﻿1
00:00:01,909 --> 00:00:06,042
 @ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

2
00:00:08,007 --> 00:00:10,174
صباح الخير

3
00:00:10,176 --> 00:00:13,414
صباح الخير

4
00:00:14,877 --> 00:00:16,583
أنا (جيك)، تقابلنا الاسبوع الماضي

5
00:00:16,585 --> 00:00:19,153
أجل، تقابلنا

6
00:00:20,156 --> 00:00:22,822
كنت أريد أن أحضر بعض العصير وحسب

7
00:00:22,824 --> 00:00:24,758
إن لم يكن لديك مانع -
هل أنت طبّال؟ -

8
00:00:25,384 --> 00:00:28,929
هل أنا طبّال؟ لا، لا، أنا شيف

9
00:00:28,931 --> 00:00:30,431
... في الواقع، أنا مجرد طبّاخ لكن

10
00:00:30,433 --> 00:00:31,965
تواعد (ليا) الطبّالين

11
00:00:34,242 --> 00:00:37,515
قمت بالعزف على (الكلارينت) في الثانوية

12
00:00:42,888 --> 00:00:44,411
ما الذي تفعله هنا؟

13
00:00:44,413 --> 00:00:46,396
أخبرتك أن تبقى في غرفتي

14
00:00:46,398 --> 00:00:48,749
لقد تسللت وحسب لأحضر بعض العصير

15
00:00:49,952 --> 00:00:51,653
كنت عطشانًا للغاية

16
00:00:59,412 --> 00:01:00,850
أنا آسفة

17
00:01:00,852 --> 00:01:03,171
كان يجب أن أخبرك
بأنه سيقضي الليلة هنا

18
00:01:03,196 --> 00:01:05,396
أحب (جيك)

19
00:01:06,699 --> 00:01:09,185
هذا لطف منك

20
00:01:09,187 --> 00:01:12,035
أعلم أنه من الصعب عليك
أن يكون هناك غريب في منزلك

21
00:01:12,037 --> 00:01:15,934
عليّ أن أوصل د.(غلاسمان)
إلى موعد العلاج الكيمائي

22
00:01:16,542 --> 00:01:19,542
أيامه الخمس للعلاج مرّت على نحو جيد جداً

23
00:01:19,544 --> 00:01:21,211
إنني أقوم بمساعدته

24
00:01:21,213 --> 00:01:23,546
(جيك) لطيف للغاية

25
00:01:23,548 --> 00:01:25,215
أتعلم، حين تعرفه تمامًا

26
00:01:25,217 --> 00:01:26,711
أنا واثقة من أنّك ستحبه

27
00:01:26,712 --> 00:01:28,878
قلت لك أنني أحببته

28
00:01:28,880 --> 00:01:30,880
هل سيمضي الليلة هنا
أكثر من مرة الآن؟

29
00:01:30,882 --> 00:01:32,493
لا، ليس كثيرًا

30
00:01:33,952 --> 00:01:35,318
.. لكن

31
00:01:35,320 --> 00:01:36,820
هل ستكون تلك مشكلة؟

32
00:01:37,372 --> 00:01:39,989
لا -
هل سيكون أمرًا جيدًا -

33
00:01:39,991 --> 00:01:42,377
إن دعوته إلى هنا الليلة
لنشاهد فيلمًا معًا؟

34
00:01:42,994 --> 00:01:44,713
سيكون أمرًا جيدًا

35
00:01:45,831 --> 00:01:47,377
عليّ أن أذهب

36
00:02:06,684 --> 00:02:10,353
صباح الخير د.(غلاسمان)

37
00:02:10,355 --> 00:02:14,523
سمحت لنفسي بالدخول
أنا بالطابق السفلي

38
00:02:43,120 --> 00:02:45,787
كيف حالك هذا اليوم؟

39
00:02:45,789 --> 00:02:49,108
بخير، في الواقع، أفضل من البارحة

40
00:02:49,110 --> 00:02:51,459
أجل، وجهك كان شاحبًا قليلًا البارحة

41
00:02:51,461 --> 00:02:53,460
لونك اليوم أفضل حالًا

42
00:02:53,462 --> 00:02:55,462
أحضرت لك مشروبك الرياضي
<font color="#ff8000">" يحوي الإلكتروليتات والطاقة "</font>

43
00:02:56,451 --> 00:02:57,798
شكرًا لك

44
00:02:57,800 --> 00:02:59,499
بصحتك

45
00:03:09,611 --> 00:03:11,111
لماذا فعلت ذلك؟

46
00:03:12,281 --> 00:03:14,209
لم أحبذ الطعم، طعم العنب

47
00:03:14,211 --> 00:03:15,835
هل تعاني من الغثيان؟

48
00:03:15,860 --> 00:03:18,408
لا، لم أحب الطعم، أخبرتك

49
00:03:19,922 --> 00:03:21,922
أنا بخير

50
00:03:25,160 --> 00:03:26,826
أنا مسرور لأنك تشعر بتحسن

51
00:03:26,828 --> 00:03:29,895
لنذهب، وإلا سوف نتأخر

52
00:03:29,897 --> 00:03:32,898
أجل، خلايا السرطان لن تقتل نفسها بنفسها

53
00:03:37,072 --> 00:03:38,737
مرحبًا

54
00:03:38,762 --> 00:03:40,935
كنت أفكر فيكِ كذلك

55
00:03:41,909 --> 00:03:45,078
في الواقع هل يمكنني أن أكلمك وقت الغداء
.. أنا مشغول مع بعض الأشخاص الآن و

56
00:03:45,080 --> 00:03:47,913
أجل، بالضبط

57
00:03:47,915 --> 00:03:49,421
سوف نتحدث لاحقًا

58
00:03:50,251 --> 00:03:51,923
أحبكِ

59
00:03:58,793 --> 00:04:00,932
حبيبة جديدة؟

60
00:04:01,619 --> 00:04:04,797
ألازلتم في مرحلة تبادل المكالمات الصباحية؟

61
00:04:04,799 --> 00:04:06,897
أجل، لقد كشفتي أمري

62
00:04:08,774 --> 00:04:10,970
في الواقع، لا
لقد كانت (ميا)

63
00:04:10,972 --> 00:04:12,972
نسوف نعطي علاقتنا
فرصة أخرى

64
00:04:12,974 --> 00:04:15,875
عجبًا، (بارك) هذا عظيم

65
00:04:15,877 --> 00:04:19,618
أجل، وأخبرتك هذا
.. لأن من شأن عودتي مع (ميا) هو

66
00:04:20,548 --> 00:04:22,447
أن أحاول أن أكون منفتحًا أكثر

67
00:04:23,663 --> 00:04:26,451
شكرًا، لم يكن هناك داعٍ للشرح

68
00:04:26,453 --> 00:04:28,453
لكن ذلك يبدو جيدًا

69
00:04:28,455 --> 00:04:30,990
يبدو أنها ستؤثر بشكل جيد عليك

70
00:04:32,459 --> 00:04:34,007
أجل

71
00:04:34,461 --> 00:04:36,961
وبالطبع، إن لم ينجع الأمر
سأضطر للتحدث معكِ عن ذلك أيضًا

72
00:04:36,963 --> 00:04:38,963
وأعترف بأني فشلت

73
00:04:38,965 --> 00:04:43,001
أو بإمكاني أن أكون زميلة داعمة لك
بغض النظر عمّا سيحدث

74
00:04:51,445 --> 00:04:54,479
سيدة في السبعين من العمر
رآها أحد الجيران تنهار في حديقة المنزل

75
00:04:54,481 --> 00:04:58,483
لا تستجيب، وليس هنالك نبض
كان التخطيط القلبي ساكنًا

76
00:04:58,485 --> 00:05:00,718
إذن لا بد أنها مصابة بالزرقة
<font color="#ff8000">"نتيجة مشاكل التروية في جهاز القلب"</font>

