﻿1
00:00:01,980 --> 00:00:03,940
<font color="#e9bc0a">...في الحلقات السابقة
|| من || العدو الداخلــي </font>

2
00:00:04,100 --> 00:00:06,650
لقد حاولت الوصول لمعلومات سرية
عن ميخائيل تال 

3
00:00:06,680 --> 00:00:08,680

أنا لم أحاول الوصول , لتــلك الملفات 

4
00:00:08,710 --> 00:00:10,880
 آنا كروز من حاولت 
ولمَ قد تفعل ذلك؟

5
00:00:10,910 --> 00:00:12,210
لأنها جاسوسة

6
00:00:12,250 --> 00:00:14,510
لقد شقت طريقها لهذا المبنى

7
00:00:14,550 --> 00:00:16,510
وشقت طريقها وصولاً إليك

8
00:00:18,510 --> 00:00:20,550
اسقط السلاح، كيتون
الآن

9
00:00:20,580 --> 00:00:21,910
آنا، يمكنني حمايتك

10
00:00:21,950 --> 00:00:24,210
لا يمكن أن أثق بك أبداً -
أجل، بإمكانك -

11
00:00:24,250 --> 00:00:25,810
سألتزم بكلمتي

12
00:00:25,850 --> 00:00:28,550
أحتاج منك خفض السلاح

13
00:00:33,750 --> 00:00:35,810
هل أنت فخور، أيها العميل كيتون؟ -
تال -

14
00:00:35,850 --> 00:00:37,650
لقد رأيت آنا على حقيقتــها

15
00:00:37,680 --> 00:00:40,210
لكن ليس قبل أن تعطيني ما أردته

16
00:00:40,250 --> 00:00:42,610
لقد كان لديك أحدهم بالداخل

17
00:00:42,650 --> 00:00:44,080
لقد إنتهى ذلك الليلة

18
00:00:44,110 --> 00:00:46,080
ما الذي يجعلك تعتقد أنها الوحيدة؟

19
00:01:10,610 --> 00:01:11,950
كيف تشعر بعد السبت؟

20
00:01:11,980 --> 00:01:14,650
بقليل من الضيق -
عشرة أميال ستفعل ذلك -

21
00:01:14,680 --> 00:01:15,910
كان عليك رؤيتي اليوم اللاحق

22
00:01:15,950 --> 00:01:17,210
بالكاد تمكنت من السير عندما استيقظت

23
00:01:17,250 --> 00:01:18,680
اليوم سيكون لطيف وسهل

24
00:01:18,710 --> 00:01:21,080
أربعة أميال، وتيرة تسعة دقائق
هل أنت جاهز؟

25
00:01:21,110 --> 00:01:22,910
أجل

26
00:01:22,950 --> 00:01:24,950
متى عدت إلى العاصمة على أي حال؟

27
00:01:24,980 --> 00:01:27,550
الأربعاء... يجب أن أعود إلى المكتب

28
00:01:31,820 --> 00:01:48,330
<font color="#e9bc0a">تـــــرجمــة وتدقيــق 
× || الدكتــور حيدر المدنــي || ×</font>

29
00:01:27,580 --> 00:01:30,110
أمهلنــي ثواني 
لابد وأن أتمهل

30
00:01:53,250 --> 00:01:56,450
دانيل يقوم بالتنظيف في قسم الإستخبارات المُشتركة

31
00:01:57,850 --> 00:02:00,710
سيقوموا بتفتيش غرفة الإستجواب بحثاً عن أجهزة تنصت

32
00:02:00,750 --> 00:02:03,510
لذا لقائك مع إبنتك سيكون هنا اليوم

33
00:02:03,550 --> 00:02:05,150
في زنزانتي؟

34
00:02:05,180 --> 00:02:06,950
تحت الإشراف

35
00:02:08,250 --> 00:02:10,150
...إذا أردت الإنتظار حتى إنتهاء الفنيين

36
00:02:10,180 --> 00:02:11,980
لا، أرغب برؤيتها

37
00:02:14,780 --> 00:02:16,810
تبدو بحالة سيئة، كيتون

38
00:02:20,210 --> 00:02:22,450
لقد حولتها

39
00:02:23,250 --> 00:02:25,580
آنا كروز، قبل إطلاق النار عليها

40
00:02:27,080 --> 00:02:29,210
حولتها

41
00:02:29,250 --> 00:02:31,610
كان بإمكاني أن أرى ذلك في عينيها

42
00:02:58,110 --> 00:02:59,680
كيف سيمضي التنظيف؟

43
00:02:59,710 --> 00:03:01,710
كنت لأسميه تطهير كامل ودقيق

44
00:03:01,750 --> 00:03:03,080
الكثير من العمل الشاق

45
00:03:03,110 --> 00:03:05,580
علينا أن نفترض أن كل شيء تمكنت آنا كروز

46
00:03:05,610 --> 00:03:07,550
من الوصول إليه يمثل مخاطرة

47
00:03:07,580 --> 00:03:09,250
كيتون، لدي شيء عاجل

48
00:03:09,280 --> 00:03:11,750
لقد كنت أراقب الشبكة

49
00:03:11,780 --> 00:03:13,880
التي إستخدمها تال وعملائه للتواصل

50
00:03:13,910 --> 00:03:15,080
انظر إلى هذا

51
00:03:15,110 --> 00:03:17,110
كان هناك ارتفاع

52
00:03:17,150 --> 00:03:18,650
دردشة على الشبكة

53
00:03:18,680 --> 00:03:20,080
إرتفع إلى 1000 بالمئة هذا الصباح

54
00:03:20,110 --> 00:03:22,850
سأقول أن هذا أكثر من مجرد إرتفاع

55
00:03:23,980 --> 00:03:25,610
ما هذا؟

56
00:03:27,610 --> 00:03:29,010
ارفع ذلك

57
00:03:29,050 --> 00:03:30,750
نتلقى الآن تقارير
عن مقتل ثمانية

58
00:03:30,780 --> 00:03:32,480
وعدد كبير من الضحايا

59
00:03:32,510 --> 00:03:34,080
فيما تُطلق عليه الشرطة المحلية

60
00:03:34,110 --> 00:03:36,750
واحد من أسوأ أعمال العنف في تاريخ المدينة

61
00:03:36,780 --> 00:03:38,980
لا توجد معلومات بعد عن المسئول

62
00:03:39,010 --> 00:03:41,250
أو الدوافع وراء التفجير

63
00:03:41,280 --> 00:03:44,650
السلطات تقول من قام
بهذا العمل الشنيع

64
00:03:44,680 --> 00:03:46,780
لازال طليقاً

65
00:03:46,810 --> 00:03:49,510
...سنستمر في مراقبة -
هذا تال -

66
00:03:56,980 --> 00:03:58,610
ماذا لديك لأجلي؟

67
00:03:58,650 --> 00:04:00,580
العشرات من عملاء
تال كانوا يتواصلون

68
00:04:00,610 --> 00:04:02,650
على الشبكة قبل دقائق من التفجير

69
00:04:02,680 --> 00:04:03,880
المشكلة أنه ليس هناك طريقة لمعرفة

70
00:04:03,910 --> 00:04:05,580
أي واحد قام بالهجوم

71
00:04:05,610 --> 00:04:07,180
لكن لدي فكرة

72
00:04:07,210 --> 00:04:09,550
لقد قمت بتحليل الإتصالات الخلوية من آخر عدة أيام

73
00:04:09,580 --> 00:04:11,710
وعثرت على هذا

74
00:04:11,750 --> 00:04:14,950
هذا المستخدم في منتصف تجمع الإتصالات

75
00:04:14,980 --> 00:04:17,180
والجميع على الشبكة تواصل معه

76
00:04:17,210 --> 00:04:18,710
تعتقد أنه كان العقل المدبر؟

77
00:04:18,750 --> 00:04:20,910
لا، لأن الجميع تواصل معه مرة واحدة

78
00:04:20,950 --> 00:04:23,080
كانوا يقومون بفحص للراديو

79
00:04:23,110 --> 00:04:24,680
تماماً
إنه ليس العقل المدبر

80
00:04:24,710 --> 00:04:26,810
إنه خبير إتصالات تال

81
00:04:26,850 --> 00:04:31,780
كيتون، عندما نتمكن منه
سنستطيع فتح الشبكة بكاملها

