﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:01,623
سابقًا في
"الطبيب الجيد"

2
00:00:01,647 --> 00:00:03,025
(شون) أنا مصاب بالسرطان

3
00:00:03,049 --> 00:00:06,216
لابد أن أخضع للجراحة في الدماغ
وهو أمر مخيف للغاية

4
00:00:06,240 --> 00:00:07,684
بصراحة (جاريد)
أنا لا أريدك هنا

5
00:00:07,708 --> 00:00:08,785
لقد حاربت من أجل وظيفتي

6
00:00:08,809 --> 00:00:10,420
لقد عرّضت نزاهتك للخطر

7
00:00:10,444 --> 00:00:13,553
مرشدتي السابقة
هي رئيسة قسم الجراحة لبرنامج المقيمين

8
00:00:13,577 --> 00:00:14,854
(في مشفى (دينفر ميموريال

9
00:00:15,779 --> 00:00:16,989
<font color="#ff8000">خطاب قبول في مشفى (دينفير ميموريال)</font>

10
00:00:17,013 --> 00:00:19,225
يحتاج الجراح للتواصل

11
00:00:19,249 --> 00:00:21,227
هل يستطيع د.(مورفي) القيام بذلك؟
هل يمكنه القيام بذلك تحت الضغط؟

12
00:00:21,251 --> 00:00:22,929
هل يمكنه ذلك؟

13
00:00:22,953 --> 00:00:25,249
وهو يعلم أن حياة انسان حرفيًا
على المحك؟

14
00:00:25,273 --> 00:00:26,775
(شون)؟

15
00:00:26,799 --> 00:00:29,036
إن قدم (شون) أي أداء
أقل من ممتاز

16
00:00:29,060 --> 00:00:32,239
سأستقيل من منصبي كرئيس للمستشفى

17
00:00:32,263 --> 00:00:34,875
أعلم لماذا (كيدن) لديه تخثر بالدم

18
00:00:34,899 --> 00:00:36,444
لقد كانت غلطتي

19
00:00:36,468 --> 00:00:39,375
عليّ أن أخبر د.(أندروز) عن الخطأ
الذي ارتكبته

20
00:00:39,399 --> 00:00:40,767
(شون) لا يمكنك ذلك

21
00:00:40,791 --> 00:00:43,503
لن أطلب منه أن يكذب
لكي يحمي منصبي

22
00:00:43,527 --> 00:00:45,205
هذا أمر عائد لـ(شون)

23
00:00:57,007 --> 00:00:58,151
مرحبًا؟

24
00:00:58,175 --> 00:00:59,668
أجل بالطبع

25
00:01:00,619 --> 00:01:02,931
د.(مورفي) الرئيس سيراك الآن

26
00:01:16,427 --> 00:01:20,173
مرحبًا أنا د.(شون مورفي)

27
00:01:20,197 --> 00:01:21,675
أنا جراح مقيم

28
00:01:21,699 --> 00:01:24,467
(مستشفى (القديس بونافنتورا) في (سان خوسيه

29
00:01:25,970 --> 00:01:29,005
إذا، ما الذي قاله لك د.(أندروز)؟

30
00:01:29,633 --> 00:01:31,067
(شون)

31
00:01:31,675 --> 00:01:33,620
لقد تجاوزت توقعاتي

32
00:01:33,644 --> 00:01:36,857
من حيث الخبرة والتنفيذ

33
00:01:36,881 --> 00:01:40,060
لكن مهارات التواصل لديك
سيئة للغاية

34
00:01:40,084 --> 00:01:41,528
هذا يجب أن يتغير

35
00:01:41,552 --> 00:01:43,753
إن كنت تريد البقاء هنا
(في مستشفى (بونافنتورا

36
00:01:45,356 --> 00:01:49,136
لقد أخبرني بأنني تجاوزت توقعاته

37
00:01:49,160 --> 00:01:50,527
عظيم

38
00:01:51,562 --> 00:01:53,573
يبدو هذا جيد يا (شون) -
أجل

39
00:01:53,597 --> 00:01:56,666
أظن أن عليك الذهاب لمراجعتك

40
00:01:57,568 --> 00:01:58,912
بما أنه يومي الأخير هنا

41
00:01:58,936 --> 00:02:00,680
ليست تلك فرصة
مناسبة للاستفادة من رأي منه

42
00:02:00,704 --> 00:02:02,883
لدى د.(أندروز) بعض الحكمة

43
00:02:02,907 --> 00:02:05,118
التي تستطيع الاستفادة منها
في (دينفير) في عملك التالي

44
00:02:06,444 --> 00:02:08,555
حتى ولو كنت أهتم برأيه

45
00:02:08,579 --> 00:02:11,347
كان ذلك واضح للغاية
بحقيقة أننا هنا

46
00:02:12,349 --> 00:02:13,593
هذا مشروع (غلاسمان)

47
00:02:13,617 --> 00:02:15,295
و(أندروز) يظن أن هذا مضيعة للمال

48
00:02:20,691 --> 00:02:22,793
كيف كانت مراجعتك (كلير)؟

49
00:02:25,029 --> 00:02:26,573
كانت جيدة

50
00:02:26,597 --> 00:02:28,542
قال (أندروز) بأني أتواصل بشكل لطيف

51
00:02:28,566 --> 00:02:30,300
وبأني أهتم بالناس

52
00:02:30,968 --> 00:02:32,366
مثير للاهتمام

53
00:02:32,390 --> 00:02:34,721
ظننت أنه أراد منك أن تكوني
أكثر عدوانية

54
00:02:35,573 --> 00:02:38,985
أظن أنك تحتاجين
لأن تكوني أكثر حزمًا د.(براون)

55
00:02:40,244 --> 00:02:41,621
حسنًا

56
00:02:41,645 --> 00:02:42,923
لا

57
00:02:42,947 --> 00:02:44,447


58
00:02:46,217 --> 00:02:47,694
ما الذي قاله لك؟

59
00:02:47,718 --> 00:02:50,063
أن تكتشفي كيف تكوني
أقل أنانية

60
00:02:50,087 --> 00:02:51,654
وأن تدركي بأنك ضمن فريق؟

61
00:02:52,523 --> 00:02:54,134
كنتِ متعجرفة بعض الأحيان

62
00:02:54,158 --> 00:02:55,669
ومغرورة في الكثير من الأحيان

63
00:02:55,693 --> 00:02:57,571
عليك أن تكوني جزءًا من الفريق

64
00:02:57,595 --> 00:02:58,905


65
00:02:58,929 --> 00:03:01,641
(ميلاني أرنوت)

66
00:03:01,665 --> 00:03:03,276
المريضة تعاني من ضغط الدم الرئوي

67
00:03:03,300 --> 00:03:04,644
العلاج الوحيد هو الدواء

68
00:03:04,668 --> 00:03:07,223
مما سيقلل ضغط الدم في الرئة
لكن ليس بما يكفي

69
00:03:07,247 --> 00:03:09,549
فقلبها ينهار بسبب الإجهاد المترتب

70
00:03:09,573 --> 00:03:11,318
هذا تشخيص صحيح من ناحية واقعية

71
00:03:11,342 --> 00:03:13,046
وماذا عن الحل؟

72
00:03:13,070 --> 00:03:15,683
أليس الحل في .. الزرع؟

73
00:03:15,707 --> 00:03:16,823
لا

74
00:03:18,382 --> 00:03:20,160
لا يوجد أي إشكال في طبيعة
(قلب (ميلاني

75
00:03:20,184 --> 00:03:22,166
قلبها بحالة صحية لكنه
يحتاج لمساعدة صغيرة

76
00:03:22,190 --> 00:03:24,331
لذا سنترك قلبها الحالي في الداخل

77
00:03:24,355 --> 00:03:27,767
وسنضع واحدًا آخر لمساعدته

78
00:03:32,263 --> 00:03:33,740
عملية زرع مشترك؟

79
00:03:33,764 --> 00:03:35,041
جميل صحيح؟

80
00:03:40,725 --> 00:03:43,191
<i> فريق عرب واريز للترجمة</i>
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

81
00:03:43,416 --> 00:03:44,582
 @ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

