﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:30,380
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:01:30,380 --> 00:01:31,410
... هذا

3
00:01:31,410 --> 00:01:35,040
هذا ليس شيئاً أدخلته أنا ، تجاهله فحسب

4
00:01:35,380 --> 00:01:38,310
هذا تصميم بديع -
من صنعه ؟ -

5
00:01:38,810 --> 00:01:40,280
( سويتشي )

6
00:01:40,720 --> 00:01:42,250
( إيريا سويتشي )

7
00:01:42,500 --> 00:01:43,690
هذا صحيح

8
00:01:43,690 --> 00:01:47,010
أرسله إليّ عندما كنّا في الثانوية

9
00:01:47,010 --> 00:01:50,460
قال أنه أبتكر مفهوم جديد تماماً للرجال الآليين

10
00:01:50,810 --> 00:01:53,720
حالياً ، سأحاول الإيقاف قسراً

11
00:01:56,790 --> 00:01:57,700
! هذا سيء

12
00:01:58,120 --> 00:01:59,630
ما الخطب يا ( سبانر ) ؟

13
00:01:59,630 --> 00:02:01,480
لا يمكنني تحقيق الإيقاف

14
00:02:01,480 --> 00:02:03,030
إذن لا يمكننا الخروج ؟

15
00:02:03,320 --> 00:02:06,640
زعيم " فونغولا " لا يمكنه العودة حتى تنتهي الجولة

16
00:02:07,040 --> 00:02:09,870
سأصلح البرنامج بطريقة ما

17
00:02:09,870 --> 00:02:11,870
أهرب أو أياً كان حتى ذلك الوقت

18
00:02:11,870 --> 00:02:13,080
حاول إكتساب بعض الوقت

19
00:02:13,430 --> 00:02:15,840
كلا ، لن أهرب -
ماذا ؟ -

20
00:02:15,840 --> 00:02:17,820
يمكنني العودة عند هزيمة هذا الشيء ، صحيح ؟

21
00:02:20,550 --> 00:02:21,750
... زعيم فونغولا

22
00:02:28,910 --> 00:02:32,750
- الحلقة - 121
 " معركتان "

23
00:02:38,910 --> 00:02:42,020
هل أنت جاد يا زعيم " فونغولا " ؟ - 
 نعم - 

24
00:02:42,020 --> 00:02:44,780
! توقف أرجوك - 
 ( جيانيني ) ؟ - 

25
00:02:45,130 --> 00:02:49,250
العالم الإفتراضي لا يختلف عن الواقع 

26
00:02:49,250 --> 00:02:51,520
في أسوء الإحتمالات ، يمكن أن تموت أيضاً 

27
00:02:51,520 --> 00:02:53,060
ها قدّ سمعت كل شيء 

28
00:02:53,060 --> 00:02:57,020
 يجب ان أهزمه و إلا لن أتمكن من العودة 

29
00:02:58,070 --> 00:03:01,230
يبدو هذا مالوفاً 

30
00:03:01,780 --> 00:03:02,590
! ها أنا ذا 

31
00:03:03,290 --> 00:03:05,910
! لهذا كنت أعارض الفكرة منذ البداية 

32
00:03:05,910 --> 00:03:10,070
... ماذا لو أصاب الزعيم شيء ما 

33
00:03:10,930 --> 00:03:13,520
 لن تحقق أي شيء أبداً بهذه العقلية 

34
00:03:13,520 --> 00:03:20,130
 لا يمكننا سوى بذل قصارى جهدنا لأصلاح البرنامج بسرعة - 
 أنت محق - 

35
00:03:20,130 --> 00:03:22,260
سأساعدك فوراً 

36
00:03:22,260 --> 00:03:24,220
أرسل إليّ البيانات من فضلك 

37
00:03:24,220 --> 00:03:27,990
لقد قلت " نحن " بالفعل 
 أنا أرسل البيانات الآن 

38
00:03:35,850 --> 00:03:37,090
إذن أنها البرق 

39
00:03:47,860 --> 00:03:48,840
! شعاع 

40
00:03:51,160 --> 00:03:53,610
 هذا الشيء لديه القدرة على أكثر من نوع من الهجوم 