82
00:04:31,810 --> 00:04:34,750
يمكننا العثور على المُفجر ويمكننا العثور على تال

83
00:04:44,550 --> 00:04:45,980
إذاً سنذهب خلف هذا الرجل أم ماذا؟

84
00:04:46,010 --> 00:04:47,710
أجل، كيتون في طريقه الآن

85
00:04:47,750 --> 00:04:49,880
ثمانية أشخاص قُتلوا في التفجير في وضح النهار

86
00:04:49,910 --> 00:04:50,880
هذا فظيع

87
00:04:50,910 --> 00:04:52,680
أترى الصور؟

88
00:04:52,710 --> 00:04:55,680
لا تقلق، سنتمكن من الفاعل

89
00:04:55,710 --> 00:04:57,550
ما الأمر، رئيسي؟ -
تلك القنبلة انفجرت -

90
00:04:57,580 --> 00:04:58,850
في ولاية نيو جيرسي، ولكن تتبعت كيت

91
00:04:58,880 --> 00:05:00,910
خبير إتصالات تال هنا في العاصمة

92
00:05:00,950 --> 00:05:02,950
الآن إذا تمكنا منه، ستكون أمامنا فرصة للنيل

93
00:05:02,980 --> 00:05:04,080
من كل المتورطين، بما يشمل تال

94
00:05:04,110 --> 00:05:05,610
كيف تتبعته؟

95
00:05:05,650 --> 00:05:08,450
بإستخدام هذا -
متتبع إشارات متردد -

96
00:05:13,980 --> 00:05:16,250
حدد مكان الهدف على بعد عشرة أميال من هنا

97
00:05:16,280 --> 00:05:17,750
لقد قالت كيت أن ذلك الشخص تحدث

98
00:05:17,780 --> 00:05:19,710
لجميع المتورطين في التفجير

99
00:05:19,750 --> 00:05:21,610
علينا إحضاره، علينا إحضاره حياً

100
00:05:21,650 --> 00:05:23,550
أعمال تال ليست عشوائية

101
00:05:23,580 --> 00:05:25,550
لنتوصل لسبب هجومه على ذلك الرصيف، جاهز؟

102
00:05:25,580 --> 00:05:27,250
لنبدأ

103
00:05:33,050 --> 00:05:34,980
كيتون، لقد تتبعت الهاتف الخلوي للمشتبه به

104
00:05:35,010 --> 00:05:37,550
إلى مبنى اتصالات خارج العاصمة

105
00:05:44,710 --> 00:05:46,780
المشتبه فيه بالتأكيد في الداخل

106
00:05:46,810 --> 00:05:49,010
تتبعه من هنا، لنتوصل إذا إنتقل من موقعه

107
00:05:49,050 --> 00:05:51,550
سنقوم بتمشيط الداخل، ننتقل من طابق لآخر

108
00:05:51,580 --> 00:05:52,980
تذكر، نحتاج هذا الشخص حياً

109
00:05:53,010 --> 00:05:54,450
لك ذلك

110
00:06:02,210 --> 00:06:04,680
كيتون، لدي شيء

111
00:06:04,710 --> 00:06:06,880
أعتقد أن الهدف على السطح

112
00:06:06,910 --> 00:06:09,980
وصلني ذلك
سنتجه إلى هناك الآن

113
00:06:37,110 --> 00:06:39,050
كيتون، 12:00

114
00:06:45,050 --> 00:06:47,750
إنه يتجه إلى الجانب
الجنوبي من المبنى

115
00:06:53,280 --> 00:06:55,580
من هنا

116
00:07:05,850 --> 00:07:08,650
توقف، انخفض، انخفض

117
00:07:08,680 --> 00:07:10,580
انخفض، انخفض

118
00:07:12,810 --> 00:07:13,980
انخفض

119
00:07:15,250 --> 00:07:17,150
توقف

120
00:07:17,180 --> 00:07:18,580
لا تقترب أكثر

121
00:07:18,610 --> 00:07:21,080
مهلاً، مهلاً، مهلاً

122
00:07:21,110 --> 00:07:23,480
اخفض السلاح

123
00:07:24,110 --> 00:07:25,680
تمهل فحسب

124
00:07:25,710 --> 00:07:27,810
تراجع أو سأقفز -
فقط تمهل -

125
00:07:27,850 --> 00:07:29,410
تمهل

126
00:07:31,510 --> 00:07:33,110
سيكون كل شيء على ما يرام

127
00:07:33,150 --> 00:07:34,680
أعني ذلك، سأقفز

128
00:07:34,710 --> 00:07:36,580
حسناً، فقط تمهل

129
00:07:43,150 --> 00:07:44,550
لا، دعني أذهب

130
00:07:44,580 --> 00:07:46,680
أنت موقوف -
دعني أذهب -

131
00:07:47,650 --> 00:07:49,950
تمت السيطرة على الهدف

132
00:07:49,980 --> 00:07:51,850
صيد لطيف، رئيسي

133
00:08:04,980 --> 00:08:06,880
ماذا تعتقد؟

134
00:08:09,810 --> 00:08:11,480
...إنه

135
00:08:13,910 --> 00:08:17,950
صغير و... مُظلم

136
00:08:19,810 --> 00:08:22,510
ما الذي تعتقده حقاً؟ -
آسف -

137
00:08:24,050 --> 00:08:26,050
...إنه فقط

138
00:08:27,780 --> 00:08:29,650
فارغ

139
00:08:29,980 --> 00:08:32,050
أجل

140
00:08:33,580 --> 00:08:35,950
حسناً، إنه أفضل بكثير من حيث اعتدت

141
00:08:39,950 --> 00:08:42,680
ما الذي تفعله طوال اليوم؟

142
00:08:42,710 --> 00:08:47,780
أعمل... ولدي ذكرياتي لك

143
00:08:48,910 --> 00:08:53,950
لكن لا يوجد تليفزيون أو كتب أو موسيقى

144
00:08:53,980 --> 00:08:57,610
يوجد موسيقى، يوجد موسيقى لساعة إسبوعياً

145
00:09:02,710 --> 00:09:05,150
ما الذي تسمعه؟

146
00:09:05,180 --> 00:09:07,550
من يكون؟

147
00:09:07,580 --> 00:09:08,950
اتجاه واحد؟

148
00:09:08,980 --> 00:09:10,110
لا

149
00:09:10,150 --> 00:09:12,880
آسف، من تحب؟

150
00:09:14,080 --> 00:09:17,010
الآن، الأبواب

151
00:09:19,050 --> 00:09:22,510
أحببت جيم موريسون
عندما كنت في عمرك

152
00:09:22,550 --> 00:09:24,480
لابد وأني استمعت

153
00:09:24,510 --> 00:09:26,210
إلى عرض هوليوود باول الحي مئة مرة

154
00:09:26,250 --> 00:09:28,610
والجد كرهه لأنه أحب الجاز

155
00:09:28,650 --> 00:09:30,680
أجل -
لقد أخبرتني بالقصة -

156
00:09:30,710 --> 00:09:34,080
هل لازلت تعزف البيانو؟ -
لا -

157
00:09:34,110 --> 00:09:35,650
هانا، هل توقفت؟

158
00:09:35,680 --> 00:09:37,080
أمزح فحسب، أمي

159
00:09:37,110 --> 00:09:39,080
لازلت أحظى بدروس مرتين إسبوعياً

160
00:09:40,110 --> 00:09:44,680
كما أن لدي الكثير في ليلة الموسيقى المدرسية

161
00:09:49,680 --> 00:09:51,580
أتمنى لو تمكنت من الذهاب

162
00:09:53,710 --> 00:09:55,150
لنرى ما تعزفه

163
00:10:00,850 --> 00:10:03,150
أجل

164
00:10:03,180 --> 00:10:05,110
على الأرجح لن يكون ممكن

165
00:10:09,910 --> 00:10:12,850
ألا يدينون لك لمساعدتهم؟

