﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:30,830
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:01:30,830 --> 00:01:33,870
ضغط الشعلات يزداد في اليدّ اليسرى

3
00:01:33,870 --> 00:01:36,500
! هات ما عندك أيها الفارس الشبح

4
00:01:36,700 --> 00:01:38,230
... اليدّ اليسرى

5
00:01:38,230 --> 00:01:39,740
230,000...

6
00:01:39,740 --> 00:01:40,840
240,000...

7
00:01:41,570 --> 00:01:43,290
على وشك الوصول إلى المرحلة الحرجة

8
00:01:48,420 --> 00:01:50,480
! تم تحقيق التوازن

9
00:01:50,850 --> 00:01:52,170
أستعد للإطلاق

10
00:01:52,600 --> 00:01:54,360
! هيا أيها الفارس الشبح

11
00:02:05,160 --> 00:02:09,040
- الحلقة - 135 
 "! الوصول "

12
00:02:15,900 --> 00:02:18,400
! كفّ عن هذه الثرثرة أيها الصعلوك الصغير

13
00:02:18,400 --> 00:02:21,040
أتريدني حقاً أن أظهر كل قوتي ؟

14
00:02:21,040 --> 00:02:22,120
حسناً إذن

15
00:02:22,120 --> 00:02:25,670
سأريك قوتي الحقيقية

16
00:02:26,840 --> 00:02:29,030
" أسرع و أطلق يا زعيم " فونغولا

17
00:02:29,030 --> 00:02:31,560
! لقد أكملت مرحلة الإستعداد بالفعل

18
00:02:31,560 --> 00:02:35,120
لا يمكنك الحفاظ على التوازن طويلاً 
 في ظلّ هذه الظروف

19
00:02:47,490 --> 00:02:52,410
 أعلى الخواتم من مستوى الضباب 
" خاتم الجحيم ، " أوسا أمبريشن

20
00:02:53,250 --> 00:02:58,160
 سأضحي بروحي إلى الجحيم 
 من أجل هزيمتك

21
00:02:58,620 --> 00:03:03,200
 و بواسطة أعظم سيف صنعه ( كيينغ ) 
 " سبيترال سبايد "

22
00:03:05,050 --> 00:03:10,050
 و أقوى إختراعات ( كيينغ ) على الإطلاق 
" درع " نيبيا نوميرو دو

23
00:03:11,630 --> 00:03:15,550
! سأضحي بكل ما أملك من أجل هذه القوة العظيمة

24
00:03:16,190 --> 00:03:17,980
! قوى الجحيم

25
00:03:21,090 --> 00:03:24,110
" ستسقط إلى الجحيم معي يا فتى " فونغولا

26
00:03:24,730 --> 00:03:25,930
... هذا

27
00:03:28,730 --> 00:03:31,180
... ما - 
 !هذا ؟ -

28
00:03:37,260 --> 00:03:39,290
ضغط الشعلات وصل إلى الحدّ الأقصى

29
00:03:39,290 --> 00:03:41,380
لا يمكن الحفاظ على هذه الحالة طويلاً

30
00:03:41,380 --> 00:03:43,040
! يُرجى الإطلاق فوراً

31
00:03:47,950 --> 00:03:51,890
لابد أن أفعل أي شيء لهزيمتك

32
00:03:51,890 --> 00:03:55,140
! ستواجه الآن الرعب الحقيقي

33
00:03:55,140 --> 00:03:56,650
... و إلا

34
00:03:56,650 --> 00:03:58,260
! سأسحقك

35
00:03:58,260 --> 00:04:00,210
... لا يمكنني أن أقسم بولائي ما لم

36
00:04:00,640 --> 00:04:03,120
! و أتناول قلبك

37
00:04:03,410 --> 00:04:05,730
... لابد أن أتغلب على

38
00:04:05,730 --> 00:04:08,360
! سآخذك إلى الجحيم

39
00:04:08,360 --> 00:04:09,840
! على عيونك الملعونة هذه

40
00:04:09,840 --> 00:04:12,730
! أنا سأكون المُنتصر الوحيد

41
00:04:17,610 --> 00:04:18,890
ما رأيك الآن ؟

42
00:04:18,890 --> 00:04:20,410
! هذه هي قوتي الحقيقية

43
00:04:20,860 --> 00:04:23,260
أيمكن أن يكون هذا وهم آخر ؟

44
00:04:23,260 --> 00:04:27,820
 ربما ، لكن أشك أن الأمر 
 سيكون بهذه السهولة

45
00:04:28,060 --> 00:04:30,510
الواقع بدل الوهم

46
00:04:30,510 --> 00:04:32,830
و الوهم بدلاً عن الواقع

47
00:04:32,830 --> 00:04:35,480
و الحقيقة تقبع بين الأثنين

48
00:04:35,480 --> 00:04:37,810
! كل هذا يعني هزيمتك أنت

49
00:04:37,810 --> 00:04:40,610
! لابد أن ترتعد خوفاً

50
00:04:40,610 --> 00:04:45,450
 يجب أن يغمرك الرعب و الخوف 
! بينما أرسلك إلى براثن الجحيم

