﻿1
00:00:08,201 --> 00:00:13,593
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ff0000">AW</font> Team

2
00:01:33,338 --> 00:01:35,671
(تباً يا (شون

3
00:01:35,673 --> 00:01:37,840
أنت راقصة بارعة

4
00:01:37,842 --> 00:01:41,510
لا، لستُ كذلك
لذا لا تكن مترصداً

5
00:01:41,512 --> 00:01:43,346
عليك أن تحذر الفتيات بقدومك

6
00:01:43,348 --> 00:01:45,681
قبل أن تتصرف بحماقة أمامك

7
00:01:45,683 --> 00:01:46,849
أنا أسف

8
00:01:46,851 --> 00:01:49,852
لماذا أنت مستيقظ أصلاً؟
لقد قاسيت الويلات للتو

9
00:01:49,854 --> 00:01:51,687
،يجب أن تنام حتى الظهر

10
00:01:51,689 --> 00:01:54,690
ثم اخرج لتناول وجبة غداء
"مع مشروب "بلودي ماري

11
00:01:54,692 --> 00:01:56,926
وتبذر حتى تنتهي بطاقتك الائتمانية

12
00:01:56,928 --> 00:02:00,262
هذه كلها طرق غير صحية
للتعامل مع الإجهاد

13
00:02:00,264 --> 00:02:01,764
حسناً

14
00:02:01,766 --> 00:02:05,434
،لكن أياً ما تختاره لتسترخى يوم عطلتك

15
00:02:05,436 --> 00:02:07,269
لا يمكن أن يبدأ قبل الساعة الـ9

16
00:02:07,271 --> 00:02:12,441
ومحال أن يتضمن جلوسك طوال اليوم
لقراءة المجلات الطبية

17
00:02:12,443 --> 00:02:15,611
يجب أن تخرج وتفعل شيئًا

18
00:02:20,017 --> 00:02:21,851
أعتذر لأني ضغطتُ عليك

19
00:02:21,853 --> 00:02:23,752
لكنك تعلم أنني على حق

20
00:02:26,244 --> 00:02:33,540
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">ما بعد الكارثة</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الثانية عشر</font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثاني </font> الموسم

21
00:02:28,661 --> 00:02:33,861
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الطبيب الجيّد

22
00:02:33,886 --> 00:02:40,251
ترجمة
|| font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1< ||
|| font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o< ||

23
00:02:50,715 --> 00:02:54,216
كيف تتحققون من استجابة
لم تنته بعد؟

24
00:02:54,218 --> 00:02:55,718
لقد بدأنا للتو بتنظيف المعدات

25
00:02:55,720 --> 00:02:58,421
{\pos(190,220)} يعتقد الحاكم بأن مراجعة فورية
(من (دي أي إس

26
00:02:58,423 --> 00:03:00,923
ستكون ضرورية لاستعادة ثقة الجمهور

27
00:03:00,925 --> 00:03:04,427
{\pos(190,220)} أكد مركز السيطرة على الأمراض
(أن الفيروس نشأ في (ماليزيا

28
00:03:04,429 --> 00:03:06,262
{\pos(190,220)} وأنه لم يكن بوسع موظفيي
عمل شيئاً

29
00:03:06,264 --> 00:03:08,714
{\pos(190,220)} لمنع الوفيات الثلاثة
(أو إصابة الطبيبة (ليم

30
00:03:10,007 --> 00:03:12,601
{\pos(190,220)} سأحتاج إلى الاطلاع
على كل سجلات المرضى

31
00:03:12,603 --> 00:03:14,770
{\pos(190,220)} ومعلومات الاتصال بالموظفين

32
00:03:14,772 --> 00:03:17,406
{\pos(190,220)} من لحظة وصول المريض الأول

33
00:03:50,374 --> 00:03:53,592
،انظري لنفسك
عدتِ إلى العمل بالفعل

34
00:03:54,378 --> 00:03:56,712
إما ذلك أو أشاهد الأخبار

35
00:03:56,714 --> 00:04:00,049
وأنا أفضل العودة إلى جهاز الأكسجة
 بأنبوب دقيق صدئ

36
00:04:00,051 --> 00:04:02,551
هل تحتاجين إلى أي شيء؟ -
شكراً، لكن ليس ضرورياً -

37
00:04:02,553 --> 00:04:04,053
أأنت متأكدة؟

38
00:04:04,055 --> 00:04:07,156
مجلات أو كتب
أو كعكة لحم الخنزير المقدد؟

39
00:04:07,158 --> 00:04:09,492
{\pos(190,220)} أجل، لكن ليس عليك التظاهر
بكونك الصديق الداعم

40
00:04:09,494 --> 00:04:11,393
{\pos(190,220)} لكوننا مارسنا الجنس

41
00:04:11,860 --> 00:04:14,396
لست أتظاهر، بل أني أتعامل بلطف حقيقي

42
00:04:16,067 --> 00:04:19,602
وهذا ما فعلته مع أناس كثر
لم أمارس معهم الجنس

43
00:04:19,604 --> 00:04:21,103
بدون شك

44
00:04:21,105 --> 00:04:26,442
{\pos(190,220)} لكن حتى مارسنا الجنس
كنتَ أكثر اهتماماً بمنافستي على دعمي

45
00:04:26,444 --> 00:04:28,577
وأنا أفضل هذا الحال

46
00:04:29,628 --> 00:04:31,080
حسناً

47
00:04:31,082 --> 00:04:33,249
هذا ليس صحيحاً ولا منصفاً

48
00:04:33,251 --> 00:04:37,419
{\pos(190,220)} أنا منهكة ومتسخة ومصابة بالإمساك

49
00:04:37,421 --> 00:04:39,922
{\pos(190,220)} لذا لو تستطيع غلق الباب
في طريقك للخارج

50
00:04:39,924 --> 00:04:41,257
{\pos(190,220)} سأقدر ذلك

51
00:04:45,295 --> 00:04:46,937
{\pos(190,220)} سأفعل

52
00:05:22,944 --> 00:05:24,944
{\pos(190,220)} مرحباً؟ -
هل تريدين احتساء كوكتيلات؟ -

53
00:05:24,969 --> 00:05:26,969
كنت على وشك الذهاب
(إلى حانة (هولاندر

54
00:05:26,971 --> 00:05:28,671
وظننتُ أنك قد ترغبين بالانضمام إليّ

55
00:05:28,673 --> 00:05:32,374
{\pos(190,220)} ظننتِ أنني قد أرغب بالانضمام إليكِ؟

56
00:05:32,376 --> 00:05:33,475
لمَ لا؟

57
00:05:33,477 --> 00:05:36,378
لأننا لا نطيق أحدنا الآخر؟

58
00:05:36,380 --> 00:05:38,881
{\pos(190,220)} نحن لا نعرف أحدنا الآخر

59
00:05:38,883 --> 00:05:41,717
{\pos(190,220)} لدى (هولاندر) أفضل وجبات
(في (سان خوسيه

60
00:05:41,719 --> 00:05:43,319
{\pos(190,220)} أنا سأقود وسأدفع

61
00:05:43,321 --> 00:05:46,322
{\pos(190,220)} ماذا، لمَ لا تختصرين الكلام
وتقولين غرضك الحقيقي؟

62
00:05:46,324 --> 00:05:47,857
ماذا ستفعلين غير ذلك؟

63
00:05:47,859 --> 00:05:50,326
تجلسين وتعزفين الغيتار
وتغنين في هاتفك؟

64
00:05:50,328 --> 00:05:52,995
{\pos(190,220)} كيف عرفت ما كنت سأفعله؟ -
لم أعرف -

65
00:05:52,997 --> 00:05:54,496
{\pos(190,220)} لكن هذا هو المكتوب على ملفك الشخصي

66
00:05:54,498 --> 00:05:55,998
على تطبيق مواعدة معين

67
00:05:56,000 --> 00:05:58,667
حول ما تحبين عمله في عطلاتك -
هل تترصدين بي؟ -

68
00:05:58,669 --> 00:06:01,337
{\pos(190,220)} لو احتسيتِ كوكتيلاً واحداً
سأخبرك بالملف المزيف

69
00:06:01,339 --> 00:06:03,005
الذي استخدمه للاستقصاء عن منافسيني

70
00:06:03,007 --> 00:06:05,841
{\pos(190,220)} الرجل الذي أضع صورته وسيم للغاية

71
00:06:05,843 --> 00:06:08,344
{\pos(190,220)} هل تودين المخاطرة بالوقوع في يدي؟

72
00:06:10,347 --> 00:06:11,847
{\pos(190,220)} سأقود نفسي

73
00:06:11,849 --> 00:06:14,149
{\pos(190,220)} سنستمتع بوقتنا، سأقابلك خلال ساعة