166
00:10:14,880 --> 00:10:15,910
نوعاً ما

167
00:10:15,950 --> 00:10:19,580
لكن هذا ليس ما طلبته في المقابل

168
00:10:20,950 --> 00:10:22,550
ما الذي طلبته؟

169
00:10:27,150 --> 00:10:30,050
أنت

170
00:10:39,150 --> 00:10:41,850
...هل يمكنني
ماذا؟

171
00:10:44,610 --> 00:10:48,010
هل يمكنني إحتضانك؟

172
00:10:50,850 --> 00:10:51,950
هل مسموح لنا؟

173
00:10:51,980 --> 00:10:53,850
أنا لا أهتم

174
00:11:07,980 --> 00:11:09,910
لازلت لائق

175
00:11:12,710 --> 00:11:14,950
...هل هذا -
ماذا؟ ماذا؟ -

176
00:11:14,980 --> 00:11:17,880
هل هكذا سيكون الأمر دائماً؟

177
00:11:17,910 --> 00:11:19,710
نحن لا نكون وحدنا أبداً

178
00:11:19,750 --> 00:11:22,850
لا يمكننا التحدث عن شيء بشكل خاص

179
00:11:25,810 --> 00:11:27,580
مثل ماذا؟

180
00:11:30,510 --> 00:11:32,980
مثل ماذا؟

181
00:11:33,010 --> 00:11:35,010
هل هناك خطب ما؟

182
00:11:36,250 --> 00:11:38,950
هانا، يمكنك التحدث لي

183
00:11:42,580 --> 00:11:45,080
هناك فقط أمور أرغب بإخبارك بها

184
00:11:45,110 --> 00:11:46,750
...وأنا
شيبرد

185
00:11:46,780 --> 00:11:49,080
نحن بحاجة لك في الطابق العلوي الآن -
...ماذا، لازال لدي وقت -

186
00:11:49,110 --> 00:11:52,710
أنا أسف، نحن نحتاجك بالطابق العلوي الآن، الأمر عاجل

187
00:12:01,670 --> 00:12:04,800
لقد كنت في وسط شيء مهم

188
00:12:04,830 --> 00:12:07,100
أي فرق كانت لتصنعه خمس دقائق؟

189
00:12:07,130 --> 00:12:08,430
ثمانية أشخاص قُتلوا للتو

190
00:12:08,470 --> 00:12:09,970
في إنفجار في نيوجيرسي

191
00:12:10,000 --> 00:12:11,630
تال وراء ذلك

192
00:12:11,670 --> 00:12:14,100
أنا آسف، لكني بحاجة لمساعدتك

193
00:12:14,130 --> 00:12:15,830
هل تعرف الهدف؟

194
00:12:15,870 --> 00:12:17,770
لا، لكن أمسكنا بأخصائي إتصالاته

195
00:12:17,800 --> 00:12:19,370
دانيل على وشك إستجوابه الآن

196
00:12:19,400 --> 00:12:20,630
أنت تعلم كيف يقوم تال بتجنيد رجاله

197
00:12:20,670 --> 00:12:22,030
بنفس الطريقة التي ساعدتنا مع كروز

198
00:12:22,070 --> 00:12:23,430
ستساعدنا معه

199
00:12:30,030 --> 00:12:31,570
يمكننا تخطي المقدمات

200
00:12:31,600 --> 00:12:32,970
لأننا بالفعل نعلم كل شيء عنك

201
00:12:33,000 --> 00:12:35,400
أحتاج أسماء جميع المتورطين في التفجير

202
00:12:35,430 --> 00:12:36,470
لا أعلم عما تتحدث عنه

203
00:12:36,500 --> 00:12:39,370
لا، لا تكذب عليّ

204
00:12:44,170 --> 00:12:45,930
لقد قمت ببناء شبكة الإتصالات

205
00:12:45,970 --> 00:12:48,470
المُستخدمة للتخطيط لهذا الهجوم

206
00:12:48,500 --> 00:12:50,570
هذا لا يجعلك متورط

207
00:12:50,600 --> 00:12:51,670
إنه يجعلك مسئولاً

208
00:12:51,700 --> 00:12:53,530
أنا أصلح خطوط الهواتف

209
00:12:53,570 --> 00:12:56,400
لا أعلم شيء عن الشبكات

210
00:12:56,430 --> 00:13:01,000
...إذاً لمَ أنت مطلوب في مصر

211
00:13:01,030 --> 00:13:03,100
لبناء شبكة الإتصالات

212
00:13:03,130 --> 00:13:05,600
المُستخدمة من قِبل متظاهري الربيع العربي؟

213
00:13:09,900 --> 00:13:13,970
كما أقول، نحن نعلم كل شيء عنك بالفعل

214
00:13:14,000 --> 00:13:18,370
...لمَ لا توفر علينا بعض الوقت وتُخبرني

215
00:13:19,430 --> 00:13:22,430
أين يمكنني العثور على المُفجر؟

216
00:13:23,600 --> 00:13:25,830
تخمينك جيد كتخميني

217
00:13:36,800 --> 00:13:38,500
لن يكون أمر سهل

218
00:13:38,530 --> 00:13:39,830
في أي ثانية الآن

219
00:13:39,870 --> 00:13:41,530
تال يمكن أن يكتشف أنك أمسكته

220
00:13:41,570 --> 00:13:43,530
ويُحذر عملائه

221
00:13:43,570 --> 00:13:45,600
الوقت يمر، كيتون

222
00:13:48,870 --> 00:13:50,700
براج، أخبرني بأن لديك شيء

223
00:13:50,730 --> 00:13:53,070
أجل، المواد المُتفجرة المُستخدمة في القنبلة

224
00:13:53,100 --> 00:13:56,070
هي نترات الأمونيوم ووقود الديزل

225
00:13:56,100 --> 00:13:57,730
تم تعيين غطاء للتفجير

226
00:13:57,770 --> 00:13:59,830
وكان الغلاف لخزان بروبان

227
00:13:59,870 --> 00:14:02,470
مُخبأ داخل حقيبة ظهر
أي إشارات بما يتعلق بالمصدر؟

228
00:14:02,500 --> 00:14:04,570
أجل، فنيّ القنابل تعرفوا على الأمونيوم

229
00:14:04,600 --> 00:14:06,370
يبدو أنه جاء من مصنع للأسمدة

230
00:14:06,400 --> 00:14:07,930
في ريتشموند، فرجينيا

231
00:14:07,970 --> 00:14:09,670
سأذهب أنا وجاكي إلى هناك الآن

232
00:14:09,700 --> 00:14:12,330
عمل جيد، ابقني على علم بآخر التطورات

233
00:14:14,730 --> 00:14:17,700
ثمانية أشخاص ماتوا
أتعلم ماذا يعني ذلك؟

234
00:14:17,730 --> 00:14:21,630
ثمانية أحكام متتالية بالمؤبد

235
00:14:21,670 --> 00:14:23,670
هذا ما يواجهك

236
00:14:25,430 --> 00:14:27,500
...كما تعلم، سام

237
00:14:29,070 --> 00:14:31,470
ربما استطيع مساعدتك

238
00:14:32,470 --> 00:14:35,430
ربما يمكنني التحدث
...إلى المدعي العام

239
00:14:35,470 --> 00:14:37,870
لأرى إذا كان بإمكاننا العمل على صفقة

240
00:14:37,900 --> 00:14:41,830
تعني نفس الصفقة التي عرضتها لفيكتور نيميك؟

241
00:14:41,870 --> 00:14:43,970
لقد مات أثناء إحتجازك له

242
00:14:44,000 --> 00:14:47,630
أنا آسف، أيها العميل زين

243
00:14:47,670 --> 00:14:50,000
لكن أعتقد أني سأخاطر

244
00:14:56,670 --> 00:14:58,700
لماذا لم تبلغ مكتب التحقيقات الفيدرالي عن السرقة؟

