740 --> 00:16:39,740
‫- هل يسير التشريح بشكل جيد؟
‫- نعم، الوقت رجاءً؟

256
00:16:40,030 --> 00:16:42,410
‫- بالكاد بدأنا
‫- أنا أفكر في استئصال الزائدة الدودية

257
00:16:42,530 --> 00:16:44,830
‫إنها عمليات سريعة
‫يجب أن يكونوا قد انتهوا الآن، صحيح؟

258
00:16:44,950 --> 00:16:47,040
‫- إن (ريتشارد) معه، سيكون بخير
‫- نعم، هذه هي المشكلة

259
00:16:47,160 --> 00:16:50,580
‫في حفلتك، كنت متقاربة من (آندرو)
‫ودخل (ريتشارد)...

260
00:16:50,710 --> 00:16:53,750
‫- ضبطكما
‫- نعم

261
00:16:54,090 --> 00:16:56,050
‫ضبطني مع (ماغي) مرة أيضاً

262
00:16:56,590 --> 00:16:59,470
‫- شعرت بأنني في الـ14
‫- لمَ يحصل ذلك؟

263
00:16:59,590 --> 00:17:01,640
‫لا تقلقي بشأن ذلك
‫اقلقي بشأن مريضة استئصال الزائدة

264
00:17:01,970 --> 00:17:04,060
‫إن كنتِ تشعرين بهذا القدر من التوتر
‫فتخيلي شعور (ديلوكا)

265
00:17:04,180 --> 00:17:07,640
‫- إنها عملية استئصال الزائدة
‫- بسيطة جداً لكن المغالاة في التفكير سهلة

266
00:17:07,770 --> 00:17:09,140
‫أنا أكرهك

267
00:17:12,440 --> 00:17:14,610
‫- هل رأيت صورة لها؟
‫- نعم

268
00:17:14,900 --> 00:17:17,900
‫- ستكون سعيداً
‫- سعيداً، كيف؟

269
00:17:19,610 --> 00:17:20,990
‫كيف يبدو؟

270
00:17:21,110 --> 00:17:24,990
‫- يبدو بصحة جيدة
‫- هيا!

271
00:17:25,120 --> 00:17:28,580
‫هلا تخبرينه بمقاس الواهب على الأقل!
‫حباً بالله!

272
00:17:28,710 --> 00:17:31,670
‫- (كايلب)، انظر مَن أتى
‫- يا إلهي! ماذا حلّ بك؟

273
00:17:31,790 --> 00:17:33,840
‫- (آنا)، تمكنت من القدوم
‫- اخرجي!

274
00:17:34,460 --> 00:17:38,470
‫- (كايلب)، اتصلت بي أمك
‫- لا أريدها هنا، يجب أن تغادر

275
00:17:38,840 --> 00:17:40,510
‫- ماذا؟
‫- أخرجوها! الآن

276
00:17:49,100 --> 00:17:50,770
‫إنها كتلة كبيرة على الغدة الزعترية

277
00:17:50,890 --> 00:17:52,270
‫- كم يبلغ من العمر؟
‫- 10 سنوات

278
00:17:52,850 --> 00:17:54,980
‫مع الأولاد، تكون الكتلة على الغدة الزعترية
‫خبيثة دوماً

279
00:17:55,110 --> 00:17:57,530
‫لكن لحسن الحظ، يُمكن أن يُشفى بالكامل
‫لدى استئصالها

280
00:17:57,730 --> 00:17:59,110
‫يُمكنني المشاركة في الجراحة

281
00:18:00,030 --> 00:18:01,780
‫"(لينك)، هل وصلت؟"

282
00:18:03,160 --> 00:18:05,330
‫إن (جو) غائبة طوال الأسبوع
‫هل كل شيء بخير؟

283
00:18:05,950 --> 00:18:07,330
‫سأحجز غرفة العمليات

284
00:18:10,620 --> 00:18:13,670
‫إن (غاس) يُعاني ضغط دم عالياً جداً
‫لا يُمكنني إجراء الجراحة قبل نقل الدم له

285
00:18:21,840 --> 00:18:26,430
‫- أعلم ماذا تفعل
‫- أغسل الثياب، ليس باللغز الكبير

286
00:18:26,640 --> 00:18:30,060
‫أنت تطمئن على حالي وأنا لست بحاجة إلى ذلك
‫لا أريد سوى الخلود إلى النوم

287
00:18:30,430 --> 00:18:33,600
‫- هل لديك سلّة أو ما شابه؟
‫- ارحل أرجوك!

288
00:18:39,110 --> 00:18:40,650
‫هل تذكرين (برونوين مورفي)؟

289
00:18:42,070 --> 00:18:45,570
‫حبيبتك الصهباء الساقية
‫التي كانت تضع وشم (تكساس)؟

290
00:18:48,120 --> 00:18:49,490
‫هل تذكرين حين انفصلت عني؟

291
00:18:49,910 --> 00:18:51,450
‫- بالكاد
‫- بالكاد؟

292
00:18:51,710 --> 00:18:54,670
‫ظللت أشرب الكحول طوال 3 أيام
‫غبت عن العمل وكدت أطرد

293
00:18:54,830 --> 00:18:58,460
‫- ماذا تقصد؟
‫- كنت قشرة

294
00:18:59,050 --> 00:19:04,130
‫لم يكن بوسعي أن أتحرك
‫لكن كان لدي صديقة أتت إلى منزلي

295
00:19:04,300 --> 00:19:09,680
‫في حين أنني جلّ ما أردته هو أن أترك لوحدي
‫وقلتها لها ذلك مرات عدة

296
00:19:09,850 --> 00:19:12,350
‫إلا أنها لم تبارح مكانها

297
00:19:14,560 --> 00:19:16,020
‫وغسلت ملابسي

298
00:19:16,150 --> 00:19:19,860
‫- هل تنتقم؟
‫- إنه صديق يغسل ثياب صديقة

299
00:19:28,700 --> 00:19:33,160
‫مكانك لانتظرت الحساء ليبرد
‫واثق منه أنهم يغلونه قبل أن...

300
00:19:38,750 --> 00:19:40,130
‫لا أمانع البتة!