74
00:06:15,186 --> 00:06:17,186
اتصل بي كل ليلة

75
00:06:17,188 --> 00:06:18,621
قلت أني سأفعل

76
00:06:18,623 --> 00:06:21,457
حسناً

77
00:06:21,459 --> 00:06:23,058
أشكرك على السماح لي بالمرور

78
00:06:23,060 --> 00:06:24,727
ليس هناك أي مشكلة

79
00:06:25,243 --> 00:06:28,898
.. حسناً، إذاً

80
00:06:29,344 --> 00:06:30,509
وداعاً

81
00:06:30,534 --> 00:06:31,867
وداعاً

82
00:06:32,061 --> 00:06:33,402
وداعاً

83
00:06:33,404 --> 00:06:35,104
حسناً

84
00:06:36,640 --> 00:06:37,973
وداعاً

85
00:06:42,979 --> 00:06:45,180
ميا)، انتظري)

86
00:06:45,816 --> 00:06:48,050
لمَ لا تبقين وتعودين
إلى (كيلان) يوم الأحد؟

87
00:06:48,850 --> 00:06:52,221
أعلم أن هذا جنوني، لكن انقضت
فترة طويلة منذ أن تجمعنا معاً

88
00:06:52,223 --> 00:06:54,390
مثل الأيام الخوالي

89
00:06:54,392 --> 00:06:56,892
أعتقد أن هذا الفيروس قد أثر على ذاكرتك

90
00:06:56,894 --> 00:06:59,561
هيا، تسكعي معنا قليلاً

91
00:07:00,237 --> 00:07:02,398
خذي استراحة لبضعة أيام

92
00:07:02,400 --> 00:07:03,823
أنا متأكد من أنك بحاجة إلى استراحة

93
00:07:06,436 --> 00:07:08,370
يبدو ذلك لطيفاً

94
00:07:09,106 --> 00:07:10,455
لكن لا أستطيع

95
00:07:12,082 --> 00:07:13,833
حسناً

96
00:07:15,912 --> 00:07:17,446
أتمنى لك رحلة آمنة

97
00:07:23,453 --> 00:07:25,845
لكن يمكنني أخذ رحلة متأخرة الليلة

98
00:07:26,624 --> 00:07:27,823
رائع

99
00:07:32,696 --> 00:07:34,813
ماذا تفعل؟

100
00:07:35,533 --> 00:07:37,366
أزرر قميصي

101
00:07:37,368 --> 00:07:39,535
كان الإجراء ناجحاً

102
00:07:39,537 --> 00:07:43,038
.تم إصلاح تسريب السائل النخاعي
ماذا تفعل هنا؟

103
00:07:43,040 --> 00:07:44,540
ظننت أن اليوم عطلتك

104
00:07:44,542 --> 00:07:47,042
قالت (ليا) أنه غير مسموح لي
،بقراءة المجلات الطبية

105
00:07:47,044 --> 00:07:51,046
وقال د.(بليز) أنه غير مسموح
بخروجك قبل يومين

106
00:07:51,048 --> 00:07:53,048
نعم، ومع ذلك فالدستور الأمريكي

107
00:07:53,050 --> 00:07:55,384
يقول أنه يمكنني المغادرة متى أردت

108
00:07:55,386 --> 00:07:57,319
لقد سئمت وتعبت من كوني مريضاً

109
00:07:57,321 --> 00:07:59,321
لقد سئمت وتعبت من وجود مرضى حولي

110
00:07:59,323 --> 00:08:03,826
،الجراحة والإشعاع وسحب الدم

111
00:08:03,828 --> 00:08:05,995
... الأشعة المقطعية، والرنين المغناطيسي

112
00:08:05,997 --> 00:08:07,830
نلتُ كفايتي، أحتاج إلى استراحة

113
00:08:07,832 --> 00:08:09,498
،إذا أخرّتَ العلاج الكيميائي

114
00:08:09,500 --> 00:08:11,500
فسوف تضعف فعاليتها

115
00:08:11,502 --> 00:08:12,501
سأكون بخير

116
00:08:12,503 --> 00:08:14,336
لا يمكنك الانسحاب

117
00:08:14,338 --> 00:08:17,172
(أنا لا أنسحب يا (شون

118
00:08:17,174 --> 00:08:18,507
... أنا فقط

119
00:08:21,512 --> 00:08:24,346
أقدر اهتمامك، لكنك لا تفهم

120
00:08:24,348 --> 00:08:26,515
لا، لم تعطه الوقت اللازم للشفاء

121
00:08:26,517 --> 00:08:29,018
إذا تسربت، ستكون حالتك سيئة

122
00:08:29,020 --> 00:08:31,353
يمكنك تطوير ورم دموي تحت الجافية

123
00:08:31,355 --> 00:08:34,523
ولو بقيتُ لدقيقة أخرى في هذا المكان

124
00:08:34,525 --> 00:08:36,859
سوف أفقد عقلي

125
00:08:51,212 --> 00:08:52,378
إلى أين تذهب؟

126
00:08:52,380 --> 00:08:54,380
(في أي مكان حيث لا أشتم (الأيودفورم

127
00:08:54,382 --> 00:08:56,408
أنا قادم معك -
لستَ مضطراً للمجيء معي -

128
00:08:56,410 --> 00:08:58,354
لا أحب تلك الرائحة أيضاً

129
00:08:59,387 --> 00:09:02,055
لكن إلى أين نحن ذاهبان؟

130
00:09:02,057 --> 00:09:03,556
هل نحن أصدقاء؟

131
00:09:03,558 --> 00:09:05,691
أجل -
لماذا؟ -

132
00:09:05,693 --> 00:09:06,859
،هل السبب أني ساعدتك في مدرستك

133
00:09:06,861 --> 00:09:08,261
لأني ساعدتك تحصل على وظيفة؟

134
00:09:08,263 --> 00:09:11,864
أم لأن ليس لكلينا أصدقاء آخرين

135
00:09:11,866 --> 00:09:14,367
لديك الكثير من الأصدقاء -
من؟ -

136
00:09:14,369 --> 00:09:17,036
لو كان لدي، فلماذا
من يقود بي في الأرجاء

137
00:09:17,038 --> 00:09:20,706
هي فتاة بالكاد اعرفها
ولا أحبها كثيراً؟

138
00:09:20,708 --> 00:09:24,464
والمناسبة، لماذا ليس لها أصدقاء غيرك؟

139
00:09:25,380 --> 00:09:26,879
لديها أصدقاء

140
00:09:26,881 --> 00:09:30,216
إنها تخرج مع أناس طوال الوقت

141
00:09:30,218 --> 00:09:32,718
ومع ذلك نامت على أرضك لمدة شهر

142
00:09:32,720 --> 00:09:35,221
لذا ما لم يكن الناس
... الذين تخرج معهم من المتشردين

143
00:09:35,223 --> 00:09:36,222
(مرحباً يا (ليا

144
00:09:36,224 --> 00:09:37,723
يُستحسن لك ألا تكون تدرس

145
00:09:37,725 --> 00:09:39,392
لست أدرس -
جيّد -

146
00:09:39,394 --> 00:09:41,481
أتريد أن تأتي لتناول الغداء معي؟

147
00:09:41,896 --> 00:09:44,130
تريدنا (ليا) أن نتناول الغداء معها

148
00:09:44,132 --> 00:09:45,798
تريدنا؟ مع من أنت؟

149
00:09:45,800 --> 00:09:47,403
(الطبيب (غلاسمان

150
00:09:47,969 --> 00:09:50,002
حسناً، يُمكن لـ(غلاسي) المجيء أيضاً

151
00:09:50,004 --> 00:09:52,004
لم يقل (غلاسي) أنه يريد المجيء

152
00:09:52,006 --> 00:09:54,507
أخبره أن الطعام في مكتبي مذهل

153
00:09:54,509 --> 00:09:55,708
حسناً

154
00:09:55,710 --> 00:09:57,877
... تقول أن الطعام في -
!لستُ جائعاً -

155
00:09:57,879 --> 00:09:59,545
اذهب، أنت اذهب وحسب

156
00:10:03,878 --> 00:10:05,384
لا أستطيع القدوم

157
00:10:05,797 --> 00:10:07,720
(بحقك يا (شون
من فضلك؟

158
00:10:07,722 --> 00:10:09,555
،أواجه يومًا مزعجًا جداً

159
00:10:09,557 --> 00:10:11,845
وأنت صديقي الوحيد

160
00:10:15,473 --> 00:10:18,364
أتعلم أمراً؟ لقد غيّرتُ رأيي

161
00:10:18,366 --> 00:10:21,701
(أود المجيء لتناول الغداء مع صديقتك (ليا

162
00:10:21,703 --> 00:10:22,802
!مرحى

163
00:10:22,804 --> 00:10:24,737
حسناً، سأرسل لكما العنوان

164
00:10:32,947 --> 00:10:34,714
(دييغو لويس)