82
00:03:44,770 --> 00:03:47,637
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_5ab <font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o

83
00:03:46,662 --> 00:03:49,676
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب الجيّد

84
00:03:47,767 --> 00:03:53,434
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">مرحبًا </font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الأولى </font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثاني </font> الموسم

85
00:03:56,554 --> 00:03:58,198
هل تعيشين داخل خيمة؟

86
00:03:58,222 --> 00:03:59,266
أجل

87
00:03:59,290 --> 00:04:01,268
لقد عشت داخل خيمة أيضًا

88
00:04:01,292 --> 00:04:05,205
لم تكن جيدة جدًا
لذا انتقلت للعيش داخل حافلة

89
00:04:05,229 --> 00:04:07,079
يجب أن تنتقلي للعيش داخل حافلة

90
00:04:07,103 --> 00:04:08,575
سيقلل ذلك من احتمالية

91
00:04:08,599 --> 00:04:11,144
اصابتك بفطريات القدم

92
00:04:11,168 --> 00:04:12,612
تلك مراحل متقدمة جدًا

93
00:04:12,636 --> 00:04:14,080
أبقيها جافة ونظيفة
.. وسوف نمنحك

94
00:04:14,104 --> 00:04:17,417
هلّا تفضلين أن نتكلم عن هذا
في الداخل؟

95
00:04:18,217 --> 00:04:20,453
نحن نناقش أشياء مع المريض

96
00:04:20,477 --> 00:04:21,755
التي قد تكون أمورًا حساسة
..لذا

97
00:04:21,779 --> 00:04:23,379
لقد فرغنا من المريض

98
00:04:31,055 --> 00:04:34,000
هل أخبرك د.(أندروز) شيئًا عن
مهارات التواصل الخاصة بك؟

99
00:04:35,826 --> 00:04:36,836
أجل

100
00:04:36,860 --> 00:04:38,738
وأنا أبذل جهدًا كبيرًا

101
00:04:38,762 --> 00:04:40,607
لابد أن تتدرب عليه

102
00:04:41,348 --> 00:04:44,377
قد تكون الأشياء مختلفة
وأكثر صعوبة عليك الآن

103
00:04:44,401 --> 00:04:46,580
و (غلاسمان) ليس بجانبك
..لذا

104
00:04:46,604 --> 00:04:48,648
لا يزال د.(غلاسمان) بجانبي

105
00:04:49,481 --> 00:04:52,252
إنه على قيد الحياة
ولن يموت

106
00:04:52,276 --> 00:04:54,736
إنه يزور أخصائية الأورام اليوم

107
00:04:57,047 --> 00:04:58,091
..أنت

108
00:04:58,115 --> 00:05:00,093
لم تذهب معه ؟

109
00:05:00,117 --> 00:05:01,227
لا

110
00:05:01,251 --> 00:05:02,619
سيكون ذلك تصرفًا غبيًا

111
00:05:03,387 --> 00:05:05,732
أنا طبيب مقيم

112
00:05:05,756 --> 00:05:07,867
لا أعلم الكثير عن سرطان الدماغ

113
00:05:07,891 --> 00:05:10,704
بقدر طبيبان معتمدان
بالأورام العصبية

114
00:05:10,728 --> 00:05:12,973
صحيح، لكن هذا قد يكون صعبًا عليه

115
00:05:12,997 --> 00:05:14,664
عاطفيًا

116
00:05:19,903 --> 00:05:21,114
لا أستطيع مساعدته

117
00:05:21,138 --> 00:05:22,749
عاطفيًا

118
00:05:24,942 --> 00:05:27,087
من فضلك، رجاءً

119
00:05:29,079 --> 00:05:30,747
من فضلك، رجاءً

120
00:05:32,516 --> 00:05:34,227
شكرًا لأنك أبقيتني منتظرًا

121
00:05:34,251 --> 00:05:36,563
نحن الأطباء مشغولين
أناس مهمون

122
00:05:37,003 --> 00:05:38,747
أجل، نحن الأطباء كذلك

123
00:05:38,771 --> 00:05:41,784
إذن، تحضيرات ما قبل العملية

124
00:05:41,808 --> 00:05:42,985
العلاج الإشعاعي، والكيميائي

125
00:05:43,009 --> 00:05:44,453
سنحظى بالكثير من المرح

126
00:05:44,477 --> 00:05:46,722
آمل ألّا تمانعي إن بدأت
بالتحضيرات

127
00:05:46,746 --> 00:05:48,957
هل غيرت من سياستك
اتجاه تدخينك للحشيشة؟

128
00:05:48,981 --> 00:05:51,560
هل تدخنيها مجددًا؟ هل علي أن أقلق؟

129
00:05:51,584 --> 00:05:52,795
أنا نظيفة

130
00:05:52,819 --> 00:05:54,563
أشتاق إليها لكنني نظيفة منها

131
00:05:54,587 --> 00:05:56,098
يقومون بفحصي كل أسبوع الآن

132
00:05:56,122 --> 00:05:57,155
جيد

133
00:06:00,126 --> 00:06:03,672
أظن أنك قد أعدتني لمنصبي
كآخر قرار رسمي لك

134
00:06:03,696 --> 00:06:05,240
قبل أن ينحوك كرئيس للمستشفى

135
00:06:05,264 --> 00:06:07,643
لأنني أفضل أخصائية أورام هنا

136
00:06:07,667 --> 00:06:09,344
وأنت ترغب في الحصول
على أفضل علاج

137
00:06:09,368 --> 00:06:10,708
أجل

138
00:06:10,732 --> 00:06:13,015
لذلك أؤكد على
أن الدماغ

139
00:06:13,039 --> 00:06:14,750
وفي هذه الحالة
"دماغي أنا"

140
00:06:14,774 --> 00:06:17,586
أن يبقى جافًا قدر الإمكان
أثناء الجراحة

141
00:06:17,610 --> 00:06:19,088
للحد من الانتفاخ

142
00:06:19,112 --> 00:06:22,140
ما زلت أود أن
أستطيع ممارسة الجولف عندما ننتهي من هذا

143
00:06:22,164 --> 00:06:24,526
وقد يكون بالطبع
أنك أعدت تعييني

144
00:06:24,550 --> 00:06:27,062
لأنك ترغب في أخصائيين للأورام
مدينون لك

145
00:06:27,086 --> 00:06:29,087
وترغب في أن تتأمر عليهم

146
00:06:31,023 --> 00:06:32,634
اسمعي، د.(بلايز)

147
00:06:32,658 --> 00:06:34,069
أنا كأي مريض آخر

148
00:06:34,093 --> 00:06:36,438
يحق لي أن يكون لي رأي طريقة علاجي

149
00:06:36,462 --> 00:06:38,140
ولكن خلافًا لأي مريضٍ آخر

150
00:06:38,164 --> 00:06:40,442
قضيت حياتي كلها

151
00:06:40,466 --> 00:06:42,077
أحفر في أدمغة الناس

152
00:06:42,101 --> 00:06:44,613
لذا، إن كنت تظنين
بأنني سأكتفي بالمشاهدة

153
00:06:44,637 --> 00:06:46,104
أنتِ على خطأ

154
00:06:47,373 --> 00:06:49,084
إن كنت تعتقد
أنه يمكنك القيام بالعملية بنفسك

155
00:06:49,108 --> 00:06:52,395
يسعدني أن أضيفك
إلى قائمة الجراحين المحتملين

156
00:06:53,212 --> 00:06:54,813
اليوم، سوف تنتظر كثيرًا

157
00:06:56,249 --> 00:06:57,743
وتنتظر

158
00:06:57,767 --> 00:06:59,128
وتنتظر

159
00:06:59,152 --> 00:07:00,529
فحوصات، فحوصات، فحوصات

160
00:07:00,553 --> 00:07:03,899
قمت بهم من قبل
أريدهم مرة أخرى، بنسختي أنا

161
00:07:03,923 --> 00:07:05,290
هل أنت متفرغ طوال اليوم؟

162
00:07:07,260 --> 00:07:09,027
أجل، بالطبع

163
00:07:10,563 --> 00:07:12,207
أنا متفرغ

164
00:07:14,167 --> 00:07:15,634
سيدي

165
00:07:16,969 --> 00:07:18,614
عليك أن تعيد تلك الأشياء

166
00:07:18,638 --> 00:07:20,549
ما اسمك؟

167
00:07:20,573 --> 00:07:22,184
أنا (هاري) وهذه أدويتي

168
00:07:22,208 --> 00:07:25,020
هذه الأدوية للناس المصابين
بداء المتدثرات (الكلاميديا) يا(هاري)