301
00:19:40,340 --> 00:19:45,090
‫- لم أكن أعرض عليك
‫- سأشرب كأساً بأي حال

302
00:19:54,980 --> 00:19:56,730
‫- لمَ اتصلت بها؟
‫- قالت إنك بحاجة إلي

303
00:19:56,850 --> 00:20:00,690
‫لذا، تركت كل شيء وأتيت
‫رغمَ أنك انفصلت عني منذ 9 أشهر

304
00:20:00,860 --> 00:20:03,110
‫- من دون أي تفسير
‫- ماذا تعنين بأنه انفصل عنك؟

305
00:20:03,230 --> 00:20:08,160
‫قلتَ لي إنها ستعتني بك بعد الجراحة
‫بعد عودتها من... أين تم تعيينك؟

306
00:20:08,280 --> 00:20:11,490
‫لم أكن في مهمة، أتيت من (سان دييغو)
‫أي عملية؟

307
00:20:11,620 --> 00:20:14,700
‫- يا إلهي!
‫- هل خضعت لعملية من أجل ساق اصطناعية؟

308
00:20:14,830 --> 00:20:17,290
‫- ليس من شأنها
‫- يفترض أنها نظام الدعم خاصتك

309
00:20:17,420 --> 00:20:19,420
‫وضعت اسمها في التقييم

310
00:20:19,540 --> 00:20:23,170
‫عرفت أن نظام الدعم كان أساسياً
‫حتى تحصل على الجراحة، عرفتَ ذلك!

311
00:20:23,300 --> 00:20:26,880
‫- أي جراحة؟
‫- هلا تخرجون الجميع من هنا

312
00:20:27,050 --> 00:20:31,180
‫ثم تجرون لي العملية، مفهوم؟
‫ثم سأترك الجميع وشأنه

313
00:20:37,100 --> 00:20:38,980
‫إن (كايلب) يستعد منذ شهور
‫لا يُمكنك أن ترفضي ببساطة

314
00:20:39,100 --> 00:20:40,940
‫- بالطبع يُمكنني أن أرفض
‫- انتظري

315
00:20:41,110 --> 00:20:43,440
‫- أحضرنا العضو، كل شيء سليم
‫- لمَ لستم في غرفة العمليات؟

316
00:20:43,570 --> 00:20:47,650
‫ألغيَت الجراحة، لن أزرع عضواً ذكرياً
‫لهذا الرجل اليوم

317
00:20:49,910 --> 00:20:52,410
‫هل مِن أسئلة حول طابق طب الكلى؟

318
00:20:58,860 --> 00:21:01,740
‫أنا أفتح نافذة في قعر الزائدة الدودية

319
00:21:02,320 --> 00:21:04,490
‫- هل بوسعك إزالتها؟
‫- نعم، بكل تأكيد

320
00:21:05,200 --> 00:21:07,950
‫- إلامَ تنوي هنا؟
‫- عذراً؟

321
00:21:08,660 --> 00:21:11,540
‫أين ترى التوجّه؟ على المدى البعيد؟

322
00:21:14,000 --> 00:21:19,130
‫سيدي، لم نخض هذه المناقشات بعد

323
00:21:19,340 --> 00:21:23,180
‫لديها عائلة، وهذا يطلعني مِن أين تأتي
‫وأود احترام ذلك بلا شك

324
00:21:23,300 --> 00:21:27,260
‫لكن بالنسبة إلي، إنها رائعة سيدي
‫إنها تسعدني جداً

325
00:21:27,390 --> 00:21:33,230
‫سأوقفك الآن، لأن سؤال كان
‫"أين ترى توجّه حياتك المهنية في الجراحة؟"

326
00:21:33,400 --> 00:21:36,270
‫"على المدى البعيد؟
‫وإن كنت قد فكرت في تخصص ما"

327
00:21:37,070 --> 00:21:39,030
‫صحيح، بئساً...

328
00:21:39,150 --> 00:21:43,990
‫حسناً، إن الجراحة العامة ملفتة للنظر

329
00:21:45,320 --> 00:21:46,700
‫يا لها مِن مفاجأة!

330
00:21:47,370 --> 00:21:50,080
‫- هل ترى ذلك سيدي؟ هل هذه مثانة ميتة؟
‫- إنها كذلك

331
00:21:50,250 --> 00:21:52,330
‫اللفائفي تعرض للخطر
‫ماذا تريد أن تفعل؟

332
00:21:52,460 --> 00:21:54,830
‫يجب أن ننتقل إلى جراحة مفتوحة
‫ما رأيك؟

333
00:21:54,960 --> 00:21:56,960
‫- أعتقد أنك محق
‫- حسناً، فلنسحب المِبزلة

334
00:22:04,970 --> 00:22:08,970
‫أمي، ستكون جراحة صعبة
‫لم تدخلي غرفة العمليات منذ مدة

335
00:22:09,100 --> 00:22:13,270
‫إن المريض ليس مستعداً عقلياً أو عاطفياً
‫مِن أجل عملية زراعة

336
00:22:13,730 --> 00:22:17,770
‫نحن نأخذ جزءاً من جسم شخص آخر
‫ونضعه على جسمه

337
00:22:17,940 --> 00:22:19,730
‫يحتاج إلى فريق دعم من أجل ذلك

338
00:22:20,030 --> 00:22:21,900
‫تماماً كما حصل في جراحتي الخاصة

339
00:22:22,070 --> 00:22:25,950
‫رغمَ أن التذمر والقلق الدائمان
‫يثيران جنوني

340
00:22:26,240 --> 00:22:31,160
‫لو لم تكن أنت بجانبي أو (ريتشارد)
‫ما كنت لأفعل أي من هذا

341
00:22:32,160 --> 00:22:34,080
‫لقد ألغيت الجراحة

342
00:22:36,170 --> 00:22:40,880
‫وإياك أن تتهمني بأنني خائفة أو متعبة
‫أنا أشعر بقليل من الاثنين

343
00:22:41,010 --> 00:22:42,970
‫لكن ليس هذا هو السبب

344
00:22:48,680 --> 00:22:52,270
‫"د. (لوي) إلى قسم التوليد
‫د. (كاثي لوي) إلى قسم التوليد"