77
00:05:00,720 --> 00:05:02,720
طرحت الدم بشكل جيد،
 هل لديها ضغط تروية؟

78
00:05:02,722 --> 00:05:04,388
أوقفوا الإنعاش القلبي

79
00:05:04,390 --> 00:05:06,557
ومازالت تتنفس
لا بد أن جهاز التخطيط القلبي معطل

80
00:05:06,559 --> 00:05:08,392
كان يعمل بشكل جيد في الحالة التي سبقتها

81
00:05:08,394 --> 00:05:10,261
كل شيء يعمل بشكل جيد
حتى يتعطل

82
00:05:12,629 --> 00:05:14,635
لا شيء -
أخبرتك -

83
00:05:15,578 --> 00:05:17,283
اوصلوها، لنتحقق من علاماتها الحيوية

84
00:05:18,871 --> 00:05:21,105
الدم يتدفق بكل تأكيد
إلى أطرافها

85
00:05:30,849 --> 00:05:32,950
هل نمنحها منشطًا ونحضر عربة الإنعاش؟

86
00:05:32,952 --> 00:05:35,118
مهلًا، اصمتوا جميعكم

87
00:05:43,528 --> 00:05:44,894
اسمعوا

88
00:05:50,935 --> 00:05:51,967
.. هل هذا؟

89
00:05:57,542 --> 00:05:59,041
ليس لديها نبض

90
00:05:59,043 --> 00:06:01,478
لأن لديها قلب ميكانيكي

91
00:06:01,916 --> 00:06:07,616
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">مشاعر</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الثالثة عشر </font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثاني </font> الموسم

92
00:06:03,111 --> 00:06:07,029
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الطبيب الجيّد

93
00:06:07,662 --> 00:06:11,464
ترجمة
||<font color="#0daffb">ربيع</font> @Rabi3o ||
||<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1 ||
||<font color="#0daffb">أحمد الخصيبي</font> @LtsAhmad ||

94
00:06:11,489 --> 00:06:13,989
 {\pos(190,220)} لانا مور) أنثى في رابعة والثلاثين)

95
00:06:13,991 --> 00:06:16,158
{\pos(190,220)} كانت تعاني من التلعثم في الكلام
و الحالة اختفت

96
00:06:16,160 --> 00:06:18,624
{\pos(190,220)} لكن وجدنا تشوهات
شريانية وريدية من الدرجة الثانية

97
00:06:18,626 --> 00:06:20,829
في دماغها -
.. هل سوف نقوم بـ -

98
00:06:20,831 --> 00:06:22,664
عملية زرع انبوب داخلي في الأوعية الدموية {\pos(190,220)}

99
00:06:22,666 --> 00:06:25,667
(أو عملية جراحة مجسمة (ثلاثية الأبعاد {\pos(190,220)}
أو استئصال ؟

100
00:06:25,669 --> 00:06:27,503
عملية زرع أنبوب داخلي في الأوعية الدموية{\pos(190,220)}

101
00:06:27,505 --> 00:06:29,838
طلبت المريضة
أن تأكل الجيلي الأخضر فقط

102
00:06:29,840 --> 00:06:31,840
وأن نقلل من وهج كل الأضواء الداخلية{\pos(190,220)}

103
00:06:31,842 --> 00:06:33,335
(لانا) مصابة بالتوحد

104
00:06:34,345 --> 00:06:35,677
لماذا تنظرين إليه؟ {\pos(190,220)}

105
00:06:35,679 --> 00:06:37,345
{\pos(190,220)}  ليس الأمر كما لو أنهم
جميعًا يعرفون بعضهم البعض

106
00:06:37,347 --> 00:06:39,180
{\pos(190,220)}  كنت أتساءل بماذا سيفكر حيال الأمر

107
00:06:39,182 --> 00:06:42,017
{\pos(190,220)}  أفكر بأن علينا أن نقوم
بعملية زرع أنبوب داخلي في الأوعية الدموية

108
00:06:42,019 --> 00:06:43,518
لقد عرفتِ الآن

109
00:06:43,520 --> 00:06:46,087
التشوه الشرياني في الدماغ
أمر خطير، لكن زرع الأنبوب

110
00:06:46,089 --> 00:06:47,756
{\pos(190,220)}   هو إجراء بسيط نسبيًا

111
00:06:47,758 --> 00:06:49,991
{\pos(190,220)}  .. سنقوم بعمل جرح صغير في قدمك

112
00:06:49,993 --> 00:06:51,359
.. لكي نقوم بإدخال القسطرة إلى

113
00:06:51,361 --> 00:06:52,527
هل أنت بخير (خافي)؟

114
00:06:53,697 --> 00:06:55,463
هل تزعجك الأضواء ؟

115
00:06:56,358 --> 00:06:58,068
قليلًا

116
00:07:09,037 --> 00:07:10,944
{\pos(190,220)}  أكملي من فضلك

117
00:07:12,148 --> 00:07:15,113
سنقوم بإدخال أنبوب القسطرة
في شريان الفخذ

118
00:07:15,115 --> 00:07:17,451
ومن ثم سنقوم
بإيصاله إلى التشوه الشرياني الوريدي

119
00:07:17,453 --> 00:07:19,287
{\pos(190,220)}  أحضرتِ قاموسًا

120
00:07:19,289 --> 00:07:20,954
{\pos(190,220)}  هل هنالك شيء قلته

121
00:07:20,956 --> 00:07:23,624
لم تفهميه؟ -
تحب (لانا) تعلم كلمات جديدة -

122
00:07:23,626 --> 00:07:25,125
{\pos(190,220)}  إنها تحفظ الأسماء العلمية اللاتينية

123
00:07:25,127 --> 00:07:26,860
{\pos(190,220)}  لكل حشرة في أمريكا الجنوبية

124
00:07:26,862 --> 00:07:29,363
سمّي لي أي حشرة بستة أرجل

125
00:07:29,365 --> 00:07:30,665
أحب أن أمتَحن

126
00:07:32,936 --> 00:07:35,203
{\pos(190,220)}  (خنفساء وحيدة القرن)

127
00:07:35,939 --> 00:07:38,539
(ميغاسوما أكتيون)
(اكتشفت في (غيانا

128
00:07:38,541 --> 00:07:40,039
{\pos(190,220)}  إنها أثقل حشرة في العالم

129
00:07:40,041 --> 00:07:42,809
{\pos(190,220)}  تزن ما يعادل 300 جرادة

130
00:07:44,451 --> 00:07:45,851
هل هي محقة؟

131
00:07:46,324 --> 00:07:47,826
ليست لدي فكرة

132
00:07:48,750 --> 00:07:50,078
عليّ أن أذهب

133
00:07:54,223 --> 00:07:55,458
.. (خافي)

134
00:07:56,057 --> 00:07:57,294
{\pos(190,220)}  (خافي)

135
00:07:58,393 --> 00:07:59,726
إلى أين تذهب؟

136
00:07:59,728 --> 00:08:01,894
{\pos(190,220)}  الساعة الآن 11:15 علي أن أكون
في المنزل عند الظهر

137
00:08:01,896 --> 00:08:03,230
{\pos(190,220)}  لكي أشاهد "القاضية جودي" قبل العمل

138
00:08:03,232 --> 00:08:04,564
{\pos(190,220)}  من المهم لنا

139
00:08:04,566 --> 00:08:06,399
{\pos(190,220)}  ألا تصاب حبيبتك بأي توتر

140
00:08:06,401 --> 00:08:08,568
{\pos(190,220)}  لذا نفضل أن تكون معها

141
00:08:08,640 --> 00:08:10,307
{\pos(190,220)}  أطول وقت ممكن

142
00:08:10,765 --> 00:08:13,940
{\pos(190,220)}  (لانا) ليست حبيبتي
نحن زملاء في السكن وحسب

143
00:08:22,217 --> 00:08:23,716
{\pos(190,220)}   مازالت مستقرة ؟

144
00:08:23,718 --> 00:08:25,551
{\pos(190,220)}  مدرّ البول رفع من نسبة الأكسجين لديها

145
00:08:25,553 --> 00:08:27,386
{\pos(190,220)}  لكن ضغطها منخفض -
قمنا بسؤال كل المراكز -

146
00:08:27,388 --> 00:08:29,222
{\pos(190,220)}  لتحقق من عملية زرع القلب الصناعي

147
00:08:29,224 --> 00:08:31,257
{\pos(190,220)}  لكن لم تُسجل لدى أيّ منهم
كمريضة

148
00:08:31,259 --> 00:08:32,759
اسألوا المراكز خارج البلاد
.. ابدأوا بـ

149
00:08:32,761 --> 00:08:34,026
أمي؟

150
00:08:35,081 --> 00:08:36,395
هل تعاني من قلبها؟

151
00:08:36,397 --> 00:08:38,931
{\pos(190,220)} يبدو أن الجهاز
المزروع لا يعمل على ما يرام