169
00:07:25,044 --> 00:07:26,955
لا، كلهم متشابهون

170
00:07:26,979 --> 00:07:29,525
أنا أعلم أكثر، لذلك كان علي
أن أختبئ في الشوارع

171
00:07:29,549 --> 00:07:32,227
كان علي أن أنتقل
(إلى جانب سيد (عينيّ جوجل

172
00:07:32,251 --> 00:07:34,096
أنا أثق به

173
00:07:34,120 --> 00:07:35,797
إنه صديقي

174
00:07:35,821 --> 00:07:37,900
أنا أثق به -
حسنًا -

175
00:07:37,924 --> 00:07:39,301
أنا أثق به -
حسنًا -

176
00:07:39,325 --> 00:07:40,640
لديه تفكير غير منتظم

177
00:07:40,664 --> 00:07:42,237
جنون قلق وأوهام -
إنه يراقبني دائمًا-

178
00:07:42,261 --> 00:07:45,407
(أظن انك مصاب بالفصام يا (هاري

179
00:07:45,431 --> 00:07:46,909
هل لديك داء المتدثرات (الكلاميديا) أيضًا؟

180
00:07:46,933 --> 00:07:48,944
(هاري)؟

181
00:07:48,968 --> 00:07:50,479
(هاري) هل أنت بخير؟

182
00:07:57,476 --> 00:08:00,155
إن رائحته نتنة للغاية

183
00:08:00,179 --> 00:08:03,025
لقد فهمت أنه شيء نادر الحدوث
ومثير للاهتمام

184
00:08:03,049 --> 00:08:05,394
وأنها من نوع العمليات
التي تثير اهتمامكم بشدة

185
00:08:05,418 --> 00:08:07,162
إنني أريد فحسب
.. أن أتأكد من أننا لسنا نستعجل

186
00:08:07,186 --> 00:08:08,620
لسنا كذلك

187
00:08:09,522 --> 00:08:10,766
تبقى لي ثلاثة أشهر فقط

188
00:08:10,790 --> 00:08:12,100
وهذه العملية ستمنحني
عشر سنوات اضافية

189
00:08:12,124 --> 00:08:14,336
لابد أن تمنحك
عشر سنوات اضافية، أجل

190
00:08:14,360 --> 00:08:15,504


191
00:08:15,528 --> 00:08:17,873
.. (إيليوت) أنا أتفهم مخاوفك

192
00:08:17,897 --> 00:08:21,484
و د.(ميلينديز) يعد أفضل جراح قلب موجود

193
00:08:22,702 --> 00:08:24,613
لقد أخبرنا د.(أندروز) عنك الشيء الكثير

194
00:08:24,637 --> 00:08:26,648
حين أقنعني أن آتي إلى هنا
من أجل العملية

195
00:08:26,672 --> 00:08:29,117
.. بدلًا من أن -
لقد تحدثتِ إلى د.(أندروز)؟ -

196
00:08:29,675 --> 00:08:32,588
وكلاهما قضى نصف يومه وهو
يتحدث إلى الصحافة بشغف

197
00:08:34,880 --> 00:08:37,359
حسنًا، ذلك.. ذلك أمر جيد

198
00:08:37,383 --> 00:08:39,294
لقد تحدثت إلى الصحافة؟

199
00:08:39,318 --> 00:08:41,563
لقد تحدثت مع المريضة؟ مريضتي أنا؟

200
00:08:41,587 --> 00:08:43,732
لقد شرحت لـ(إيليوت) و(ميلاني) أن

201
00:08:43,756 --> 00:08:45,834
اجتذاب انتباه الصحافة
هو عنصر رئيسي

202
00:08:45,858 --> 00:08:47,970
لتمويل هذه العملية

203
00:08:47,994 --> 00:08:49,605
لكنك لم تشرح لهم

204
00:08:49,629 --> 00:08:51,540
أن ذلك مشروع خيلاء في الوقت نفسه

205
00:08:51,564 --> 00:08:53,308
لصنع ضجة عن منصبك كرئيس جديد

206
00:08:53,332 --> 00:08:55,677
ولم أشرح لهم أيضًا

207
00:08:55,701 --> 00:08:57,279
أن هذه العملية
يمكنها ان تغير الطريقة

208
00:08:57,303 --> 00:08:59,881
التي ننظر بها إلى المستشفى بأكمله

209
00:08:59,905 --> 00:09:02,017
أنا أتمنى أن تقوم هذه الضجة
كما وصفتها

210
00:09:02,041 --> 00:09:04,944
بمساعدتنا لتأسيس مركز جراحي متميز

211
00:09:08,080 --> 00:09:09,691
ستكون تلك اضافة جميلة

212
00:09:09,715 --> 00:09:12,050
لمن سيخلفني كرئيس لقسم الجراحة

213
00:09:16,088 --> 00:09:17,666
حسنًا

214
00:09:17,690 --> 00:09:20,188
مغمض فمك بالكحول الآن

215
00:09:20,212 --> 00:09:21,570
لم أقل لا لهذا مطلقًا

216
00:09:21,594 --> 00:09:23,138
سيكون عليك أن تبصقه

217
00:09:23,162 --> 00:09:24,562
أوه. حسنًا

218
00:09:26,932 --> 00:09:28,443
هنا

219
00:09:31,404 --> 00:09:33,849


220
00:09:33,873 --> 00:09:36,051
ألديك مشكلة في رقبتك يا (هاري)؟

221
00:09:36,075 --> 00:09:37,252
إنها متيبسة

222
00:09:37,276 --> 00:09:39,254
يمكن لتيبس الرقبة أن يكون مؤشرًا
مبكرًا

223
00:09:39,278 --> 00:09:40,656
للاتهاب السحايا البكتيري

224
00:09:40,680 --> 00:09:44,059
هنالك العديد من التفسيرات
لتيبس الرقبة

225
00:09:44,083 --> 00:09:45,894
أغلبها قد يكون محتملًا أكثر

226
00:09:45,918 --> 00:09:47,462
من التهاب السحايا البكتيري

227
00:09:47,486 --> 00:09:49,097
 إذا وصل الخراج إلى السحايا في دماغه

228
00:09:49,121 --> 00:09:51,600
قد يفاقم هذا من جنون الإرتياب لديه

229
00:09:51,624 --> 00:09:54,269
نحن بحاجة إلى إعادته للمشفى
من أجل القيام ببزل قطني له

230
00:09:57,930 --> 00:09:59,207
(هيا (شون

231
00:09:59,231 --> 00:10:00,909
لا يوجد شيء نخسره بالمحاولة

232
00:10:00,933 --> 00:10:03,145
لدي شيء لأخسره

233
00:10:03,169 --> 00:10:06,114
(هذا ليس يومي الأخير في مشفى (القديس بونافنتورا

234
00:10:06,138 --> 00:10:08,450
الطبيب (أندروز) لن يكون سعيدًا

235
00:10:10,309 --> 00:10:12,187
الأمر على مسؤوليتي

236
00:10:12,211 --> 00:10:13,722
إذا حدث أي شيء، سأتلقى اللوم

237
00:10:13,746 --> 00:10:14,790
حسناً؟

238
00:10:17,216 --> 00:10:18,627
حسناً

239
00:10:20,519 --> 00:10:23,332
ربما هذا أفضل، أن (جاريد) ليس هنا
في يومه الأخير

