﻿1
00:00:03,297 --> 00:00:07,430
 @ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

2
00:00:13,555 --> 00:00:15,289
هل قمت بتغيير ملابسي (شون)؟

3
00:00:15,291 --> 00:00:17,624
فيما عدا ملابسك الداخلية

4
00:00:18,860 --> 00:00:20,060
منذ متى وأنت هنا؟

5
00:00:20,062 --> 00:00:21,328
طوال الليل

6
00:00:22,597 --> 00:00:24,031
يجب أن تكون في دوامك

7
00:00:24,033 --> 00:00:25,766
أخذت إجازة ليوم

8
00:00:25,768 --> 00:00:27,467
لا، عليك أن تكون في دوامك

9
00:00:27,469 --> 00:00:30,637
كنت مريضًا طوال الوقت
وليس فقط على مدى ساعات

10
00:00:30,639 --> 00:00:32,372
لا يجب أن تتخلى عن حياتك يا (شون)

11
00:00:32,374 --> 00:00:34,308
لديك رقمي وتستطيع الاطمئنان علي

12
00:00:34,310 --> 00:00:38,445
لدي إجازة مدفوعة لـ 15 يومًا
و 10 اجازات مرضية كل سنة

13
00:00:38,447 --> 00:00:40,326
لكن يمكنني فقط الاستفادة
من الإجازة المرضية حين أكون مريضًا

14
00:00:40,328 --> 00:00:42,516
وليس عندما تمرض أنت
لذا هذه إجازة مدفوعة

15
00:00:45,354 --> 00:00:46,787
الخطة تكمن في محاذاة عيناكِ

16
00:00:46,789 --> 00:00:49,823
باستخدام ما ندعوه
بتكوين العظم السحبي

17
00:00:49,825 --> 00:00:51,658
نقوم بقطع العظام وتثبيت دِعامات

18
00:00:51,660 --> 00:00:54,494
على كِلا جانبي محجر العين

19
00:00:54,496 --> 00:00:57,631
ثم نقوم بتوسيع المسافة تدريجيًا

20
00:00:57,633 --> 00:01:00,567
مما يسمح لعظم جديد بالنمو خلال الفراغات

21
00:01:00,569 --> 00:01:01,969
هل ستؤلمني؟

22
00:01:01,995 --> 00:01:04,404
للبشر العاديين

23
00:01:04,406 --> 00:01:07,341
لكن مع مقدرتكِ على تحمل الألم
ستكون كدغدغة

24
00:01:07,343 --> 00:01:09,094
هل توافقين على هذا؟

25
00:01:10,245 --> 00:01:12,312
إذن ستكون عينايَ
 على نفس المستوى

26
00:01:12,314 --> 00:01:14,181
لكن سيبقى وجهي كعلكة ممضوغة

27
00:01:14,183 --> 00:01:16,350
.. (مولي)

28
00:01:16,352 --> 00:01:19,610
فقدت العديد من العِظم ومن النسيج
الرخو خلال الحادثة

29
00:01:19,612 --> 00:01:21,588
وفيما يتعلق بإعادة بناء الوجه

30
00:01:21,590 --> 00:01:23,790
لقد قطعنا مسافة طويلة خلال العامين السابقين

31
00:01:23,792 --> 00:01:25,626
وبعد 12 عملية جراحية

32
00:01:25,628 --> 00:01:28,128
سوف تحصلين على قدح قهوة مخصص لك

33
00:01:28,130 --> 00:01:29,696
لقد نسيت أمر ذلك

34
00:01:29,698 --> 00:01:31,198
حسنًا، متى سيتم تجهيزي؟

35
00:01:31,223 --> 00:01:33,325
ماذا عن الآن؟

36
00:01:37,105 --> 00:01:39,239
حادث سيارة
(كارين تينديل) 14 عام

37
00:01:39,241 --> 00:01:40,273
كانت نائمة
في المقعد الخلفي

38
00:01:40,275 --> 00:01:41,975
سائق الشاحنة اصطدم
على طريق مُفرد وهو نائم بالكامل