152
00:08:38,933 --> 00:08:40,266
هل لديك أي تواصل مع

153
00:08:40,268 --> 00:08:41,768
{\pos(190,220)} الجراح الذي قام بالعملية؟

154
00:08:41,770 --> 00:08:42,969
{\pos(190,220)}  أجل بالطبع

155
00:08:43,631 --> 00:08:46,305
{\pos(190,220)}  (د.( لي واي) إنه في (بكين

156
00:08:46,307 --> 00:08:48,053
متى قامت بعملية الزرع؟

157
00:08:49,209 --> 00:08:50,476
منذ ثمانية أشهر تقريبًا

158
00:08:51,723 --> 00:08:53,949
{\pos(190,220)}  لقد عادت لتوها

159
00:08:53,951 --> 00:08:55,648
من فحص المراجعة قبل شهر

160
00:08:55,650 --> 00:08:56,978
كانت بخير

161
00:08:58,859 --> 00:09:00,257
هل يمكنك معالجتها؟

162
00:09:00,774 --> 00:09:02,168
{\pos(190,220)}  سأحاول ذلك

163
00:09:11,999 --> 00:09:13,203
مرحبًا

164
00:09:15,002 --> 00:09:16,368
مرحبًا

165
00:09:21,708 --> 00:09:22,874
لا تكن غبيًا

166
00:09:22,876 --> 00:09:25,043
{\pos(190,220)}   لا توجد كاميرات هنا

167
00:09:28,048 --> 00:09:30,515
د.(ليم) ، د.(ميلينديز)

168
00:09:30,517 --> 00:09:32,517
كيف كانت عطلة نهاية الأسبوع؟

169
00:09:32,519 --> 00:09:34,853
جيدة، شاهدت بعض الدراجات

170
00:09:34,855 --> 00:09:37,189
طالعت بعض الكتب -
ممتاز -

171
00:09:37,191 --> 00:09:39,024
{\pos(190,220)}  سمعت أن البحث
عن رئيس الجراحين قد عاد مجددًا

172
00:09:39,026 --> 00:09:40,859
{\pos(190,220)}  كما أوضح القسم القانوني لدينا

173
00:09:40,861 --> 00:09:42,527
{\pos(190,220)}  أن هناك شكوى من وزارة الصحة العامة
ضدكما

174
00:09:42,529 --> 00:09:44,196
{\pos(190,220)}  لذا لا تتأملان كثيرًا في هذا المنصب

175
00:09:44,681 --> 00:09:45,864
ومن الأفضل كذلك

176
00:09:45,866 --> 00:09:48,033
ألّا أراكما تتنافسان مجددًا

177
00:09:50,037 --> 00:09:51,870
تبدوان منسجمان أكثر الآن

178
00:10:02,215 --> 00:10:04,170
هذا غريب

179
00:10:05,218 --> 00:10:06,951
هل يبدو غريبًا؟

180
00:10:06,953 --> 00:10:08,785
يبدوان وكأنهما زوجان، صحيح؟

181
00:10:08,787 --> 00:10:11,288
أنا أعيش مع (ليا) لكننا لسنا زوجان

182
00:10:11,290 --> 00:10:13,490
أجل، لكن أنت تتمنى أن تكونا كذلك

183
00:10:15,766 --> 00:10:17,019
صحيح؟

184
00:10:17,267 --> 00:10:19,529
لدى (ليا) حبيب جديد

185
00:10:20,143 --> 00:10:22,299
لابد أنك مصاب بالغيرة قليلة

186
00:10:23,336 --> 00:10:25,169
لماذا؟

187
00:10:25,171 --> 00:10:28,004
(ليا) صديقتي
وهي سعيدة

188
00:10:28,653 --> 00:10:29,672
حسنًا

189
00:10:29,674 --> 00:10:33,176
أنا و(جيك) و(ليا) نستطيع
أن نكون أصدقاء معًا

190
00:10:35,213 --> 00:10:37,046
(شون) صديق (ليا) الجديد
لن يرغب

191
00:10:37,048 --> 00:10:38,547
أن تقضوا وقتًا معًا أنتم الثلاثة

192
00:10:38,549 --> 00:10:40,549
إن كانت (ليا) تحب ذلك الرجل حقًا

193
00:10:40,551 --> 00:10:43,052
سوف ترغب أن تمضي الوقت
معه فقط

194
00:10:43,793 --> 00:10:45,388
أعلم

195
00:10:45,390 --> 00:10:46,622
لأجل الجنس

196
00:10:51,229 --> 00:10:54,397
لديها نزيف ضئيل في التشوه الشرياني الوريدي

197
00:10:54,422 --> 00:10:56,255
خطورة التمزّق أصبحت مضاعفة

198
00:11:03,040 --> 00:11:04,539
قاموا باستدعاء الجرّاح الخاص
بـ (سني)

199
00:11:04,541 --> 00:11:05,874
سوف يتصل بك خلال ساعة

200
00:11:05,876 --> 00:11:07,209
أخبريهم بأنني لا أستطيع الانتظار أكثر

201
00:11:07,211 --> 00:11:08,643
.. الضخ القلبي لديها منخفض و -
فهمت -

202
00:11:23,593 --> 00:11:25,127
إنه يقوم بعملية جراحية

203
00:11:27,264 --> 00:11:29,431
معذرة، د.(ميلينديز)؟

204
00:11:29,433 --> 00:11:32,000
أنا (غريس لي) ابنة (سني لي)

205
00:11:32,002 --> 00:11:34,836
أخبروني بالأسفل بأنك طبيب والدتي

206
00:11:34,838 --> 00:11:37,005
أجل، أخبريهم أن يرسلوا لنا كل السجلات

207
00:11:37,007 --> 00:11:38,505
وكل شيء يتعلق بالجهاز

208
00:11:38,507 --> 00:11:40,975
الشركة الصانعة، ورقمه، دليل الاستخدام

209
00:11:41,677 --> 00:11:43,844
أمّك بحالة مستقرة
لكننا نعاني

210
00:11:43,846 --> 00:11:46,013
لكي نحصل على المعلومات
من طبيبها في الصين

211
00:11:46,564 --> 00:11:48,682
لست أفهم
طبيبها موجود في الصين؟

212
00:11:48,684 --> 00:11:50,451
في إجازة مثلًا؟

213
00:11:50,453 --> 00:11:52,186
لا، الجراح الذي قام بعملية القلب

214
00:11:52,987 --> 00:11:55,522
تستطيع أختك أن تعلمك بكل
ما قمنا به حتى الآن

215
00:11:55,524 --> 00:11:56,965
أحتاج لأن أعود لتلك المكالمة الآن

216
00:11:56,990 --> 00:11:58,259
مهلًا

217
00:11:58,261 --> 00:12:00,194
ليست لدي أخت

218
00:12:09,650 --> 00:12:11,050
تقابلنا منذ عشر سنوات

219
00:12:11,052 --> 00:12:13,354
بينما كنت أتطوع في أحد دور المسنين

220
00:12:13,356 --> 00:12:15,121
لقد انسجمنا معاً

221
00:12:15,123 --> 00:12:18,137
لم يكن لدى إحدانا
أي شخص أخر في تلك الفترة

222
00:12:19,694 --> 00:12:21,194
ظن الناس أننا أم وابنتها

223
00:12:21,196 --> 00:12:23,863
لأننا كنا نفعل كل شيء معاً

224
00:12:23,865 --> 00:12:25,895
بعد فترة، سايرنا ظنون الناس

225
00:12:27,522 --> 00:12:29,235
ستكون سعيدة برؤيتك

226
00:12:29,237 --> 00:12:31,637
يبدو عليكِ أنّكِ قد وضعتِ
مشاكلك خلف ظهرك

227
00:12:31,639 --> 00:12:33,206
مشاكلي؟

228
00:12:33,208 --> 00:12:35,405
أخبرتني عن مشاكلك مع المخدرات

229
00:12:37,657 --> 00:12:39,445
رباه

230
00:12:39,447 --> 00:12:41,948
لقد أمسكت بي أدخن الحشيش

231
00:12:41,950 --> 00:12:44,534
مرة واحدة، كنت مراهقة

232
00:12:44,536 --> 00:12:47,787
أنت نظيفة إذاً؟ -
بالطبع أني نظيفة -

233
00:12:47,789 --> 00:12:52,088
إذاً ليس لديك أيّ عذر
لعدم اتصالك بها لـ15 سنة، أليس كذلك؟