240
00:10:26,192 --> 00:10:27,903
سيكون ذلك محرجاً

241
00:10:27,927 --> 00:10:29,304
أعني، كيف يمكنكِ وداع شخص

242
00:10:29,328 --> 00:10:30,829
كان يعني الكثير بالنسبة لكِ؟

243
00:10:34,166 --> 00:10:36,111
ما كان بيني وبين (جاريد) قد انتهى

244
00:10:36,135 --> 00:10:39,014
ولم يكن بهذا القدر من الأهمية على أي حال

245
00:10:39,038 --> 00:10:40,549
لقد عملتِ معه لأكثر من عام

246
00:10:40,573 --> 00:10:42,818
كنتِ تنامين معه في معظم ذلك الوقت

247
00:10:42,842 --> 00:10:44,219
بالنسبة لي، بأي حال

248
00:10:44,243 --> 00:10:45,520
لا يمكنكِ النوم مع شخص
دون الشعور بشيء

249
00:10:45,544 --> 00:10:46,955
..و بالنسبة لكِ

250
00:10:46,979 --> 00:10:48,757
أنتِ أكثر احتراماً و اهتماماً مني

251
00:10:53,052 --> 00:10:54,296
مهلًا

252
00:10:56,155 --> 00:10:57,899
ميلاني) لديها تمدد)
بالأوعية الدموية بالأبهر؟

253
00:10:57,923 --> 00:10:59,568
قلبان ينبضان في ذلك

254
00:10:59,592 --> 00:11:02,137
نعم، ليس أمراً جيداً

255
00:11:06,164 --> 00:11:09,444
يمكننا دعم الشريان الأورطي
بدعامة داخل الأوعية الدموية

256
00:11:09,468 --> 00:11:11,312
حسنا ، لا يمكننا ربط الشريان الأورطي
لقلب المتبرع

257
00:11:11,336 --> 00:11:13,471
إلى الأوعية الدموية بإنبوب معدني

258
00:11:14,606 --> 00:11:16,384
لما لا نستأصل الأنسجة المتمددة

259
00:11:16,408 --> 00:11:18,253
و نعيد تقريب نهايات الشرايين؟

260
00:11:18,277 --> 00:11:20,050
رائع

261
00:11:20,050 --> 00:11:21,528
ما عدا أن الجدار ضعيف بطبيعته

262
00:11:21,552 --> 00:11:24,087
كم تعتقدين سيستغرقه
ليتمدد مره أخرى؟

263
00:11:25,856 --> 00:11:27,500
كان أمرًا جيدًا إلى أن انتهى

264
00:11:29,860 --> 00:11:31,504
(سأُعلم (أندورز

265
00:11:34,832 --> 00:11:37,711
لم أكن أرغب في قول أي شيء
لستُ متأكدة تمامًا منه

266
00:11:37,735 --> 00:11:41,081
لكنكِ اقترحتِ استئصال الأنسجة المتمددة

267
00:11:41,105 --> 00:11:43,350
ماذا لو استئصلنا
الجزء الغير الطبيعي بأكمله؟

268
00:11:43,374 --> 00:11:44,651
..ونقصر الشريان الأورطي الصاعد

269
00:11:44,675 --> 00:11:46,519
كنتِ مُحقة بكونكِ لستِ متأكدة تماماً

270
00:11:46,543 --> 00:11:48,922
..يجب أن يكون لديك ما يكفي
من الشريان الأورطي لوصله بقلب المتبرع

271
00:11:52,283 --> 00:11:55,362
في الواقع، نسخة من ذلك قد تنفع

272
00:11:55,386 --> 00:11:57,497
سنقلل من خطر حدوث تمدد أوعية دموية

273
00:11:57,521 --> 00:11:59,799
(إذا استخدمنا طُعم من (التيفلون
بوليمر صناعي يمتاز بمقاومته*
*للمواد الكيميائية وخواصه العازلة

274
00:12:03,827 --> 00:12:06,039
..أنا

275
00:12:06,063 --> 00:12:07,641
لم أكن أعلم أنك عشت في خيمة

276
00:12:07,665 --> 00:12:10,443
نعم
كان علينا السفر كثيراً

277
00:12:10,467 --> 00:12:13,269
(رأينا كل مقاطعة (ناترونا) في (وايومنغ

278
00:12:16,106 --> 00:12:17,651
ماذا كان جزئك المفضل؟

279
00:12:17,675 --> 00:12:19,222
أخي

280
00:12:19,777 --> 00:12:21,087
لقد اعتنى بي

281
00:12:21,111 --> 00:12:23,056
كان يعلم أنني بحاجة للمساعدة

282
00:12:23,080 --> 00:12:25,458
الآن أنا بخير بمفردي

283
00:12:27,685 --> 00:12:28,862
ابقى ثابتاً

284
00:12:34,958 --> 00:12:37,570
ألا تريد مساعدة (غلاسمان) بالطريقة التي
ساعدك فيها أخيك؟

285
00:12:37,594 --> 00:12:40,240
يمكنني مساعدة الناس بالطب

286
00:12:40,264 --> 00:12:43,009
(ويمكنك أن تساعد د. (غلاسمان
 من خلال وجودك هناك وحسب

287
00:12:43,033 --> 00:12:44,344
معه

288
00:12:44,368 --> 00:12:46,479
تدعه يعلم بأنك صديقه

289
00:12:48,906 --> 00:12:51,117
إنه يعلم بأنني صديقه

290
00:12:51,141 --> 00:12:53,353
لستُ بحاجة للتواجد هناك لإخباره بذلك

291
00:12:53,377 --> 00:12:55,588
حسناً (هاري) لقد انتهينا

292
00:12:55,612 --> 00:12:57,791
لكن عليك البقاء هنا لبعض الوقت

293
00:12:59,616 --> 00:13:00,794
ألديكم دقيقة؟

294
00:13:03,120 --> 00:13:04,564
فهمت ذلك

295
00:13:04,588 --> 00:13:05,999
إنه يومك الأخير

296
00:13:06,023 --> 00:13:07,867
أنت تكرهني
وتريد أن تثبت أنني مخطئ

297
00:13:07,891 --> 00:13:09,302
تثبت أنك طبيب أفضل

298
00:13:09,326 --> 00:13:11,404
مما قدرتك
وتغادر من هنا بإنتصار

299
00:13:11,428 --> 00:13:14,485
لقد كان رأيي الطبي بأن قد
يكون لديه إلتهاب سحايا بكتيري

300
00:13:16,266 --> 00:13:18,968
وإذا كنت محق فأنا مدين لك بإعتذار

301
00:13:19,903 --> 00:13:21,548
لكن إذا كنت مخطئاً

302
00:13:21,572 --> 00:13:23,750
(سأكون على إتصال بـ(دينفر

303
00:13:23,774 --> 00:13:26,286
وسأجعل حياتك أكثر تعقيدًا

304
00:13:26,310 --> 00:13:28,077
مما تعتقد أنك تجعل حياتي

305
00:14:06,458 --> 00:14:08,248
لا تبدو خائب الأمل

306
00:14:08,272 --> 00:14:10,835
هل تعتقد أنني قد أتخطى جراحة
تحدث مرة في العمر؟

307
00:14:10,859 --> 00:14:12,382
أعتقد أنك لا تمانع إخباري

308
00:14:12,406 --> 00:14:14,281
أن الجراحة التي دعمتها علانية
لا يمكن القيام بها

309
00:14:14,281 --> 00:14:15,792
أمضيت نصف اليوم مع طاقمي

310
00:14:15,816 --> 00:14:18,461
في محاولة لإكتشاف طريقة لجعلها تنجح

311
00:14:18,485 --> 00:14:20,930
نعتقد أن هنالك طريقة للقيام بالجراحة

312
00:14:20,954 --> 00:14:22,332
"عن طريق استخدام "طُعم التيفلون

313
00:14:22,356 --> 00:14:24,234
إجراء (ديفيد) المُعدل

314
00:14:24,258 --> 00:14:26,836
نستأصل جزء تمدد الأوعية بأكمله ونستبدله

315
00:14:26,860 --> 00:14:28,805
يبدأ التمدد فوق جذور الشريان الأورطي

316
00:14:28,829 --> 00:14:31,297
وهذا يترك مساحة كافية للوصل مع قلب المتبرع

317
00:14:32,399 --> 00:14:33,800
هذه فكرة رائعة

318
00:14:34,802 --> 00:14:35,835
أليس كذلك؟

319
00:14:46,246 --> 00:14:48,358
يوجد قلبان وليس واحد

320
00:14:48,382 --> 00:14:49,759
%سيكون هنالك فرصة 20

321
00:14:49,783 --> 00:14:51,884
لانفجار الطُعم عند خط الخياطة

322
00:14:53,187 --> 00:14:54,998
لا يستحق المخاطرة

323
00:14:59,393 --> 00:15:00,703
من كانت فكرته؟

324
00:15:02,095 --> 00:15:04,240
..كان الأمر مشتركاً، كنا نتحدث جميعا، ونحن

325
00:15:04,264 --> 00:15:05,341
(بحقكِ (كلير

326
00:15:05,365 --> 00:15:06,776
تعلمين أن هذه ليست الحقيقة

327
00:15:10,337 --> 00:15:11,671
(كانت فكرة (كلير

328
00:15:12,739 --> 00:15:14,250
(هذا تصرف جميل منك د.(ريزنك

329
00:15:16,944 --> 00:15:18,678
إعتقدتُ أننا تحدثنا بشأن هذا

330
00:15:30,958 --> 00:15:32,725
أندروز) كان مُحقاً)