41
00:03:54,070 --> 00:03:57,720
كل ترتيب معين للسطح يستخدم سلاحاً مختلفاً 

42
00:03:58,250 --> 00:04:02,420
 بهكذا قدرة على عدد لا يحصى من أنماط الهجوم 
 أنه كآلة متجددة بأستمرار 

43
00:04:08,990 --> 00:04:10,560
!أشعة ليزر مُطاردة ؟ 

44
00:04:40,670 --> 00:04:44,030
 ( إيريا - ساما ) لقد أنتهينا من تصريف المجرى 

45
00:04:44,330 --> 00:04:47,930
هل وجدتم الزعيم العاشر ؟ - 
 لا يمكننا إيجاده في أي مكان - 

46
00:04:50,040 --> 00:04:54,350
 بدأنا بالبحث حالما تخلصنا من المياه 
 لكن لا يمكن إيجاده 

47
00:04:54,350 --> 00:04:57,860
 " لم نجد سوى بقايا " موسكا 

48
00:04:57,860 --> 00:05:00,680
! الزعيم العاشر ليس في المجرى 

49
00:05:02,670 --> 00:05:06,140
إذن أين الزعيم العاشر ؟

50
00:05:06,140 --> 00:05:10,920
تغيير أساسات القاعدة تسبب بخسارة 
 العديد من كاميرات المراقبة 

51
00:05:10,920 --> 00:05:12,860
لربما أنه في أحدى هذه المواقع 

52
00:05:12,860 --> 00:05:14,060
! جدوه 

53
00:05:14,060 --> 00:05:18,430
أرسلوا كل الجنود للبحث في كل زوايا القاعدة 

54
00:05:26,840 --> 00:05:28,570
مستودع ؟

55
00:05:31,270 --> 00:05:34,950
 الباب المفتوح يعني أنه يجب عليّ الذهاب من هذا الطريق ، صحيح ؟ 

56
00:05:39,680 --> 00:05:42,690
.... تباً ، ( إيريا ) اللعين ذاك 

57
00:05:43,700 --> 00:05:45,190
! ( ياماموتو تاكيشي ) 

58
00:05:45,190 --> 00:05:46,940
... أنت 

59
00:05:46,940 --> 00:05:49,290
 من أنت مجدداً ؟ هل ألتقينا سابقاً ؟ 

60
00:05:49,290 --> 00:05:51,960
! لا تعاملني هكذا  

61
00:05:51,960 --> 00:05:54,830
سأنتقم منك لما حدث في المرة السابقة 

62
00:05:55,750 --> 00:05:59,010
! سأقضي عليك 

63
00:06:00,190 --> 00:06:02,410
 يجب أن أعترف لك أنني لا زلت مرتبك قليلاً 

64
00:06:02,710 --> 00:06:05,010
لكن إن كنت تريد القتال ، إذن لك ذلك 

65
00:06:08,360 --> 00:06:09,410
هات ما عندك 

66
00:06:10,870 --> 00:06:14,020
تبدو واثقاً جداً 

67
00:06:15,050 --> 00:06:17,570
... أنت الوحيد هنا الذي يجب أن 

68
00:06:17,570 --> 00:06:18,560
! يموت

69
00:06:25,080 --> 00:06:26,260
! خذّ هذه 

70
00:06:28,820 --> 00:06:30,270
لم ينتهي الأمر بعد 

71
00:06:36,670 --> 00:06:38,040
! من هنا 

72
00:06:38,040 --> 00:06:39,240
! لن تهرب 

73
00:06:58,700 --> 00:07:00,400
الإختباء أسفله لا يُفلح أيضاً 

74
00:07:00,860 --> 00:07:04,400
يبدو أنك تواجه صعوبة شديدة - 
 هذا صحيح - 

75
00:07:04,400 --> 00:07:08,470
" هجماته المستمرة أقوى بكثير من هجمات " الملك موسكا 

76
00:07:08,470 --> 00:07:09,680
و ما الذي ستفعله أنت ؟

77
00:07:10,300 --> 00:07:11,140
أهاجم 

78
00:07:14,510 --> 00:07:18,950
 سأطلق القفاز أكس الحارق بينما أدخل 
 إلى مدى العدو القريب 