165
00:10:35,368 --> 00:10:36,883
اسمي المستعار

166
00:10:36,885 --> 00:10:40,052
أجد الأسماء اللاتينية مثيرة

167
00:10:40,054 --> 00:10:41,721
لا تسرفي في الشرب

168
00:10:41,723 --> 00:10:43,723
لم نحصل على قائمة الطعام بعد

169
00:10:43,725 --> 00:10:45,670
سأكون بخير

170
00:10:46,728 --> 00:10:50,229
أنا آسفة حيال ذلك المسعف

171
00:10:50,231 --> 00:10:51,596
اسمه (تايلر)، صحيح؟

172
00:10:51,598 --> 00:10:54,567
سمعت أنكما كنتما مقربين

173
00:10:54,569 --> 00:10:56,736
حسناً، لقد سمعت خطأ
بالكاد عرفته أصلاً

174
00:10:56,738 --> 00:10:57,937
حسناً

175
00:10:57,939 --> 00:10:59,939
لكن طالما أنني هنا
... لو تريدين الحديث عن

176
00:10:59,941 --> 00:11:02,441
لا أريد، كنت بحاجة
إلى من يتناول الغداء معي

177
00:11:02,443 --> 00:11:03,910
وليس معالجة نفسية

178
00:11:03,912 --> 00:11:05,578
لا أحاول أن أكون معالجة نفسية

179
00:11:05,580 --> 00:11:08,181
إنما أحاول التصرف كإنسانه محترمة

180
00:11:09,650 --> 00:11:11,317
بالطبع أنت كذلك

181
00:11:11,319 --> 00:11:12,818
مشفى (سانت كلير) للإنقاذ

182
00:11:12,820 --> 00:11:14,487
ما خطبك؟

183
00:11:14,489 --> 00:11:16,656
،لقد ابتزتنِي حرفياً لأكون هنا

184
00:11:16,658 --> 00:11:18,491
... والآن لديك الجرأة لتتصرفي وكأنني

185
00:11:24,231 --> 00:11:25,431
سوف أرد على هذا في الخارج

186
00:11:25,433 --> 00:11:27,795
لا مانع لدي
لو تريدين أن تحصلي على الحساب

187
00:11:31,506 --> 00:11:33,406
!مرحى

188
00:11:33,408 --> 00:11:35,929
اللعنة، سأرتدي خوذة
في المرة القادمة عندما ألعب معك

189
00:11:36,810 --> 00:11:40,313
!مرحى -
ها أنت ذا -

190
00:11:43,623 --> 00:11:45,324
هل تواعدين أحداً؟

191
00:11:47,087 --> 00:11:49,155
آسف، لا أقصد أن أستجوبك

192
00:11:49,157 --> 00:11:52,325
لا بأس، ولا، لا أواعد أحداً

193
00:11:52,327 --> 00:11:53,826
ماذا عنك؟

194
00:11:53,828 --> 00:11:55,695
أجل، لكن علاقتنا ليست جادة

195
00:11:55,697 --> 00:11:57,196
لا بأس لو كانت جادة

196
00:11:57,198 --> 00:11:58,497
كنت لأخبرك لو كانت جادة

197
00:11:58,499 --> 00:12:00,333
ليس عليك أن تخبرني بأي شيء

198
00:12:00,335 --> 00:12:01,467
هذه ليست من شؤوني

199
00:12:04,037 --> 00:12:06,372
هل تتخيلين عودتنا إلى بعضنا؟

200
00:12:06,960 --> 00:12:08,708
أجل، طبعاً

201
00:12:09,295 --> 00:12:12,812
بنفس الطريقة عندما أتخيل
شعور المشي على الجمر الساخن

202
00:12:12,814 --> 00:12:16,315
أو عندما أتعرض يتم إيهامي بالغرق
... أو مهاجمتي من قبل

203
00:12:16,317 --> 00:12:18,513
حسناً، فهمت، أنت طريفة للغاية

204
00:12:32,000 --> 00:12:33,833
د.(أندروز)، هل يمكنني مساعدتك؟

205
00:12:33,835 --> 00:12:36,836
أردت فقط التأكد من أن لديك
كل ما تحتاجين إليه

206
00:12:36,838 --> 00:12:38,638
أجل، هذا صحيح
شكراً لك

207
00:12:38,640 --> 00:12:41,073
أي تحديث؟ أي شيء يجب أن أعرفه؟

208
00:12:41,075 --> 00:12:44,076
من الأفضل أن ننتظر حتى يكتمل التحقيق

209
00:12:44,078 --> 00:12:46,045
قبل مناقشة أي نتائج

210
00:12:46,047 --> 00:12:47,647
هل توصلتم لأيّة نتائج؟

211
00:12:47,649 --> 00:12:50,149
لست مستعدة لمناقشة أي شيء -
حسناً -

212
00:12:50,151 --> 00:12:54,220
لقد اندهشت عندما علمت
أن لديكم رئيس جراحة بدوام جزئي

213
00:12:56,843 --> 00:12:59,525
عمَ تتكلمين؟ كنت هنا طوال الوقت

214
00:12:59,527 --> 00:13:03,529
كنت هنا بدورك كرئيس للجراحة
أم كرئيس للمشفى؟

215
00:13:05,098 --> 00:13:07,433
كان دوري المزدوج ذي فائدة

216
00:13:07,435 --> 00:13:08,768
ساهم في تسريع صنع القرار

217
00:13:08,770 --> 00:13:13,639
وضمان عدم وجود سوء فهم
بين الإدارة والموظفين الجراحيين

218
00:13:14,908 --> 00:13:18,077
ناهيك عن أن هذا ليس من شأنك

219
00:13:18,079 --> 00:13:20,746
"لا تتمتع الـ"دي بي إتش
برقابة على هيكل إدارتنا

220
00:13:20,748 --> 00:13:23,182
إذا كان يؤثر سلبًا على رعاية المرضى

221
00:13:23,184 --> 00:13:26,886
لم يؤثر سلباً، ولن يحدث أبداً

222
00:13:30,091 --> 00:13:33,092
أنتم البيروقراطيين ليس لديكم أي فكرة

223
00:13:33,094 --> 00:13:36,095
عن كيفية إدارة مشفى
أو ماذا يفعل الأطباء والممرضون

224
00:13:36,097 --> 00:13:40,303
بشكل يومي
لتوفير الرعاية المثلى للمرضى

225
00:13:40,868 --> 00:13:43,035
ويمكنك أن تقولي ذلك للحاكم

226
00:13:45,602 --> 00:13:47,787
عليّ أن أذهب -
سنحتسي كوكتيلات، بالجمع -

227
00:13:47,789 --> 00:13:48,912
كان هذا هو الاتفاق

228
00:13:48,914 --> 00:13:50,171
لقد احتسيت كوكتيلاً
وأنت احتسيتِ ربع كأس

229
00:13:50,173 --> 00:13:52,707
يجرى طرد أمي من منزلها

230
00:13:53,441 --> 00:13:55,444
حسناً،، سوف آتي

231
00:13:55,446 --> 00:13:57,609
لا أكذب، عليّ مساعدتها على النقل

232
00:13:57,634 --> 00:13:59,634
سأستفيد من شغل وقتي -
لا -

233
00:13:59,636 --> 00:14:02,136
سيارتين أفضل من سيارة واحدة -
توقفي -

234
00:14:02,138 --> 00:14:03,638
ما الذي يجري؟

235
00:14:07,509 --> 00:14:08,873
كنتِ محقة

236
00:14:10,179 --> 00:14:14,879
(أزعجني موت (تايلر

237
00:14:16,485 --> 00:14:21,022
أستطيع حمل الكثير
وأنا عظيمة في التعامل مع الأمهات

238
00:14:23,631 --> 00:14:24,832
حسناً

239
00:14:27,195 --> 00:14:30,197
إنها لا تعتقد أنني أستطيع أن أكون
كبير الجراحين والرئيس

240
00:14:30,199 --> 00:14:31,899
حقاً؟

241
00:14:33,268 --> 00:14:34,635
هل تتفقين معها؟

242
00:14:37,005 --> 00:14:40,675
لم أكن من مؤيدين بقائك
كرئيس للجراحين بعد ترقيتك

243
00:14:40,677 --> 00:14:42,843
أتظنين أنه أمكن أن يختلف أي شيء

244
00:14:42,845 --> 00:14:44,745
إذا كان شخص آخر رئيسًا خلال الوباء؟

245
00:14:44,747 --> 00:14:47,748
كنت تتمتع بمزيد من الوقت
للتعامل مع مشاكل جدولة النوبات