331
00:15:33,760 --> 00:15:36,506
أعتقد أن (هاري) مصاب بالتهاب السحايا

332
00:15:36,530 --> 00:15:38,408
 ولكن ربما كنت أعتقد ذلك فقط

333
00:15:38,432 --> 00:15:40,299
لأنني أردتُ أن أثبت أنه مخطئ

334
00:15:41,635 --> 00:15:43,213
إذا أتت نتيجة الفحص سلبية

335
00:15:43,237 --> 00:15:44,747
فقد أهدرنا موارد المستشفى

336
00:15:44,771 --> 00:15:47,440
بسبب تقدير نفسي المفرط والغير مبرر

337
00:15:49,076 --> 00:15:50,643
نتيجة التحليل جاهزة

338
00:15:57,251 --> 00:15:59,195
لقد أهدرنا موارد المشفى

339
00:15:59,219 --> 00:16:02,121
على تقدير نفسي مفرط وغير مبرر

340
00:16:10,964 --> 00:16:12,809
(لا تقلق (جاريد

341
00:16:12,833 --> 00:16:14,577
أنت شاب

342
00:16:14,601 --> 00:16:16,246
لا يزال هناك وقت أمامك

343
00:16:16,270 --> 00:16:18,704
لتحقيق إمكانياتك في مكان آخر

344
00:16:20,274 --> 00:16:23,409
أعتقد أنه في يوم من الأيام
ستكون سعيدًا جدًا

345
00:16:34,799 --> 00:16:36,610
يمكنني تفريغ العيادة المتنقلة بنفسي

346
00:16:36,634 --> 00:16:38,812
ليس لدي شيء آخر لأفعله

347
00:16:38,836 --> 00:16:40,547
سأساعدك -
إفعل شيء آخر -

348
00:16:40,571 --> 00:16:42,549
أنا متأكد من أن هنالك طرق أفضل
لامضاء وقتك فيها

349
00:16:42,573 --> 00:16:44,651
لقد وصلت إلى منتصف الفصل في كتابي

350
00:16:44,675 --> 00:16:45,953
إنه جيد للغاية

351
00:16:45,977 --> 00:16:47,621
لكن لا يجب أن تكون وحيداً في يومك الأخير

352
00:16:47,645 --> 00:16:49,123
بجدية؟

353
00:16:49,147 --> 00:16:51,225
أنت قلق عليّ لأكون بمفردي؟

354
00:16:51,249 --> 00:16:53,761
الشخص الذي سيذهب لوظيفة جديدة
وليس الشخص الذي يواجه الموت

355
00:16:53,785 --> 00:16:56,597
..ليس الشخص الذي قام بإرشادك -
إنه لا يواجه الموت -

356
00:16:56,621 --> 00:16:58,665
..لا، لا، إنه يواجه

357
00:16:58,689 --> 00:17:00,934
(إنه يواجه الموت (شون

358
00:17:00,958 --> 00:17:02,236
هذا كل ما يفكر به

359
00:17:02,260 --> 00:17:04,027
في كل غرفة من غرف الانتظار

360
00:17:10,535 --> 00:17:11,902
هل أنت خائف؟

361
00:17:13,704 --> 00:17:16,383
هل تفكر
أنك بعزل نفسك

362
00:17:16,407 --> 00:17:17,707
ستجعل الأمر أسهل؟

363
00:17:20,178 --> 00:17:21,455
إنه كذلك

364
00:17:21,479 --> 00:17:23,557
بالنسبة لك (شون) وليس بالنسبة له

365
00:17:27,752 --> 00:17:30,497
سأذهب لأُنهي فصلي

366
00:17:44,302 --> 00:17:45,836
كيف تجري الأمر؟

367
00:17:46,537 --> 00:17:47,648
بشكل جيد للغاية

368
00:17:47,672 --> 00:17:49,883
بشكل جيد للغاية؟

369
00:17:49,907 --> 00:17:52,309
إنه إسبوعك الأول لتدير مشفى ضخم

370
00:17:53,344 --> 00:17:54,922
مامدى سوء الأمر؟

371
00:17:54,946 --> 00:17:56,957
سمعتِ عن جراحة زراعة القلب التي تتداعى

372
00:17:56,981 --> 00:17:59,827
قرأتُ نص بيانك الصحفي
متى سيُنشر؟

373
00:17:59,851 --> 00:18:02,552
بمجرد أن يُعلِم (ميلندز) العائلة

374
00:18:03,955 --> 00:18:06,133
كنت على يقين من أنه سوف ينتهز الفرصة

375
00:18:06,157 --> 00:18:08,235
عندما توصلت د.(براون) إلى حل مُحتمل

376
00:18:08,259 --> 00:18:10,404
إنه متعجرف، دائماً يقوم بعمل أشياء

377
00:18:10,428 --> 00:18:11,805
ويعلم أنه سيجد طريقة

378
00:18:11,829 --> 00:18:14,531
أنت تفترض أنه قام بالقرار الذي تريده؟

379
00:18:15,466 --> 00:18:16,677
إنه قراره

380
00:18:16,701 --> 00:18:18,289
ماذا كان سيفعل د.(غلاسمان)؟

381
00:18:20,371 --> 00:18:22,349
احتفظ بالإدارة لفترة كافية

382
00:18:22,373 --> 00:18:24,341
لا بد أنه قام بأمر صائب

383
00:18:25,776 --> 00:18:28,222
(لا تقم بالأمر بطرقه الغامضة (ماركوس

384
00:18:28,246 --> 00:18:30,023
لقد كان متلاعبًا

385
00:18:30,047 --> 00:18:32,860
(لقد تلاعب بالمجلس الإداري لتوظيف د.(مورفي

386
00:18:32,884 --> 00:18:36,396
وكان دائمًا يجد طريقة لفعل ما يريده بالضبط

387
00:19:06,117 --> 00:19:08,995
الجلوس وانتظار نتيجة التحاليل
هو مضيعة لوقتي

388
00:19:09,019 --> 00:19:10,497
ناهيك عن وقتك

389
00:19:10,521 --> 00:19:12,633
أعلم أخبرت (جاريد) بذلك

390
00:19:12,657 --> 00:19:14,201
أردت قراءة كتابي

391
00:19:14,225 --> 00:19:17,070
لكنه استمر بقول أنني يجب أن أكون هنا معك

392
00:19:17,094 --> 00:19:18,212
لكن بعدها أدركت

393
00:19:18,236 --> 00:19:20,864
أنه يمكنني البقاء معك هنا
وقراءة كتابي أيضاً

394
00:19:37,248 --> 00:19:39,382
أريدك أن تتوقف عن فعل ذلك

395
00:20:29,433 --> 00:20:33,947
 هاري) يعاني من)
تفسّخ لونيّ في الرؤية

396
00:20:33,971 --> 00:20:36,450
كنا نظن أنه مصاب بانفصام الشخصية

397
00:20:36,474 --> 00:20:37,684
لكنه ليس كذلك

398
00:20:37,708 --> 00:20:39,286
لديه ورم في الدماغ

399
00:20:54,782 --> 00:20:56,393
شون) هل كل شيء على مايرام؟)