234
00:12:56,025 --> 00:12:57,274
إنهم يريدون استعادتها

235
00:12:57,276 --> 00:12:58,775
... لقد رتبوا وسيلة نقل

236
00:12:58,777 --> 00:12:59,943
(سيجرون الإجراء في (بكين

237
00:12:59,945 --> 00:13:01,612
هل هذا آمن؟

238
00:13:01,614 --> 00:13:03,280
أيمكنها السفر لمسافة طويلة
في حالتها؟

239
00:13:03,282 --> 00:13:06,750
إنها طائرة مجهزة خصيصاً للمرضى
الذين يتطلبون مساعدة طبية عاجلة

240
00:13:06,752 --> 00:13:08,818
و 20 ساعة في الجو أكثر أمانًا

241
00:13:08,820 --> 00:13:10,887
من قضاء نفس المدة
على طاولة عمليات هنا

242
00:13:10,889 --> 00:13:12,256
في حين أننا نجهل تاريخها المرضي

243
00:13:12,258 --> 00:13:13,590
حسناً -
حسناً -

244
00:13:16,487 --> 00:13:18,462
جهزها لنقلها

245
00:13:29,440 --> 00:13:33,309
يُشير النزيف الخفيف للمخ
أنه قد يكون بدأ في التمزق بالفعل

246
00:13:33,311 --> 00:13:35,645
،لو أنه كذلك
فستعانين من تلف دماغي دائم

247
00:13:35,647 --> 00:13:40,149
أو ستموتين، بسبب ذلك
لم يعد إحداث الانسداد نهجاً مفضلاً

248
00:13:40,151 --> 00:13:42,851
نريد أن نجري عليك جراحة ونستأصله

249
00:13:45,356 --> 00:13:46,922
هل يمكنك محاولة التحدث معها؟

250
00:13:47,393 --> 00:13:49,492
... كوني مصاب بالتوحد لا يعني

251
00:13:49,494 --> 00:13:51,160
أنا لا أطلب منك لأنك مصاب بالتوحد

252
00:13:51,162 --> 00:13:55,230
إنما لأنك طبيبها
وليس لي تأثير عليها

253
00:14:07,955 --> 00:14:11,180
يُمكن للدغة الدبور الياباني العملاق

254
00:14:11,182 --> 00:14:14,349
أن تذوب اللحم البشري
ومهاجمة الجهاز العصبي

255
00:14:14,351 --> 00:14:17,986
يشمل العلاج الموصى به مضادات الهيستامين
عن طريق الفم والأسيتامينوفين

256
00:14:22,326 --> 00:14:23,959
اختيار مطمئن للكلمات

257
00:14:34,871 --> 00:14:37,038
الساعة 6:30،  وقت العشاء

258
00:14:37,040 --> 00:14:39,541
أحضرت البرغر والهلام، هذا طبقك

259
00:14:39,543 --> 00:14:41,042
لا تستطيع (لانا) أن تأكل الآن

260
00:14:41,044 --> 00:14:42,811
... نحن نحاول جدولة عملية جراحية لـ

261
00:14:42,813 --> 00:14:44,011
من المُحتمل أن أموت

262
00:14:46,119 --> 00:14:51,185
،تبدو الجراحة مخيفة ولكنها ضرورية
لذا سأفعلها

263
00:14:55,836 --> 00:14:58,025
وصل ذو القدم الكبيرة هناك أولاً
تعثر (جوني) لكنه أمسك نفسه

264
00:14:58,027 --> 00:14:59,361
(وتتأرجح بصمت أمام (دوف

265
00:14:59,363 --> 00:15:01,028
أطلقت دوف ضحكة سخرية
قائلة رباه يا (جوني)، أنا آسفة

266
00:15:01,030 --> 00:15:02,697
آسفة! سوف تكونين أشد آسفاً

267
00:15:02,699 --> 00:15:03,701
"... لم ألحظ أنك تفعل ذلك

268
00:15:03,703 --> 00:15:05,333
شون)، ماذا تفعل؟)

269
00:15:05,335 --> 00:15:07,568
(أقرأ لك من رواية (جوني تريمين

270
00:15:07,570 --> 00:15:09,737
انت تقرأ الكلمات، ولستَ تقرأ الجمل

271
00:15:09,739 --> 00:15:13,574
تبلغ هذه الطبعة من رواية
(جوني تريمين) 320 صفحة

272
00:15:13,576 --> 00:15:16,910
لأقرأها بأكملها أحتاج
إلى قراءة 270 كلمة في الدقيقة

273
00:15:16,912 --> 00:15:19,747
لستَ مضطراً لقراءة الكتاب كله
في جلسة واحدة

274
00:15:19,749 --> 00:15:21,415
بلى، هذه طريقتي لقراءة الروايات

275
00:15:21,417 --> 00:15:23,250
أريد أن أعرف مصير الشخصيات

276
00:15:23,252 --> 00:15:24,718
أتعلم أمراً؟ دعنا نتوقف وحسب

277
00:15:25,491 --> 00:15:27,053
أستطيع أن أقرأ بشكل أبطأ

278
00:15:27,055 --> 00:15:29,423
لست أستمع إليك بأية حال -
هل تشعر بألم؟ -

279
00:15:29,425 --> 00:15:31,592
... لا، لستُ -
تبدو متعباً -

280
00:15:31,594 --> 00:15:33,761
عندي فكرة جيدة

281
00:15:33,763 --> 00:15:36,096
لمَ لا تلقي القمامة بالخارج

282
00:15:43,772 --> 00:15:45,305
شكراً لك

283
00:15:49,044 --> 00:15:50,543
أين تضع القمامة
الصالحة لإعادة التدوير؟

284
00:15:50,545 --> 00:15:52,512
تحت الحوض

285
00:15:57,219 --> 00:16:01,388
د.(غلاسمان)، هذه لا يمكن إعادة تدويرها

286
00:16:01,390 --> 00:16:04,057
إذا تم كسرها، فلا يمكن إعادة تدويرها

287
00:16:04,059 --> 00:16:06,259
... لأن شظايا الزجاج -
!(لا أبالي يا (شون -

288
00:16:06,261 --> 00:16:08,728
لم أطلب منك إعادة فرز القمامة

289
00:16:08,730 --> 00:16:11,631
إنما طلبت أن تلقيها بالخارج وحسب
أيمكنك فعل ذلك

290
00:16:19,307 --> 00:16:21,574
،نور استدعاء الممرضين مُضاء
كيف أساعدك؟

291
00:16:25,218 --> 00:16:27,980
هل جاءتك أعراض جديدة
أو تشعرين بعدم الراحة؟

292
00:16:28,638 --> 00:16:29,982
لانا)؟)