51
00:04:45,450 --> 00:04:47,430
أنت الوحيد الذي سيذهب إلى الجحيم

52
00:04:47,430 --> 00:04:49,020
! حقير وقح

53
00:04:49,020 --> 00:04:50,140
هيا

54
00:04:52,570 --> 00:04:56,780
هذا سيء جداً 
 جسد زعيم " فونغولا " لن يتحمل ضغط الشعلات أكثر

55
00:04:57,130 --> 00:05:01,480
لا تقلق ، أنتهى ( تسونا ) من الإنتظار

56
00:05:01,480 --> 00:05:04,070
! سأسحقك

57
00:05:04,070 --> 00:05:05,750
... أنت فقط

58
00:05:07,350 --> 00:05:09,040
!! أنت فقط لا يُمكن ان أخسر ضدك أبداً

59
00:05:12,060 --> 00:05:15,370
! القفاز أكس الحارق : الإنفجار المطلق

60
00:05:32,560 --> 00:05:33,690
!ماذا ؟

61
00:05:37,020 --> 00:05:40,650
! كلا

62
00:05:44,650 --> 00:05:46,500
! تباً لك

63
00:05:46,500 --> 00:05:48,180
! لا تكنّ مغروراً هكذا

64
00:05:48,180 --> 00:05:59,450
! أنت مجرد دمية يتلاعب بها ( بياكوران - ساما )

65
00:06:02,120 --> 00:06:03,130
هل فعلها ؟

66
00:06:07,320 --> 00:06:08,170
بزاق البحر ؟

67
00:06:08,170 --> 00:06:12,640
 يبدو أنه كان يستخدمها لخلق هذا الحاجز الدفاعيّ

68
00:06:15,200 --> 00:06:17,540
... هذا - 
 سيء -

69
00:06:19,110 --> 00:06:20,830
!ماذا عني ؟

70
00:06:28,520 --> 00:06:29,770
... " زعيم " فونغولا

71
00:06:45,660 --> 00:06:47,440
" شكراً لك يا زعيم " فونغولا

72
00:06:48,580 --> 00:06:50,420
أحسنت عملاً  يا ( تسونا )

73
00:06:51,460 --> 00:06:52,630
... مع ذلك

74
00:06:53,310 --> 00:06:59,950
لا يعجبني أننا تركنا الفارس الشبح 
 يستخدم ما تبقى من قواه للهرب

75
00:07:02,740 --> 00:07:03,970
أهذا ؟

76
00:07:22,410 --> 00:07:23,700
... أنه

77
00:07:46,850 --> 00:07:49,380
لقد وصلنا - 
 نعم -

78
00:07:53,830 --> 00:07:56,740
هذا كان هدفنا

79
00:07:56,740 --> 00:07:59,370
 نعم ، هذا أحد أجهزة ( سويتشي )

80
00:07:59,370 --> 00:08:03,320
 هل سنتمكن من العودة إلى زمننا 
 إن دمرنا هذا الجهاز ؟

81
00:08:03,710 --> 00:08:11,800
لا أعلم ، على الأقل لابد أن 
 له علاقة بأرسالنا إلى المستقبل

82
00:08:12,560 --> 00:08:14,210
هذا أكثر من كافِ

83
00:08:14,210 --> 00:08:15,680
أنتظر

84
00:08:15,980 --> 00:08:21,600
لم أتوقع أن تتمكن من هزيمة الفارس الشبح 
 أبداً يا ( تسونايشي ساوادا )

85
00:08:24,150 --> 00:08:25,400
... ( سويتشي )

86
00:08:27,740 --> 00:08:29,330
! ( إيريا سويتشي )

87
00:08:29,330 --> 00:08:31,860
إياك أن تبرح مكانك ، ( تسونايشي ساوادا )