345
00:22:53,140 --> 00:22:55,690
‫أعتقد أنها محقة، أنا آسف

346
00:22:57,730 --> 00:23:01,480
‫أبقيا كل شيء مبرداً والجميع بالجواء
‫سأصلح هذا الأمر، سأتحدث مع (كايلب)

347
00:23:01,610 --> 00:23:03,320
‫- أنا سأفعل ذلك
‫- لا يا (أوين)

348
00:23:03,650 --> 00:23:05,650
‫إنه مريضي، لست بحاجتك
‫لتتدخل لتنقذ الموقف

349
00:23:05,780 --> 00:23:07,160
‫هل لديك عضو ذكري؟

350
00:23:12,200 --> 00:23:16,120
‫لا أصدق أنها المرة الوحيدة
‫التي سيصنع فيها هذا الأمر فرقاً

351
00:23:17,040 --> 00:23:19,630
‫حسناً، لكن لا تفسد الأمر
‫كما أفسدت باقي حياتك

352
00:23:25,220 --> 00:23:29,260
‫- الآن عليك وصل المثانة...
‫- من رباط (ترايتس)، سبق وفعلت

353
00:23:29,390 --> 00:23:31,680
‫- حسناً، احرص على أن تشعر...
‫- مهلاً سيدي، انتظر

354
00:23:32,100 --> 00:23:34,730
‫- هل هذا رتج (ميكل)؟
‫- إنه كذلك

355
00:23:35,350 --> 00:23:40,060
‫- ما هو؟
‫- رتج (ميكل)، إنه خلل خلقي للأمعاء الدقيقة

356
00:23:40,360 --> 00:23:44,860
‫يبدو أن الرتج كان يمتص مخزون الدم
‫يجب أن أجري استئصالاً للفائفي

357
00:23:44,990 --> 00:23:47,030
‫- لا، أنت لن تجريها، بل أنا سأفعل
‫- إنها جراحتي

358
00:23:47,150 --> 00:23:49,780
‫لا، جراحتك كانت استئصالاً للزائدة الدودية
‫كان ذلك اكتشافاً عرضياً

359
00:23:49,910 --> 00:23:51,950
‫- لكنه كان اكتشافي العرضي
‫- (ديلوكا)!

360
00:23:52,080 --> 00:23:55,450
‫- سأرز منطقة النخر
‫- لا تعرف أي رزازة تستخدم حتى!

361
00:23:55,620 --> 00:23:58,460
‫(جي آي إيه 60) مع رزازات 3،8 ملم

362
00:24:08,340 --> 00:24:09,720
‫هذه؟ صحيح؟

363
00:24:11,890 --> 00:24:15,180
‫مع الأولاد، الغدة الزعترية
‫تنظم ردود المناعة في الجسم

364
00:24:15,310 --> 00:24:18,270
‫- لكن بما أن لديه ورماً على الغدة
‫- فإن غدته لا تعمل بشكل جيد

365
00:24:18,600 --> 00:24:22,900
‫ما يتسبب بجميع أنواع الأعراض
‫مثل السعال والتعب وعدم الارتياح

366
00:24:23,020 --> 00:24:25,480
‫إن عملية نقل الدم هذه يجب أن تساعد
‫على رفع مستوى كريات الدم الحمراء

367
00:24:25,610 --> 00:24:26,990
‫ما سيعالج فقر الدم

368
00:24:27,110 --> 00:24:28,950
‫- ثم ستجرون الجراحة
‫- صحيح

369
00:24:29,780 --> 00:24:35,120
‫يا إلهي! ورم وفقر دم؟
‫ظننت أننا سنزيل لوزتيه

370
00:24:35,870 --> 00:24:37,250
‫د. (كاريف)!

371
00:24:37,870 --> 00:24:41,540
‫ابتعدا عنه وإلا أخفتماه أكثر
‫أنت بخير يا عزيزي

372
00:24:42,790 --> 00:24:44,340
‫يجب أن نزيل الحقنة الوريدية
‫هلا تبتعدين رجاءً

373
00:24:44,460 --> 00:24:47,510
‫- لا يحب أن يلمسه أحد
‫- هذه ليست نوبة ذعر بل رد فعل على الدم

374
00:24:47,630 --> 00:24:49,550
‫لماذا؟ لمَ لديه رد فعل على الدم؟

375
00:24:51,510 --> 00:24:53,800
‫لا بأس، لا بأس يا عزيزي
‫نحن نهتم بك

376
00:24:54,100 --> 00:24:57,810
‫حسناً يا (غاس)، جيد
‫خذ نفساً عميقاً...

377
00:25:03,150 --> 00:25:04,520
‫- ماذا تفعلين؟
‫- مرحباً

378
00:25:04,730 --> 00:25:08,940
‫أحاول إيجاد منزل للطفلة
‫لا يتشارك الجدران مع الغرباء

379
00:25:09,070 --> 00:25:12,320
‫الذين سيسمعونها تبكي طوال الليل
‫فيما أفشل كأم جديدة

380
00:25:12,450 --> 00:25:15,660
‫وكما يبدو، يجب أن يكون المنزل
‫في منطقة فيها مدرسة جيدة

381
00:25:23,710 --> 00:25:27,250
‫أنت تبحثين عن منزل
‫مع رجل آخر يا (تيدي)؟

382
00:25:27,460 --> 00:25:31,130
‫لن أنتقل للعيش مع (توم)، إنما هو...

383
00:25:31,260 --> 00:25:34,720
‫شاهدتك تعانين من بعيد طوال سنوات
‫شاهدتك تحبينه طوال سنوات

384
00:25:34,850 --> 00:25:36,510
‫كما شاهدتك تعانين أكثر

385
00:25:36,970 --> 00:25:39,600
‫واثقة من أن جراح الأعصاب شخص لطيف

386
00:25:39,730 --> 00:25:43,150
‫لكن شقيقي أعزب وأنت تحبينه
‫ولطالما أحببته

387
00:25:43,270 --> 00:25:46,480
‫إنه غبي لكنه يحبك أيضاً
‫لديه الآن (ليو) وسرير أطفال الآن

388
00:25:46,610 --> 00:25:50,400
‫وأنا متأكدة من أنه يريدك
‫أن تنتقلي للعيش معهما، ثم...