293
00:16:33,621 --> 00:16:35,394
خنفساء وحيد القرن...؟

294
00:16:39,160 --> 00:16:41,160
(سأتصل بـ(خافي

295
00:16:41,162 --> 00:16:42,495
يمكنك التحدث إلى كلينا

296
00:16:42,497 --> 00:16:43,629
هل يمكن غلق هذه الأبواب؟

297
00:16:44,237 --> 00:16:45,446
لا

298
00:16:46,133 --> 00:16:47,467
هل تريدين إغلاقها؟

299
00:16:49,742 --> 00:16:52,170
هل تقلقن على شخصٍ ما؟

300
00:16:52,172 --> 00:16:54,372
هل هو (خافي)؟ أو أي شخص آخر؟

301
00:16:55,342 --> 00:16:57,250
أنا متوترة بسبب الجراحة

302
00:16:58,879 --> 00:17:01,288
الطبيبة (ليم) جراحة ممتازة

303
00:17:01,290 --> 00:17:02,397
... لقد رأيتها تقوم بـ

304
00:17:02,422 --> 00:17:04,382
(أريد أن يأتي (خافي
لممارسة الجنس معي

305
00:17:05,424 --> 00:17:08,620
أعتقد أن نشوة الجماع ستساعدني لكي أهدأ

306
00:17:09,470 --> 00:17:11,690
هل يمكن إغلاق الستائر؟

307
00:17:14,828 --> 00:17:17,496
(سوف تكون بحاجة إلى محلول (نورإبينفرين

308
00:17:17,498 --> 00:17:19,925
للحفاظ على ضغطها أثناء النقل

309
00:17:26,238 --> 00:17:27,371
أمي؟

310
00:17:33,813 --> 00:17:35,178
تبدين جميلة

311
00:17:37,082 --> 00:17:39,583
أمي، لقد كنت في غاية القلق

312
00:17:39,585 --> 00:17:42,620
لا يجب عليكِ أن تقلقي
تعتني (تيريسا) بي جيداً

313
00:17:45,464 --> 00:17:46,891
أنا سعيدة للغاية

314
00:17:51,597 --> 00:17:53,681
لمَ لم تتصلي بي قط؟

315
00:17:54,473 --> 00:17:57,601
لقد أوضحتِ أنّكِ
لا تريدين أي علاقة بي

316
00:17:58,394 --> 00:18:01,103
أردت فقط أن أعيش حياتي الخاصة

317
00:18:01,105 --> 00:18:04,908
،وهذا ما حصلتِ عليه
حياتك الخاصة بدوني

318
00:18:06,077 --> 00:18:07,209
... هذا ليس وقتاً مناسباً لـ

319
00:18:07,211 --> 00:18:08,377
كنتِ جيدة جداً

320
00:18:08,379 --> 00:18:11,714
،تحصلي على علامات ممتازة
كنتِ حادة الذكاء

321
00:18:11,716 --> 00:18:15,051
... لقد أهدرتِ كل ذلك -
لم تفهمي قط -

322
00:18:15,053 --> 00:18:17,286
أبي من فهم
لكن أرادني أن أكون سعيدة

323
00:18:17,288 --> 00:18:19,121
أرادك أن تستمتع كطفلة

324
00:18:19,123 --> 00:18:20,957
وليس أن تضيعي حياتك

325
00:18:20,959 --> 00:18:23,192
الغناء ليس مهنة

326
00:18:24,796 --> 00:18:26,062
صاني)، عليكِ أن تهدئي)

327
00:18:26,064 --> 00:18:28,898
غريس)، لا تستحمل والدتك)
هذا الضغط الآن

328
00:18:28,900 --> 00:18:31,700
تعمل (تيريسا) كمعلمة

329
00:18:31,702 --> 00:18:34,269
أمي، توقفِ
استمعي إلى الطبيب

330
00:18:34,271 --> 00:18:36,471
لقد نسيتِني

331
00:18:37,975 --> 00:18:40,642
يا ليتك بقيتِ بعيداً

332
00:18:40,644 --> 00:18:42,609
... لكان ذلك

333
00:18:42,611 --> 00:18:44,165
ضغط الدم الشرياني لدها ينخفض

334
00:18:45,049 --> 00:18:47,049
ركبوا لها قناع الصمام الكيسي
(وأعطوها 40 مللي من الـ(لازيكس

335
00:18:47,051 --> 00:18:48,116
سأبلغ عن سكتة قلبية

336
00:19:11,450 --> 00:19:14,102
شان)؟) -
(أجل، ينطق (شون -

337
00:19:15,217 --> 00:19:17,084
لقد اخترت فيلمًا جيدًا

338
00:19:17,086 --> 00:19:18,919
يمكننا جميعاً أن نشاهده معاً

339
00:19:18,921 --> 00:19:21,755
(ليس وقتاً مناسباً يا (شون

340
00:19:25,016 --> 00:19:26,427
لقد أعدد الفشار

341
00:19:28,431 --> 00:19:30,264
لا بأس، يمكنك البقاء هنا وحسب

342
00:19:30,266 --> 00:19:31,432
ابق هنا،  آسفة

343
00:19:36,004 --> 00:19:38,204
شون)، نحن بحاجة إلى بعض)
الخصوصية في الوقت الحالي

344
00:19:38,206 --> 00:19:40,873
(اشتريت أيضا عصير البرتقال من أجل (جيك

345
00:19:40,875 --> 00:19:42,842
كان يبحث عن بعض منه في الثلاجة

346
00:19:44,512 --> 00:19:46,612
حسناً

347
00:19:50,479 --> 00:19:52,452
ظننتك قلت أنك موافق على ذلك

348
00:19:52,454 --> 00:19:54,120
(سيعجب (جيك) بالفيلم يا (ليا

349
00:19:54,122 --> 00:19:55,355
... يتكلم عن طاه

350
00:19:55,357 --> 00:19:57,357
شون)، أنت لا تحترم الحدود)

351
00:19:57,359 --> 00:19:58,691
لو أنا و(جيك) صديقان

352
00:19:58,693 --> 00:20:01,100
إذاً يمكننا قضاء الوقت معاً

353
00:20:03,664 --> 00:20:04,998
... (شون)

354
00:20:05,000 --> 00:20:07,666
بالطبع يمكننا أن نكون أصدقاء

355
00:20:07,668 --> 00:20:09,167
هذا سيكون رائعاً

356
00:20:09,169 --> 00:20:13,838
لكن في بعض الأحيان
سأمضي الوقت مع (جيك) بمفردنا

357
00:20:13,840 --> 00:20:15,007
بدونك

358
00:20:16,115 --> 00:20:17,809
من أجل ممارسة الجنس؟

359
00:20:19,313 --> 00:20:22,079
وفي أوقات أخرى أيضًا

360
00:20:22,816 --> 00:20:24,039
اتفقنا؟

361
00:20:26,020 --> 00:20:27,386
حسناً

362
00:20:31,158 --> 00:20:33,658
فقط امنحنا دقيقة

363
00:20:33,660 --> 00:20:37,195
ويمكننا مشاهدة الفيلم
في غرفة المعيشة معًا

364
00:20:42,102 --> 00:20:43,268
حسناً

365
00:20:43,270 --> 00:20:45,936
ممارسة الجنس الآن
أمر خطير للغاية

366
00:20:45,938 --> 00:20:47,604
(على شخص في حالة (لانا

367
00:20:47,606 --> 00:20:50,607
درست قائمة الأشياء
التي لا يمكن فعلها قبل الجراحة

368
00:20:50,609 --> 00:20:52,910
 لم يكن الجنس في القائمة

369
00:20:54,080 --> 00:20:56,414
سنقوم بتحديث القائمة

370
00:20:56,416 --> 00:20:58,249
أي شيء يرفع ضغط دمها

371
00:20:58,251 --> 00:21:01,018
يُمكن أن يمزق التشوه الشرياني الوريدي
قبل أن تتسنى لنا الفرصة لاستئصاله

372
00:21:01,452 --> 00:21:03,687
سيكون عليك أن تتمنعين

373
00:21:03,689 --> 00:21:05,022
حتى تتعافين بالكامل

374
00:21:07,260 --> 00:21:09,835
يبدو أنكما أكثر من مجرد زملاء في السكن

375
00:21:11,564 --> 00:21:12,963
لماذا؟

376
00:21:13,566 --> 00:21:15,899
أنتما تهتمان لأحدكما الآخر
... وتمارسان الجنس

377
00:21:15,901 --> 00:21:18,068
إنه ملائم ومتاح

378
00:21:18,070 --> 00:21:20,437
وكثيراً ما يكون أفضل من العادة السرية

379
00:21:20,439 --> 00:21:23,106
إشادة كبيرة -
كما أنه يغادر بعد الجنس -

380
00:21:23,108 --> 00:21:25,108
هي لا تحب أن يلمسها أحد
وهي نائمة

381
00:21:25,110 --> 00:21:27,110
هل لديكما حالة خاصة بينكما؟

382
00:21:28,380 --> 00:21:30,547
(لا يتعين على (لانا) و(خافي
تعرّيف علاقتهما

383
00:21:30,549 --> 00:21:32,382
فقط لجعلها مهضومة بالنسبة لك

384
00:21:32,384 --> 00:21:34,817
جلياً أنها مناسبة لهما، أياً كانت

385
00:21:34,819 --> 00:21:36,819
الآن، عليكِ أن ترتاحي

386
00:21:36,821 --> 00:21:38,656
سنقوم بإجراء الجراحة في الـ10 صباحًا

387
00:21:41,206 --> 00:21:42,959
وضعنا (صاني) على جهاز الإنعاش الشامل

388
00:21:42,961 --> 00:21:46,296
للأسف، لا يمكن نقلها جواً إلى الصين

389
00:21:46,298 --> 00:21:50,366
حالتها خارج نطاق الوسائل الطبية للطائرة

390
00:21:51,877 --> 00:21:55,972
يناقش الطبيب (ميلينديز) الخطوات التالية
مع جراح (صاني) في الصين