245
00:14:58,730 --> 00:15:01,430
خزاناتنا مُسجلة بكامل
طاقتها طوال الوقت

246
00:15:01,470 --> 00:15:03,570
من سرق نيترات الأمونيوم

247
00:15:03,600 --> 00:15:04,830
كان ذكي بما يكفي

248
00:15:04,870 --> 00:15:07,430
لإختراق نظام مراقبة الكمبيوتر أيضاً

249
00:15:07,470 --> 00:15:09,000
كان علينا تسليم المقياس لمعرفة

250
00:15:09,030 --> 00:15:11,530
مقدار المفقود
حسناً، ما مقدار ما أخذوه؟

251
00:15:11,570 --> 00:15:12,970
ما يقرب من 1000 باوند

252
00:15:13,000 --> 00:15:14,670
...لكن إذا كان هناك من سيستخدمه، سيقوموا

253
00:15:14,700 --> 00:15:16,870
بفعل ذلك قريباً -
لمَ ذلك؟ -

254
00:15:16,900 --> 00:15:19,800
المصنع الكيميائي يفتقد ألف باوند من الأسمدة

255
00:15:19,830 --> 00:15:21,970
لكن القنبلة اليوم استخدمت مئة فقط

256
00:15:22,000 --> 00:15:25,070
مما يعني تبقي 900 باوند من المتفجرات

257
00:15:25,100 --> 00:15:26,830
يوجد المزيد من القنابل هناك

258
00:15:39,030 --> 00:15:39,870
تسعمائة باوند من نيترات الأمونيوم كافية

259
00:15:40,830 --> 00:15:42,070
لهدم مبنى

260
00:15:42,100 --> 00:15:43,570
الطريقة الوحيدة التي يمكننا
من خلالها منع حدوث ذلك

261
00:15:43,600 --> 00:15:44,630
يجلس في تلك الغرفة الآن

262
00:15:44,670 --> 00:15:46,070
دانيال، نحن بحاجة إلى نتائج الآن

263
00:15:46,100 --> 00:15:47,830
لقد رفض صفقة، لكنه ذكي ونشط

264
00:15:47,870 --> 00:15:49,630
مما يعني بوجود طريقة للدخول، حافز

265
00:15:49,670 --> 00:15:51,400
ليس لديك وقت لهذا

266
00:15:51,430 --> 00:15:52,800
لقد عملت في القاهرة

267
00:15:52,830 --> 00:15:54,730
لدي معارف يمكنهم تسليم سام لسجن

268
00:15:54,770 --> 00:15:57,370
جيد جداً في إقناع الناس بأن يتحدثوا

269
00:15:57,400 --> 00:15:58,900
تعني الترحيل السري والتعذيب؟

270
00:15:58,930 --> 00:16:00,530
لا يمكن أن يكون الجميع دقيقين

271
00:16:00,570 --> 00:16:01,900
مثل مكتب التحقيقات الفيدرالي، أيها العميل زين

272
00:16:01,930 --> 00:16:04,430
كيف كان ذلك أثناء بحثكم عن بن لادن؟

273
00:16:04,470 --> 00:16:06,900
وكالة المخابرات المركزية قامت بتعذيب مساعده غرقاً 183 مرة

274
00:16:06,930 --> 00:16:08,630
واستغرق الأمر عشر
سنوات للعثور عليه؟

275
00:16:08,670 --> 00:16:09,770
حسناً، لنظل على تركيزنا

276
00:16:09,800 --> 00:16:11,130
دانيال، أحتاجك البقاء مع سام

277
00:16:11,170 --> 00:16:13,100
يمكنك معرفة أي حوافز سيستجيب لها

278
00:16:13,130 --> 00:16:14,170
لكن افعلها سريعاً

279
00:16:14,200 --> 00:16:16,400
الوقت يداهمنا -
عليك بذل المزيد -

280
00:16:16,430 --> 00:16:18,130
معارفي من مصر سيقدمون لك المعلومات

281
00:16:18,170 --> 00:16:20,700
سيكشفوا لك نقاط ضعفه

282
00:16:20,730 --> 00:16:21,770
أي معارف؟

283
00:16:21,800 --> 00:16:22,970
لقد عملت مع مصري

284
00:16:23,000 --> 00:16:25,970
ضابط مخابرات يدعى جمال

285
00:16:26,000 --> 00:16:28,770
قبل إلقاء القبض عليّ، لقد كان يعمل في السفارة المصرية

286
00:16:28,800 --> 00:16:30,630
في العاصمة تحت الغطاء الدبلوماسي

287
00:16:30,670 --> 00:16:32,400
لذا إذا كان لازال في الولايات المتحدة

288
00:16:32,430 --> 00:16:34,600
ويمكنك إحضاره هنا

289
00:16:34,630 --> 00:16:36,900
أضمن لك أنه سيملك المعلومات التي ستساعدنا

290
00:16:36,930 --> 00:16:38,770
حسناً، سأتصل به، سأحضره

291
00:16:38,800 --> 00:16:40,870
أنت لا... لا تفهم

292
00:16:40,900 --> 00:16:42,770
سيتطلب الأمر أكثر من مكالمة هاتفية لإحضاره هنا

293
00:16:42,800 --> 00:16:44,430
لمَ هذا؟

294
00:16:44,470 --> 00:16:46,370
حسناً، دعنا نقول فقط
إن جمال وأنا واجهنا مشكلة

295
00:16:46,400 --> 00:16:49,070
ولن يعمل لصالح الحكومة الأمريكية

296
00:16:49,100 --> 00:16:51,500
لذا إذا كنت ترغب بإحضاره هنا

297
00:16:51,530 --> 00:16:55,100
سيكون عليك إختطافه

298
00:16:55,130 --> 00:16:58,030
لا، أنا لست جاهز لفعل ذلك

299
00:17:07,000 --> 00:17:09,900
ليس لدينا الكثير من الوقت، لذلك لنختصر الأمر

300
00:17:09,930 --> 00:17:11,630
ونتحدث عن الناس الذين تهتم لأمرهم

301
00:17:11,670 --> 00:17:13,030
من هذه؟

302
00:17:17,730 --> 00:17:19,870
أتعلم من تكون؟

303
00:17:28,700 --> 00:17:30,430
هنا

304
00:17:42,930 --> 00:17:45,370
يبدو أنكما سعيدان معاً

305
00:17:45,400 --> 00:17:47,830
لابد وأنها كانت تعني الكثير لك

306
00:17:50,100 --> 00:17:53,830
كانت نادية مجرد متظاهرة
خلال الربيع العربي

307
00:17:53,870 --> 00:17:56,500
لا، لا، لا، لا
لم تكن مجرد متظاهرة

308
00:17:56,530 --> 00:17:58,000
لقد كانت زعيمة الإحتجاج

309
00:17:58,030 --> 00:17:59,800
أنت تعلم كل شيء عنها

310
00:18:02,930 --> 00:18:04,800
كانت تملك شجاعة كبيرة

311
00:18:04,830 --> 00:18:08,000
كما تعلم، لقد شاهدت بعض التغطية حينها

312
00:18:09,570 --> 00:18:12,000
لابد وأنها جعلتك فخوراً

313
00:18:12,030 --> 00:18:15,030
ماذا تعرف عن الفخر؟

314
00:18:15,070 --> 00:18:18,500
لا أعلم... أنت أخبرني

315
00:18:18,530 --> 00:18:20,100
ما الذي لا أعلمه؟

316
00:18:20,130 --> 00:18:23,770
كان هناك الآلاف
منا في ميدان التحرير

317
00:18:26,870 --> 00:18:30,430
لأول مرة في حياتي، كنت فخور

318
00:18:32,570 --> 00:18:36,370
فخور بأن أكون هنا بين الناس

319
00:18:36,400 --> 00:18:39,900
فخور بأن أكون جزءاً
من شيء أكبر مني

320
00:18:39,930 --> 00:18:44,430
فخور فخور بكوني مصري

321
00:18:45,830 --> 00:18:49,730
بعد ذلك، عدت أنا
ونادية إلى المنزل

322
00:18:54,000 --> 00:18:57,100
للإحتفال، مليئين بالأمل

323
00:19:02,130 --> 00:19:06,030
عندما عدنا تلك الليلة
المُخابرات كانت بإنتظارنا