88
00:08:32,700 --> 00:08:34,900
" أنتم ... " تشيرفيلو

89
00:08:35,740 --> 00:08:37,830
لماذا أنتم مع ( إيريا سويتشي ) ؟

90
00:08:38,220 --> 00:08:40,730
هلّا تخليت عن قبضتك قليلاً ؟

91
00:08:40,730 --> 00:08:42,520
يجب أن نتحدث معاً

92
00:08:42,850 --> 00:08:45,280
نتحدث ؟ - 
 نعم -

93
00:08:45,280 --> 00:08:48,480
أريد أن أتناقش معك طويلاً 
 بشأن ما سيحدث

94
00:08:48,480 --> 00:08:49,960
ألم يفت الأوان لهذا ؟

95
00:08:49,960 --> 00:08:51,550
هل أنت أصمّ ؟

96
00:08:51,550 --> 00:08:54,060
! أخبرتك أن تخفض قبضاتك

97
00:08:54,700 --> 00:09:00,390
إن أظهرت أي مقاومة 
ستقضي على حيواتهم بلمح البصر

98
00:09:07,400 --> 00:09:08,310
! يا رفاق

99
00:09:08,890 --> 00:09:09,990
... ( إيريا )

100
00:09:09,990 --> 00:09:11,280
ماذا فعلت بهم ؟

101
00:09:11,280 --> 00:09:12,750
لم افعل سوى تخديرهم

102
00:09:12,750 --> 00:09:14,310
تخديرهم ؟

103
00:09:14,310 --> 00:09:19,350
 ثورتهم الصغيرة ألحقت ضرراً 
جسيماً بهذه القاعدة

104
00:09:20,090 --> 00:09:28,010
 أستخدمت جدران مضادة للشعلات لمحاصرتهم 
 ثم أستخدمت غاز منوم لأفقدهم الوعي

105
00:09:29,800 --> 00:09:33,520
... لكن إن حاولت فعل أي شيء

106
00:09:33,520 --> 00:09:36,400
و سأستخدم نوع آخر من الغاز عليهم

107
00:09:37,320 --> 00:09:40,720
ستنتهي حيواتهم بمجرد أن أضغط على هذا الزر

108
00:09:41,850 --> 00:09:43,180
( سويتشي ) ؟

109
00:09:43,480 --> 00:09:48,360
 إن أردت إنقاذهم ، أفعل ما أقوله 
 يا ( تسونايشي ساوادا )

110
00:09:53,900 --> 00:09:55,880
جيد ، هيا

111
00:09:57,340 --> 00:09:58,770
!ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

112
00:09:58,770 --> 00:10:02,480
لا تقلق ، سأزيل الغاز المنوم فحسب

113
00:10:02,480 --> 00:10:06,400
أنظر عن كثب ، يجدر بهم أن يستيقظوا قريباً

114
00:10:21,320 --> 00:10:23,390
... اللعنة

115
00:10:23,390 --> 00:10:25,200
رأسي يؤلمني

116
00:10:26,000 --> 00:10:28,060
... يا له من كابوس

117
00:10:28,060 --> 00:10:31,410
!كيف أمكنني أن أهاجم الزعيم ؟

118
00:10:31,680 --> 00:10:34,110
أين نحن الآن ؟

119
00:10:34,440 --> 00:10:35,470
! ( كيو - سان )

120
00:10:35,470 --> 00:10:36,670
! ( كروم - سان )

121
00:10:36,670 --> 00:10:37,830
! يا رفاق

122
00:10:38,220 --> 00:10:39,540
... أنه

123
00:10:39,810 --> 00:10:41,020
! الزعيم

124
00:10:41,020 --> 00:10:42,000
... يا زعيـ

125
00:10:43,900 --> 00:10:46,410
ما هذا بحق الجحيم ؟

126
00:10:46,410 --> 00:10:48,900
يبدو أنه أمسك بنّا

127
00:10:51,340 --> 00:10:55,040
أستسلم ، لن تتمكن من إختراق المقصورة بيديك

128
00:10:55,040 --> 00:10:58,850
!أنتم يا فتيات " تشيرفيلو " ، لماذا أنتم هنا ؟

129
00:10:58,850 --> 00:11:01,600
حياتكم بين أيدينا

130
00:11:01,970 --> 00:11:04,020
يُستحسن بكم ألا تحاولوا أي شيء

131
00:11:04,020 --> 00:11:05,680
! ( إيريا سويتشي )