391
00:21:59,143 --> 00:22:02,311
لا يمكن لابنة أن تعامل
امرأة رائعة مثل (صاني) مثلما عاملِتها

392
00:22:02,846 --> 00:22:06,082
هل النساء الرائعات
يرفضن الذهاب إلى حفلات ابنتهن؟

393
00:22:06,084 --> 00:22:08,484
(وعندما تُقبل ابنتها للالتحاق بـ(جوليارد

394
00:22:08,486 --> 00:22:10,486
تقاطعها؟ وتخبرها أنها لن تنجح أبداً

395
00:22:10,488 --> 00:22:13,089
أنه سينتهي بها الحال
في الشوارع مفلسة؟

396
00:22:29,239 --> 00:22:31,125
شقِ الجافية برفق

397
00:22:33,677 --> 00:22:35,377
أحسنتِ

398
00:22:35,379 --> 00:22:37,345
وها هو التشوه الشرياني الوريدي

399
00:22:37,347 --> 00:22:38,591
مشابك تمدد الأوعية الدموية

400
00:22:40,843 --> 00:22:43,685
سيكون من الرائع
(أن أحظى بعلاقة مثل (لانا) و(خافي

401
00:22:43,687 --> 00:22:46,682
كل فوائد العلاقات
بدون العوائق العاطفية

402
00:22:47,936 --> 00:22:50,525
العوائق العاطفية هي محور العلاقات

403
00:22:50,894 --> 00:22:52,694
... لكل شخص مشاكله

404
00:22:52,696 --> 00:22:54,529
المغزى هو أن نحلها معاً

405
00:22:55,565 --> 00:22:57,565
... نعم، هذا كل ما يتطلبه الأمر

406
00:22:57,567 --> 00:22:59,767
كل فرد في هذه الغرفة
موافق على ذلك

407
00:23:02,656 --> 00:23:04,571
لا أستطيع الوصول
إلى أسفل التشوه الشرياني الوريدي

408
00:23:04,908 --> 00:23:08,120
"إنه أقرب بكثير لـ"منطقة بروكا
مما أشار التصوير بالرنين المغناطيسي

409
00:23:09,211 --> 00:23:11,712
أي ضرر يمكن أن يدمر قدرتها على الكلام

410
00:23:11,714 --> 00:23:13,847
ماذا لو استخدمنا دليل الصور المجسمة؟

411
00:23:13,849 --> 00:23:15,683
سيظهر لنا مكاننا وحسب

412
00:23:15,685 --> 00:23:17,584
لن يخبرنا ما إذا كنا
نؤثر على إحدى وظائفها

413
00:23:21,090 --> 00:23:25,092
ولكن إذا تتبعنا وظيفة (لانا) الصوتية
أثناء العملية

414
00:23:25,094 --> 00:23:29,063
سيساعدنا ذلك في تجنب
السبيل العصبي لمركز الكلام

415
00:23:30,131 --> 00:23:32,131
هل تريد إجراء العملية عليها
وهي مستيقظة؟

416
00:23:32,978 --> 00:23:36,535
بالكاد نتلقى أجوبة منها
وهي في أفضل حالاتها

417
00:23:36,537 --> 00:23:38,037
كيف ستجيبنا برأيك
في حين أن جمجمتها مفتوحة

418
00:23:38,039 --> 00:23:39,505
في منتصف غرفة عمليات؟

419
00:23:40,110 --> 00:23:43,409
من الجيد أنه لديها زميل في السكن
يستطيع مساعدتنا

420
00:23:53,722 --> 00:23:55,793
من الصعب الابتعاد

421
00:23:57,391 --> 00:23:59,558
نحن نغضب ونرغب في الهرب

422
00:23:59,560 --> 00:24:02,895
... عندما يتعلق الأمر بأفراد الأسرة

423
00:24:02,897 --> 00:24:04,697
أنا لست غاضبة

424
00:24:07,846 --> 00:24:10,703
عندما تلقيت المكالمة
التي أخبرتني بوجودها هنا

425
00:24:10,705 --> 00:24:15,312
كل ما استطعت التفكير به
هو كيف أن أمي الحقيرة القاسية

426
00:24:16,377 --> 00:24:18,190
كادت تموت وحيدة

427
00:24:19,714 --> 00:24:22,648
لم تكن غلطتها
فتلك هي طبيعتها

428
00:24:24,785 --> 00:24:28,120
لذا احتجت أن أكون هنا
...لأخبرها

429
00:24:28,122 --> 00:24:31,277
كان محبوبة رغم كل ما جرى

430
00:24:34,388 --> 00:24:36,595
وبعدها علمتُ بشأن (تيريزا)

431
00:24:37,126 --> 00:24:39,431
رأيتهما معاً

432
00:24:39,433 --> 00:24:43,268
رأيت كم أن أمي
مقتدرة على العناية

433
00:24:44,604 --> 00:24:47,938
ومنح الدفء.. والحب

434
00:24:50,412 --> 00:24:53,110
ليس لي وحدي

435
00:24:54,614 --> 00:24:56,814
دكتور (بارك) رجاءً توجه لوحدة
العناية المركزة الثانية

436
00:25:04,491 --> 00:25:06,157
إنها تنزف من القُنيّة
<font color="#ff8000">" أنبوب نقل السوائل والغازات للجسم"</font>

437
00:25:06,159 --> 00:25:07,990
وجسدها لا يتحمل الأكسجة الغشائية

438
00:25:09,329 --> 00:25:10,995
لا يمكننا انتظار القلب البديل

439
00:25:10,997 --> 00:25:12,997
علينا محاولة علاج هذا
القلب بأنفسنا

440
00:25:20,088 --> 00:25:22,222
يعتقد أطباء الصين أن فشل
قلب (سني) يعود على الأرجح لـ

441
00:25:22,224 --> 00:25:24,058
شفرة مكسورة من الدفّاعة
<font color="#ff8000">"مروحة تستخدم لتغيير ضغط تدفق السوائل"</font>

442
00:25:24,060 --> 00:25:25,726
ويقترحون أن نلحمه ببعضه

443
00:25:25,728 --> 00:25:27,227
باستخدام جهاز أثناء العملية

444
00:25:27,229 --> 00:25:28,729
والذي لا نملكه

445
00:25:28,731 --> 00:25:30,431
يمكننا إصلاحه بالصمغ الليفي الحيوي

446
00:25:30,433 --> 00:25:32,433
تلك الشفرة تدور بسرعة 1200 دورة في الدقيقة

447
00:25:32,435 --> 00:25:34,224
لن يصمد الغراء اللاصق

448
00:25:34,938 --> 00:25:37,838
ماذا لو استخدمنا المخططات
لطباعة دفّاعة ثلاثية الأبعاد؟