400
00:20:56,417 --> 00:20:58,941
(لدي الحل، يجب أن أجد (جاريد

401
00:20:58,965 --> 00:21:00,897
أيمكنني أن أسألك شيء مهم بشكل سريع؟

402
00:21:00,921 --> 00:21:03,390
(يجب أن أجد (جاريد-
(هذا يتعلق بـ(جاريد-

403
00:21:05,559 --> 00:21:06,760
كيف حاله؟

404
00:21:08,362 --> 00:21:10,644
هل هذا سؤالكِ المهم؟

405
00:21:12,216 --> 00:21:14,298
الأمر فقط.. إنه يومه الأخير

406
00:21:16,142 --> 00:21:17,519
آسفة، عليك الذهاب

407
00:21:17,543 --> 00:21:19,555
فقط

408
00:21:20,680 --> 00:21:23,894
أرسل تحياتي له، حسناً؟

409
00:21:32,297 --> 00:21:33,430
مرحباً

410
00:21:36,529 --> 00:21:40,272
أيضاً، يومك لم ينتهي

411
00:21:40,297 --> 00:21:42,041
هاري) ليس مصاب بانفصام الشخصية)

412
00:21:42,065 --> 00:21:43,810
لديه ورم في الدماغ

413
00:21:43,834 --> 00:21:45,145
هل ذهبت و رأيت (غلاسمان)؟

414
00:21:45,169 --> 00:21:47,547
نعم، هناك حيث خطرت لي الفكرة

415
00:21:47,571 --> 00:21:49,783
ورم (هاري) لن يقتله

416
00:21:49,807 --> 00:21:53,142
لكن إزالته قد يعيده
لما كان عليه في السابق

417
00:21:54,378 --> 00:21:55,922
(كنت آمل ألا ينفذ (أندروز

418
00:21:55,946 --> 00:21:57,880
(تهديده بخصوص الإتصال بـ(دينفر

419
00:21:58,816 --> 00:22:00,026
(أفعل ذلك (شون

420
00:22:00,050 --> 00:22:02,051
و لن أترك له خيار حقاً

421
00:22:05,189 --> 00:22:06,833
(علينا إعادة (هاري

422
00:22:06,857 --> 00:22:09,302
للقيام بتصوير الرنين المغناطيسي
لتأكيد التشخيص

423
00:22:09,326 --> 00:22:10,970
عليك مساعدتي بالعثور عليه

424
00:22:10,994 --> 00:22:12,806
لأنه لا يمكنني فعلها بمفردي

425
00:22:27,244 --> 00:22:28,822
هل أخبرت مريضة القلب

426
00:22:28,846 --> 00:22:30,112
بأن العملية قد أُلغيت؟

427
00:22:31,481 --> 00:22:33,126
ليس بعد

428
00:22:33,150 --> 00:22:34,661
لماذا؟

429
00:22:34,685 --> 00:22:36,329
لم أذهب إليها

430
00:22:36,353 --> 00:22:38,421
هل بسبب أنك تتسائل
إن كنت قمت بإتخاذ القرار الصحيح؟

431
00:22:40,023 --> 00:22:41,868
لن أقوم بها

432
00:22:41,892 --> 00:22:43,503
طعم التيفلون" لا تستحق المخاطرة"

433
00:22:43,527 --> 00:22:44,737
هذا قرارك

434
00:22:44,761 --> 00:22:45,972
نعم قراري

435
00:22:45,996 --> 00:22:47,373
قرارك متحيز

436
00:22:47,397 --> 00:22:49,042
وقرارك ليس كذلك؟ -
بالطبع قراري كذلك -

437
00:22:49,066 --> 00:22:50,910
ولكن كما أوضحت تماماً

438
00:22:50,934 --> 00:22:52,496
قراري غير مهم

439
00:22:53,337 --> 00:22:55,782
أنت متحيز لأنه إذا فشل ذلك

440
00:22:55,806 --> 00:22:57,417
فستدفع أنت ثمن ذلك باهظاً بشكل علني

441
00:22:57,441 --> 00:22:59,719
وإذا نجح فسوف أحصد أنا أرباحًا هائلة

442
00:22:59,743 --> 00:23:02,712
و أعتقد أن كلا الأمرين يزعجانك

443
00:23:03,947 --> 00:23:07,460
لكن الأمر الوحيد المهم هو

444
00:23:07,484 --> 00:23:09,829
هل أنت جراحٌ ماهر بما فيه الكفاية
للقيام بذلك؟

445
00:23:09,853 --> 00:23:13,292
أظن أنكَ كذلك، هل أنا مُخطئ؟

446
00:23:15,525 --> 00:23:17,093
اخرج من مكتبي

447
00:23:38,148 --> 00:23:41,027
(مرحبًا، أنا د. (شون مورفي

448
00:23:41,051 --> 00:23:43,162
هل رأيتِ (هاري)؟
إنه يقطن في خيمة

449
00:23:43,186 --> 00:23:44,831
طوله حوالي 6 أقدام
ولديه شعر أحمر

450
00:23:44,855 --> 00:23:46,099
إنه يعيش في ..

451
00:23:46,123 --> 00:23:47,945
أرأيتم رجلًا يُدعى (هاري)؟

452
00:23:47,969 --> 00:23:49,136
- مرحبًا
- لا؟

453
00:23:49,160 --> 00:23:50,259
أرأيت (هاري)؟

454
00:23:50,761 --> 00:23:52,105
مرحبًا

455
00:23:52,129 --> 00:23:53,706
أرأيت (هاري)؟ إنه يعيش في..

456
00:23:55,666 --> 00:23:57,677
نحتاج لأن نعثر على (هاري)، أنت لا تفهم...

457
00:23:59,069 --> 00:24:01,014
..حسنًا، أنت لا

458
00:24:01,038 --> 00:24:03,650
تفهم..

459
00:24:03,674 --> 00:24:05,118
حسنًا

460
00:24:05,142 --> 00:24:07,754
.(حسنًا، ...نحتاج لأن نعثر على (هاري

461
00:24:07,778 --> 00:24:09,789
(هاري)! (هاري)

462
00:24:13,283 --> 00:24:15,695
(شون) -
حسنًا -

463
00:24:15,719 --> 00:24:17,397
مهلًا

464
00:24:18,822 --> 00:24:21,167
ما خطبك؟

465
00:24:21,191 --> 00:24:23,670
..يجب علينا أن نعثر

466
00:24:23,694 --> 00:24:25,071
(مرحبًا، (هاري

467
00:24:27,164 --> 00:24:29,342
حسنًا

468
00:24:29,366 --> 00:24:30,843
معذرةٌ، إنه بحاجة للمساعدة

469
00:24:30,867 --> 00:24:32,779
،نحتاج لأن نعثر عليه
...نحتاج

470
00:24:34,204 --> 00:24:36,388
شون)، لا بأس) -
لا ليس لا بأس -

471
00:24:36,412 --> 00:24:37,717
شون) لا بأس) -
لا -

472
00:24:37,741 --> 00:24:39,652
(لا ليس لا بأس، علينا أن نجد (هاري

473
00:24:39,676 --> 00:24:41,898
نحن نحتاج لأنه نعثر عليه -
(شون) -

474
00:24:41,922 --> 00:24:44,057
..حسنًا، من فضلك
هل يمكن أن تكون هادئًا من فضلك؟

475
00:24:54,391 --> 00:24:55,758
وجدنا مشكلة

476
00:24:57,828 --> 00:24:59,672
تمدد في الأوعية الدموية
بالقرب من قلبك

477
00:24:59,696 --> 00:25:01,525
إذن، لا يمكننا القيام بالجراحة؟

478
00:25:01,932 --> 00:25:03,576
لدينا حل

479
00:25:03,600 --> 00:25:06,646
إنه إضافة إلى ما خططنا له بالأصل

480
00:25:06,670 --> 00:25:07,914
"طُعم تفلون"