79
00:07:19,220 --> 00:07:20,680
... لابد لهذه الطريقة أن 

80
00:07:21,100 --> 00:07:24,100
 سابدأ بالشعلات الخفيفة للتسارع 

81
00:07:28,230 --> 00:07:30,830
.... وأطلق الشعلات القوية عند الإقتراب 

82
00:07:34,210 --> 00:07:35,320
 ! إطلاق 

83
00:07:38,170 --> 00:07:39,000
!حاجز ؟

84
00:07:49,930 --> 00:07:51,180
... خلال ثانية فقط 

85
00:08:08,780 --> 00:08:10,070
... خلال ثانية فقط 

86
00:08:20,710 --> 00:08:21,750
أنت ... ( تسونا ) 

87
00:08:22,090 --> 00:08:23,450
! ( تسونا ) 

88
00:08:23,450 --> 00:08:25,020
أنت ، هل أنت بخير ؟

89
00:08:31,600 --> 00:08:33,120
لا يزال هناك نبض 

90
00:08:33,120 --> 00:08:34,290
لا يزال على قيد الحياة 

91
00:08:35,920 --> 00:08:39,110
( سبانر ) - 
تمكنت من العودة بالفعل ؟ -

92
00:08:39,110 --> 00:08:41,260
أنا مجرد صورة 

93
00:08:41,260 --> 00:08:43,840
لكن ( تسونا ) لم يتمكن من العودة 

94
00:08:43,840 --> 00:08:46,200
إذن المعركة لا زالت مستمرة 

95
00:08:46,200 --> 00:08:48,470
أنه خصم قوي جداً 

96
00:08:48,830 --> 00:08:53,380
 نعم ، ( سويتشي ) أبتكر رجل آلي مذهل

97
00:08:54,440 --> 00:08:57,040
هذا الشيء ليس مجرد سلاح هجوم 

98
00:08:57,040 --> 00:09:02,890
بالإعتماد على الوضع الكائن 
 يمكنه أيضاً التحول إلى سلاح دفاع أو سلاح متحرك 

99
00:09:03,160 --> 00:09:05,150
هل من الممكن صنع شيء كهذا ؟

100
00:09:05,150 --> 00:09:09,670
 بغض النظر عن الواقع الآن 
 أنه داخل عالم إفتراضي حالياً 

101
00:09:09,670 --> 00:09:12,320
لكن نظرياً ، أنه ممكن 

102
00:09:12,320 --> 00:09:13,510
أنظر إلى هذا 

103
00:09:14,350 --> 00:09:17,900
 كل واحد من هذه المكعبات يمثل قطعة من الأحجية 

104
00:09:17,900 --> 00:09:25,110
 لكن ، تجميع القطع و التشكيلة المعينة 
 تُفعل مختلف القدرات و الهجمات 

105
00:09:26,130 --> 00:09:27,650
في بعض الأحيان تكون هجومية 

106
00:09:30,010 --> 00:09:31,880
و أحياناً أخرى ، دفاعية 

107
00:09:33,600 --> 00:09:37,420
 و أيضاً يمكن أن تكون متحركة 
 بسرعة فائقة 

108
00:09:40,870 --> 00:09:43,570
 هذا الشيء هو الرجل الآلي الأقوى 

109
00:09:43,570 --> 00:09:46,100
... لم أتوقع منه أن يفكر بالأمر بتمعن إلى هذه الدرجة 

110
00:09:46,530 --> 00:09:47,830
ماذا تعني ؟

111
00:09:51,100 --> 00:09:56,610
عندما كنّا في المدرسة الثانوية ، أشتركت في مسابقية عالمية 
 للروبوتات مع ( إيريا ) 

112
00:10:14,850 --> 00:10:15,960
! أنتهى الوقت 

113
00:10:15,960 --> 00:10:17,960
! الأبيض يفوز 

114
00:10:18,800 --> 00:10:22,170
( إيريا سويتشي ) يصل إلى النهائيات 

115
00:10:26,780 --> 00:10:31,310
 راودني شعور أننا سنتواجه في النهائيات يا ( سويتشي ) 