39
00:01:41,977 --> 00:01:43,210
لم تكن تضع حزام الأمان

40
00:01:43,212 --> 00:01:44,778
اصابة بالرأس، ولا تستجيب

41
00:01:44,780 --> 00:01:46,613
حالتها 5 على مقياس غلاسكو للغيبوبة
مع تشنج معقوف الأطراف

42
00:01:46,615 --> 00:01:47,814
يبدو وكأنه نزيف في الدماغ

43
00:01:47,816 --> 00:01:49,716
ولديها فرق 25 درجة
في ضغط الدم

44
00:01:49,718 --> 00:01:50,851
بين كلتا ذراعيها

45
00:01:50,853 --> 00:01:53,120
قد يكون هناك تمزق بالأبهر -
الراس والقلب -

46
00:01:53,122 --> 00:01:55,756
استدعي د.(ميلينديز)
ليقابلنا في غرفة العمليات

47
00:01:55,758 --> 00:01:57,457
هل لديك رقم والد (كارين)؟

48
00:01:57,459 --> 00:01:58,792
توفي منذ ثلاث سنوات

49
00:01:58,794 --> 00:02:00,527
لنذهب

50
00:02:00,529 --> 00:02:02,763
لماذا لم تستيقظ؟

51
00:02:02,765 --> 00:02:04,297
سوف نعتني بها

52
00:02:04,322 --> 00:02:07,711
ترجمة
||<font color="#0daffb">ربيع</font> @Rabi3o ||
||<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1 ||
||<font color="#0daffb">أحمد الخصيبي</font> @LtsAhmad ||

53
00:02:07,736 --> 00:02:16,036
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">وجوه</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الرابعة عشر </font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثاني </font> الموسم

54
00:02:09,237 --> 00:02:13,237
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الطبيب الجيّد

55
00:02:17,269 --> 00:02:19,579
التصوير المقطعي أكد
وجود تسلّخ في الشريان الأبهر

56
00:02:19,581 --> 00:02:21,081
تحتاج إلى اجراء شق في الصدر

57
00:02:21,083 --> 00:02:22,282
.. الشريان الأبهر لم يتمزق بعد

58
00:02:22,284 --> 00:02:23,917
ولديها كذلك تمدد أوعية كاذب

59
00:02:23,919 --> 00:02:25,852
{\pos(190,220)}علينا أن نعالج اصابة الرأس أولًا

60
00:02:25,854 --> 00:02:27,688
{\pos(190,220)} لا أرى أي نزيف حاد في الدماغ

61
00:02:27,690 --> 00:02:29,456
ونستطيع مراقبة الضغوط

62
00:02:29,458 --> 00:02:31,458
في هذه الحالة سنفضّل القلب على الرأس

63
00:02:34,063 --> 00:02:35,228
{\pos(190,220)} حسنًا

64
00:02:38,733 --> 00:02:40,600
.. لدي اثنتين من الأعراض الرئيسية

65
00:02:40,602 --> 00:02:42,803
الغثيان والملل

66
00:02:42,805 --> 00:02:46,206
لم أكن أعلم أن الملل
هو من أعراض العلاج الكيميائي

67
00:02:46,208 --> 00:02:49,609
{\pos(190,220)} إنه من أعراض جلوسي بالمنزل
طوال اليوم

68
00:02:49,611 --> 00:02:52,679
{\pos(190,220)} اعتدت أن أدير 700 سرير في المستشفى

69
00:02:52,681 --> 00:02:54,347
{\pos(190,220)} مع آلاف الموظفين

70
00:02:54,349 --> 00:02:58,151
{\pos(190,220)} والآن كل ما علي التفكير به
هو عن كيفية خروج طعامي

71
00:02:58,153 --> 00:03:00,721
{\pos(190,220)} وكم عدد المرات التي ذهبت
بها إلى الحمام طوال الأسبوع

72
00:03:00,746 --> 00:03:02,063
أربع مرات

73
00:03:02,624 --> 00:03:04,758
{\pos(190,220)} ولا أريد التفكير في ذلك

74
00:03:08,496 --> 00:03:10,097
أتعلم ما الذي أحتاجه؟

75
00:03:10,099 --> 00:03:11,633
أدويتي

76
00:03:12,401 --> 00:03:18,572
{\pos(190,220)} هلا قمت بالذهاب وإحضار هذه الأدوية؟