324
00:19:18,830 --> 00:19:22,670
أثناء هروبنا، انفصلنا

325
00:19:23,630 --> 00:19:24,970
سام

326
00:19:25,000 --> 00:19:26,470
ناديه

327
00:19:26,500 --> 00:19:27,630
سام -
ناديه -

328
00:19:27,670 --> 00:19:29,400
لا -
ناديه -

329
00:19:29,430 --> 00:19:31,470
ناديه

330
00:19:45,400 --> 00:19:48,670
...تمكنت من الفرار، لكن نادية

331
00:19:51,100 --> 00:19:52,700
تم القبض عليها

332
00:19:52,730 --> 00:19:54,770
لا

333
00:19:54,800 --> 00:19:57,530
لا، لا، لا

334
00:19:57,570 --> 00:19:59,030
لا، لا

335
00:20:01,670 --> 00:20:03,430
سُجنت

336
00:20:05,630 --> 00:20:07,800
عُذبت

337
00:20:15,570 --> 00:20:17,870
...ناديه

338
00:20:23,900 --> 00:20:27,400
ضربوها حتى الموت

339
00:20:31,170 --> 00:20:35,770
لذا رجاءاً، لا تعظني بأمر الفخر

340
00:20:38,070 --> 00:20:40,400
لقد كنت أحمق

341
00:20:41,670 --> 00:20:43,670
جميعنا كنا كذلك

342
00:20:45,530 --> 00:20:47,770
أنا آسف، يا سام

343
00:20:48,670 --> 00:20:50,900
كيف يمكنك الشعور بالأسف؟

344
00:20:50,930 --> 00:20:54,830
لقد خانتنا حكومتكم

345
00:20:54,870 --> 00:20:58,000
أين كانت المخابرات المركزية بعد الإنتخابات؟

346
00:20:58,030 --> 00:21:01,500
هل حينها بدأت العمل لصالح تال؟

347
00:21:01,530 --> 00:21:03,500
من أجل الإنتقام من أمريكا؟

348
00:21:03,530 --> 00:21:05,700
الإنتقام، نعم

349
00:21:07,400 --> 00:21:10,030
لكن ليس من أمريكا

350
00:21:10,070 --> 00:21:13,030
من الرجل الذي قتل نادية

351
00:21:15,070 --> 00:21:18,600
بعد موتها، اتصل بي جندي صربي

352
00:21:18,630 --> 00:21:19,730
عمل لصالح تال

353
00:21:19,770 --> 00:21:21,930
كان لديه ندبة على يده

354
00:21:23,530 --> 00:21:28,370
لقد قال أن بإمكانه إعطائي المال والطريق لأمريكا

355
00:21:28,400 --> 00:21:30,800
وقال أن بإمكانه إعطائي إسم الرجل

356
00:21:30,830 --> 00:21:32,930
الذي قتل ناديه

357
00:21:32,970 --> 00:21:36,400
كل ما كان عليّ فعله هو الإنتظار حتى طلبي

358
00:21:36,430 --> 00:21:40,870
أجل، لقد قمت ببناء شبكة إتصالات تال

359
00:21:40,900 --> 00:21:43,500
لكني لم أقتل أحد

360
00:21:43,530 --> 00:21:48,070
لا، لا يمكنك الإختباء خلف خطاء من الجهل، سام

361
00:21:48,100 --> 00:21:52,070
مات ثمانية أشخاص
اليوم بسبب شبكتك

362
00:21:52,100 --> 00:21:54,830
لكن لازال بإمكانك فعل الخير

363
00:21:54,870 --> 00:21:56,130
يمكنك مساعدتنا في وقف المُفجر

364
00:21:56,170 --> 00:21:57,730
لا -
توقف عن حماية -

365
00:21:57,770 --> 00:21:59,400
أولئك القتلة -
لقد قلت لا -

366
00:21:59,430 --> 00:22:02,070
إذا قبلت الصفقة التي تُفيدني بدون العدالة لناديه