449
00:25:37,840 --> 00:25:40,740
لن يصمد البلاستيك مدة
طويلة

450
00:25:40,742 --> 00:25:42,576
لا نحتاج أن يبقى طويلاً

451
00:25:42,578 --> 00:25:43,743
نحتاجه فقط أن يعمل حتى

452
00:25:43,745 --> 00:25:45,579
يصل القلب البديل من الصين

453
00:25:45,581 --> 00:25:47,237
لنأخذ هذه المخططات للمختبر

454
00:25:49,885 --> 00:25:51,585
تحتاجونني في غرفة العمليات؟

455
00:25:51,587 --> 00:25:52,819
أجل

456
00:25:52,821 --> 00:25:55,388
بينما تجرون عملية لدماغها
برأس مفتوح؟

457
00:25:55,390 --> 00:25:57,414
لن تشاهد ما يحدث

458
00:25:58,627 --> 00:25:59,726
..لن ترى أية دماء

459
00:25:59,728 --> 00:26:02,128
ما مستوى الاستضاءة
المركزة في غرفة العمليات؟

460
00:26:02,669 --> 00:26:05,923
لا أعلم-
140 ألف لكس-

461
00:26:07,216 --> 00:26:10,303
هذا أسوأ بكثير مما هو
في البقالة

462
00:26:10,305 --> 00:26:12,472
وأنا لا أستطيع الذهاب للبقالة

463
00:26:12,474 --> 00:26:14,473
سنوفر لك عُدّة وقاية

464
00:26:14,475 --> 00:26:17,109
وواقٍ للعيون لتخفيف
الأشعة المسلطة

465
00:26:17,111 --> 00:26:18,777
الأضواء الساطعة أشبه
بالإبر على عيني

466
00:26:25,651 --> 00:26:27,252
"حشرة "ميغاسوما أكتيون

467
00:26:27,254 --> 00:26:29,054
(اكتشفت في (غيانا

468
00:26:29,056 --> 00:26:30,555
وهي أثقل حشرة في العالم

469
00:26:30,557 --> 00:26:33,408
تزن ما يعادل 300 جرادة

470
00:26:35,994 --> 00:26:39,131
أتحب لعب أحجيات الحشرات
مع (لانا)؟

471
00:26:40,374 --> 00:26:41,634
هذا جنون

472
00:26:41,636 --> 00:26:44,136
ليس عليك فعل هذا
لأجل ليلة التسلية

473
00:26:44,138 --> 00:26:46,471
بل عليك هذا لأجل

474
00:26:46,473 --> 00:26:47,940
أنك تحبها

475
00:26:52,096 --> 00:26:54,388
حياتك افضل برفقتها

476
00:26:55,722 --> 00:26:58,558
أنت شخص أفضل معها

477
00:26:58,952 --> 00:27:02,621
أنت تحتاج إليها
هذا هو الحب

478
00:27:02,623 --> 00:27:04,982
افعلها لأنك تحبها

479
00:27:07,818 --> 00:27:09,794
لا أحبها

480
00:27:11,698 --> 00:27:13,031
إنها زميلتي في السكن فقط

481
00:27:32,885 --> 00:27:34,285
شفرات الدفّاعة تعمل جيدا

482
00:27:34,287 --> 00:27:36,554
الدعامات تعمل جيداً

483
00:27:38,991 --> 00:27:41,393
استهلاك الكهرباء جيد

484
00:27:42,161 --> 00:27:43,968
لعل المشكلة ليست في الآلة

485
00:27:43,970 --> 00:27:45,396
يعود فشل القلب إما

486
00:27:45,398 --> 00:27:48,129
لسوء عملية الضخ
أو ضعف التدفق الخارجي للدم

487
00:27:48,131 --> 00:27:49,800
وبما أن ضخ دمها على ما يرام

488
00:27:53,220 --> 00:27:54,838
فهي لا تعاني ضيقا في الصمامات

489
00:27:54,840 --> 00:27:56,506
أزال الجراحون صمامها الأبهر

490
00:27:56,508 --> 00:27:57,741
حين زرعوا الجهاز

491
00:27:57,743 --> 00:27:59,642
لعل السبب هو الأبهر نفسه

492
00:27:59,644 --> 00:28:01,812
إن صار ضيقا سيتسبب
بضعف التدفق

493
00:28:01,814 --> 00:28:03,146
مما يضعف ضغط دمها

494
00:28:03,148 --> 00:28:05,548
سنتأكد من ذلك
إن أجرينا قسطرة الآن

495
00:28:05,550 --> 00:28:08,218
اطلب أشعة أكس، أخبرهم
أن يجلبوا جهاز الأشعة السينية عاجلاً

496
00:28:10,555 --> 00:28:12,758
دكتور (غلاسمان)؟

497
00:28:14,226 --> 00:28:17,894
أتيتك بشراب غاسترولايت بالكرز

498
00:28:17,896 --> 00:28:20,563
أنا بخير يا (شون)
تستطيع العود للعمل

499
00:28:20,565 --> 00:28:23,734
كنت في ال14 حين كنا في معرض ناثان كاونتي

500
00:28:23,736 --> 00:28:27,270
..أحضرت لك شراب التوت المثلج
..وقلتَ أنه

501
00:28:29,191 --> 00:28:31,273
لماذا تضع إبرة وريدية؟

502
00:28:32,844 --> 00:28:35,510
إنه محلول بالبوتاسيوم يا (شون)

503
00:28:35,512 --> 00:28:39,076
جاءتني ممرضة من المستشفى

504
00:28:40,369 --> 00:28:41,951
كنت أستطيع فعل هذا

505
00:28:42,380 --> 00:28:43,679
أنت مشغول

506
00:28:43,955 --> 00:28:45,687
أنا أساعدك

507
00:28:45,689 --> 00:28:47,189
لم تحتاج للمحاليل

508
00:28:47,191 --> 00:28:49,358
إن استمعت إلي-
أعلم-

509
00:28:49,360 --> 00:28:52,137
كما لم تتناول شراب
غاسترولايت الذي أحضرته لك

510
00:28:52,139 --> 00:28:54,596
..لكن الآن-
(شون)-

511
00:28:54,598 --> 00:28:56,885
رأسي يؤلمني حقا الآن

512
00:28:57,735 --> 00:29:00,402
كم مضى وأنت تتألم؟

513
00:29:00,404 --> 00:29:02,371
إنه لا يتوقف غالبا

514
00:29:03,141 --> 00:29:04,538
ليس صحيحاً

515
00:29:04,540 --> 00:29:06,707
سألتك بالأمس إن
كنت تتألم

516
00:29:06,709 --> 00:29:08,042
وقلت لي لا

517
00:29:08,044 --> 00:29:10,044
كنت أتألم البارحة يا (شون)

518
00:29:10,046 --> 00:29:11,846
لم أشأ فقط أن تقلق علي

519
00:29:15,285 --> 00:29:18,286
لم تكذب بشأن أعراضك؟

520
00:29:19,555 --> 00:29:21,555
لمَ تكذب يا د(غلاسمان)

521
00:29:21,557 --> 00:29:23,557
...هذا-
إليك السبب يا (شون)-

522
00:29:23,559 --> 00:29:25,226
هذا هو السبب

523
00:29:25,228 --> 00:29:28,963
أستطيع تحمل الألم
وتحمل الغثيان

524
00:29:28,965 --> 00:29:31,632
لديك غثيان؟-
أجل.أجل لدي غثيان-

525
00:29:31,634 --> 00:29:34,002
حسنا عليك وقف العلاج الكيميائي

526
00:29:34,004 --> 00:29:36,337
(شون)-
يجب عليك التوقف-

527
00:29:36,339 --> 00:29:37,805
سأتصل بـ د.(بلايز)

528
00:29:37,807 --> 00:29:39,807
لا (شون) كلا

529
00:29:39,809 --> 00:29:43,644
!أنا أحاول مساعدك

530
00:29:45,080 --> 00:29:47,415
أحاول مساعدتك

531
00:29:47,417 --> 00:29:50,418
لكنك لست مريضا متعاوناً

532
00:29:50,420 --> 00:29:52,370
...أنت لا تستريح-
(شون)-

533
00:29:52,372 --> 00:29:53,763
حين أخبرك ببقية الأمر...

534
00:29:53,765 --> 00:29:55,243
أنت لا تتبع الجدول الغذائي
الذي أعددته لك

535
00:29:55,245 --> 00:29:56,457
هلّا غادرت من فضلك؟

536
00:29:56,459 --> 00:29:58,125
هلّا غادرت من فضلك (شون)؟

537
00:29:58,127 --> 00:30:01,094
هل ستغادر؟-
وعدتُ بأني سأساعدك-

538
00:30:01,096 --> 00:30:03,535
أنت لست طبيبي يا (شون)

539
00:30:07,793 --> 00:30:09,332
...أنا لا

540
00:30:12,474 --> 00:30:14,141
لا أريدك هنا بقربي

541
00:30:17,646 --> 00:30:19,752
آسف.لا أريدك هنا

542
00:30:28,557 --> 00:30:32,226
لا أعلم كيف أساعدك

543
00:30:33,231 --> 00:30:34,828
توقف إذن عن المحاولة

544
00:30:37,099 --> 00:30:38,799
أنت لا تقدم أية مساعدة

545
00:30:40,135 --> 00:30:41,801
أنت لا تستطيع ذلك يا (شون)