481
00:25:11,808 --> 00:25:14,787
لقد حان الوقت أخيرًا
(لإعدادكِ للجراحة (ميلاني

482
00:25:14,811 --> 00:25:16,622
شكرًا لك

483
00:25:16,646 --> 00:25:18,257
ستكون الممرضة هنا خلال وقتٍ قريب

484
00:25:19,816 --> 00:25:21,794
...هذه الجراحة

485
00:25:21,818 --> 00:25:23,919
...إنها بالأساس مُعقدة، لكن الآن

486
00:25:25,455 --> 00:25:27,968
ما مدى ثقتك، بأن هذا الطُعم سينجح؟

487
00:25:31,895 --> 00:25:33,763
هناك دومًا مخاطر

488
00:25:35,599 --> 00:25:37,543
لكن أعتقد بأنه يمكنني إنجاح الأمر

489
00:25:43,840 --> 00:25:45,174
شكرًا لك

490
00:25:49,146 --> 00:25:50,857
.(حافظ على ثباتك (شون
جيّد

491
00:25:50,881 --> 00:25:52,325
تماسك -
جيّد -

492
00:25:52,349 --> 00:25:53,726
ابقِ عينيك مُغلقة

493
00:25:53,750 --> 00:25:55,461
حسنًا -
(تلمّس المشرط (شون -

494
00:25:55,485 --> 00:25:57,397
(نحتاج لأن نجد (هاري

495
00:25:57,421 --> 00:25:58,631
أعلم ذلك -
لا -

496
00:25:58,655 --> 00:25:59,799
مهلًا (شون)، الأمور بخير

497
00:25:59,823 --> 00:26:01,100
لا ليست بخير

498
00:26:02,826 --> 00:26:05,705
(يجب أن نعثر على (هاري -
(مهلًا مهلًا (شون -

499
00:26:05,729 --> 00:26:08,550
...نحتاج للعثور -
شون) انظر إلى هناك) -

500
00:26:09,399 --> 00:26:11,333
أتذكر (هاري) قال أن لديه صديق

501
00:26:12,502 --> 00:26:13,803
(هاري)

502
00:26:14,671 --> 00:26:17,539
(هاري) والسيد (ذو العيون الحولاء)

503
00:26:19,242 --> 00:26:20,342
أجل

504
00:26:20,877 --> 00:26:22,455
(أجل، (هاري

505
00:26:22,479 --> 00:26:23,823
...(هاري)

506
00:26:23,847 --> 00:26:26,518
(هاري) -
ماذا تريد؟ -

507
00:26:26,543 --> 00:26:28,421
هذا .. هذا منزلي

508
00:26:28,445 --> 00:26:30,990
منزلي، اذهبا بعيدًا -
(لا نريد الدخول (هاري -

509
00:26:31,014 --> 00:26:33,159
حسنًا، لقد ارتكبنا خطأ

510
00:26:33,183 --> 00:26:34,894
ونريد أن نجري فحصًا لك بالرنين المغناطيسي

511
00:26:34,918 --> 00:26:36,996
،دائمًا يوجد أخطاء
ودائمًا تُحمِّلون اللوم للأخرين

512
00:26:37,020 --> 00:26:39,847
أترى، كنت أعلم بِأنك طبيب
كنت أعلم ذلك

513
00:26:39,871 --> 00:26:41,534
نعتقد أن لديك ورم في المخ
ويمكننا مساعدتك

514
00:26:41,558 --> 00:26:43,536
ألم أقل اذهبا بعيدًا؟ -
لو بإمكاننا فقط إعادتك -

515
00:26:43,560 --> 00:26:44,871
ألم أقل اذهبا بعيدًا؟ -
...فقط إذا كان -

516
00:26:44,895 --> 00:26:46,105
قلت اذهبا بعيدًا

517
00:26:46,129 --> 00:26:48,574
(إدوارد أوستن توماس)

518
00:26:52,569 --> 00:26:55,571
هاري) ليس حقًا من يدعي)

519
00:26:59,576 --> 00:27:03,856
(أنت (إدوارد أوستن توماس

520
00:27:03,880 --> 00:27:07,734
"تعيش في شارع "3458 بروكلاند

521
00:27:14,825 --> 00:27:17,626
لدي حالة عصبية

522
00:27:18,862 --> 00:27:20,896
وستلازمني للأبد

523
00:27:25,736 --> 00:27:29,315
لديك حالة عصبية أنت أيضًا

524
00:27:29,339 --> 00:27:31,851
لكن حالتك يمكن علاجها

525
00:27:34,010 --> 00:27:35,621
تحتاج فقط للقيام ببعض العمليات الجراحية

526
00:27:35,645 --> 00:27:39,181
ومن ثم يمكنك أن تكون
إدوارد أوستن توماس) مجددًا)

527
00:27:46,423 --> 00:27:48,000
أنت لست طبيب أليس كذلك؟

528
00:28:02,506 --> 00:28:03,750
لنذهب

529
00:28:19,301 --> 00:28:20,878
مِشرط

530
00:28:26,675 --> 00:28:28,653
شيء آخر بشأن توليك إدارة المشفى

531
00:28:28,677 --> 00:28:30,588
دائمًا سيكون منصبك على المِحك

532
00:28:30,612 --> 00:28:33,925
لكن بشكل جوهري، أنت مجرد متفرج

533
00:28:46,461 --> 00:28:48,573
لديه ابنة وزوجة

534
00:28:48,597 --> 00:28:50,208
قمت بالتحقق من العنوان
...وأضفت كل

535
00:28:50,232 --> 00:28:52,710
لقد قمت بالعبث معي

536
00:28:52,734 --> 00:28:54,946
غير آبه بأن ذلك قد يعني نهاية حياتك المهنية

537
00:28:54,970 --> 00:28:56,948
(غير آبه بما قد يحدث لـ(شون
عبر جرّهِ معك

538
00:28:56,972 --> 00:28:58,005
أمرٌ لا يُغتفر

539
00:29:00,375 --> 00:29:02,286
يومك الأخير انتهى

540
00:29:02,310 --> 00:29:04,455
(وسأقوم بإجراء اتصالي لـ (دينفر

541
00:29:04,479 --> 00:29:07,892
السبب وراء أننا هنا حاليًا
(هو (شون

542
00:29:07,916 --> 00:29:09,227
وليس أنا

543
00:29:13,255 --> 00:29:16,033
شون) اعتقدَ بأن هناك خطأ ما في المريض)

544
00:29:16,057 --> 00:29:18,469
شون) قام بإخباره)
شون) قام بالتواصل معه)

545
00:29:18,493 --> 00:29:20,438
أقنعه بالقدوم

546
00:29:20,462 --> 00:29:22,740
وسواء أكان مُحقًا أم لا
لا يمكنني إلا أن أكون فخورًا به

547
00:29:22,764 --> 00:29:24,141
لأنه تمسك برأيه

548
00:29:24,165 --> 00:29:26,177
وقاتل لما يظن أنه صحيح

549
00:29:31,673 --> 00:29:33,584
معذرةً من فضلكم

550
00:29:33,608 --> 00:29:35,086
لدي شيءٌ أيضًا لأقوله

551
00:29:37,512 --> 00:29:40,958
إدوارد) لديه ورم في الفص الدماغي الأيمن)

552
00:29:52,661 --> 00:29:55,606
أعثر على د. (ليم) ويمكنكم
الحصول على غرفة العمليات الثانية

553
00:30:07,842 --> 00:30:09,920
وها هي ذا، ماذا تبقى؟

554
00:30:09,944 --> 00:30:11,922
استبدال الجزء المتضرر من الشريان الأورطي
مع الطُعم

555
00:30:11,946 --> 00:30:13,791
ومن ثم توصيل قلب المتبرع بالجذع الأبهري

556
00:30:13,815 --> 00:30:15,626
تمامًا، خيوط عيار 3-0

557
00:30:22,624 --> 00:30:23,934
تبًا، اعطني الضمادة

558
00:30:29,698 --> 00:30:31,475
جدار الشريان الأبهر رقيقٌ جدًا

559
00:30:32,314 --> 00:30:33,934
الأمر مثل خياطة المناديل الورقية

560
00:30:35,570 --> 00:30:37,348
لا استطيع تثبيت الطعم هنا

561
00:30:47,148 --> 00:30:49,226
سنقوم باستبدال الأبهر الصاعد كاملًا

562
00:30:49,250 --> 00:30:51,128
ليس فقط الجزء المتضرر

563
00:30:51,152 --> 00:30:54,628
"سنبني شريان أبهري جديد تمامًا من "التفلون

564
00:30:55,490 --> 00:30:58,969
توصيل القلب مع الطُعم مباشرة
هذا أكثر خطورة

565
00:30:58,993 --> 00:31:00,504
هذا صحيح

566
00:31:03,131 --> 00:31:06,133
"احضر لي ثلاث من طعوم "التفلون
وبعض الخيوط الجراحية