132
00:11:06,200 --> 00:11:08,910
يجب أن نتحدث هنا

133
00:11:08,910 --> 00:11:11,380
اهدأوا هناك ، هلّا فعلتم ؟

134
00:11:11,380 --> 00:11:12,990
!تتحدث ؟

135
00:11:12,990 --> 00:11:15,860
 لا تخدعنا بهذا الهراء بعد أن 
! حبستنا هنا

136
00:11:16,710 --> 00:11:18,850
... ماذا ؟ صندوقي

137
00:11:19,660 --> 00:11:20,660
... و خاتمي

138
00:11:20,660 --> 00:11:23,500
لا جدوى من المقاومة

139
00:11:23,500 --> 00:11:26,420
... خواتمكم و أسلحة الصناديق جميعها

140
00:11:28,290 --> 00:11:30,080
بحوزتي الآن

141
00:11:31,620 --> 00:11:32,530
!ماذا ؟

142
00:11:32,530 --> 00:11:34,580
!كيف يُعقل هذا ؟

143
00:11:34,580 --> 00:11:35,790
... هكذا سـ

144
00:11:35,790 --> 00:11:37,720
! ( ساوادا )

145
00:11:38,310 --> 00:11:39,480
! لا تقلق بشأننا

146
00:11:39,480 --> 00:11:40,220
! أفعلها

147
00:11:40,220 --> 00:11:41,040
( لال) ؟

148
00:11:41,040 --> 00:11:43,560
! دمر الجهاز بيديك إن أضطررت

149
00:11:46,170 --> 00:11:47,720
! هذا صحيح يا زعيم

150
00:11:47,720 --> 00:11:52,120
 إن دمرت الجهاز ، لربما نتمكن 
! من العودة إلى الماضي

151
00:11:52,230 --> 00:11:54,140
! أنسى أمرنا

152
00:11:54,140 --> 00:11:55,000
! لا يمكنك

153
00:11:55,000 --> 00:11:59,070
ماذا ؟! هل أصبحت يائسة للعيش الآن ؟

154
00:11:59,540 --> 00:12:00,740
... كلا

155
00:12:00,740 --> 00:12:01,530
... لكن

156
00:12:01,530 --> 00:12:05,710
 بحقكم ، جهلكم هذا يُذهلني حقاً

157
00:12:06,150 --> 00:12:09,700
 أنتم من ستقعون في ورطة 
 إن دمرتم هذا الجهاز

158
00:12:09,700 --> 00:12:11,590
ماذا تعني ؟

159
00:12:11,950 --> 00:12:13,410
سأريكم الآن

160
00:12:14,900 --> 00:12:17,000
أعيروني إنتباهكم

161
00:12:17,370 --> 00:12:22,180
... بسبب بازوكا العشر سنين ، هذا الجهاز

162
00:12:22,180 --> 00:12:27,650
! يحفظ شخصياتكم المستقبلية التي أستبدلتموها

163
00:12:33,230 --> 00:12:35,610
... شخصياتنا المستقبلية

164
00:12:35,610 --> 00:12:36,920
هذا صحيح

165
00:12:36,920 --> 00:12:41,450
و بالطبع ، هذه مجرد صور مجسمة لشخصياتكم الآن

166
00:12:42,160 --> 00:12:50,440
 في الواقع ، شخصياتكم المستقبلية تقلصت 
 إلى جزيئات صغيرة و مخزنة في الجهاز

167
00:12:51,780 --> 00:12:56,470
لا يجدر أن أشرح الآن ماذا سيحدث 
 لو دمرتم هذا الجهاز

168
00:12:56,750 --> 00:12:58,800
ماذا يحدث هنا ؟

169
00:12:58,800 --> 00:13:01,170
... لكن شخصياتنا المستقبلية

170
00:13:01,680 --> 00:13:05,590
 كان يجدر بها أن تسافر في الزمن 
 ! بواسطة بازوكا العشر سنين

171
00:13:05,930 --> 00:13:07,410
بالضبط

172
00:13:07,410 --> 00:13:15,410
 في العادة ، كل شيء يدخل بازوكا العشر سنين 
 يتبادل الأماكن مع بديله الأكبر

173
00:13:15,750 --> 00:13:23,160
 لكن ، هذا الجهاز منع شخصياتكم المستقبلية 
 من العودة إلى الماضي ، و احتفظ بها هنا

174
00:13:23,580 --> 00:13:28,720
 لو عادت شخصياتكم المستقبلية إلى الماضي و تدخلوا