389
00:25:50,570 --> 00:25:53,110
‫يُمكن للأمر أن يكون سهلاً
‫ويُمكنه أن يتطور

390
00:25:53,240 --> 00:25:55,620
‫لن أنتقل للعيش في ذلك المنزل

391
00:25:55,740 --> 00:26:01,210
‫تريدينني أن أنزلق إلى منزل (أميليا) وسريرهما؟
‫هذا لن يحصل!

392
00:26:01,330 --> 00:26:06,210
‫لو كنت أنت المعنية، لحرقت المنزل
‫قبل أن تنتقلي للعيش فيه

393
00:26:07,090 --> 00:26:09,760
‫أنا كنت...

394
00:26:11,420 --> 00:26:13,130
‫بالطبع سأحرقه

395
00:26:13,800 --> 00:26:15,180
‫بالطبع سأحرقه

396
00:26:15,760 --> 00:26:17,470
‫أنا سعيدة جداً لأنك هنا

397
00:26:17,760 --> 00:26:19,890
‫- أين كان مركزك؟
‫- بالقرب من (قندهار)

398
00:26:20,350 --> 00:26:26,190
‫- ليس هناك أشجار عدة
‫- أمضيت معظم وقتي في (الفلوجة)

399
00:26:26,310 --> 00:26:30,570
‫حين عدت، ظللت أركل حذائي
‫ليخرج منه الرمل

400
00:26:30,690 --> 00:26:34,030
‫- أفترض أن الأمر أصبح عادة
‫- ما عدت أملك هذه المشكلة

401
00:26:35,200 --> 00:26:36,570
‫نعم...

402
00:26:38,240 --> 00:26:43,500
‫لم أكذب على (آنا)، حين انفصلت عنها
‫قلت لها إنني لم أكن سويّ العقل ولم أكن كذلك

403
00:26:43,910 --> 00:26:48,130
‫- اختبرت تجربة مروعة
‫- خطوت خطوة خاطئة واحدة وأصبحت وحشاً

404
00:26:48,250 --> 00:26:51,800
‫- لا أحد يظن ذلك
‫- استيقظت وجزءاً مني كان مفقوداً

405
00:26:52,590 --> 00:26:55,720
‫لست أتحدث عن ساقي
‫يُمكنني العيش بساق واحدة

406
00:26:57,140 --> 00:26:59,050
‫ما عدت أشعر بأنني رجل

407
00:26:59,350 --> 00:27:03,480
‫لم أعلم إن كان بوسعي أن أعيش هكذا
‫ولم أرد أن تعيش (آنا) هكذا أيضاً

408
00:27:04,600 --> 00:27:09,520
‫نعم... تعرضت لانفجار هناك أيضاً
‫لكن لم أعانِ مثلك

409
00:27:10,520 --> 00:27:14,780
‫- لكنني خسرت فيلقي كله
‫- تباً

410
00:27:14,900 --> 00:27:20,700
‫نعم، حين أرسلوني إلى الوطن
‫انفصلت عن خطيبتي برسالة إلكترونية بـ3 أسطر

411
00:27:22,660 --> 00:27:26,040
‫لم تكن مناسبة لي، لكنني ما زلت خجلاً
‫من الطريقة التي عاملتها بها

412
00:27:27,000 --> 00:27:33,090
‫(آنا)، مناسبة لي... إنها كل شيء
‫إنها...

413
00:27:34,300 --> 00:27:36,720
‫كانت كل شيء بالنسبة إلي

414
00:27:36,930 --> 00:27:38,840
‫أنت تدين لها بما هو أفضل

415
00:27:40,640 --> 00:27:44,060
‫أعطها فرصة يا (كايلب)
‫تحدث معها

416
00:27:45,540 --> 00:27:49,150
‫أحياناً، حين تعطي الأشخاص فرصاً
‫يأتون إليك بطرقٍ لا تصدقها

417
00:28:06,840 --> 00:28:10,920
‫- أخبرها الحقيقة ببساطة؟
‫- نعم، وهي لن تبارح مكانها

418
00:28:11,300 --> 00:28:15,800
‫وهل يُفترض بذلك أن يبدّل رأيي؟
‫أنه أجرى محادثة واحدة؟

419
00:28:16,470 --> 00:28:19,470
‫(كاثرين)، أنا أعرف هذا الرجل
‫وقد كنت مكانه

420
00:28:19,600 --> 00:28:22,480
‫حين عدت، لم أكن على سجيتي
‫فعلت أموراً لم أكن أفتخر بها

421
00:28:22,600 --> 00:28:26,770
‫احتجت إلى أشهر عدة لأن أقرع باب منزل أمي
‫لأخبرها بأنني في الوطن

422
00:28:27,270 --> 00:28:30,860
‫ولم أخسر جزءاً من جسمي
‫(كاثرين)، أجريت عمليات لشبان هناك

423
00:28:30,980 --> 00:28:35,410
‫وحين كانوا يستيقظون كان أول سؤال لهم...
‫"هل ما زال عضوي موجوداً؟"

424
00:28:35,530 --> 00:28:37,570
‫ولم يقصدوا عن أذرعهم أو أرجلهم

425
00:28:38,780 --> 00:28:44,210
‫في كل مرة يبدّل (كايلب) ملابسه ويذهب
‫إلى الحمام وينظر إلى الأسفل يعود ذلك إليه

426
00:28:44,670 --> 00:28:48,420
‫لذا، أنا واثق من أنه بحاجة إلى هذه الجراحة
‫ليمضي قدماً

427
00:28:48,540 --> 00:28:52,510
‫أنا واثق من أنها ستساعده
‫أكثر بكثير مما ستؤذيه

428
00:28:57,300 --> 00:28:59,680
‫- "تحليل فئة الدم"
‫- "ماذا تعني بأنك لا تعرف؟"