116
00:10:31,820 --> 00:10:33,510
لا يسعني الإنتظار يا ( سبانر ) 

117
00:10:33,910 --> 00:10:35,500
أنه رجل آلي جيد حقاً 

118
00:10:35,500 --> 00:10:38,190
 لكنه لا يزال في المركز الثاني في هذه المسابقة 

119
00:10:38,190 --> 00:10:39,970
من الأول إذن ؟

120
00:10:41,080 --> 00:10:42,720
أنت لا تتغير أبداً 

121
00:10:42,720 --> 00:10:44,520
أنا واثق جداً بشأن هذا 

122
00:10:46,150 --> 00:10:49,060
 ليس سيئاً ، لكنه رجل آلي مشابه للبشر آخر 

123
00:10:49,060 --> 00:10:49,690
ماذا ؟

124
00:10:50,070 --> 00:10:51,550
... أخبرني يا ( سبانر ) 

125
00:10:51,550 --> 00:10:56,740
 برأيك ، أي شكل ممكن أن يتخذ الرجل الآلي الأعظم ؟ -
 لست متأكداً -

126
00:10:56,740 --> 00:10:59,100
أعتقد أن ذلك سيعتمد على غرضه 

127
00:10:59,800 --> 00:11:07,390
 روبوتات النقل و البناء سيكون لها أشكال مختلفة 

128
00:11:07,390 --> 00:11:12,020
مع ذلك ، يراودني شعور أن المفهوم المقيد هذا 
 يعيق الروبوتات عن قدرتها الحقيقية 

129
00:11:12,580 --> 00:11:13,980
قدرتها ؟

130
00:11:13,980 --> 00:11:18,200
 رجل آلي يبرع بالإهتمام بكل المجالات 

131
00:11:18,200 --> 00:11:21,830
ألا يجدر بهذا أن يكون هدفنا ؟

132
00:11:21,830 --> 00:11:26,930
هل الروبوت خاصتك هكذا ؟ - 
 كلا ، ليس كذلك - 

133
00:11:26,930 --> 00:11:33,470
 سيكون رجل آلي بدون شكل ، و مع ذلك بكل الأشكال 

134
00:11:33,760 --> 00:11:35,960
لا يبدو الأمر واقعياً 

135
00:11:35,960 --> 00:11:39,430
لربما أنه مستحيل الآن ، لكنني متأكد أنه سيكون 
 ممكناً في يوماً ما 

136
00:11:39,430 --> 00:11:41,280
... في المستقبل القريب 

137
00:11:44,820 --> 00:11:50,990
 بعد عدة سنوات ، أرسل لي ( سويتشي ) البيانات لهذا الشيء 

138
00:11:50,990 --> 00:11:55,300
 إذن هل أكمل صناعة ذلك الروبوت الأعظم ؟ 

139
00:11:55,300 --> 00:11:58,730
 لقد كانت لديه النظرية المضبوطة، أما بالنسبة 
 ... للتطبيق العملي 

140
00:11:59,520 --> 00:12:00,450
... مع ذلك 

141
00:12:02,020 --> 00:12:04,330
لقد أنهيت مهمتي بشأن البرنامج 

142
00:12:04,330 --> 00:12:06,680
سأرسل البيانات حالاً 

143
00:12:06,680 --> 00:12:12,410
" حسناً ، يجدر بنا أن نتمكن من إعادة الزعيم " فونغولا 
 بمجرد أن نجمع بياناتنا 

144
00:12:12,910 --> 00:12:16,200
 حسب الوضع الراهن ، لا فرصة لديه بالفوز 

145
00:12:16,200 --> 00:12:18,390
لربما لن يتقبل ( تسونا )هذا 

146
00:12:18,390 --> 00:12:20,020
لا يمكنني أن أدعه يموت هنا 

147
00:12:20,620 --> 00:12:23,320
لا أعلم متى سيتعطل الحاسوب نهائياً 

148
00:12:23,320 --> 00:12:24,760
سينتهي الأمر حقاً إن حدث ذلك 

149
00:12:26,300 --> 00:12:28,460
جاري تثبيت برنامج الإصلاح

150
00:12:28,870 --> 00:12:33,620
 بمجرد أن ينتهي ، سأنهي المحاكاة 

151
00:12:33,620 --> 00:12:36,200
... أنتظر يا ( سبانر ) 