246
00:14:47,750 --> 00:14:50,584
ونقص الموظفين أدى إلى تعقيد استجابتنا

247
00:14:50,586 --> 00:14:54,252
يواجه كل مستشفى في هذا
البلد نقصاً في التمريض

248
00:14:54,924 --> 00:14:56,924
لن أتراجع عن قراري الآن

249
00:14:56,926 --> 00:14:58,548
سأبدو مثل أحمق متردد

250
00:14:59,195 --> 00:15:04,398
أو ستبدو كشخص أدرك أنه ارتكب خطأ
وأعاد النظر

251
00:15:08,031 --> 00:15:09,403
أهلاً بكما

252
00:15:09,405 --> 00:15:11,072
رائع

253
00:15:11,074 --> 00:15:13,074
كيف لم يصل وزنك إلى 300 رطل؟

254
00:15:13,076 --> 00:15:15,076
،لدينا أيضًا صالة رياضية رائعة

255
00:15:15,078 --> 00:15:17,078
،ملعب لكرة السلة
وساحة للتزلج على الجليد

256
00:15:17,080 --> 00:15:18,913
لديك رئيس سخي جداً

257
00:15:18,915 --> 00:15:20,081
ومستثمرون حمقى

258
00:15:20,083 --> 00:15:21,582
(المؤسس من (مينيسوتا

259
00:15:21,584 --> 00:15:23,751
،إنه مهووس بالهوكي
لذلك ثمة مباراة أثناء تناول الغداء

260
00:15:23,753 --> 00:15:25,686
ومسابقات أثناء احتساء الجعة
بعد العمل

261
00:15:25,688 --> 00:15:28,356
وليس لديكم مصاعد زجاجية طائرة؟ -
خذا ما يحلو بكما -

262
00:15:28,358 --> 00:15:29,857
ويوجد أيضاً مسقى المعكرونة

263
00:15:29,859 --> 00:15:33,027
ووجبات أسبانية خفيفة
في القاعة المجاورة

264
00:15:33,029 --> 00:15:36,097
وبعدها سنتقابل مجدداً في الفناء
لتناول وليمتنا

265
00:15:36,099 --> 00:15:38,566
هل سينضم إلينا أياً من زملائك؟

266
00:15:40,068 --> 00:15:41,135
لماذا؟

267
00:15:41,137 --> 00:15:43,804
لا أعلم، أحاول أن أكون اجتماعياً

268
00:15:45,974 --> 00:15:48,476
لم ترد المجيء، وبعدها جئت

269
00:15:48,478 --> 00:15:49,810
ما الذي تغيّر؟

270
00:15:50,141 --> 00:15:52,113
هل هي دائماً بهذا الارتياب؟

271
00:15:52,115 --> 00:15:55,449
أنا في مزاج للطعام التايلاندي

272
00:15:55,451 --> 00:15:56,951
شون)؟) -
لا، شكراً -

273
00:15:56,953 --> 00:15:58,586
شيرلوك)؟) -
لا -

274
00:15:58,588 --> 00:16:00,921
حسناً، سأوافيكما بعد قليل

275
00:16:00,923 --> 00:16:03,863
بالمناسبة، لفات الكركند مدهشة

276
00:16:04,427 --> 00:16:05,698
شكراً لك

277
00:16:15,537 --> 00:16:17,204
منذ متى تأكلين النقانق؟

278
00:16:17,206 --> 00:16:20,341
ارتأيتُ أن أجرب شيئًا جديدًا

279
00:16:22,244 --> 00:16:24,745
أنت من مشجعي نادي (بولز) يا (بريز)؟ -
بولز)؟) -

280
00:16:24,747 --> 00:16:27,915
كلا، حصلت على هذه
(عندما عزفت أغنية (سوث باي سوثيت

281
00:16:27,917 --> 00:16:30,017
(مع فرقة (داني آتي

282
00:16:30,019 --> 00:16:33,254
(كان هذا في (أوسطن
(فريق (بولز) من (شيكاغو

283
00:16:37,392 --> 00:16:41,228
أمي، من يعيش معك هنا؟

284
00:16:41,230 --> 00:16:43,664
،إنه قدح شخص آخر
لكنه لا يعيش هنا

285
00:16:43,666 --> 00:16:45,666
هل أقلك بعد موعد غرامي

286
00:16:45,668 --> 00:16:48,302
وترك فنجانه ونقانقه بالخطأ؟

287
00:16:48,304 --> 00:16:49,703
ما الذي يهمكما؟

288
00:16:49,705 --> 00:16:52,206
أنا لست طفلة، إنها شقتي اللعينة

289
00:16:52,208 --> 00:16:55,581
أجل، وكانت أموالي
التي من المفترض أن تدفع إيجارها

290
00:16:56,479 --> 00:16:57,678
ماذا حصل هذه المرة؟

291
00:16:57,680 --> 00:17:00,014
هل ستنشآن شركة إنتاج موسيقي جديدة؟

292
00:17:00,016 --> 00:17:02,016
مطعم؟  ماذا؟

293
00:17:02,018 --> 00:17:04,351
لم أسرقك وهو لم يسرقني

294
00:17:04,353 --> 00:17:06,854
لقد تأخرتُ قليلاً وحسب

295
00:17:06,856 --> 00:17:10,558
إذاً تتعرضين للطرد لأن المالك
متمسك بالدفع الفوري

296
00:17:10,560 --> 00:17:12,059
إنها الحقيقة

297
00:17:12,061 --> 00:17:15,396
أمي، لماذا ترحلين عن هنا بسرعة؟

298
00:17:15,398 --> 00:17:18,032
مُحال أن السبب هو مالك سيء

299
00:17:22,370 --> 00:17:25,039
،لأنه أوسعني ضرباً

300
00:17:25,041 --> 00:17:27,708
وأخشى أنه سيعاود الكرة

301
00:17:34,851 --> 00:17:37,184
وأنا لن أذهب إلى الشرطة

302
00:17:37,186 --> 00:17:39,353
أريد الرحيل عن هذه الشقة وحسب

303
00:17:39,355 --> 00:17:41,127
بدون أن أعود أبداً، هذا كل شيء

304
00:17:48,164 --> 00:17:51,665
ما إدخال الكرة إلا مجرد عملية

305
00:17:54,937 --> 00:17:57,271
لا يبدو أن هذا صحيح

306
00:17:57,273 --> 00:18:00,441
مقدمة الحفرة التاسعة للخاسرين
ومؤخرة الحفرة التاسعة للقريبين من الهدف

307
00:18:00,443 --> 00:18:02,443
،أنت تعرف أنني أكره هذا الفيلم

308
00:18:02,445 --> 00:18:04,111
وأنت تحاول أن تغضبني
حتى لا أحسن اللعب

309
00:18:06,915 --> 00:18:08,582
لكن حيلتك لا تنفع

310
00:18:08,584 --> 00:18:10,990
أحسنتِ

311
00:18:11,654 --> 00:18:13,821
إذاً، ما عملها؟

312
00:18:13,823 --> 00:18:15,656
تلك المرأة التي أنت لست جاداً معها؟

313
00:18:17,660 --> 00:18:20,161
بحقك، أنت فتحت الحديث

314
00:18:20,163 --> 00:18:22,830
وكان خطأ

315
00:18:22,832 --> 00:18:24,670
حسناً، ماذا عن العمل؟

316
00:18:25,168 --> 00:18:28,335
قال (كيلان) أن أحد الأطباء المقيمين
مريض بالتوحد؟

317
00:18:28,337 --> 00:18:31,038
(أجل، الطبيب (مورفي

318
00:18:32,240 --> 00:18:34,241
كيف يبدو؟

319
00:18:34,243 --> 00:18:38,517
إنه صبياني بعض الشيء،  لكنه لطيف

320
00:18:39,081 --> 00:18:41,949
مذهل، أشعر أني صرت أعرفه حق المعرفة

321
00:18:43,585 --> 00:18:46,587
آسف، لا أود الحديث عن العمل

322
00:18:46,589 --> 00:18:48,255
ولا عن حياتك الشخصية

323
00:18:48,257 --> 00:18:50,925
لكني أود التحدث عن شيء

324
00:18:50,927 --> 00:18:53,994
بخلاف عملية التصويب خاصتك

325
00:18:55,697 --> 00:18:58,866
ما الذي يجري في حياتك؟
كيف أحوالك؟

326
00:18:58,868 --> 00:19:00,568
أنا في أفضل حال
كل شيء بخير

327
00:19:01,836 --> 00:19:03,837
(بحقك يا (ميا
أحاول الاسترخاء وحسب

328
00:19:03,839 --> 00:19:04,972
وأن أستمتع بوقتي

329
00:19:06,441 --> 00:19:08,976
لهذا السبب قد انفصلنا

330
00:19:10,832 --> 00:19:12,866
لا أتذكره بهذه الطريقة

331
00:19:15,884 --> 00:19:17,718
ارتكبت غلطة

332
00:19:17,720 --> 00:19:19,553
لكننا كنا منفصلين منذ وقت أطول من ذلك

333
00:19:19,578 --> 00:19:21,612
بسبب أنني كنت لا أريد التحدث عن العمل؟

334
00:19:22,634 --> 00:19:26,137
لقد اتخذت قرارًا بترك مجال الشرطة
وأن تصبح طبيبًا