429
00:28:59,810 --> 00:29:02,810
‫أعني أنني لا أعلم، قرأت أن التطابق
‫هو (إيه بي) وحصل على (إيه بي)

430
00:29:03,430 --> 00:29:06,520
‫نحن لا نعطي الأولاد فئة الدم الخطأ
‫في هذا المشفى يا (كاريف)

431
00:29:06,650 --> 00:29:08,940
‫ولا نعطي الراشدين فئة الدم الخطأ
‫في هذا المشفى

432
00:29:09,060 --> 00:29:13,440
‫هلا يشرح لي أحد ماذا يحصل
‫وكيف هذه ليست دعوى قضائية؟

433
00:29:13,570 --> 00:29:15,030
‫حتى أخفض صوتي؟

434
00:29:15,320 --> 00:29:17,780
‫هل ترين هذا يا أولاد؟ هذه هي القيادة

435
00:29:17,910 --> 00:29:20,240
‫إننا نجري تطابقاً من جديد
‫لتفقد فئة دمه

436
00:29:20,410 --> 00:29:22,870
‫تُذكر فئة (إيه بي) في ملفه
‫لا بد من أنها شيء آخر، صحيح؟

437
00:29:23,120 --> 00:29:26,080
‫- ظهرت نتيجة أخرى للتطابق
‫- إنها (إيه بي) من دون شك

438
00:29:26,210 --> 00:29:28,000
‫- إيجابي أم سلبي؟
‫- ولا أي منها

439
00:29:28,130 --> 00:29:30,670
‫- ماذا؟
‫- لديه فصيلة "الدم الذهبي"

440
00:29:30,790 --> 00:29:33,670
‫- ما هذه؟
‫- دمه ذهبي!

441
00:29:33,960 --> 00:29:37,130
‫إنها فئة دم نادرة تفتقر إلى جميع
‫أنظمة الزّمر الدموية الريسوسية

442
00:29:37,260 --> 00:29:40,430
‫لا إيجابي ولا سلبي
‫لم أرَ ذلك قط

443
00:29:40,640 --> 00:29:43,220
‫- إلى أي درجة هذا نادر
‫- نادر جداً، لأنني لم أسمع بهِ قط

444
00:29:43,560 --> 00:29:45,890
‫تم تسجيل أقل من 50 شخصاً
‫بفصيلة الدم هذه

445
00:29:49,980 --> 00:29:52,690
‫- أغلق الجرح بغرز (2 أو بي دي أس)؟
‫- قرار صائب

446
00:29:52,820 --> 00:29:54,190
‫حسناً، ملقط

447
00:29:55,280 --> 00:30:02,030
‫- اسمع، آسف أنني خطيت حدودي، كنت...
‫- فظاً، فظاً أكثر مما يجب؟

448
00:30:02,620 --> 00:30:06,080
‫آسف، كان بإمكاني تخيل الجراحة كلها برأسي
‫أعطيتني هذه الحالة

449
00:30:06,200 --> 00:30:08,460
‫وأردت إنهاءها من البداية حتى النهاية

450
00:30:08,750 --> 00:30:12,630
‫أردت أن أريك أنني أستحق...
‫الطَروق

451
00:30:14,670 --> 00:30:18,550
‫- تستحقّ ماذا؟
‫- مهنة في الجراحة العامة

452
00:30:18,680 --> 00:30:21,550
‫إن د. (غراي) هي رئيسة ذلك القسم
‫الأمر ليس عائداً إلي

453
00:30:22,680 --> 00:30:27,390
‫بالطبع، يُمكنني أن أتوصى بك
‫أو أنك لست بحاجة إلى توصية؟

454
00:30:28,850 --> 00:30:31,020
‫سيكون ذلك رائعاً سيدي
‫شكراً لك

455
00:30:31,190 --> 00:30:33,480
‫- هل يُمكنك تولي هذا الأمر؟
‫- نعم سيدي

456
00:30:38,530 --> 00:30:42,820
‫- كيف أقنعت أمك أن تجري الجراحة؟
‫- لم أقنعها، بل (هانت) فعل ذلك

457
00:30:43,030 --> 00:30:46,080
‫ما فعلته هو اتهامها
‫بأنها خائفة من العودة

458
00:30:47,000 --> 00:30:48,370
‫واثقة من أنها أحبّت ذلك

459
00:30:48,500 --> 00:30:50,670
‫نعم، المحلول الملحي هنا رجاءً

460
00:30:52,750 --> 00:30:54,130
‫ها أنت ذا

461
00:30:54,250 --> 00:30:58,550
‫منذ أن مرضت، أشعر بخوف دائم
‫حتى وإن كانت الأمور بخير

462
00:30:59,300 --> 00:31:02,550
‫أنا خفت على (ريتشارد)
‫لم أرد أن يفقد شخصاً آخر

463
00:31:02,680 --> 00:31:05,180
‫الغريب في الأمر
‫هو أنني حين عرفت للمرة الأولى

464
00:31:05,310 --> 00:31:09,810
‫كانت فكرتي الأولى... "حسناً، أمي ستموت
‫لن يتبقى أحد سوى أنا و(ريتشارد)"

465
00:31:10,310 --> 00:31:12,230
‫ثم تذكرت أن لدي أباً

466
00:31:13,020 --> 00:31:15,110
‫طوال الوقت لم يخطر على بالي
‫أن كان لدي أب

467
00:31:15,230 --> 00:31:20,950
‫الأمر ذاته حصل معي و(ثاتشر)
‫كنت أجلس معه وفكرت "لدي أب في الحقيقة"

468
00:31:21,240 --> 00:31:24,990
‫"إنه يحتضر، لكن لدي أب
‫وليس (ريتشارد ويبر)"

469
00:31:27,700 --> 00:31:31,920
‫حسناً، أعتقد أننا جاهزان ومستعدان للمشاركة
‫بالجراحة من جديد

470
00:31:33,920 --> 00:31:36,340
‫- حسناً، إنه لك
‫- إلى أين تذهبين؟

471
00:31:36,590 --> 00:31:40,550
‫يجب أن أمضي بعض الوقت في مختبري
‫لأعمل على الأمور الرائدة التالية