152
00:12:36,870 --> 00:12:39,370
... لم ينتهي الأمر بعد 

153
00:12:39,750 --> 00:12:42,740
أستعاد وعيه - 
 ... مستحيل -

154
00:12:42,740 --> 00:12:45,180
يجدر بوعيه أن يكون متصلاُ بالعالم الإفتراضي 

155
00:12:45,690 --> 00:12:48,810
" ( تسونا ) هو الزعيم العاشر لـ " فونغولا 

156
00:13:02,610 --> 00:13:04,030
ألا زلت مصراً على فعل هذا ؟

157
00:13:05,290 --> 00:13:08,130
المعركة لم تنتهي بعد 

158
00:13:08,130 --> 00:13:10,500
أنت تواجه خصماً قوياً حقاً 

159
00:13:10,500 --> 00:13:16,290
 نعم ، تمكنت من سماع حديث ( سبانر ) 
 بينما كنت فاقداً للوعي 

160
00:13:16,290 --> 00:13:20,210
إن كنت لا تزال مصراً على القتال ، يجب أن تكون على ثقة 
 أنه يمكنك الفوز 

161
00:13:21,760 --> 00:13:23,150
... القفاز أكس الحارق 

162
00:13:23,150 --> 00:13:25,230
لقد صدّه منذ لحظات مضت 

163
00:13:25,230 --> 00:13:26,510
" هذا مستحيل يا زعيم " فونغولا 

164
00:13:26,510 --> 00:13:28,240
! أرجوك توقف 

165
00:13:28,240 --> 00:13:31,340
ظننت أنك تريد أن ترى ما هي حدود قدراتي 

166
00:13:31,340 --> 00:13:33,590
 التدفق الأعلى الممكن للقفاز أكس الحارق 

167
00:13:34,000 --> 00:13:35,630
... هذا صحيح 

168
00:13:35,630 --> 00:13:38,100
لكن الظروف تغيرت الآن 

169
00:13:39,280 --> 00:13:41,060
حسناً ، لم لا تحاول 

170
00:13:42,360 --> 00:13:46,550
 لكن سيكون لديك وقت فقط حتى ينتهي تثبيت 
 برنامج الإصلاح 

171
00:13:47,520 --> 00:13:49,790
لا فائدة من الموت هنا عبثاً 

172
00:13:49,790 --> 00:13:55,380
 المعركة مع ( إيريا سويتشي ) الحقيقي لا زالت أمامنا - 
 مفهوم - 

173
00:14:01,800 --> 00:14:03,840
جدوا الزعيم العاشر 

174
00:14:03,840 --> 00:14:05,620
و ابدأوا بتفتيش كامل للقاعدة 

175
00:14:05,620 --> 00:14:09,220
 لكن ، لا نزال لم نجد أي أدلة حتى 

176
00:14:09,220 --> 00:14:13,430
أنه داخل القاعدة ، يجب أن نجده 

177
00:14:25,350 --> 00:14:27,480
! الموت لك 

178
00:14:30,390 --> 00:14:32,450
لا يمكن أن أسمح بحدوث هذا 

179
00:14:34,090 --> 00:14:35,820
... الآن ستنال ما تستحق 

180
00:14:35,820 --> 00:14:38,460
! ستواجه هجومي الخاص 

181
00:14:39,450 --> 00:14:41,190
! خذّ هذه 

182
00:14:50,250 --> 00:14:53,780
 شيغوري سوين ريو " الوضعية 7 " 

183
00:14:55,400 --> 00:14:56,540
المطر العاصف 

184
00:14:56,850 --> 00:14:58,360
!ماذا ؟

185
00:15:01,160 --> 00:15:04,440
 شيغوري سوين ريو " الوضعية 8 " 

186
00:15:07,010 --> 00:15:08,390
! المطر المنهمر 

187
00:15:11,470 --> 00:15:13,450
! مستحيل 

188
00:15:13,450 --> 00:15:16,430
لا يُفترض به أن يكون قوياً هكذا 

189
00:15:16,780 --> 00:15:20,330
آسف ، لا يمكنني البقاء بنفس المستوى طوال حياتي 

190
00:15:21,530 --> 00:15:24,020
لم أخسر بعد 

191
00:15:24,020 --> 00:15:27,760
لقد تدربت على يدّ ( غاما ) 