335
00:19:26,162 --> 00:19:27,328
وحين سمعت بالأمر لأول مرة

336
00:19:27,330 --> 00:19:29,230
كان عندما أخبرتني
بأنك سجّلت في كليّة الطب

337
00:19:29,232 --> 00:19:31,232
العديد من الناس
سيعتبرون الأمر تقدمًا للأمام

338
00:19:31,234 --> 00:19:32,333
كوني داعمة

339
00:19:32,335 --> 00:19:34,835
كيف لي أن أدعم رجلًا
لا أراه مطلقًا

340
00:19:34,837 --> 00:19:37,371
وحين أراه لا نتحدث

341
00:19:37,373 --> 00:19:39,707
وكأن كل شيء في حياتك

342
00:19:39,709 --> 00:19:42,376
يمكن الكشف عنه
على سبيل الصدفة

343
00:19:42,378 --> 00:19:44,445
ولا دعي لأن أعلم عنها

344
00:19:46,581 --> 00:19:48,415
وجدت هذه في القمامة

345
00:19:48,417 --> 00:19:50,351
فاتورة دفع قديمة باسم (كورنال هانتر)

346
00:19:50,353 --> 00:19:53,354
أقترح أن نقوم بزيارته -
لنقوم بماذا؟ -

347
00:19:53,356 --> 00:19:56,523
نعطيه محاضرة صارمة
تعلمه احترام النساء؟

348
00:19:56,525 --> 00:19:58,859
علينا أن نوضح له
أن إساءة المعاملة أو الملاحقة

349
00:19:58,861 --> 00:20:01,195
أو مضايقة والدتكِ
بأي طريقة أخرى مجددًا

350
00:20:01,197 --> 00:20:02,763
سوف تترتب عليه مشاكل لا حصر لها

351
00:20:02,765 --> 00:20:04,765
أنت تتكلمين خارج تخصصك هنا

352
00:20:04,767 --> 00:20:08,269
نحن لا نواجه هنا صبيًا أحمقًا
ولا جرّاحًا مريبًا

353
00:20:08,271 --> 00:20:13,107
الشباب الذين تواعدهم أمي مجانين

354
00:20:13,109 --> 00:20:15,676
إذن لن تقومي بأي شيء
وستدعيه يفلت بفعلته؟

355
00:20:15,678 --> 00:20:18,679
إن كانت لا تريد تدخل الشرطة بالأمر
لا نستطيع أن نفعل لها شيئًا

356
00:20:18,681 --> 00:20:22,182
لنساعدها على الخروج
من هذه الفوضى وحسب

357
00:20:22,184 --> 00:20:25,686
لا، لست جاهلة كما تظنين

358
00:20:25,688 --> 00:20:27,354
كان لدي من يلاحقني
في كلية الطب

359
00:20:27,356 --> 00:20:29,023
كان ذلك الشاب مخيفًا

360
00:20:29,025 --> 00:20:33,093
لهذا السبب الآن لا أذهب
إلى أي مكان بدون هذا

361
00:20:33,095 --> 00:20:34,595
بحق الجحيم؟

362
00:20:34,597 --> 00:20:36,897
لا تقلقي، إنه قانوني
لدي رخصة حمل سلاح

363
00:20:37,553 --> 00:20:41,402
إذن ما الذي سوف تفعلينه؟
سوف تهددينه على طريقة الشرطة؟

364
00:20:41,404 --> 00:20:44,405
لا، نريد فقط أن نوصل له رسالة

365
00:20:44,407 --> 00:20:46,240
وأظهرت الدراسات
أن أغلب الرجال

366
00:20:46,242 --> 00:20:47,641
يتعلمون أكثر عن طريق الرؤية

367
00:20:54,937 --> 00:20:56,337
أعطني مفاتيحك

368
00:20:56,339 --> 00:20:58,940
لماذا؟ -
أريد أن أقفل السيارة -

369
00:20:58,942 --> 00:21:00,231
سوف نخرج من السيارة معًا

370
00:21:00,233 --> 00:21:02,246
كيف سأتمكن من الوصول للمسدس؟ -
المفتاح -

371
00:21:02,246 --> 00:21:04,388
أنتِ من أصرّ على أن الرجل
خطير للغاية

372
00:21:04,420 --> 00:21:07,390
أنا واثقة أنه كذلك
لكن بوجود المسدس معكِ، أنت أكثر خطورة

373
00:21:09,861 --> 00:21:12,062
تفضلي

374
00:21:14,758 --> 00:21:17,259
لماذا تصبحين قديسة (كلير)
مع الجميع ما عدا والدتك؟

375
00:21:17,261 --> 00:21:19,562
توقفي عن دعوتي بالقديسة (كلير)

376
00:21:19,564 --> 00:21:21,797
وأنتِ لا تعرفين والدتي

377
00:21:21,799 --> 00:21:23,999
أعلم أن لا ذنب لها
بأنها مصابة باضطراب ثنائي القطب

378
00:21:34,479 --> 00:21:35,678
أتشعرين بتحسن؟

379
00:21:35,680 --> 00:21:37,680
في الواقع أجل

380
00:21:37,682 --> 00:21:41,075
لا شيء مثل حركة أمعاء جيدة
لتغير المزاج

381
00:21:42,019 --> 00:21:44,520
كنت أفكر فيما قلته هذا الصباح

382
00:21:44,522 --> 00:21:47,122
عن أنني دائما ما أحب التنافس

383
00:21:49,026 --> 00:21:52,328
وكلما فكرت بالأمر أكثر
أزداد غضبًا

384
00:21:52,878 --> 00:21:54,358
.. كل ما كنت أحاول قوله

385
00:21:54,383 --> 00:21:56,732
لم أتعامل معك أبدا إلا باحترافية

386
00:21:56,734 --> 00:21:59,902
وفي الواقع أنتِ من
دعاني كي نحتسي مشروبًا

387
00:21:59,904 --> 00:22:02,238
أنتِ من أردت الذهاب إلى شقتي

388
00:22:02,240 --> 00:22:04,073
وأنتِ من يتصرف بشكل مختلف

389
00:22:04,075 --> 00:22:05,407
لأننا مارسنا الجنس وحسب

390
00:22:05,409 --> 00:22:07,743
عليك أن تزيد من حدتك أكثر
استخدم حجابك الحاجز

391
00:22:07,745 --> 00:22:09,845
إن كنت تريد أن يسمعك
المستشفى بأكمله

392
00:22:11,748 --> 00:22:14,917
لن أغير عاداتي بكل تأكيد
كي أكون لطيفًا معكِ مجددًا

393
00:22:20,656 --> 00:22:22,057
إنه لا يثق بي

394
00:22:22,059 --> 00:22:23,392
لماذا؟

395
00:22:23,394 --> 00:22:25,895
هل هو كذلك مع الجميع؟
أو معي فقط؟

396
00:22:25,897 --> 00:22:29,732
هل تستطيعين مساعدتي
في إقناعه بأخذ علاجه الكيميائي في موعده؟

397
00:22:29,734 --> 00:22:32,902
تريد مني أن أقنع طبيب دماغ
لا يحبني

398
00:22:32,904 --> 00:22:35,404
بأني أعرف أفضل طريقة
لعلاج ورمه؟

399
00:22:36,130 --> 00:22:37,873
أجل

400
00:22:38,257 --> 00:22:40,376
ربما عليك أن تكون داعمًا وحسب (شون)

401
00:22:40,378 --> 00:22:41,644
امنحه بعض الوقت وحسب

402
00:22:41,646 --> 00:22:45,781
لا، إنه لا يملك الوقت
أنتِ لا تفهمين

403
00:22:45,783 --> 00:22:47,283
في الواقع، أنا فاهمة تمامًا

404
00:22:47,285 --> 00:22:50,186
وقد مللت من معاملة الناس
لي وكأنني لا أفهم

405
00:22:50,188 --> 00:22:52,021
أعلم كيف تشعرين

406
00:22:52,023 --> 00:22:53,856
أين طعامك؟

407
00:22:53,858 --> 00:22:55,958
خيارات عديدة، لقد احترت

408
00:22:55,960 --> 00:22:58,561
هل عرفت سبب لماذا
لا يأكل أحد معي؟

409
00:22:58,563 --> 00:23:00,396
ما زلت أبحث

410
00:23:06,785 --> 00:23:08,237
حسنًا

411
00:23:08,239 --> 00:23:11,307
علينا أن نقوم بشيء مسلٍ

412
00:23:19,048 --> 00:23:20,983
هل يريد أحدكم مشروب آخر؟

413
00:23:20,985 --> 00:23:22,785
لا، شكرًا

414
00:23:22,787 --> 00:23:24,220
أنا شبعت

415
00:23:24,222 --> 00:23:25,921
وأنا كذلك

416
00:23:28,058 --> 00:23:30,392
لكن سأخضر مشروبًا أخرى على أي حال

417
00:23:30,394 --> 00:23:32,996
سأكون عند الألعاب حين تنتهون

418
00:23:33,021 --> 00:23:34,763
من تعاملكم مع أيّا يكن

419
00:23:37,367 --> 00:23:38,859
هل أنت نادم على دعوتك الآن؟

420
00:23:39,704 --> 00:23:42,071
.. لا، الأمر هو

421
00:23:45,949 --> 00:23:48,644
لربما علينا التفكير
بالعودة معًا

422
00:23:49,286 --> 00:23:51,146
هل جننت؟

423
00:23:51,148 --> 00:23:53,315
لا نستطيع أن نمضي نصف يوم
معًا بدون أن نتقاتل

424
00:23:53,317 --> 00:23:56,960
أجل، أنا آسف
إنني أحترمكِ

425
00:23:57,655 --> 00:24:00,756
ولهذا السبب بالتحديد أريد
عودتكِ على حياتي

426
00:24:00,758 --> 00:24:03,300
لتذكيري بما يمكنني أن أكون

427
00:24:05,328 --> 00:24:06,462
بحقك (أليكس)