367
00:22:02,100 --> 00:22:04,100
هذا يُعد بمثابة البصق على قبرها

368
00:22:04,130 --> 00:22:06,030
وإذا انفجرت قنبلة أخرى، سيموت الأبرياء

369
00:22:06,070 --> 00:22:07,970
ودمائهم؟
ستكون على يديك، سام

370
00:22:08,000 --> 00:22:11,830
لابد من السهل جداً لك الوقوف هناك للحساب

371
00:22:11,870 --> 00:22:14,030
لكن أتعلم ما علمتني إياه ناديه؟

372
00:22:14,070 --> 00:22:16,900
القناعة

373
00:22:16,930 --> 00:22:18,930
أرغب بإسم، أيها العميل زين

374
00:22:18,970 --> 00:22:21,430
أرغب بإسم الرجل الذي قتل ناديه

375
00:22:21,470 --> 00:22:22,900
أخبرني بذلك وسأخبرك بكل شيء

376
00:22:22,930 --> 00:22:25,430
وإلا ليس لدي المزيد لقوله

377
00:22:30,970 --> 00:22:33,330
إنه يريد اسم، أيها العميل كيتون

378
00:22:34,830 --> 00:22:37,370
لنقدم له واحد

379
00:22:45,930 --> 00:22:49,500
أشاهد جمال هنا، ليتواجد الجميع في مواقعهم

380
00:22:49,530 --> 00:22:50,870
جاهز

381
00:22:52,570 --> 00:22:54,730
سأمضي سيراً الآن

382
00:23:13,770 --> 00:23:15,430
إنه يهرب
تقدم الآن

383
00:23:15,470 --> 00:23:16,630
أنا أتبعه

384
00:23:20,070 --> 00:23:22,470
براج، إنه قادم تجاهك

385
00:23:28,530 --> 00:23:30,130
يديك خلف ظهرك

386
00:23:33,400 --> 00:23:35,500
أنت لا تعلم ما تفعله

387
00:23:35,530 --> 00:23:37,100
لنذهب

388
00:23:46,500 --> 00:23:46,830
لماذا أنا هنا؟

389
00:23:48,730 --> 00:23:51,100
بسلطة من يتم إحتجازي؟

390
00:23:57,830 --> 00:23:58,870
سلطتي

391
00:24:17,970 --> 00:24:19,900
لقد مر وقت طويل

392
00:24:30,400 --> 00:24:32,600
لدينا الكثير لإسترجاعه

393
00:24:33,630 --> 00:24:35,570
أعتذر على خدمة النقل

394
00:24:35,600 --> 00:24:38,100
لكني كنت على يقين أنك لن تأتي إلى هنا بإرادتك

395
00:24:38,130 --> 00:24:41,570
بالنظر أن في أحد الأيام كنا حلفاء

396
00:24:41,600 --> 00:24:43,430
نساعد بعضنا في الإمساك بالإرهابيين

397
00:24:43,470 --> 00:24:45,500
وبعدها كنت تساعد بالإطاحة بحكومتي؟

398
00:24:45,530 --> 00:24:47,570
إذا كانت حكومتك أقل فساداً

399
00:24:47,600 --> 00:24:49,400
ربما كان بإمكانهم تفادي ثورة

400
00:24:49,430 --> 00:24:51,470
لماذا أنا هنا، شيبرد؟

401
00:24:53,770 --> 00:24:55,570
أنا بحاجة لإسم

402
00:24:55,600 --> 00:24:58,000
أحتاج منك إسم زملائك الذين قتلوا طالبة

403
00:24:58,030 --> 00:25:00,830
شاركت في إحتجاجات الربيع العربي

404
00:25:00,870 --> 00:25:04,130
كان اسمها ناديه
ناديه صلاح

405
00:25:06,730 --> 00:25:09,730
لم تكن مجرد طالبة
لقد كانت قائدة أيضاً

406
00:25:11,130 --> 00:25:14,930
لماذا يجب عليّ مساعدتك؟

407
00:25:14,970 --> 00:25:18,700
ماذا تعتقد أن تال سيفعله بك

408
00:25:18,730 --> 00:25:21,100
وعائلتك إذا علم أنك كنت تتعاون

409
00:25:21,130 --> 00:25:23,570
مع حكومة الولايات المتحدة؟

410
00:25:23,600 --> 00:25:26,100
أنا لا أتعاون معكم

411
00:25:26,130 --> 00:25:27,900
أرغب بأن أعرض عليك شيء

412
00:25:27,930 --> 00:25:31,000
لكن ربما تجده مزعجاً

413
00:25:42,100 --> 00:25:44,500
لا يوجد شيء هنا

414
00:25:44,530 --> 00:25:46,430
لا، ليس بعد

415
00:25:46,470 --> 00:25:50,630
...لكن
تخيل إذا كان يوجد

416
00:25:50,670 --> 00:25:52,700
تخيل وجود قصة مكتوبة عن

417
00:25:52,730 --> 00:25:54,600
كيف قدمت معلومات حساسة لمكتب التحقيقات الفيدرالي

418
00:25:54,630 --> 00:25:58,100
أدت لإحباط هجوم خطط له ميخائيل تال

419
00:25:58,130 --> 00:26:01,570
تخيل ما سيفعله بك

420
00:26:01,600 --> 00:26:03,530
لمَ قد يُصدق تال ذلك؟

421
00:26:05,100 --> 00:26:08,700
رجاءاً، جمال، لقد رأيتني أتلاعب

422
00:26:08,730 --> 00:26:11,430
بالدبلوماسيين، النخبة، ورؤساء الدول

423
00:26:11,470 --> 00:26:13,870
هل تعتقد حقا أن هذا
سيكون صعباً للغاية؟

424
00:26:13,900 --> 00:26:16,600
إلى جانب ذلك، لا يجب على
تال أن يصدق أنه حقيقي

425
00:26:16,630 --> 00:26:20,000
عليه فقط تصديق إحتمالية ذلك

426
00:26:21,470 --> 00:26:24,700
هل تتذكر ما أخبرنا به أبو رشا

427
00:26:24,730 --> 00:26:27,730
عندما ألقينا القبض عليه في الأقصر؟

428
00:26:27,770 --> 00:26:31,000
أننا أخبرنا أخوته أنه كان واشٍ

429
00:26:32,470 --> 00:26:36,700
أنت وأنا استخدمنا التهديدات من قبل

430
00:26:38,970 --> 00:26:41,800
لا يعني ذلك أنها لا تنجح

431
00:26:41,830 --> 00:26:45,470
لقد كنت أطارد الإرهابيين
منذ 30 عاماً، شيبرد

432
00:26:45,500 --> 00:26:49,700
يوجد ألف رجل يرغبوا بموتي وعائلتي

433
00:26:49,730 --> 00:26:52,370
...لكنني أدرك الآن

434
00:26:52,400 --> 00:26:55,100
لكل رجل أبعدناه عن الشارع

435
00:26:55,130 --> 00:26:58,570
نضع إثنين آخرين

436
00:27:00,470 --> 00:27:03,830
...إذا أردت مساعدتي

437
00:27:03,870 --> 00:27:07,730
سيكون عليك فعل أكثر من تهديدات جوفاء

438
00:27:10,130 --> 00:27:12,830
كم عمر إبنك الآن؟

439
00:27:15,630 --> 00:27:18,100
إنه في عمر إبنتي تقريباً

440
00:27:19,030 --> 00:27:22,430
...أنت وأنا، جواسيس قدامى، نرغب

441
00:27:22,470 --> 00:27:24,470
بخداع أنفسنا أننا محصنين

442
00:27:24,500 --> 00:27:26,630
للعنف الذي نُسببه لبعضنا

443
00:27:26,670 --> 00:27:29,370
هذا صحيح

444
00:27:29,400 --> 00:27:31,570
هل تتذكر ماذا قلنا بخصوص سبب إختيارنا لهذا العمل

445
00:27:31,600 --> 00:27:33,100
في المقام الأول؟

446
00:27:33,130 --> 00:27:36,100
كلانا نحب دولنا -
دولنا -

447
00:27:36,130 --> 00:27:39,100
والدولة مجموعة من العائلات

448
00:27:40,130 --> 00:27:44,530
في وقت سابق اليوم، ثمانية أسر فقدت شخص ما

449
00:27:44,570 --> 00:27:47,930
وفي أي دقيقة سيفقد المزيد

450
00:27:47,970 --> 00:27:49,530
أنا بحاجة لإسم، جمال

451
00:27:49,570 --> 00:27:51,470
أحتاج إلى إسم لحماية عائلتي

452
00:27:51,500 --> 00:27:54,730
وعائلتك ومجموع العائلات

453
00:27:58,070 --> 00:28:01,070
افعل هذا لي

454
00:28:01,100 --> 00:28:04,570
وعندما يأتي هؤلاء الرجال سعياً للإنتقام منك

455
00:28:04,600 --> 00:28:08,430
سأكون هناك وكذلك سيكون مكتب التحقيقات

456
00:28:09,970 --> 00:28:13,530
هذا ليس تهديداً

457
00:28:16,630 --> 00:28:18,670
من هذا؟

458
00:28:18,700 --> 00:28:21,500
أنور إجويان

459
00:28:21,530 --> 00:28:25,430
إنه شرطي سري ومن المخابرات المصرية

460
00:28:25,470 --> 00:28:27,830
إنه الرجل الذي تبحث عنه

461
00:28:27,870 --> 00:28:30,530
إنه قاتل ناديه

462
00:28:30,570 --> 00:28:33,830
أين هو؟ في القاهرة؟

463
00:28:33,870 --> 00:28:35,030
لقد مات

464
00:28:35,070 --> 00:28:36,500
ماذا؟

465
00:28:36,530 --> 00:28:39,670
توفي في حادث سيارة قبل عامين

466
00:28:42,000 --> 00:28:43,100
لا

467
00:28:43,130 --> 00:28:45,770
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

468
00:28:46,730 --> 00:28:48,470
من أين حصلت على هذه المعلومة؟

469
00:28:48,500 --> 00:28:50,970
المخابرات المصرية
لقد تأكدنا بذلك بأنفسنا

470
00:28:51,000 --> 00:28:52,430
هذا صحيح
لماذا عليّ تصديقك؟

471
00:28:52,470 --> 00:28:53,670
لأن إذا كنت سأكذب عليك

472
00:28:53,700 --> 00:28:55,000
كنت لأخبرك أنه على قيد الحياة

473
00:28:55,030 --> 00:28:56,000
أعلم أنه ليس ما ترغب بسماعه، سام

474
00:28:56,030 --> 00:28:58,430
لكنها الحقيقة

475
00:28:58,470 --> 00:29:00,100
لقد بحثت عن هذا الرجل لسنوات

476
00:29:00,130 --> 00:29:02,830
انصت لي، الوقت ينفذ، لدينا إتفاق

477
00:29:02,870 --> 00:29:05,100
أعطيك إسم، ساعدني لإيقاف المُفجر الثاني

478
00:29:05,130 --> 00:29:08,700
إتفاق؟ لقد أعطيتني إسم رجل ميت

479
00:29:08,730 --> 00:29:10,570
سام، إذا لم تخبرني بمكان الهجوم

480
00:29:10,600 --> 00:29:12,530
سيموت مئات الأشخاص

481
00:29:12,570 --> 00:29:15,430
وماذا عن ناديه؟
من سيهتم لها؟

482
00:29:15,470 --> 00:29:17,830
لا يمكنك إعادة ناديه بالمساعدة بسفك المزيد من الدماء