175
00:13:28,720 --> 00:13:32,110
" هذا سيعيق سياسة " تراي سيت

176
00:13:33,760 --> 00:13:36,260
سياسة " تراي سيت " ؟

177
00:13:36,590 --> 00:13:40,370
كيف يمكنك أن تعرف بشأن بازوكا العشر سنين حتى ؟

178
00:13:40,370 --> 00:13:41,450
! لا يمكن

179
00:13:41,450 --> 00:13:46,840
... إذن من أرسلنا إلى هنا بأستخدام بازوكا العشر سنين

180
00:13:46,840 --> 00:13:50,590
كان أنت - 
 بالضبط -

181
00:13:55,660 --> 00:13:57,730
! أنها تتجه نحوك يا ( ريبورن )

182
00:13:59,530 --> 00:14:00,920
! هذا سيء

183
00:14:00,920 --> 00:14:02,230
لا يمكنني أن أتحرك

184
00:14:08,120 --> 00:14:11,240
هل أصيب ( ريبورن ) بـ بازوكا العشر سنين ؟

185
00:14:13,420 --> 00:14:16,160
ماذا ؟ ( ريبورن ) ؟

186
00:14:16,160 --> 00:14:17,920
أين أنت يا ( ريبورن ) ؟

187
00:14:18,260 --> 00:14:22,660
 لا أعلم ماذا حدث للتو ، لكنني متأكد 
 أنه سيعود إلى المنزل بحلول العشاء

188
00:14:24,210 --> 00:14:31,920
 منذ عشر سنوات ، كان يمكنني إستخدام تقنية 
 من هذا الزمن وأستخدمت بازوكا العشر سنين

189
00:14:32,420 --> 00:14:39,510
 على سبيل المثال ، أطلقت الـ "تراي سيت " لشلّ 
" حركة الـ " آركوبالينو

190
00:14:39,510 --> 00:14:44,830
فهمت ، لهذا لم أتمكن من التحرك

191
00:14:45,090 --> 00:14:47,280
لكن لماذا ؟

192
00:14:47,280 --> 00:14:51,490
لماذا قدّ تلجأ لكل هذه الطرق 
 لأحضارنا إلى هنا ؟

193
00:14:52,040 --> 00:14:53,480
! أجبني

194
00:14:53,980 --> 00:14:55,570
أتريد أن تعرف ؟

195
00:14:55,570 --> 00:14:56,680
هذا طبيعي

196
00:14:56,680 --> 00:14:58,730
... ( إيريا - ساما ) ، لا يجدر بك أن تجيب

197
00:14:58,730 --> 00:15:00,670
كلا ، سأجيبه

198
00:15:00,670 --> 00:15:02,030
الأمر بسيط جداً

199
00:15:02,570 --> 00:15:08,840
كي يتمكن ( بياكوران - ساما ) من الإستيلاء 
 على العالم و يبني عالماً جديداً

200
00:15:08,840 --> 00:15:11,680
" كان بحاجة لخواتم " فونغولا

201
00:15:12,110 --> 00:15:13,510
خواتم " فونغولا " ؟

202
00:15:13,920 --> 00:15:18,470
هناك الكثير من الخواتم القوية في العالم

203
00:15:18,470 --> 00:15:21,990
 لكن خواتم " فونغولا " و " مارا " تُعد 
 كمستوى مختلف تماماً

204
00:15:22,610 --> 00:15:24,710
... خواتم " فونغولا " السبعة

205
00:15:24,710 --> 00:15:26,970
خواتم " مارا " السبعة

206
00:15:26,970 --> 00:15:30,300
بالإضافة إلى ذلك ، هناك سبع مصاصات 
" للـ " آركوبالينو

207
00:15:30,300 --> 00:15:34,030
هذه المجاميع المكونة من سبعة 
 بمجموع 21

208
00:15:34,030 --> 00:15:35,980
" تُعرف بـ " تراي سيت

209
00:15:37,890 --> 00:15:44,250
 و الهالة التي تخلقها الـ " تراي سيت " تُعد 
 أساس هذا العالم

210
00:15:49,730 --> 00:15:51,930
... هذا

211
00:15:52,320 --> 00:15:54,860
سواء صدقتموني أو لا 
 هذا خياركم أنتم

212
00:15:55,280 --> 00:15:59,540
 لكن " الآركوبالينو " الذين أصبحوا 
 " جزء من الـ " تراي سيت