472
00:31:41,840 --> 00:31:43,720
‫سأزيل اسمي عنها
‫نحن متعادلان

473
00:31:43,840 --> 00:31:47,140
‫لا تريدين إجراء جراحة طويلة جداً
‫سبق وفزت بجائزة من أجلها

474
00:31:47,260 --> 00:31:49,020
‫لا حاجة إلى زيارة القمر مرتين

475
00:32:06,490 --> 00:32:08,490
‫"أعطيتني الحب"

476
00:32:08,870 --> 00:32:10,700
‫"الحب الحلو"

477
00:32:11,370 --> 00:32:13,580
‫"أعطيتني الحب"

478
00:32:13,870 --> 00:32:16,130
‫"الحب الحلو"

479
00:32:16,420 --> 00:32:20,670
‫"الجنة فوق أرسلت لي الحب"

480
00:32:21,170 --> 00:32:23,260
‫"لكنه لم يكن كافياً"

481
00:32:23,680 --> 00:32:25,970
‫"لا، لم يكن كافياً"

482
00:32:26,220 --> 00:32:30,770
‫"لأنني كنت الشيطان
‫وكنت التقية"

483
00:32:31,140 --> 00:32:35,940
‫"فيساعدني أحد، لا يُمكنني أن أتغير"

484
00:32:36,190 --> 00:32:41,070
‫"أستمر بالهرع نحو النار"

485
00:32:41,230 --> 00:32:46,320
‫"أستمر بالهرع نحو النار"

486
00:32:46,530 --> 00:32:52,000
‫"لقد تخليت عن حبيبي
‫لم أشأ أن أكون كاذبة"

487
00:32:52,160 --> 00:32:57,040
‫"رماد في البرد
‫وها أنا أهرع نحو النار"

488
00:32:58,540 --> 00:33:02,550
‫شكراً أيها الأطباء
‫أنا ود. (آيفري) سنتولى باقي الجراحة من هنا

489
00:33:04,420 --> 00:33:06,800
‫"النار"

490
00:33:07,430 --> 00:33:10,060
‫"لقد منحني الحب، الحب القوي"

491
00:33:10,510 --> 00:33:13,890
‫- مستعدة لتقييم الوفرة؟
‫- رجاءً

492
00:33:17,190 --> 00:33:24,530
‫أعدك بأنه إن زادت الأمور سوءاً، سأخبرك
‫أعدك بأنني لن أخفي عنك مزيداً من الأسرار

493
00:33:26,280 --> 00:33:27,660
‫شكراً لك

494
00:33:30,450 --> 00:33:33,000
‫لدينا تدفق جيد للدم!

495
00:33:35,040 --> 00:33:37,960
‫شكراً يا حبيبي، كانت تلك هدية جميلة

496
00:33:41,460 --> 00:33:48,970
‫هذا صحيح! لم يكن لديها وشك (تكساس) حتى
‫بل كلمة (تكساس) فحسب

497
00:33:49,260 --> 00:33:52,220
‫كان لديها صورة عنها أسفل ظهرها

498
00:33:53,350 --> 00:33:55,520
‫يا للرقي!

499
00:33:57,810 --> 00:34:01,480
‫- حسناً، لم تكن (برانوين) مثالية، لكن...
‫- (برانوين)

500
00:34:02,440 --> 00:34:04,820
‫كنت مُغرماً بها وما زال ذلك مؤلماً

501
00:34:05,440 --> 00:34:09,700
‫- آلمني انفصالها عني
‫- كانت تسديك معروفاً

502
00:34:09,950 --> 00:34:11,410
‫لم أشعر بأن الأمر كان كذلك

503
00:34:12,990 --> 00:34:17,460
‫حسناً، حان الوقت لتعرفي
‫لم تكن من (تكساس) حتى!

504
00:34:18,120 --> 00:34:20,750
‫أعتقد أنها كانت من (ديلاوير)

505
00:34:23,960 --> 00:34:26,420
‫لقد أسديت هذا المعروف مرات عدة

506
00:34:30,430 --> 00:34:33,180
‫هل تذكر حين بدأت العمل في المطعم؟

507
00:34:34,060 --> 00:34:38,100
‫كنت قد تخليت تواً عن وظيفة أخرى
‫في (كينغستون)

508
00:34:38,350 --> 00:34:41,860
‫كنت أواعد نادلاً هناك
‫يُدعى (لوغان) وكان يعجبني جداً

509
00:34:42,020 --> 00:34:48,530
‫كان يُدخن الحشيش، لكنه كان ظريفاً ومهذباً
‫وبارعاً بالتقبيل

510
00:34:49,740 --> 00:34:54,700
‫واعدنا بعضنا لأشهر عدة
‫ثم يوماً ما، كنا نقبل بعضنا بعد العمل

511
00:34:54,830 --> 00:34:57,120
‫وقال لي... "أحبك"

512
00:34:57,250 --> 00:35:03,380
‫وشعرت... شعرت النقيض تماماً

513
00:35:04,210 --> 00:35:05,800
‫لما يجب أن تشعر لدى سماع ذلك

514
00:35:05,920 --> 00:35:09,630
‫شعرت... بأنه كان مخطئاً

515
00:35:10,050 --> 00:35:13,050
‫كأنه يجب ألا يشعر أحد
‫بهذه الطريقة عني

516
00:35:14,180 --> 00:35:18,060
‫لم أستطع أن أنظر إليه حتى
‫غادرت فحسب

517
00:35:18,600 --> 00:35:25,690
‫لم أتصل بهِ ولم أتصل بالعمل
‫انتقلت إلى منطقة أخرى وباشرت بعمل جديد

518
00:35:26,360 --> 00:35:28,280
‫كما لو أن شيئاً مِن هذا لم يحدث

519
00:35:28,780 --> 00:35:33,740
‫فعلت الأمر ذاته مع شاب في الثانوية
‫ثم تعرفت على (بول)

520
00:35:33,870 --> 00:35:36,030
‫تركت (بول) لتنقذي حياتك

521
00:35:38,540 --> 00:35:45,460
‫إن ذلك يسير في دمي
‫أمي من النوع الذي يهرب وما زالت كذلك

522
00:35:45,670 --> 00:35:50,130
‫يبدو أنه لا يُمكنها الجلوس معي في نفس الغرفة
‫رغمَ أنها قالت إنها تحبني

523
00:35:51,930 --> 00:35:53,390
‫وأبي...