192
00:15:27,760 --> 00:15:29,500
أنا لست من كنت عليه سابقاً 

193
00:15:29,500 --> 00:15:32,680
سأبرحك ضرباً 

194
00:15:33,510 --> 00:15:35,550
أعتقد أنني لا أملك خيار آخر 

195
00:15:36,820 --> 00:15:37,780
!ماذا ؟

196
00:15:38,840 --> 00:15:41,500
سأغير مواقع كاميرات المراقبة 

197
00:15:41,500 --> 00:15:46,380
 لابد أنه في مكان لم نتمكن من رؤيته سابقاً 

198
00:15:46,380 --> 00:15:47,720
! أنتظر أرجوك 

199
00:15:47,720 --> 00:15:50,730
 القاعدة ستكون في حالة فوضى 
 إن غيرت مواقع الكثير من الأمور هكذا 

200
00:15:50,730 --> 00:15:53,660
إيجاد زعيم " فونغولا " العاشر يتخذ الأولوية القصوى 

201
00:15:54,610 --> 00:15:56,000
! لم ينتهي الأمر بعد 

202
00:15:56,000 --> 00:15:59,090
سأهزمك بالتأكيد أيها السافل 

203
00:15:59,090 --> 00:16:01,700
! يُستحسن بك ألا تموت قبل ذلك 

204
00:16:01,700 --> 00:16:03,510
!أفهمت ؟

205
00:16:15,050 --> 00:16:16,990
... فقط القليل المزيد 

206
00:16:18,250 --> 00:16:19,190
ها أنا ذا 

207
00:16:19,660 --> 00:16:21,220
القوة الكاملة 

208
00:16:21,900 --> 00:16:25,160
 لكنك ستستهلك كل شعلات الموت

209
00:16:25,660 --> 00:16:29,500
و لن تتمكن من النهوض حتى ، ناهيك عن القتال 

210
00:16:30,980 --> 00:16:32,270
سأنهي هذا الأمر بضربة واحدة 

211
00:16:36,410 --> 00:16:37,540
... قفاز أكس الحارق 

212
00:16:39,190 --> 00:16:40,310
! الهواء 

213
00:16:44,490 --> 00:16:45,320
هذا ليس جيداً 

214
00:16:49,150 --> 00:16:50,630
كان يجدر بالوقت أن يكون كافياً 

215
00:16:50,630 --> 00:16:54,100
 الإصلاحات أكتملت ، كان يجدر بالمحاكاة أن تتوقف 

216
00:16:57,810 --> 00:16:59,930
... لا يعقل أنه لم يتمكن من العودة 

217
00:17:05,310 --> 00:17:06,600
... " زعيم " فونغولا 

218
00:17:07,670 --> 00:17:09,310
كان هذا وشيكاً حقاً 

219
00:17:10,550 --> 00:17:11,620
نعم 

220
00:17:11,620 --> 00:17:14,590
هل أنت بخير ؟ - 
 نعم - 

221
00:17:18,330 --> 00:17:19,930
أنت متأكد ؟ 

222
00:17:20,480 --> 00:17:22,660
... أنا بخير 

223
00:17:22,660 --> 00:17:25,320
إذن ماذا حدث على أي حال ؟

224
00:17:25,320 --> 00:17:28,530
لا أتذكر ما حدث في النهاية بالضبط 

225
00:17:29,200 --> 00:17:32,760
... للأسف ، الحاسوب كما ترى في هذه الحالة 

226
00:17:33,130 --> 00:17:34,700
فهمت 

227
00:17:34,700 --> 00:17:36,930
لكن لابد أنك هزمته على الأغلب 

228
00:17:37,740 --> 00:17:39,740
! هذا صحيح 

229
00:17:39,740 --> 00:17:42,440
لابد أن الزعيم أنتصر 

230
00:17:43,500 --> 00:17:44,920
... آمل ذلك 

231
00:17:44,920 --> 00:17:46,540
لم تنتصر 

232
00:17:46,990 --> 00:17:49,420
لقد تمكنت فقط من تجنب الخسارة 

233
00:17:49,420 --> 00:17:50,510
... ( ريبورن ) 