546
00:31:03,852 --> 00:31:06,416
إنه يتألم ويشعر بالإحباط

547
00:31:06,418 --> 00:31:08,838
والغثيان، ويفرغ غضبه عليك

548
00:31:08,838 --> 00:31:11,505
إنه يتألم ومحبط ويحس بالغثيان

549
00:31:11,507 --> 00:31:13,173
وأنا أعجز عن مساعدته

550
00:31:13,175 --> 00:31:15,308
لعل ذلك صحيح-
ما الذي علي فعله؟-

551
00:31:17,279 --> 00:31:19,279
حين لا يكون هنالك ما يمكن فعله

552
00:31:19,281 --> 00:31:20,980
فعليك تقبل ذلك

553
00:31:23,865 --> 00:31:26,353
عليك التوقف عن محاولة المساعدة

554
00:31:29,291 --> 00:31:30,823
ذلك بالضبط ما قاله

555
00:31:40,402 --> 00:31:41,901
شكرا لك (ليا)

556
00:31:45,073 --> 00:31:46,906
حياتي أفضل معك

557
00:31:55,249 --> 00:31:56,582
وحياتي أيضا

558
00:32:17,438 --> 00:32:20,272
نحن في الشريان الأبهر الآن-
..هنالك ضيق -

559
00:32:20,274 --> 00:32:22,474
يفترض أن نرى ارتفاعا مفاجئاً في الضغط

560
00:32:37,915 --> 00:32:40,058
ويفترض أن نستطيع استبدال
الجزء الضيق

561
00:32:40,060 --> 00:32:41,727
بقطعة نسيج. (ميتز)

562
00:32:44,064 --> 00:32:45,864
هذا؟

563
00:32:46,531 --> 00:32:48,399
حصان

564
00:32:50,270 --> 00:32:52,938
وهذه؟

565
00:32:54,908 --> 00:32:57,312
ما الذي ترينه هنا يا (لانا)؟

566
00:33:00,413 --> 00:33:02,747
نحتاج منك أن تواصلي التحدث

567
00:33:04,083 --> 00:33:05,450
هل أحدثنا ضرراً  بهذه السرعة؟

568
00:33:05,452 --> 00:33:07,552
إنه مبكر الحدوث على ما اعتقد

569
00:33:07,554 --> 00:33:08,753
علينا التوقف

570
00:33:08,755 --> 00:33:11,256
إن تركنا الشريان الوريدي
المشوه كما هو بعيوبه

571
00:33:11,258 --> 00:33:12,688
فستموت

572
00:33:20,267 --> 00:33:22,442
أتفهمين ما أقول يا (لانا)؟

573
00:33:22,969 --> 00:33:25,136
علي الاستمرار لكن إن
توقفت عن الكلام

574
00:33:25,138 --> 00:33:26,771
فقد لا تستطيعين التحدث مجدداً

575
00:33:36,282 --> 00:33:38,782
إلي بالملقط ثنائي القطب

576
00:33:38,784 --> 00:33:40,116
د.(ليم)

577
00:33:40,118 --> 00:33:42,452
شخص يدعى (خافي مالدونادو)
يصر على الدخول هنا

578
00:34:04,777 --> 00:34:06,443
آسف على تركك تنتظرين

579
00:34:06,445 --> 00:34:08,444
تكللت العملية بالنجاح

580
00:34:08,446 --> 00:34:10,198
بمقدورك رؤيتها حين تستيقظ

581
00:34:13,338 --> 00:34:14,670
شكراً لك

582
00:34:28,800 --> 00:34:30,633
لم تعاملك جيداً

583
00:34:30,635 --> 00:34:32,969
لكنها كانت رائعة مع (تيريزا)

584
00:34:32,971 --> 00:34:35,839
هذا لا يعني أنها تحبها
أكثر منك

585
00:34:35,841 --> 00:34:37,642
قد يعني

586
00:34:38,509 --> 00:34:40,343
أنها لم تعد الشخص ذاته

587
00:34:40,345 --> 00:34:43,648
حين رأتني بدأت
تتفوه بالهراء

588
00:34:44,181 --> 00:34:45,647
الهراء ذاته

589
00:34:47,651 --> 00:34:51,186
..في الواقع، أول ما قالته كان

590
00:34:52,189 --> 00:34:54,189
تبدين جميلة..

591
00:35:15,612 --> 00:35:17,765
ما الذي يظهر على الشاشة يا (لانا)؟

592
00:35:18,448 --> 00:35:20,214
أسد

593
00:35:26,816 --> 00:35:28,996
وما هذا؟

594
00:35:31,595 --> 00:35:34,228
ما الذي على الشاشة (لانا)؟

595
00:35:42,739 --> 00:35:45,239
(خافي)؟

596
00:35:54,082 --> 00:35:56,316
صرصور مدغشقري مهسهس

597
00:36:01,824 --> 00:36:05,647
"غرومفادورينا بورتينتوزا"

598
00:36:06,995 --> 00:36:09,275
إحدى الحشرات القليلة

599
00:36:10,666 --> 00:36:13,667
التي تضع صغيرا

600
00:36:13,669 --> 00:36:15,990
بدل أن تبيض

601
00:36:16,472 --> 00:36:18,939
واصلاً. أنتما تؤديان عملاً رائعاً

602
00:36:20,643 --> 00:36:24,477
عقرب جنوب أفريقي طويل الذيل

603
00:36:24,479 --> 00:36:26,960
"هادوجينيس تروجلوديتس"

604
00:36:27,482 --> 00:36:29,816
يصل طولها لـ20 سنتيمتراً

605
00:36:29,818 --> 00:36:32,257
أطول عقرب في العالم

606
00:36:35,046 --> 00:36:37,051
ما زلت بحاجة للسفر إلى
الصين لتقلي الفحوصات

607
00:36:37,076 --> 00:36:38,934
لكن كل شيء يبدو بأفضل حال

608
00:36:38,936 --> 00:36:40,478
شكرا جزيلاً

609
00:36:45,297 --> 00:36:48,165
أمي، (غريس) في الخارج

610
00:36:52,692 --> 00:36:54,240
أظن أن عليك التحدث معها

611
00:36:54,242 --> 00:36:55,393
لماذا؟

612
00:36:55,822 --> 00:36:58,062
لأن..

613
00:36:58,064 --> 00:36:59,492
لأنها ابنتك

614
00:37:06,672 --> 00:37:09,039
سأخرج-
 لا بأس-

615
00:37:13,765 --> 00:37:14,965
أمي

616
00:37:16,381 --> 00:37:18,048
منذ قطيعتنا

617
00:37:18,050 --> 00:37:21,305
لم يمض يوم لم أفكر فيه بك

618
00:37:21,887 --> 00:37:23,386
أو أشتاق إليك

619
00:37:27,226 --> 00:37:28,855
أنا آسفة

620
00:37:29,729 --> 00:37:31,228
على كل شيء

621
00:37:44,408 --> 00:37:45,674
كنت جالسة في الخلف

622
00:37:49,347 --> 00:37:51,180
في حفل الترابادور

623
00:37:51,182 --> 00:37:53,782
"كنتِ تغنين "ليتها تمطر

624
00:37:53,784 --> 00:37:55,184
مع تلك الفرقة

625
00:38:00,691 --> 00:38:02,096
وقد بكيت

626
00:38:03,661 --> 00:38:05,161
كانت جميلة

627
00:38:51,373 --> 00:38:53,040
أتستطيعين إخباري ما اسمك؟

628
00:38:58,214 --> 00:39:00,047
تذكرين اسمك؟

629
00:39:05,721 --> 00:39:08,579
بالتأكيد

630
00:39:09,225 --> 00:39:10,581
(لانا)

631
00:39:11,894 --> 00:39:14,895
وأنت (خافي)

632
00:39:20,902 --> 00:39:23,002
أظن أنني أحبك

633
00:39:23,970 --> 00:39:26,739
وأظنك تحبني أيضاً

634
00:39:32,948 --> 00:39:34,948
أتود البقاء على السرير معي؟

635
00:39:34,950 --> 00:39:36,615
بعد ممارستنا للجنس؟

636
00:39:39,120 --> 00:39:40,153
.كلا

637
00:40:52,893 --> 00:40:54,894
د.(غلاسمان)؟

638
00:40:57,629 --> 00:40:59,397
د.(غلاسمان)؟

639
00:41:03,236 --> 00:41:04,899
أنا لست هنا للمساعدة

640
00:41:58,691 --> 00:41:59,957
.شكراً لك

641
00:42:06,538 --> 00:42:11,492
ترجمة
||<font color="#0daffb">ربيع</font> @Rabi3o ||
||<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1 ||
||<font color="#0daffb">أحمد الخصيبي</font> @LtsAhmad ||

642
00:42:15,434 --> 00:42:19,567
 @ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