524
00:35:59,140 --> 00:36:01,350
‫أنا أهرب دوماً، هذا ما أفعله

525
00:36:13,740 --> 00:36:16,030
‫أعتقد أنك ربما شربت بما يكفي

526
00:36:16,200 --> 00:36:18,490
‫لا آبه لما تظنه حقاً

527
00:36:32,020 --> 00:36:39,200
‫نعم... أتيتن إلى هنا بحثاً عن معلمة
‫أتيتن إلى هنا بحثاً عن (يودا)

528
00:36:40,030 --> 00:36:42,160
‫ولم أكن بمثابة (يودا) لكنّ اليوم

529
00:36:42,330 --> 00:36:44,830
‫يُمكنني أن أكون كذلك
‫في الواقع أنا (يودا) مثالية

530
00:36:44,950 --> 00:36:46,410
‫لكن ليس اليوم

531
00:36:46,660 --> 00:36:49,370
‫سأرى متى يُمكنني تحديد موعد آخر

532
00:36:52,290 --> 00:36:55,840
‫- هل أنت تمزحين؟
‫- بخصوص أي شأن؟

533
00:36:56,130 --> 00:36:59,680
‫- تعلمنا الكثير
‫- المزايا القيادية، التواصل

534
00:37:00,050 --> 00:37:04,680
‫طلبت من متمرن أن "يتنحى جانباً
‫قبل أن تنحيه بشكل لن يعجبه"

535
00:37:04,810 --> 00:37:08,310
‫لديك مختبر طبي مبتكر سري
‫وغرفة زرقاء

536
00:37:08,430 --> 00:37:12,020
‫وأنت تتحركين على الدوام وتتأقلمين
‫مع أي ظرف كان وتحلين المشاكل

537
00:37:12,360 --> 00:37:16,690
‫- والنساء... المشفى مليئة بالنساء!
‫- كنتِ أفضل من (يودا)

538
00:37:17,940 --> 00:37:20,280
‫أيتها الرئيسة (بايلي)
‫سمعت أنك تبحثين عن تقارير المطابقة

539
00:37:20,410 --> 00:37:21,780
‫أنت تفسد علي لحظة يا (شميدت)

540
00:37:22,370 --> 00:37:24,280
‫كان د. (كاريف) يطلب مني تحضيرها كل شهر

541
00:37:25,290 --> 00:37:26,660
‫- عذراً؟
‫- نعم

542
00:37:26,790 --> 00:37:28,910
‫(هيلم) تتولى كلفة الوكالة والساعات الإضافية

543
00:37:29,040 --> 00:37:30,790
‫(باركر) يتولى أمر النوعية
‫والمقاييس لدى الموظفين

544
00:37:30,920 --> 00:37:33,380
‫و(قادري) تتولى أمر عقود الممولين

545
00:37:42,640 --> 00:37:46,260
‫مرحباً! عملية استئصال الزائدة الدودية
‫تحولت إلى استئصال للفائفي لـ4 ساعات

546
00:37:47,680 --> 00:37:51,100
‫- بل (ديلوكا) أجرى هذه الجراحة
‫- حقاً؟ كيف أبلى؟

547
00:37:51,310 --> 00:37:54,560
‫كان جيداً، كان فظاً معي بعض الشيء

548
00:37:54,770 --> 00:37:58,820
‫- كان فظاً؟
‫- كان لديه مخطط وأراد تطبيقه

549
00:38:00,030 --> 00:38:01,400
‫وكان على حق

550
00:38:02,740 --> 00:38:05,280
‫إنه جرّاح يا (مريديث)، وبارع أيضاً

551
00:38:05,910 --> 00:38:07,290
‫إنه رجل صالح

552
00:38:20,260 --> 00:38:22,630
‫ماذا يعني ذلك؟ دم نادر؟
‫هل يؤثر ذلك الأمر؟

553
00:38:23,220 --> 00:38:24,720
‫ألا تملكون جميع أنواع الفصائل في بنك؟

554
00:38:24,840 --> 00:38:27,680
‫ماذا عن فصيلة (أو سلبي)
‫أليس ذلك الواهب العالمي؟

555
00:38:28,060 --> 00:38:30,730
‫لا يُمكن لـ(غاس) سوى أن يتلقى الدم
‫من الفصيلة ذاتها

556
00:38:30,850 --> 00:38:33,190
‫إلى أن نعثر على واهبين كافيين
‫لا يُمكننا أن نجري له الجراحة

557
00:38:33,350 --> 00:38:34,730
‫كم سيتطلب ذلك من الوقت؟

558
00:38:35,400 --> 00:38:39,820
‫- عثرنا على 4 متبرعين حتى الآن
‫- في (واشنطن)؟

559
00:38:40,780 --> 00:38:44,660
‫- في العالم
‫- يا إلهي!

560
00:38:46,320 --> 00:38:50,410
‫- ستزداد حالته سوءاً إذاً؟
‫- سنبذل قصارى جهدنا لنعالج فقر الدم

561
00:38:50,580 --> 00:38:53,120
‫- مِن دون نقل الدم
‫- سنجد دماً له

562
00:38:54,250 --> 00:38:57,000
‫- د. (كاريف)...
‫- لن نتوقف حتى نجده

563
00:38:57,340 --> 00:38:59,300
‫لم يرغب في إخبارنا بما يؤلمه
‫لكنه فعل الآن

564
00:38:59,500 --> 00:39:02,300
‫والآن لن نستسلم حتى نعالجه، مفهوم؟

565
00:39:03,470 --> 00:39:04,840
‫شكراً لك

566
00:39:11,720 --> 00:39:13,600
‫"(لينك): يجب أن تعود إلى المنزل الآن"

567
00:39:16,480 --> 00:39:19,230
‫- هل هذا بعد التكاليف؟
‫- نعم

568
00:39:20,070 --> 00:39:25,360
‫هل رأيت كيف فصلوا الأقسام
‫بالجداول والعناوين؟