483
00:29:17,870 --> 00:29:20,430
يوجد ناديات أخرى هناك، ضحايا أبرياء آخرون

484
00:29:20,470 --> 00:29:22,430
لا تستخدم ألعاب عقلك عليّ

485
00:29:22,470 --> 00:29:24,500
أفهم أنه لابد وأنك غاضب، سام

486
00:29:24,530 --> 00:29:26,430
أنت لا تفهم شيء

487
00:29:26,470 --> 00:29:28,130
أخبرني، إذا كانت ناديه تقف هنا

488
00:29:28,170 --> 00:29:30,030
الآن، أخبرني أنها ما كانت لترغب

489
00:29:30,070 --> 00:29:31,830
بإنقاذ أرواح هؤلاء الضحايا الأبرياء

490
00:29:31,870 --> 00:29:33,670
الأفضل من ذلك، سام، أخبرها بنفسك

491
00:29:33,700 --> 00:29:35,700
هيا، هنا، اخبرها

492
00:29:35,730 --> 00:29:37,430
اخبرها أنك لا تملك الشجاعة لفعل هذا

493
00:29:37,470 --> 00:29:38,900
توقف -
أخبرها، سام -

494
00:29:38,930 --> 00:29:40,430
لأن غداً سيفوت الأوان

495
00:29:40,470 --> 00:29:42,670
إذا انفجرت هذه القنبلة، هذا تتحمله

496
00:29:42,700 --> 00:29:44,070
أخبرها، سام

497
00:29:44,100 --> 00:29:47,570
الهدف للهجوم التالي، ما هو؟

498
00:29:57,900 --> 00:30:00,570
كانت نادية تملك ضعف شجاعتي

499
00:30:02,670 --> 00:30:05,530
ما كانت لتوافق أبداً بالعمل لصالح تال

500
00:30:10,630 --> 00:30:14,630
العنوان 1225 شارع ولنجتون في دالاس

501
00:30:18,570 --> 00:30:21,700
شكراً لك، سام
شكراً لك

502
00:30:25,430 --> 00:30:26,330
كايت، ماذا تعلمي حول هذا العنوان؟

503
00:30:32,160 --> 00:30:34,290
عنوان 1225 ويلنغتون هو عنوان مصرف كروسرود

504
00:30:34,320 --> 00:30:36,690
إنها شركة استثمار دولية

505
00:30:36,720 --> 00:30:38,720
انتظر فقط

506
00:30:38,760 --> 00:30:40,790
لقد رأيت هذا الرجل من قبل

507
00:30:42,760 --> 00:30:44,290
نعم، واليس رينولدز، إنه المدير المالي

508
00:30:44,320 --> 00:30:47,260
لقد قُتل في تفجير نيوجيرسي

509
00:30:47,290 --> 00:30:50,920
وجميع مقتنيات المصرف، الإيداعات
...الضريبية، العوائد السنوية

510
00:30:50,960 --> 00:30:52,260
لقد تم حجب جميعها

511
00:30:52,290 --> 00:30:54,890
هذا لأنه ليس مصرف حقيقي

512
00:30:54,920 --> 00:30:56,990
أنا على معرفة بهذا النمط

513
00:30:57,020 --> 00:30:58,790
وأعرف سبب إستهداف تال له

514
00:30:58,820 --> 00:31:02,620
كروسرودز شركة واجهة تمول العمليات السوداء لوكالة

515
00:31:02,660 --> 00:31:04,020
من خلال حسابات خارجية

516
00:31:04,060 --> 00:31:06,160
إذاً كل الموظفين من وكالة الإستخبارات؟

517
00:31:06,190 --> 00:31:09,120
لا، إنهم مدنين يعتقدون أنهم يعملون في مصرف حقيقي