77
00:03:18,574 --> 00:03:21,308
{\pos(190,220)} "حين أعود سنلعب لعبة "ماد ليبز

78
00:03:26,682 --> 00:03:28,448
ازالة المشبك

79
00:03:32,588 --> 00:03:33,653
الطُعم مستقر

80
00:03:33,655 --> 00:03:35,722
انتهينا من هذه
مِثْقَب

81
00:03:37,191 --> 00:03:38,191
توسعت حدقة العين

82
00:03:38,193 --> 00:03:39,326
الضغط داخل الجمجمة يرتفع بشدة

83
00:03:39,328 --> 00:03:41,394
الدماغ ينضح
ضغط تروية الدماغ ينخفض

84
00:03:41,396 --> 00:03:42,996
تحتاج إلى استئصال شِقِّ النخاع.

85
00:03:42,998 --> 00:03:44,431
لنجهزها

86
00:03:46,968 --> 00:03:48,602
إنها (ماريجوانا)

87
00:03:48,604 --> 00:03:49,838
أجل إنها كذلك

88
00:03:51,272 --> 00:03:52,739
{\pos(190,220)} إنها (ماريجوانا)

89
00:03:52,741 --> 00:03:55,008
(ماريجوانا طبية) انتظر

90
00:03:56,177 --> 00:03:59,479
واحد من أجل الملل

91
00:03:59,481 --> 00:04:01,815
وواحدة من أجل الغثيان

92
00:04:01,817 --> 00:04:03,650
هل يمكنني أن أجرب واحدة؟

93
00:04:03,652 --> 00:04:06,853
{\pos(190,220)} قابلت أحدًا
قال أن (القنّب الهندي)

94
00:04:06,855 --> 00:04:08,889
{\pos(190,220)} ساعدت في تحسين أعراض
اضطراب طيف التوحّد

95
00:04:08,891 --> 00:04:10,090
{\pos(190,220)} أحدًا؟

96
00:04:10,092 --> 00:04:12,259
{\pos(190,220)} قابلت أحدًا مرةً؟

97
00:04:12,261 --> 00:04:14,728
{\pos(190,220)} (شون) هل سمعت بشيء
يدعى بالمنهج العلمي؟

98
00:04:14,730 --> 00:04:19,266
أريد أن أجري تجربة عملية
وإن كانت محكية

99
00:04:19,268 --> 00:04:21,101
{\pos(190,220)} .. بما أنك في إجازة

100
00:04:21,103 --> 00:04:24,004
{\pos(190,220)}.. ونستطيع مراقبة بعضنا البعض

101
00:04:27,776 --> 00:04:29,509
واحدة، واحدة فقط

102
00:04:30,378 --> 00:04:32,479
خذ واحدة

103
00:04:44,159 --> 00:04:46,326
شق عريض صليبي
"عند طبقة "الجافية

104
00:04:47,454 --> 00:04:49,029
وذمة دماغية -
قلبها يتباطأ -

105
00:04:49,031 --> 00:04:51,598
قم بإعطائها 50 جرام من (مانيتول)
واخفض نسبة ثاني أكسيد الكربون لديها

106
00:04:51,600 --> 00:04:53,800
لا ردة فعل للقرنية -
لا تنفس مفرط -

107
00:04:53,802 --> 00:04:55,654
لا ردود فعل لجذر الدماغ

108
00:04:57,071 --> 00:04:58,274
إنها ميتة دماغيًا

109
00:05:16,625 --> 00:05:18,860
الصدارة

110
00:05:20,497 --> 00:05:22,864
لقد حطمّت منزلي

111
00:05:22,866 --> 00:05:25,200
عليك أن تضرب بلطف
الهدف على بعد عشرة أمتار

112
00:05:25,202 --> 00:05:26,468
إنها مسافة قصيرة

113
00:05:26,470 --> 00:05:28,403
شاهد هذه

114
00:05:30,907 --> 00:05:32,740
في داخل الكأس

115
00:05:32,742 --> 00:05:34,209
رمية جيدة (غلاسي)