428
00:24:06,464 --> 00:24:08,297
لقد مررت بتجربة درامية وحسب

429
00:24:08,299 --> 00:24:11,308
أنت مرهق .. ووحيد

430
00:24:18,273 --> 00:24:19,650
.. لكن

431
00:24:21,545 --> 00:24:22,678
أنا أحبكِ

432
00:24:25,364 --> 00:24:28,484
أخبريني بما يجب عليّ أن أفعله
وسأفعله

433
00:24:33,324 --> 00:24:34,873
شكرًا لك

434
00:24:36,153 --> 00:24:38,861
أعلم كم هو صعب عليك
أن تفصح عمّا بداخلك

435
00:24:39,628 --> 00:24:41,697
وأنا أحبك أيضًا

436
00:24:46,370 --> 00:24:49,038
لكنني أظن أنه من الأفضل

437
00:24:49,040 --> 00:24:51,707
أن نمضي قدمًا في حياتنا

438
00:25:19,637 --> 00:25:21,303
(كورنال هانتر)؟

439
00:25:21,305 --> 00:25:24,306
نعم؟ -
علينا أن نتحدث -

440
00:25:24,308 --> 00:25:26,775
أجل، حسنًا
عليّ أن أكمل عملي

441
00:25:26,777 --> 00:25:30,612
لذا، إلا إذا كنتما من الشرطة
لست مهتما

442
00:25:30,614 --> 00:25:31,947
إنه وقت الاستراحة

443
00:25:31,949 --> 00:25:33,782
لأننا نريد أن نخبرك شيئًا ما

444
00:25:33,784 --> 00:25:35,617
ونريد أن نتأكد من أنك ستصغي

445
00:25:36,143 --> 00:25:37,786
حسنًا، كنت سأخرج من هنا
إن كنت مكانكم

446
00:25:37,788 --> 00:25:40,723
أو ماذا؟ سوف توسعني ضربًا؟

447
00:25:40,725 --> 00:25:42,524
من أنتما بحق الجحيم؟

448
00:25:42,526 --> 00:25:44,259
(بريز براون) تكون والدتي

449
00:25:44,261 --> 00:25:46,195
سوف تنتقل من شقتها اليوم

450
00:25:46,197 --> 00:25:48,230
ولا تريد أن تراك مرة أخرى

451
00:25:48,232 --> 00:25:50,132
ما الذي تتكلمون عنه؟

452
00:25:50,134 --> 00:25:52,768
أنت شخص مقرف، جبان
ضعيف، مثير للشفقة

453
00:25:52,770 --> 00:25:54,103
أنت تدرك ذلك، وكل امرأة

454
00:25:54,105 --> 00:25:56,038
كنت معها تدرك ذلك أيضًا

455
00:25:56,705 --> 00:25:59,041
لا أعلم ما الذي تتكلمين عنه

456
00:25:59,043 --> 00:26:01,477
لكنني ما كنت لأرفع يدي
على امرأة مطلقًا

457
00:26:01,479 --> 00:26:03,145
بالأخص (بريز)

458
00:26:03,147 --> 00:26:05,314
إنها أفضل شيء حدث معي

459
00:26:05,316 --> 00:26:06,715
أنا أحبها

460
00:26:06,717 --> 00:26:09,284
جميعكم تحفظون نفس المقولة، صحيح؟

461
00:26:10,867 --> 00:26:12,930
لمَ برأيك سألتها أن تتزوجني؟

462
00:26:16,473 --> 00:26:18,341
ألم تخبرك ذلك؟

463
00:26:20,223 --> 00:26:22,825
بماذا أخبرتكِ؟

464
00:26:25,101 --> 00:26:26,769
لم يكن لكما الحق بالتدخل

465
00:26:26,771 --> 00:26:28,937
اغرورقت عينا ذلك الرجل المسكين

466
00:26:28,939 --> 00:26:31,774
ولهذا السبب بالتحديد
لم أستطع أن أخبره ذلك شخصيًا

467
00:26:31,776 --> 00:26:34,443
إنه هشّ للغاية
وحساس جراء كل شيء

468
00:26:34,445 --> 00:26:37,579
لذا ظننتِ أن الهروب خلال الليل
سيكون أسهل عليه؟

469
00:26:37,955 --> 00:26:41,417
أعلم، أنتٍ محقة
.. إنه

470
00:26:43,921 --> 00:26:45,988
لا أريد الزواج منه

471
00:26:45,990 --> 00:26:48,323
إذن أخبريه أنكِ لست مستعدة

472
00:26:48,325 --> 00:26:50,626
وبأنك تريدين ألا تستعجلي

473
00:26:54,108 --> 00:26:56,809
إنه أحد ألطف الرجال الذين قابلتهم

474
00:26:56,834 --> 00:26:59,034
لذا لماذا تحاولين الهروب منه؟

475
00:27:04,708 --> 00:27:06,141
لا أعلم

476
00:27:07,645 --> 00:27:09,144
.. أمي

477
00:27:17,995 --> 00:27:21,156
د.(أندروز) لدينا بعض النتائج

478
00:27:21,158 --> 00:27:23,158
أنا متشوق لسماعها

479
00:27:23,160 --> 00:27:25,394
وكل ما أريد أن قوله
.. بشأن الموظفين أنه مهما

480
00:27:25,396 --> 00:27:27,563
ما كنت لأقلق بشأن ذلك بعد الآن

481
00:27:27,565 --> 00:27:31,900
د.(أودري ليم)
قامت بإعطاء دواء لمريض دون رضاه

482
00:27:31,902 --> 00:27:34,503
الذي لم يكن مريضًا حتى
بدواء (هالدول)
<font color="#ff8000"> *هو مضاد للذهان*</font>

483
00:27:34,505 --> 00:27:37,005
ولم يكن ذلك غير أخلاقيِّ وحسب
إنها تعد جريمة

484
00:27:37,007 --> 00:27:39,842
و د.(نيل ميلينديز)
تجاهل طلب عدم إنعاش موقع

485
00:27:39,844 --> 00:27:41,376
وهذه جريمة كذلك

486
00:27:42,227 --> 00:27:44,213
وقد شاهدت تسجيل فيديو

487
00:27:44,215 --> 00:27:47,049
يظهر د.(شون مورفي)
مستلقيًا على أرض غرفة الطوارئ

488
00:27:47,051 --> 00:27:48,717
بوضعية الجنين

489
00:27:52,056 --> 00:27:54,223
د.(مورفي) مصاب بالتوحد

490
00:27:54,225 --> 00:27:57,893
والتي تؤثر في حالات
.. نادرة للغاية

491
00:27:57,895 --> 00:28:00,829
على قدرته في تقديم
الرعاية الصحية المناسبة؟

492
00:28:01,398 --> 00:28:02,898
سوف أقترح اسمائهم

493
00:28:02,900 --> 00:28:05,358
إلى اللجنة الطبية الحكومية
لتعليق رخصهم الطبية

494
00:28:11,085 --> 00:28:13,851
سيارات التصادم؟ أفضل
الذهاب للتزلج على الثلج

495
00:28:13,853 --> 00:28:15,475
ولا أريدها أنا كذلك

496
00:28:15,475 --> 00:28:17,308
حسنًا، هذه ليست سيارات تصادم
أيها الذكيان

497
00:28:17,310 --> 00:28:20,645
إنها سيارات (كارت) كهربائية
سائقي (ناسكار) يتمرنون عليها

498
00:28:20,647 --> 00:28:24,482
نحن نستخدمها لاختبار
النماذج الأولية لأجهزتنا، وهي رائعة

499
00:28:24,484 --> 00:28:26,651
هذه فكرة سيئة للغاية

500
00:28:26,653 --> 00:28:28,629
.. إن لم تكن عملية الجمجمة لديك ناجحة

501
00:28:28,631 --> 00:28:30,488
سوف أصاب بتورم دموي فيما تحت الجافية

502
00:28:30,490 --> 00:28:33,491
أجل، لقد تكلمنا عن ذلك -
لا أعلم ماذا يعني هذا -