234
00:17:50,510 --> 00:17:55,570
 معجزة هجوم بضربة واحدة لن يفيدك في الواقع 

235
00:17:56,610 --> 00:18:00,420
لم تتقن القفاز أكس الحارق بعد 

236
00:18:01,250 --> 00:18:02,490
أعلم ذلك 

237
00:18:02,760 --> 00:18:08,120
 لكنني تمكنت من تسجيل معدل التدفق الأعلى عندما أطلقته 

238
00:18:08,120 --> 00:18:10,310
لقدحققنا هدفنا من هذا 

239
00:18:10,310 --> 00:18:11,570
... ( سبانر - سان ) 

240
00:18:11,960 --> 00:18:17,110
 البيانات التي حصلت عليها ستكون مفيدة 
 في تطوير العدسات 

241
00:18:17,110 --> 00:18:19,160
يمكنك الإعتماد عليّ 

242
00:18:19,160 --> 00:18:21,950
 سأساعدك على إطلاق هجوم القفاز أكس الحارق بشكل مثالي 

243
00:18:22,520 --> 00:18:24,440
شكراً لك يا ( سبانر - سان ) 

244
00:18:24,440 --> 00:18:25,850
... مع ذلك 

245
00:18:26,200 --> 00:18:29,490
( إيريا سويتشي ) خصم مخيف 

246
00:18:30,940 --> 00:18:31,960
هذا صحيح 

247
00:20:14,770 --> 00:20:15,750
مرحباً 

248
00:20:15,750 --> 00:20:20,430
أنها حلقة أخرى من برنامج مقابلات ( هارو ) الخطرة اليومية

249
00:20:20,790 --> 00:20:23,460
! ضيف اليوم هو ( روماريو - سان ) 

250
00:20:23,460 --> 00:20:25,170
هذا خيار رجولي حقاً 

251
00:20:25,460 --> 00:20:26,990
مرحباً 

252
00:20:26,990 --> 00:20:29,620
... شكراً لدعوتي أنا الرجل العجوز إلى هذه المقابلة 

253
00:20:29,620 --> 00:20:33,570
 أنت تساعد ( دينو - سان ) على إدارة العائلة ، صحيح ؟ 

254
00:20:34,750 --> 00:20:37,030
أنا لست مميزاً إلى هذه الدرجة 

255
00:20:37,030 --> 00:20:40,290
أنا فقط أتبع أوامر الزعيم 

256
00:20:40,290 --> 00:20:42,850
 أعتقد أنه يمكنك أن تطلقي علي لقب رفيق الدرب 

257
00:20:42,850 --> 00:20:47,420
" هذا صحيح ، أنت دائماً تأتي مع ( دينو ) إلى " اليابان 

258
00:20:47,420 --> 00:20:49,730
هل كل شيء على ما يرام في " إيطاليا "؟

259
00:20:49,730 --> 00:20:54,700
حسناً ، يرفض الإستماع إليّ بشأن هذا 

260
00:20:55,180 --> 00:20:59,860
 حالما يحدث شيء في " اليابان " يستقل الطيارة فوراً 

261
00:20:59,860 --> 00:21:02,840
... يا رجل ، أنه يسبب لي القلق كثيراً 

262
00:21:03,300 --> 00:21:05,300
يبدو أنه يتسبب لك بالمتاعب 

263
00:21:05,300 --> 00:21:09,990
 أود أن أقابل من قام بتربيته هكذا ، بحق السماء 

264
00:21:10,030 --> 00:21:11,490
! معلم ( دينو ) السابق 

265
00:21:11,950 --> 00:21:16,220
 و ماذا غير الإعتناء بـ ( دينو -سان ) تتضمن وظيفتك ؟

266
00:21:16,590 --> 00:21:19,480
الإعتناء بـ ( إينزيو ) ، على ما أعتقد - 
 ( إينزيو ) ؟ - 