213
00:15:59,540 --> 00:16:04,640
 لأكمال مهمتهم بحمايتها لا يمكنهم إنكار ذلك

214
00:16:06,450 --> 00:16:07,760
!ماذا ؟

215
00:16:07,760 --> 00:16:09,600
ماذا يعني بهذا ؟

216
00:16:09,990 --> 00:16:12,570
 هل أنت متصل بالآخرين يا ( ريبورن ) ؟

217
00:16:17,230 --> 00:16:18,280
... مهلاً

218
00:16:18,280 --> 00:16:20,400
لا أفهم ماذا يحدث هنا

219
00:16:20,400 --> 00:16:21,700
يجب أن توضح لي

220
00:16:21,700 --> 00:16:23,300
هذا يكفي من الحديث

221
00:16:23,300 --> 00:16:25,210
سأترككم للأهتمام بالبقية - 
 حاضر -

222
00:16:25,210 --> 00:16:26,630
! مستحيل

223
00:16:26,630 --> 00:16:31,000
( تسونايشي ساوادا ) ، سلّم خاتم السماء

224
00:16:31,000 --> 00:16:35,310
و إلا ستودع حراسك حالاً

225
00:16:36,020 --> 00:16:40,050
 لن يتمكنوا من النجاة من نفس واحد من هذا الغاز

226
00:16:40,720 --> 00:16:42,300
أنتظر يا ( إيريا )

227
00:16:43,090 --> 00:16:44,730
لم ننتهي بعد

228
00:16:44,730 --> 00:16:48,240
 هناك خطب ما في قصتك

229
00:16:49,970 --> 00:16:52,370
كفّ عن محاولة إكتساب الوقت 
 لا جدوى

230
00:16:52,370 --> 00:16:54,610
ليس لديكم خيار آخر

231
00:16:54,610 --> 00:16:57,590
هذه ليست مفاوضة ، هذا أمر

232
00:16:57,590 --> 00:17:02,110
 سلّم خاتم السماء 
 قبل أن نبدأ العد التنازلي من 3

233
00:17:02,110 --> 00:17:04,960
و إلا سنقتل كل حراسك

234
00:17:05,240 --> 00:17:07,380
! مهلاً ! أنتظروا

235
00:17:07,380 --> 00:17:09,390
ألستم من الـ " تشيرفيلو " ؟

236
00:17:09,390 --> 00:17:11,850
لماذا أنتم إلى جانب عائلة " ميلفيوري " ؟

237
00:17:11,850 --> 00:17:12,740
! أجيبوا

238
00:17:12,740 --> 00:17:13,580
... ثلاثة

239
00:17:15,420 --> 00:17:17,390
 ! تباً لكما

240
00:17:17,390 --> 00:17:20,800
 إن كنتم تعتقدون أننا رهائن حقاً 
 ! إذن أنتم مخطئين

241
00:17:21,400 --> 00:17:25,480
يا زعيم ، أنسى أمرنا الآن 
 و أقضي عليهم جميعاً

242
00:17:25,480 --> 00:17:28,000
... لكن لا يمكنني فعل هذا

243
00:17:28,000 --> 00:17:28,980
... أثنان

244
00:17:29,370 --> 00:17:30,780
! أفعلها حالاً يا ( ساوادا )

245
00:17:30,780 --> 00:17:36,410
 سيقتلوننا جميعاً على أي حال 
! بمجرد أن يحصلوا على خاتم السماء

246
00:17:36,410 --> 00:17:37,780
... لكن

247
00:17:37,780 --> 00:17:39,340
! يا زعيم

248
00:17:39,340 --> 00:17:41,010
! لا تهتم بنّا

249
00:17:41,010 --> 00:17:42,080
! واحد

250
00:19:18,960 --> 00:19:20,000
مرحباً

251
00:19:20,000 --> 00:19:25,040
أنها حلقة أخرى من فقرة الجميع المفضلة
" مقابلات هارو الخطرة اليومية "

252
00:19:25,040 --> 00:19:26,160
... ضيفة اليوم هي

253
00:19:26,160 --> 00:19:27,100
! ( بيانكي - سان )

254
00:19:27,100 --> 00:19:29,150
هذه مقابلتها الثانية هنا

255
00:19:29,390 --> 00:19:30,390
يا إلهي ؟

256
00:19:32,010 --> 00:19:33,990
مرحباً جميعاً

257
00:19:33,990 --> 00:19:36,750
ما هذا ؟ -
 فطّر -

258
00:19:36,750 --> 00:19:38,300
أنها هدية لـ ( ريبورن )