503
00:28:33,493 --> 00:28:35,827
لكنني أعلم أنكما جئتما إلى هنا
عبر الطريق السريع

504
00:28:36,323 --> 00:28:38,830
.. إن كانت آمنة، لما علينا أن نرتدي

505
00:28:38,832 --> 00:28:41,165
كفى سلبية، كلاكما

506
00:28:41,167 --> 00:28:44,836
لم تقم بإلغاء موعد د.(بليز)
لتذهب لكي تتمشى أو لكي تتناول الغداء

507
00:28:44,838 --> 00:28:47,459
حان الوقت الاستمتاع بقيمة يوم العطلة هذا

508
00:28:47,974 --> 00:28:50,141
لا أريد أن أقود سيارة (كارت)

509
00:28:50,143 --> 00:28:52,610
لا أصدقك، أظن أنك تريد
أن تقود سيارة (كارت)

510
00:28:52,612 --> 00:28:54,512
أنت لا تريدني أنا
أن أقود سيارة (كارت)

511
00:28:54,514 --> 00:28:55,759
أتعلم ماذا؟ سأشارك

512
00:28:58,984 --> 00:29:00,151
حسنًا

513
00:31:39,612 --> 00:31:41,841
كان هذا رائعًا

514
00:31:43,616 --> 00:31:47,218
لقد هزمتك لكن كنت
تحطم رقمك في كل لفّة

515
00:31:47,220 --> 00:31:48,553
شكرًا لك

516
00:31:48,555 --> 00:31:50,121
أنت كذلك (شون)

517
00:31:53,393 --> 00:31:55,059
هل أنت بخير؟

518
00:31:55,061 --> 00:31:57,395
أجل أنا بخير -
متأكد؟

519
00:31:57,397 --> 00:31:59,797
تبدو عيناك تدمعان (غلاسي)

520
00:31:59,799 --> 00:32:02,400
لا، أظن أن هنالك شيء ما
دخل في عيني

521
00:32:03,071 --> 00:32:06,237
هل تشعر بالدوار
أو بطعم معدني في فمك؟

522
00:32:06,239 --> 00:32:08,739
أنا بخير (شون)
أنا بخير في الواقع

523
00:32:08,741 --> 00:32:12,743
أنا.. أتعلمون؟
أنا أكثر من بخير

524
00:32:12,745 --> 00:32:14,312
أنا أفضل حالًا

525
00:32:17,984 --> 00:32:19,650
إنه أفضل حالًا

526
00:32:19,652 --> 00:32:22,320
أجل

527
00:32:24,490 --> 00:32:25,656
هيا (شون)

528
00:32:27,327 --> 00:32:28,593
لقد كنت مخطئًا

529
00:32:28,595 --> 00:32:29,927
منذ اللحظة التي تقابلنا فيها

530
00:32:29,929 --> 00:32:34,332
كان دفاعي غير مهنيّ
وتصرفاتي التي تبعت ذلك كانت أسوأ

531
00:32:34,334 --> 00:32:37,168
لم أكن على علم
أن د.(ليم) أعطت دواءً لزائر

532
00:32:37,170 --> 00:32:40,171
أو أن د.(ميلينديز) انتهك طلب عدم إنعاش

533
00:32:40,173 --> 00:32:41,772
لكن هذه غلطتي

534
00:32:42,152 --> 00:32:45,776
لم يكن ببال أي منهما
أي نية لإخفاء أفعالهم

535
00:32:45,778 --> 00:32:49,614
لأنهم ملزمون تمامًا بتقديم كل ما يلزم
لتوفير أقصى قدر من الرعاية

536
00:32:49,616 --> 00:32:50,948
لمرضاهم

537
00:32:50,950 --> 00:32:55,786
ممارسة الطب، تتطلب من الأطباء
اتخاذ القرارات

538
00:32:55,788 --> 00:32:57,521
وليس فقط التزام القواعد

539
00:32:58,418 --> 00:33:03,027
اثنان من الناس
اللذان بدلًا من أن يكونا ميتين الآن

540
00:33:03,029 --> 00:33:09,200
على قيد الحياة، لأن القوانين
قد خرقت من قبل (ليم) و(ميلينديز)

541
00:33:09,202 --> 00:33:12,036
كانوا يؤدون واجبهم
لا يجب أن يعاقبوا جراء ذلك

542
00:33:12,038 --> 00:33:13,871
يجب أن يكرّموا

543
00:33:22,714 --> 00:33:26,384
سوف أعلم اللجنة الحكومية
بنتائجنا

544
00:33:26,386 --> 00:33:29,908
وسوف يكون هذا قرار الأطباء في هذا الشأن

545
00:33:30,556 --> 00:33:33,090
سوف يضعوننا نحن "البيروقراطيين" خارج الموضوع

546
00:33:34,927 --> 00:33:36,615
أراك في جلسة الاستماع

547
00:33:53,003 --> 00:33:55,433
لقد أفسدت الأمر

548
00:33:56,082 --> 00:33:59,551
قمتِ بالأمر الصحيح
كلانا فعل ذلك

549
00:33:59,553 --> 00:34:01,886
لم أكن أقصد
ذلك التحقيق الغبي

550
00:34:01,888 --> 00:34:03,388
كنت أقصد حالنا

551
00:34:08,328 --> 00:34:10,995
منذ طلاقي
.. لا أنفكّ بالتفكير

552
00:34:13,773 --> 00:34:17,408
أن مهما بدا الأمر بيننا
حقيقيّ، إنه ليس كذلك

553
00:34:22,608 --> 00:34:25,109
لديّ مشاعر اتجاهك

554
00:34:25,111 --> 00:34:28,112
منذ وقت طويل

555
00:34:28,550 --> 00:34:30,648
وهو أمر يخيفني

556
00:34:30,650 --> 00:34:36,321
لكن، لا أريد لتلك الليلة
التي قضيناها معًا، أن تكون الأخيرة

557
00:34:40,626 --> 00:34:42,493
أشعر بنفس الشيء

558
00:34:44,536 --> 00:34:47,205
لكنني لست واثقًا
من أنها فكرة جيدة

559
00:34:47,777 --> 00:34:51,156
بالأخص الآن وقد أصبح
كلانا تحت المجهر

560
00:34:51,671 --> 00:34:53,705
أجل، هذا صحيح

561
00:34:57,276 --> 00:35:01,446
.. بالطبع، في الوقت الراهن

562
00:35:01,448 --> 00:35:04,115
علينا أن نتأكد من أن
(أندروز) والبقية

563
00:35:04,117 --> 00:35:05,650
.. لا يعلمون بالأمر

564
00:35:10,222 --> 00:35:12,050
فكرة جيدة

565
00:35:17,638 --> 00:35:19,197
تصبح على خير (نيل)

566
00:35:19,199 --> 00:35:20,817
تصبحين على خير (أودري)

567
00:35:31,188 --> 00:35:32,572
شكرًا لكِ

568
00:35:34,147 --> 00:35:37,548
أنا مسرورة أنكِ جئت
هذا ساعدني

569
00:35:38,203 --> 00:35:39,787
لا عليكِ

570
00:35:40,377 --> 00:35:44,733
وأنتِ .. لست جاهلة

571
00:35:44,758 --> 00:35:45,890
أنا كذلك

572
00:35:47,426 --> 00:35:49,899
أنتِ تحملين مسدسًا

573
00:35:49,901 --> 00:35:53,498
وقمتِ بتهديد ذلك الرجل حرفيًا
لكي يهجم عليكِ

574
00:35:55,401 --> 00:35:58,236
تطوعت في ملجأ للنساء المعنّفات
حين كنت في كلية الطب