267
00:21:19,480 --> 00:21:21,190
السلحفاة الخاصة بالزعيم 

268
00:21:21,740 --> 00:21:25,700
" يكبر حجمها متى تتبلل بالمياه و تصبح كبيرة بحجم " غودزيلا 

269
00:21:27,190 --> 00:21:28,800
!غودزيلا ؟

270
00:21:30,560 --> 00:21:35,240
... و لهذا تتحطم عظامي طوال الوقت 

271
00:21:35,240 --> 00:21:37,140
يبدو هذا خطيراً

272
00:21:37,140 --> 00:21:38,620
لقد عانيت الكثير حقاً 

273
00:21:38,620 --> 00:21:41,780
 هذا لاشيء ، لا أشعر بأي ألم 
 طالما كل شيء من أجل الزعيم 

274
00:21:42,110 --> 00:21:46,850
 ( دينو ) قال أنه لا يمكنه فعل أي شيء 
 بدون وجود ( روماريو ) 

275
00:21:46,850 --> 00:21:48,850
و أنه لا يستطيع التعبير عن شكره بما يكفي 

276
00:21:49,280 --> 00:21:51,820
الزعيم قال ذلك ؟

277
00:21:51,820 --> 00:21:55,490
... المعذرة ،لابد أن شيء ما دخل في عيني 

278
00:21:55,490 --> 00:21:58,060
هذا رجولي و جميل جداً 

279
00:21:58,060 --> 00:22:01,820
كلا ، الرجال الحقيقيين لا يُظهرون دموعهم أبداً 

280
00:22:01,820 --> 00:22:03,510
! رجوليّ أكثر و أكثر 

281
00:22:03,510 --> 00:22:08,310
" يمكنني حتى سماع موسيقى " الإنكا - 
 الإنكا " مذهلة حقاً " -

282
00:22:08,640 --> 00:22:12,710
! الينبوع الساخن ، زيّ اليوكاتا ، الكاريوكي ، رائع 

283
00:22:13,150 --> 00:22:15,680
أنا أحب " ألإنكا " أيضاً 

284
00:22:15,680 --> 00:22:17,620
!" داتان كايكيو " ، " فويو كامومي "

285
00:22:17,620 --> 00:22:19,170
! كيتا نو يادو ناشي 

286
00:22:19,170 --> 00:22:21,020
إذن أذواقنا متشابهة أيضاً 

287
00:22:21,020 --> 00:22:24,020
" و هناك أيضاً " أوياجيبوني " و غاكوبوتشي نو هاها 

288
00:22:25,470 --> 00:22:26,320
يا إلهي ؟

289
00:22:27,040 --> 00:22:29,300
" غاكوبوتشي نو هاها "

290
00:22:30,780 --> 00:22:35,770
 رياح هوجاء تعصف ببحر اليابان 
 ذكرى وجه أمي 

291
00:22:35,770 --> 00:22:39,970
القفازات التي قامت بحياكتها أثناء الليالي الساهرة 
 تستحضر الدفء لعيني 

292
00:22:41,950 --> 00:22:44,530
 هذه من أجل التفاني الأمومي و الطبيعة المتناغمة

293
00:22:44,530 --> 00:22:49,110
 و الآن ( روماريو ) سيضيف مدى كامل 
 من المشاعر إلى هذه الأغنية 

294
00:22:49,110 --> 00:22:50,980
! " غاكوبوتشي نو هاها "

295
00:22:50,980 --> 00:22:54,620
الأمواج تصدم و ينتج البياض 

296
00:22:54,620 --> 00:22:59,280
" أنظري يا أمي العزيزة ، أنها جزيرة " سادو 

297
00:22:59,280 --> 00:23:02,120
ديارنا القديمة العزيزة

298
00:23:02,120 --> 00:23:05,680
 لا يزال يغني ، لكن حان وقت الذهاب الآن 

299
00:23:05,680 --> 00:23:08,620
! هذا كل شيء من مقابلات ( هارو ) الخطرة اليومية

300
00:23:08,620 --> 00:23:12,040
سنراكم مجدداً في الحلقة القادمة

301
00:23:15,380 --> 00:23:18,210
الحلقة القادمة 
 " السيّاف الأعظم "