518
00:31:09,160 --> 00:31:11,090
لكن قام تال بقتل المدير المالي

519
00:31:11,120 --> 00:31:12,860
الوحيد الذي كان يمكنه الإطلاع

520
00:31:12,890 --> 00:31:15,160
والآن يتخلص من المصرف بكامله

521
00:31:29,860 --> 00:31:31,190
باتيغرو، قم بالتنسيق مع الشرطة المحلية

522
00:31:31,220 --> 00:31:32,990
وتأكد من خروج كل أولئك الأشخاص بأمان

523
00:31:33,020 --> 00:31:34,760
استلمت ذلك، من هنا، تعال من هنا

524
00:31:34,790 --> 00:31:36,960
أرغب بإخلاء نطاق مربعين سكنيين حول هذا المبنى

525
00:31:36,990 --> 00:31:38,820
استمر بالقدوم، استمر بالقدوم

526
00:31:44,120 --> 00:31:46,160
لنذهب، لنذهب، لنذهب

527
00:31:47,120 --> 00:31:49,820
كايت، هل وصلت لنظام مراقبة المبنى بعد؟

528
00:31:49,860 --> 00:31:51,090
لقد بدأت للتو

529
00:31:51,120 --> 00:31:52,820
أي إشارة للمشتبه بهم؟

530
00:31:52,860 --> 00:31:54,790
لا، ليس بعد، لكن لدينا مشكلة أخرى

531
00:31:54,820 --> 00:31:57,120
الشرطة المحلية تقول أن المصاعد

532
00:31:57,160 --> 00:31:59,060
وأقفال الأبواب الإلكترونية قد عُطلت

533
00:31:59,090 --> 00:32:01,720
الجميع فوق مستوى الطابق الأوسط عالقين بالداخل

534
00:32:01,760 --> 00:32:03,620
ما الذي حدث للمخارج؟

535
00:32:03,660 --> 00:32:05,220
معذرة، معذرة، آسف

536
00:32:08,290 --> 00:32:09,860
أعتقد أن عملاء تال

537
00:32:09,890 --> 00:32:11,220
اخترقوا شبكة أمن المبنى

538
00:32:11,260 --> 00:32:12,820
أعتقد أنهم أغلقوا كل شيء

539
00:32:12,860 --> 00:32:14,120
هذا المبنى من 13 طابق

540
00:32:14,160 --> 00:32:15,720
لازال يتواجد المئات من الناس هنا

541
00:32:15,760 --> 00:32:16,990
كايت، هل يمكنك فتح تلك الأبواب عن بعد

542
00:32:17,020 --> 00:32:18,320
وإعادة تشغيل المصاعد؟

543
00:32:18,360 --> 00:32:19,860
سأرى ما يمكنني فعله

544
00:32:19,890 --> 00:32:21,760
الآن استمر بالمضي، استمر بالمضي، استمر بالمضي

545
00:32:26,260 --> 00:32:28,760
أحتاج منك أخذنا لمحطة الأمن خاصتك

546
00:32:31,090 --> 00:32:34,260
كيتون، أعتقد أن الحارس يعمل لصالح تال

547
00:32:51,360 --> 00:32:53,620
أعتقد أني أعلم أين قد يكون باقي العملاء

548
00:32:53,660 --> 00:32:55,090
أين؟ -
الطابق الرابع -

549
00:32:55,120 --> 00:32:56,920
كاميرا المراقبة في ذلك الطابق

550
00:32:56,960 --> 00:32:59,090
جميعها مُعطلة
إنهم يتجهون لهناك الآن

551
00:32:59,120 --> 00:33:00,760
هناك خطب ما هنا

552
00:33:00,790 --> 00:33:03,620
سأتفقد هذا
اذهب لتفقده

553
00:33:04,290 --> 00:33:08,160
دعني أتحدث لك
دعني أتحدث لك

554
00:33:15,660 --> 00:33:18,960
براج، ربما كان يحاول تفجير قنبلة

555
00:33:35,290 --> 00:33:37,360
عثرت على القنابل

556
00:33:37,390 --> 00:33:39,190
إنها مرتبطة بالأعمدة الهيكلية

557
00:33:39,220 --> 00:33:41,720
إذا انفجرت، يمكنها تدمير المبنى بالكامل

558
00:33:41,760 --> 00:33:42,990
هل يمكنك تعطيلها؟

559
00:33:43,020 --> 00:33:45,090
لا أعلم بعد

560
00:33:47,760 --> 00:33:49,890
لدينا مشكلة

561
00:33:50,860 --> 00:33:54,090
الطابق بالكامل مليء بالمتفجرات

562
00:33:55,690 --> 00:33:57,290
ما الذي يجري؟

563
00:34:15,690 --> 00:34:17,220
لا

564
00:34:19,760 --> 00:34:20,860
لا تتحرك

565
00:34:27,020 --> 00:34:29,160
لقد بدأت العد التنازلي

566
00:34:30,120 --> 00:34:32,760
لا يمكنني الدخول بأي شيء

567
00:34:34,790 --> 00:34:36,120
هل يمكنك إيقافها؟

568
00:34:36,160 --> 00:34:37,920
نعمل على ذلك، إنه لا يبدو جيداً

569
00:34:37,960 --> 00:34:38,920
رجاءاً، استمر بالحركة

570
00:34:38,960 --> 00:34:40,790
من هنا، لنذهب

571
00:34:40,820 --> 00:34:41,790
كايت، أعطيني شيء

572
00:34:41,820 --> 00:34:43,360
براج، أنا أحاول

573
00:34:43,390 --> 00:34:44,920
لدي فكرة

574
00:34:44,960 --> 00:34:46,720
إنهم يستخدمون جهاز تفجير معزول

575
00:34:46,760 --> 00:34:48,290
لتفجير المتفجرات

576
00:34:48,320 --> 00:34:49,720
إذا استطعت فصل هذا

577
00:34:49,760 --> 00:34:51,290
تلك القنابل الأخرى لن تنفجر

578
00:35:42,660 --> 00:35:44,020
هل يوجد أحد بالقبو؟

579
00:35:44,060 --> 00:35:46,290
لا، إنه فارغ، لماذا؟

580
00:35:57,790 --> 00:36:00,690
كيتون، هل أنت بخير؟

581
00:36:04,760 --> 00:36:06,690
نعم، أنا بخير

582
00:36:06,720 --> 00:36:08,160
لقد انتهى الأمر

583
00:36:18,730 --> 00:36:20,200
كم بالتحديد؟

584
00:36:20,230 --> 00:36:23,570
هناك 164 موظف في المبنى

585
00:36:23,600 --> 00:36:27,100
مئة وأربعة وستين حياة مقابل ناديه

586
00:36:29,400 --> 00:36:31,730
هل يمكنني رؤية محفظتي؟

587
00:36:31,770 --> 00:36:34,100
أجل، تفضل

588
00:36:34,130 --> 00:36:37,270
هذا دبوس أعطته لي ناديه

589
00:36:37,300 --> 00:36:38,630
أرغب منك الحصول عليه

590
00:36:46,130 --> 00:36:47,670
شكراً لك

591
00:36:50,130 --> 00:36:52,470
إنها عين حوروس، أليس كذلك؟

592
00:36:52,500 --> 00:36:54,530
إنه رمز للحماية

593
00:36:54,570 --> 00:36:57,270
إنه أيضاً رمز للشفاء

594
00:36:58,270 --> 00:37:02,170
هذا ما أعطتني إياه ناديه حتى في الموت

595
00:37:06,500 --> 00:37:08,600
ابتعد عن المشاكل، سام

596
00:37:08,630 --> 00:37:11,470
عندما كنت أُجهز الشبكة

597
00:37:11,500 --> 00:37:14,300
سألني تال عن الإطار فوق المياه

598
00:37:14,330 --> 00:37:16,270
فوق الماء؟ -
أجل -

599
00:37:16,300 --> 00:37:19,670
وعندما قلت أنه يعتمد على العوامل البيئية

600
00:37:19,700 --> 00:37:23,430
"سألني، "ماذا عن فوق خليج دافيء؟

601
00:37:23,470 --> 00:37:25,670
هل هذا يعني أي شي لك؟

602
00:37:25,700 --> 00:37:29,100
لست متأكد
شكراً لك

603
00:37:42,530 --> 00:37:44,130
استمر بفعل ما تفعله

604
00:37:44,170 --> 00:37:46,470
قد تكون محققاً جيداً
في يوم من الأيام

605
00:37:46,500 --> 00:37:48,670
في يوم من الأيام
ستتسبب بطردنا جميعاً

606
00:37:52,230 --> 00:37:53,600
ماذا تفعل، ويل؟

607
00:37:53,630 --> 00:37:56,170
اختطاف الناس في الشارع؟

608
00:37:56,770 --> 00:37:58,500
هناك ما لا تخبرني به

609
00:37:58,530 --> 00:38:02,000
شيئاً ما عن شيبرد
لابد من ذلك

610
00:38:03,500 --> 00:38:05,670
أتمنى فقط أن تعلم ما تفعله

611
00:38:18,800 --> 00:38:21,370
نائب المدير مولينيرو

612
00:38:21,400 --> 00:38:22,670
ينسى الناس

613
00:38:22,700 --> 00:38:26,670
أن فريزر بدأ مسيرته المهنية
بتسعة وعشرين فوزاً متتالياً

614
00:38:26,700 --> 00:38:30,100
كان الرقم 27 محمد علي

615
00:38:30,130 --> 00:38:33,230
وبعدها خسر أربعة من المواجهات الثمانية التالية

616
00:38:33,270 --> 00:38:34,470
ولم يتعافى أبداً

617
00:38:34,500 --> 00:38:36,600
لازلنا نتحدث عن الملاكمة؟

618
00:38:36,630 --> 00:38:38,730
لقد قمت بعمل جيد اليوم

619
00:38:38,770 --> 00:38:41,630
أوقفت هجوم تال، أنقذت حياة الكثيرين

620
00:38:41,670 --> 00:38:43,500
لكنك أيضاً سمحت بجاسوسة بدخول

621
00:38:43,530 --> 00:38:45,330
قسم مكافحة التجسس

622
00:38:45,370 --> 00:38:47,130
هذا الخطأ أعادنا عدة أشهر

623
00:38:47,170 --> 00:38:49,300
ناهيك عن أنه من
المحتمل سبب إكتشاف تال

624
00:38:49,330 --> 00:38:52,530
أن كروسرودز كانت واجهة للمخابرات المركزية من الأساس

625
00:38:52,570 --> 00:38:54,700
خطوة واحدة للأمام، خطوتين للخلف

626
00:38:54,730 --> 00:38:57,430
لقد إكتشفنا أيضاً شبكة اتصال تال

627
00:38:57,470 --> 00:38:59,770
لا نعرف أي معلومات سيكشفه ذلك

628
00:38:59,800 --> 00:39:03,570
الهدف من هذه الوحدة ليس
جمع المعلومات الاستخبارية

629
00:39:03,600 --> 00:39:06,130
بل الإمساك بالجواسيس والعملاء الخطرين

630
00:39:06,170 --> 00:39:09,130
وميخائيل تال لازال طليقاً

631
00:39:09,170 --> 00:39:11,530
آنا كروز كان خطأك الأخير

632
00:39:11,570 --> 00:39:13,100
التالي، ستخرج

633
00:39:13,130 --> 00:39:14,600
لن يكون هناك أخطاء بعد الآن

634
00:39:14,630 --> 00:39:16,200
إذا كنت ترغب بالوفاء بهذا الوعد

635
00:39:16,230 --> 00:39:18,200
اقترح عليك التوقف عن الإعتماد على نصيحة خائن

636
00:39:18,230 --> 00:39:19,800
شيبرد جزء من سبب

637
00:39:19,830 --> 00:39:22,600
أننا أقرب مما كنا عليه من الإمساك بتال

638
00:39:22,630 --> 00:39:26,370
بإفتراض أنها لازالت لا تعمل لصالحه

639
00:39:26,400 --> 00:39:28,200
ليلة طيبة، ويل

640
00:39:44,200 --> 00:39:46,230
ماذا؟

641
00:39:50,670 --> 00:39:52,630
ما المشكله؟

642
00:39:52,670 --> 00:39:54,670
إبنتك اتصلت بي اليوم

643
00:39:59,400 --> 00:40:02,130
ماذا قالت؟