567
00:31:17,779 --> 00:31:20,458
...الآن علينا فقط أن ننتظر لنرى من يستيقظ

568
00:31:20,482 --> 00:31:22,049
(إدوارد) أو (هاري)

569
00:31:28,690 --> 00:31:30,067
اداة التدفق

570
00:31:36,331 --> 00:31:37,441
لا يوجد تسريبات

571
00:31:37,465 --> 00:31:38,706
(اضغط اكثر يا (بارك

572
00:31:38,730 --> 00:31:40,507
يجب أن يثبت الضغط الانقباضي على 180

573
00:31:43,772 --> 00:31:44,982
جيّد

574
00:31:49,477 --> 00:31:50,637
حسنًا

575
00:31:50,661 --> 00:31:53,113
لنقم بتوصيل قلب المتبرع
ونرى إن كانت هذه الأشياء ستبقى ثابتة

576
00:32:14,035 --> 00:32:15,212
تم التوصيل

577
00:32:15,236 --> 00:32:16,603
لنقم بالاختبار

578
00:32:37,058 --> 00:32:39,136
القلب ينبض

579
00:32:39,160 --> 00:32:41,138
قلبين ينبضان

580
00:32:55,143 --> 00:32:56,587
من يريد أن يقوم بالإغلاق

581
00:32:56,611 --> 00:32:58,322
أنا سأقوم بذلك

582
00:32:58,346 --> 00:33:01,379
طُعم التفلون" كانت فكرتي"
وأرغب بإنهائها

583
00:33:20,808 --> 00:33:25,055
ما قمنا بتحقيقه الليلة
هو نوع من أنواع الجراحة الثورية

584
00:33:25,079 --> 00:33:27,858
وإننا نخطط للقيام بالمزيد من ذلك
في هذه المستشفى

585
00:33:27,882 --> 00:33:30,027
(أحببت د. (غلاسمان

586
00:33:30,051 --> 00:33:31,328
(وأنتم أحببتم د. (غلاسمان

587
00:33:31,352 --> 00:33:34,031
(جيمعنا أحببنا د. (غلاسمان

588
00:33:34,055 --> 00:33:36,834
ولكن الآن حان الوقت للبناء فوق إرثه

589
00:33:36,858 --> 00:33:39,636
(الآن حان الوقت لوضع مشفى (القديس بونافنتورا

590
00:33:39,660 --> 00:33:41,972
في مقدمة مراكز العمل الطبي

591
00:33:49,370 --> 00:33:51,882
أود أن أقدم لكم

592
00:33:51,906 --> 00:33:54,618
(إيليوت آرنوت) ابن (ميلاني)

593
00:33:54,642 --> 00:33:58,222
والجراح الاستثنائي الذي قاد هذه الجراحة

594
00:33:58,246 --> 00:34:00,290
(د. (نيل ميلانديز

595
00:34:15,430 --> 00:34:17,174
لم يقم بأخذ الدواء

596
00:34:17,198 --> 00:34:22,019
أصبح أكثر غرابةً وُمربِكًا أكثر

597
00:34:22,043 --> 00:34:24,880
...وفي النهاية

598
00:34:25,438 --> 00:34:27,749
(من أجل مصلحة (هانّا

599
00:34:28,108 --> 00:34:29,976
طلبت منه الرحيل

600
00:34:31,078 --> 00:34:32,745
لم يكن لدي خيار

601
00:34:33,847 --> 00:34:36,138
لم يكن لكِ أن تعلمي أنه
يأخذ الدواء الخطأ

602
00:34:36,163 --> 00:34:38,230
كُنّا نجعله أسوأ

603
00:34:38,693 --> 00:34:39,993
هذا صحيح

604
00:34:41,729 --> 00:34:43,073
إنه لا يلومك

605
00:34:44,965 --> 00:34:46,835
..هذا ما عليك أن تقوله، لكن

606
00:34:47,624 --> 00:34:49,859
أعلم بأنه يرتاب من الأطباء وليس منكم

607
00:34:57,134 --> 00:34:58,177
أين أنا؟

608
00:34:58,201 --> 00:35:00,936
أنت في المشفى، وأنت بخير

609
00:35:03,173 --> 00:35:04,173
إيدي)؟)

610
00:35:10,013 --> 00:35:11,291
(ماري)

611
00:35:18,176 --> 00:35:19,365
حملي الصغير

612
00:35:21,154 --> 00:35:22,268
أبي

613
00:35:46,450 --> 00:35:47,783
شون)؟)

614
00:35:50,821 --> 00:35:52,688
(لقد عنيت ما قلته لـ (أندروز

615
00:35:56,293 --> 00:35:59,395
قد لا يقدر كليًّا ما قد قمت بإنجازه هناك

616
00:36:01,031 --> 00:36:02,442
لكني أقدّر

617
00:36:08,839 --> 00:36:10,139
أعلم ذلك

618
00:36:15,838 --> 00:36:17,382
(شكرًا (شون

619
00:36:24,721 --> 00:36:26,455
(شكرًا (جاريد

620
00:37:27,684 --> 00:37:29,962
ألديك كتابي؟

621
00:37:29,986 --> 00:37:31,053
أجل

622
00:37:48,338 --> 00:37:50,172
(لقد قلتُ وداعًا لـ (جاريد

623
00:37:52,209 --> 00:37:53,953
(عليه الذهاب إلى (دينفر

624
00:37:53,977 --> 00:37:57,046
وأنا عليّ البقاء هنا معك

625
00:37:58,014 --> 00:37:59,682
(لا ليس عليك القيام بذلك (شون

626
00:38:03,587 --> 00:38:05,231
(الأمر لا يعود لـ (جاريد
الأمر لا يعود لي

627
00:38:05,255 --> 00:38:07,756
إنه لا يعود لأيّ أحد
ليخبرك أين ستكون

628
00:38:12,195 --> 00:38:13,462
..أنا

629
00:38:15,866 --> 00:38:19,001
لدي رحلة طويلة أمامي

630
00:38:20,604 --> 00:38:24,851
وبالنهاية عليّ المضي بها وحيدًا

631
00:38:30,146 --> 00:38:32,544
أجل، أفهم ذلك

632
00:38:37,587 --> 00:38:39,899
أنا ذاهبٌ معك

633
00:39:14,124 --> 00:39:15,424
(جاريد)

634
00:39:31,575 --> 00:39:33,897
أفتقد وجودك كزميل

635
00:39:40,383 --> 00:39:41,784
... لكن أيضًا

636
00:39:43,920 --> 00:39:45,998
...أنا

637
00:39:46,022 --> 00:39:48,453
أفتقد ما كنا عليه معًا...

638
00:39:52,829 --> 00:39:55,898
أتعلم، أظن أننا ارتكبنا خطأ

639
00:39:57,701 --> 00:39:59,101
أنا ارتكبتُ خطأ

640
00:40:04,407 --> 00:40:06,041
أرغب بأن تبقى

641
00:40:19,289 --> 00:40:20,656
لا

642
00:40:32,502 --> 00:40:34,236
إن الوداع صعب

643
00:40:36,919 --> 00:40:38,419
لكن لا يعني بأنه خطأ

644
00:40:41,277 --> 00:40:43,846
أجل -
أظن بأنكِ ستكونين بخير -

645
00:40:47,250 --> 00:40:48,784
سأكون بخير

646
00:40:59,729 --> 00:41:02,564
أظن بأنه في يومٍ ما
ستكون في غاية السعادة

647
00:41:50,521 --> 00:41:58,756
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_5ab  <font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o

648
00:41:59,222 --> 00:42:01,023
ألا تريد أن تقول "مرحبًا"؟

649
00:42:05,061 --> 00:42:06,228
مرحبًا