569
00:39:25,740 --> 00:39:27,820
‫جميل جداً

570
00:39:29,030 --> 00:39:31,290
‫طلبَ من المتمرنين القيام بكل ذلك؟

571
00:39:33,750 --> 00:39:35,750
‫- هذا عبقريّ
‫- صحيح؟

572
00:39:36,500 --> 00:39:41,000
‫فعل (كاريف) شيئاً أفضل منا

573
00:39:42,010 --> 00:39:43,670
‫ولا يُمكنه أن يعرف قط

574
00:39:52,770 --> 00:39:54,140
‫مرحباً

575
00:39:55,890 --> 00:39:57,900
‫- لقد أنقذت الحالة
‫- على الرحب

576
00:39:58,020 --> 00:40:00,900
‫- لم أكن أشكرك
‫- هل نطلق الشتائم فحسب إذاً؟

577
00:40:01,020 --> 00:40:04,400
‫(أوين)، أنا أحبك وأنا أشتمك
‫لأنه على أحد أن يفعل

578
00:40:04,570 --> 00:40:07,530
‫- على أحد أن يُخبرك بالحقيقة
‫- الحقيقة هي أنني غبي

579
00:40:07,780 --> 00:40:12,450
‫أنك بحاجة إلى مساعدة وأنك تحتاج
‫أن تفعل لنفسك ما فعلته لـ(كايلب) تواً

580
00:40:12,910 --> 00:40:19,830
‫يجب أن تجد طريقة لتشفي لتؤمن بأنك تستحق
‫الفرحة والسعادة والراحة في هذه الحياة

581
00:40:19,960 --> 00:40:21,460
‫لأنك تستحقها، لكن بطريقة ما

582
00:40:21,590 --> 00:40:26,010
‫أعتقد أنك بسبب الصدمة والحرب والألم
‫والقباحة واضطراب الكرب التالي للصدمة

583
00:40:26,130 --> 00:40:29,970
‫بدأت تعتقد أنك لا تستحق كل هذه الأمور
‫لذا، لا تتوقف عن القيام بأصعب خيارات

584
00:40:30,090 --> 00:40:31,890
‫آسف، لكن ليس كل شيء مثالياً

585
00:40:32,220 --> 00:40:35,180
‫- لا يُمكن للجميع أن يكون مثلك و(ريغز)
‫- (أوين)، اصمت! بصدق!

586
00:40:35,350 --> 00:40:37,480
‫أنا أقابل طبيباً نفسياً تحليلياً مرة في الأسبوع

587
00:40:37,600 --> 00:40:39,940
‫ومتخصصاً باضطراب الكرب التالي للصدمة
‫مرة في الأسبوع

588
00:40:40,100 --> 00:40:42,320
‫وأنا و(ريغز) نقابل معالجاً للأزواج
‫مرة في الأسبوع

589
00:40:42,440 --> 00:40:45,690
‫لأنني أود أن أكون سعيدة قدر الإمكان
‫في الحياة المتبقية لي، ألا تريد ذلك؟

590
00:40:45,820 --> 00:40:47,360
‫- خضعت للعلاج النفسي يا (ميغان)!
‫- ليس بما يكفي!

591
00:40:47,490 --> 00:40:49,450
‫- منذ متى تتحكّمين...
‫- ذهبت إلى (ألمانيا)...

592
00:40:49,740 --> 00:40:51,160
‫وأخبرت (تيدي) بأنك تحبها

593
00:40:51,370 --> 00:40:56,080
‫ثم أفصحت لها أنك قبل 24 ساعة
‫كنت في السرير مع زوجتك السابقة وطردتك

594
00:40:56,250 --> 00:41:01,080
‫كيف لم تذهب إلى فندق وتحاول مجدداً اليوم
‫التالي ثم اليوم الذي بعده؟ ثم الذي بعده؟

595
00:41:01,250 --> 00:41:03,800
‫كيف تعود إلى (أمريكا)
‫وتعود إلى سرير زوجتك السابقة

596
00:41:03,920 --> 00:41:06,590
‫وتتبنى ابناً وفتاة مراهقة مدمنة مخدرات؟

597
00:41:07,510 --> 00:41:12,550
‫(أوين)، أنت لست بخير
‫وافعل ما يلزم لتصحيح الأمر

598
00:41:12,680 --> 00:41:15,180
‫- "يقولون... في المرض وفي الصحة"
‫- اتفقنا؟

599
00:41:15,350 --> 00:41:18,560
‫"يبدو ذلك نهائياً جداً ومُلزماً"

600
00:41:20,690 --> 00:41:22,520
‫"لكن هذا يعني أنه يجب أن تكون موجوداً"

601
00:41:23,900 --> 00:41:25,610
‫"يجب أن ترغب في أن تكون موجوداً"

602
00:41:28,150 --> 00:41:29,610
‫"مهما كانت الظروف"

603
00:41:33,200 --> 00:41:38,620
‫"ولا نعلم، قد تسير الأمور كما نشاء"

604
00:41:40,960 --> 00:41:42,380
‫"وكما يُفترض أن تكون"

605
00:41:43,590 --> 00:41:45,000
‫- مرحباً
‫- مرحباً

606
00:41:45,420 --> 00:41:47,050
‫نحتاج إلى مزيد من الثلج

607
00:41:53,050 --> 00:41:56,470
‫- لقد أخفتني جداً برسالتك
‫- آسف بشأن ذلك

608
00:41:56,810 --> 00:41:59,100
‫حسناً، تبدو بخير الآن

609
00:42:00,980 --> 00:42:02,350
‫إنها ليست كذلك

610
00:42:03,230 --> 00:42:06,190
‫رأيتها بحالة سيئة من قبل
‫لكن لم يسبق أن رأيتها بهذه الحالة

611
00:42:06,690 --> 00:42:09,150
‫أود أن أساعد لكن لا أعرف كيف

612
00:42:11,280 --> 00:42:13,410
‫"أو قد يكون الأمر أسوأ بكثير"

613
00:42:23,160 --> 00:42:26,280
‫Null69