259
00:19:38,300 --> 00:19:39,760
فطّر ؟

260
00:19:39,760 --> 00:19:40,910
أليس هذا كبيراً بعض الشيء ؟

261
00:19:41,220 --> 00:19:44,660
 يبدو أنه أطول من مترين - 
 أنه بطول ثلاثة أمتار -

262
00:19:44,660 --> 00:19:45,810
... يا إلهي

263
00:19:45,810 --> 00:19:48,610
هذا ليس من ضمن أحجام الفطّر

264
00:19:48,610 --> 00:19:50,090
أليس لطيفاً ؟

265
00:19:50,090 --> 00:19:56,320
هل أنا الوحيدة التي تعتقد أن هذا 
 خطّر بدلاً عن لطيف ؟

266
00:19:56,320 --> 00:19:58,180
ماذا يدعى هذا النوع من الفطّر ؟

267
00:19:58,530 --> 00:20:00,640
 فطّر الفطّر الفطري

268
00:20:01,090 --> 00:20:03,220
فرط الفطري ... ؟

269
00:20:03,220 --> 00:20:06,500
كلا ، فطّر الفطّر الفطري

270
00:20:06,500 --> 00:20:08,300
! ... فطّر الفطـ

271
00:20:09,420 --> 00:20:11,740
لقد عضضت لساني

272
00:20:11,740 --> 00:20:13,200
... ( بيانكي )

273
00:20:13,200 --> 00:20:18,680
ألم تغيري الأسم الأول و الثاني 
 حاولي ألا تقسي عليها

274
00:20:19,120 --> 00:20:20,880
كنت أحاول الإستمتاع قليلاً

275
00:20:20,880 --> 00:20:23,110
!و لم يجب أن يكون على حسابي أنا ؟

276
00:20:23,110 --> 00:20:27,410
إذن ما أسمه الحقيقي ؟ - 
 فطّر الأمازون العملاق -

277
00:20:28,300 --> 00:20:29,890
كما يبدو بالضبط

278
00:20:29,890 --> 00:20:33,180
إذن بناءاً على أسمه 
 نحصل عليه من الأمازون

279
00:20:33,180 --> 00:20:35,140
نعم ، لم يكنّ الأمر سهلاً

280
00:20:35,140 --> 00:20:40,390
 هواية ( بيانكي ) هي التجول حول العالم 
 و جمع مختلف أنواع السموم

281
00:20:40,390 --> 00:20:41,350
السموم ؟

282
00:20:41,350 --> 00:20:43,210
أقلت السموم للتو ؟

283
00:20:43,210 --> 00:20:44,700
و ماذا في هذا ؟

284
00:20:44,700 --> 00:20:46,260
... لا شيء

285
00:20:46,260 --> 00:20:49,830
حسناً ، لا مشكلة طالما لن يبتلعها أحد

286
00:20:50,620 --> 00:20:53,740
أحضرته لأنني أردت 
 أن أطعم ( ريبورن ) منه

287
00:20:53,740 --> 00:20:55,740
تريدين منه أن يأكلها ؟

288
00:20:55,740 --> 00:20:57,320
سأرفض

289
00:20:57,320 --> 00:20:59,690
أنت لست مرحاً اليوم يا ( ريبورن )

290
00:20:59,690 --> 00:21:03,000
لا أعتقد أن أي أحد سيوافق على 
 تناول هذا بعد أن دعوته بالسام

291
00:21:03,000 --> 00:21:04,180
أيتها الحمقاء

292
00:21:04,180 --> 00:21:07,030
عند طهوه بالشكل المناسب ، يمكن إستخدام 
 هذا الفطّر كجرعة حب

293
00:21:07,030 --> 00:21:08,280
جرعة حبّ ؟

294
00:21:08,280 --> 00:21:09,250
هذا صحيح

295
00:21:09,250 --> 00:21:12,790
 إن أطعمت الرجل بعض من هذا الحساء 
 الخاص ، قلبه سينفجر من أجلك

296
00:21:13,150 --> 00:21:14,500
!حقاً ؟

297
00:21:14,500 --> 00:21:17,330
... مهلاً ، قلبه سينفجر

298
00:21:17,330 --> 00:21:20,250
أتعنين أن قلبه سينفجر .. فعلاً ؟

299
00:21:20,540 --> 00:21:22,630
لا يمكن أن يكون هذا

300
00:21:22,630 --> 00:21:24,440
هلا وثقتي بي قليلاً

301
00:21:24,440 --> 00:21:27,690
إذن كيف تحضرين هذا الحساء ؟

302
00:21:27,690 --> 00:21:29,910
أولاً ، نقطع الفطّر

303
00:21:29,910 --> 00:21:31,720
.. نقطع الفطّر

304
00:21:31,720 --> 00:21:39,040
 ثم نغليه مع 1024 نوع من الأعشاب 
 أعين الخفاش ، و 564 مكونات أخرى