575
00:35:58,238 --> 00:35:59,904
وأنا لست خبيرة

576
00:35:59,906 --> 00:36:02,774
ولا أحاول أن أكون طبيبة نفسية بكل تأكيد

577
00:36:02,776 --> 00:36:06,648
لكن إن أردت يومًا
أحد ما للتحدث معه

578
00:36:07,447 --> 00:36:08,693
عن أي شيء

579
00:36:13,286 --> 00:36:14,786
شكرًا لك

580
00:36:19,624 --> 00:36:21,392
لقد كان يومًا جميلًا

581
00:36:21,394 --> 00:36:24,862
سأحتاج منكِ أن تردي الجميل
هل قابلتِ والدتي؟

582
00:36:24,864 --> 00:36:26,932
إنه موعد إذن

583
00:36:40,246 --> 00:36:42,914
لقد قررت أن لا أؤجل العلاج الكيمائي

584
00:36:42,916 --> 00:36:44,882
هذه فكرة جيدة

585
00:36:45,478 --> 00:36:47,552
في الواقع، سأقوم بتسريعها

586
00:36:47,554 --> 00:36:50,888
سوف أقوم بنظام أكثر عدوانية

587
00:36:50,890 --> 00:36:53,558
.. لكن د.(بليز) -
على د.(بليز) أن توافق -

588
00:36:53,560 --> 00:36:55,226
أو سأحضر طبيبًا أخر غيرها

589
00:36:55,228 --> 00:36:56,394
أريد أن أنتهي من هذا الأمر

590
00:36:56,396 --> 00:36:59,897
أريد أن أحظى بأيام كُثر كهذا اليوم

591
00:36:59,899 --> 00:37:01,208
عليك أن تقوم بالمثل

592
00:37:01,210 --> 00:37:03,568
لست مصابًا بالسرطان -
بالضبط -

593
00:37:03,570 --> 00:37:05,503
ليس لديك عذر

594
00:37:11,344 --> 00:37:12,880
(ليا) جيدة

595
00:37:13,513 --> 00:37:15,279
إنها تفهمك

596
00:37:15,281 --> 00:37:18,182
وأنا أفهمها كذلك، إنها صديقة جيدة

597
00:37:18,184 --> 00:37:20,151
أتظن أنها قد تصبح
أكثر من صديقة؟

598
00:37:24,623 --> 00:37:26,958
تريد أن تكون صديقتي وحسب

599
00:37:26,960 --> 00:37:28,960
لقد أفصحت عن ذلك بكل وضوح

600
00:37:28,962 --> 00:37:30,495


601
00:37:33,565 --> 00:37:35,445
أنت رجل صالح، أتعلم هذا؟

602
00:37:36,236 --> 00:37:38,102
تستحق أن تكون سعيدًا

603
00:37:52,152 --> 00:37:53,671
شكرًا مجددًا لبقائك

604
00:37:54,922 --> 00:37:56,454
كان هذا جميلًا

605
00:37:56,456 --> 00:37:58,259
أجل

606
00:37:59,292 --> 00:38:00,958
حسنًا، وداعًا

607
00:38:28,241 --> 00:38:29,374
أنسيتِ شيئًا؟

608
00:38:29,376 --> 00:38:30,822
لا

609
00:38:31,375 --> 00:38:33,157
قد تكون محقًا

610
00:38:33,159 --> 00:38:37,762
نستطيع محاولة
اختبار المياه بيننا ببطء وحذر

611
00:38:38,633 --> 00:38:40,364
أحب ذلك

612
00:38:42,434 --> 00:38:45,088
بعد أسبوعين قد أستطيع
القدوم خلال نهاية الأسبوع

613
00:38:45,090 --> 00:38:46,270
وحدي

614
00:38:46,272 --> 00:38:47,605
بكل تأكيد

615
00:38:55,181 --> 00:38:56,848
سأتصل بك

616
00:39:17,971 --> 00:39:19,403
(شون)

617
00:39:19,405 --> 00:39:21,305
ظننت أنك سوف تسهر مع (غلاسي) الليلة

618
00:39:21,307 --> 00:39:24,542
كنت معه، لكنه تعب

619
00:39:24,544 --> 00:39:28,746
هل هنالك المزيد من البيرة؟
أريد تجربتها

620
00:39:28,748 --> 00:39:30,601
أجل، هنالك المزيد في الثلاجة

621
00:39:31,853 --> 00:39:34,485
كم بيرة قد شربتِ؟

622
00:39:34,487 --> 00:39:37,855
واحدة فحسب، لماذا؟

623
00:39:39,224 --> 00:39:40,558
لا

624
00:39:40,560 --> 00:39:43,427
هذه لـ(جيك)

625
00:39:47,333 --> 00:39:50,668
(جيك) قابل صديقي الرائع في المسكن
(شون مورفي)

626
00:39:50,670 --> 00:39:52,248
(شون) قابل (جيك)

627
00:39:53,006 --> 00:39:54,005
مرحبًا

628
00:39:54,007 --> 00:39:55,172
سررت بلقائك

629
00:39:55,174 --> 00:39:57,275
أخبرتني (ليا) الكثير عنك

630
00:39:57,277 --> 00:39:58,921
إنه لطيف للغاية

631
00:39:59,779 --> 00:40:01,345
حسنًا، علينا أن نذهب

632
00:40:01,347 --> 00:40:03,681
(جيك) سيصحبني لحفلة
فرقة (دايث كاب فور كيوتي)

633
00:40:03,683 --> 00:40:06,017
اعتنِ بنفسك (شون) -
ولا تنتظرنا -

634
00:40:06,019 --> 00:40:07,346
أظن أننا سوف نتأخر في العودة

635
00:40:10,761 --> 00:40:17,094
ترجمة
|| font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1< ||
|| font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o< ||

636
00:40:19,198 --> 00:40:24,535
<font color="#00ffff">♪ قد خَبِرنا المقدّس والوحيد والعاصي  ♪</font>

637
00:40:24,537 --> 00:40:30,041
<font color="#00ffff">♪ وقد وعِدنا بالجنّة وبأرض المآسي  ♪</font>

638
00:40:30,043 --> 00:40:32,810
<font color="#00ffff">♪ وفي الحقيقة الجرداء  ♪</font>

639
00:40:32,812 --> 00:40:35,479
<font color="#00ffff">♪ في السراء وفي الضراء ♪</font>

640
00:40:35,481 --> 00:40:40,651
<font color="#00ffff">♪ جميعنا صامدون ♪</font>

641
00:40:40,653 --> 00:40:46,157
<font color="#00ffff">♪ حين نُقاتل وحين نكذب
وحين يُكشف ضَعفنا  ♪</font>

642
00:40:46,159 --> 00:40:51,996
<font color="#00ffff">♪ حين نَضحك وحين نبكي
وحين يُفضح أمرنا  ♪</font>

643
00:40:51,998 --> 00:40:54,665
<font color="#00ffff">♪ وفي الحقيقة الجرداء  ♪</font>

644
00:40:54,667 --> 00:40:56,834
<font color="#00ffff">♪ في السراء وفي الضراء ♪</font>

645
00:40:56,836 --> 00:41:01,839
<font color="#00ffff">♪ جميعنا صامدون ♪</font>

646
00:41:01,841 --> 00:41:03,674
<font color="#00ffff">♪ جميعنا صامدون ♪</font>

647
00:41:03,676 --> 00:41:04,675
<font color="#00ffff">♪ صامدون ♪</font>

648
00:41:04,677 --> 00:41:06,177
<font color="#00ffff">♪ صامدون ♪</font>

649
00:41:06,179 --> 00:41:07,678
<font color="#00ffff">♪ صامدون ♪</font>

650
00:41:07,680 --> 00:41:12,149
<font color="#00ffff">♪  صامدون معًا ♪</font>

651
00:41:12,151 --> 00:41:17,822
<font color="#00ffff">♪ كإخوة وأخوات
نقاتل ونصرخ جميعنا في جلجلة  ♪</font>

652
00:41:17,824 --> 00:41:22,994
<font color="#00ffff">♪ وحبنا كالنجمة البراقة
كأعمى وجد نورًا وسط عائلة ♪</font>

653
00:41:22,996 --> 00:41:26,597
<font color="#00ffff">♪ وفي الحقيقة الجرداء  ♪</font>

654
00:41:26,599 --> 00:41:28,599
<font color="#00ffff">♪ في السراء وفي الضراء ♪</font>

655
00:41:28,601 --> 00:41:33,771
<font color="#00ffff">♪ جميعنا صامدون ♪</font>

656
00:41:33,773 --> 00:41:35,272
<font color="#00ffff">♪ جميعنا صامدون ♪</font>

657
00:41:35,274 --> 00:41:36,340
<font color="#00ffff">♪ صامدون ♪</font>

658
00:41:36,342 --> 00:41:38,342
<font color="#00ffff">♪ جميعنا صامدون ♪</font>

659
00:41:38,344 --> 00:41:39,510
<font color="#00ffff">♪ صامدون ♪</font>

660
00:41:39,512 --> 00:41:44,682
<font color="#00ffff">♪  صامدون معًا ♪</font>

661
00:41:44,684 --> 00:41:50,187
<font color="#00ffff">♪ حين نُقاتل وحين نكذب
وحين يُكشف ضَعفنا  ♪</font>

662
00:41:50,189 --> 00:41:55,860
<font color="#00ffff">♪ حين نَضحك وحين نبكي
وحين يُفضح أمرنا  ♪</font>

663
00:41:55,862 --> 00:41:58,529
<font color="#00ffff">♪ وفي الحقيقة الجرداء  ♪</font>

664
00:41:58,531 --> 00:42:00,698
<font color="#00ffff">♪ في السراء وفي الضراء ♪</font>

665
00:42:00,700 --> 00:42:05,302
<font color="#00ffff">♪ جميعنا صامدون ♪</font>

666
00:42:06,134 --> 00:42:12,467
ترجمة
|| font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1< ||
|| font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o< ||