305
00:21:39,040 --> 00:21:40,650
مميز جداً ، صحيح ؟

306
00:21:40,650 --> 00:21:42,700
هذا معقد جداً

307
00:21:42,700 --> 00:21:45,020
في الواقع ، أنه مستحيل

308
00:21:45,020 --> 00:21:46,840
توقعت أنك ستقولين هذا 


309
00:21:47,390 --> 00:21:50,120
لذا أعددت بعض منه مسبقاً

310
00:21:50,120 --> 00:21:51,010
! يا إلهي

311
00:21:51,010 --> 00:21:52,520
أنت دائماً مستعدة

312
00:21:52,520 --> 00:21:54,940
و كأننا في برنامج طبخ حقيقي

313
00:21:54,940 --> 00:21:57,300
و إلى من ستعطين هذا ؟

314
00:21:57,300 --> 00:22:01,690
حسناً ، أفضل خيار سيكون ( تسونا - سان )

315
00:22:01,690 --> 00:22:03,410
توقعت أنك ستقولين هذا

316
00:22:03,920 --> 00:22:05,720
!ماذا يحدث هنا ؟

317
00:22:05,720 --> 00:22:07,540
لذا أمسكت بـ ( تسونا ) مسبقاً

318
00:22:07,540 --> 00:22:09,460
! أحسنت ( بيانكي - سان )

319
00:22:09,460 --> 00:22:11,480
حسناً ، حان وقت الطعام

320
00:22:11,480 --> 00:22:13,420
! لا تعبثوا معي

321
00:22:13,420 --> 00:22:15,950
كنت أستمع إليكم طوال الوقت

322
00:22:15,950 --> 00:22:18,910
لا تكنّ هكذا يا ( تسونا - سان )

323
00:22:18,910 --> 00:22:20,500
يبدو مذاقه لذيذاً

324
00:22:20,500 --> 00:22:22,270
و كيف لك أن تعرفي هذا ؟

325
00:22:22,270 --> 00:22:23,040
! يا إلهي

326
00:22:23,040 --> 00:22:24,820
ردّ ذكي

327
00:22:24,820 --> 00:22:27,490
أنت عنيد جداً

328
00:22:27,490 --> 00:22:30,380
يجدر بك أن تكون سعيداً لتناول 
 طهو فتاة جميلة

329
00:22:30,380 --> 00:22:31,730
! مستحيل

330
00:22:31,730 --> 00:22:33,960
! لن أتناول هذا الطعام السام

331
00:22:33,960 --> 00:22:35,740
توقعت أنك ستقول هذا

332
00:22:37,480 --> 00:22:40,380
لذا قطعت الحبل مسبقاً

333
00:22:41,700 --> 00:22:42,710
! يا إلهي

334
00:22:42,710 --> 00:22:43,950
! ( تسونا - سان )

335
00:22:43,950 --> 00:22:45,360
يبدو أنها حالة تسمم

336
00:22:45,360 --> 00:22:46,690
خذوه إلى المستشفى

337
00:22:46,690 --> 00:22:50,760
 أيها الفتيات و الفتية ، إياكم و تناول 
 الفطّر البري أبداً

338
00:22:51,110 --> 00:22:53,220
( تسونا - سان ) ! ( تسونا - سان ) ! - 
 فات الأوان على قول هذا -

339
00:22:53,720 --> 00:22:56,980
! حدث شيء مروع للتو

340
00:22:56,980 --> 00:23:00,300
لابد أن اهرع إلى جانب ( تسونا - سان )

341
00:23:00,300 --> 00:23:03,450
لذا هذا كل شيء اليوم من هذه الحلقة

342
00:23:03,450 --> 00:23:05,490
سنراكم في المرة القادمة

343
00:23:05,490 --> 00:23:09,760
لدي وصفة حساء فطّر 
 لعلاج التسمم الغذائي

344
00:23:09,760 --> 00:23:11,360
أرجوك علميني إياها

345
00:23:11,360 --> 00:23:13,550
لا تتعلم الدرس أبداً

346
00:23:15,700 --> 00:23:18,960
الحلقة القادمة 
 " كشّف الحقيقة "