116
00:05:34,211 --> 00:05:35,910
سوف تدوني بـ(غلاسي)؟

117
00:05:35,912 --> 00:05:37,779
حسنًا، سوف أدعوك بـ (سنفور)

118
00:05:37,781 --> 00:05:41,282
{\pos(190,220)}(سنفور) هذا مثير للاهتمام

119
00:05:41,284 --> 00:05:42,951
أجد هذا مضحكًا للغاية

120
00:05:42,953 --> 00:05:44,953
{\pos(190,220)} لكنه ليس كذلك

121
00:05:44,955 --> 00:05:46,588
{\pos(190,220)} ليس كذلك، هل أنا منتشِ؟

122
00:05:46,590 --> 00:05:48,356
أظن أنك منتشٍ بشدة أجل

123
00:05:48,358 --> 00:05:51,459
{\pos(190,220)} هل أتصرف .. بطبيعية أكثر؟

124
00:05:51,461 --> 00:05:54,696
لا، تتصرف وأنت منتشٍ -
(سنفور) (سنفور) -

125
00:05:54,698 --> 00:05:56,798
{\pos(190,220)} لماذا كلمة (سنفور) "سمرف" مضحكة؟ -
لا أعلم -

126
00:05:58,145 --> 00:06:01,246
 {\pos(190,220)} تأخذ أول حرف من اسمك الأول

127
00:06:01,271 --> 00:06:05,039
{\pos(190,220)} وتصِله بالمقطع الصوتي الأول
لأسمك الأخير

128
00:06:05,041 --> 00:06:08,009
(إس مورف) (سمرف)

129
00:06:08,011 --> 00:06:09,477
{\pos(190,220)} كنا نقوم بهذا دائمًا في الثانوية

130
00:06:09,479 --> 00:06:12,780
{\pos(190,220)} إذا اسمك كان (إي- غلاس)؟

131
00:06:13,816 --> 00:06:16,150
لا، لم ينجح الأمر معي

132
00:06:16,152 --> 00:06:17,785
حسنًا، بجدية الآن

133
00:06:17,787 --> 00:06:19,120
أين الحفرة التالية؟

134
00:06:19,122 --> 00:06:21,623
هناك، انتبه من تجاوز
التحذير بالخلف

135
00:06:24,994 --> 00:06:27,161
حسنًا يا (سام سنيد) -
د. (غلاسمان) -
<font color="#ff8040">"لاعب جولف أمريكي" </font>

136
00:06:27,163 --> 00:06:28,204
لنرى ما لديك

137
00:07:15,177 --> 00:07:16,878
كيف حال (ليا)؟

138
00:07:16,880 --> 00:07:18,713
(لــيـا)

139
00:07:23,219 --> 00:07:24,252
(لــيـا)

140
00:07:24,254 --> 00:07:26,721
{\pos(190,220)} يجب أن يكون هناك حرف (واي) في اسمها

141
00:07:27,591 --> 00:07:29,424
(ليــــا)

142
00:07:29,426 --> 00:07:31,159
ألا زالت مع (جاك)؟

143
00:07:31,161 --> 00:07:32,994
{\pos(190,220)} لا

144
00:07:32,996 --> 00:07:36,531
{\pos(190,220)} إنها مع (جيك)

145
00:07:36,533 --> 00:07:37,599
{\pos(190,220)} من هو (جيك) بحق الجحيم؟

146
00:07:37,601 --> 00:07:40,610
{\pos(190,220)} (جيك) هو الشخص

147
00:07:41,258 --> 00:07:43,613
الذي معه (ليا)

148
00:07:45,008 --> 00:07:46,874
أأنت راضٍ عن هذا؟

149
00:07:48,410 --> 00:07:51,966
لا أظن أنك راضٍ عن ذلك

150
00:07:51,967 --> 00:07:54,034
أظن أن هذا هو سبب كونك هنا

151
00:07:54,036 --> 00:07:58,805
أنا هنا لأساعدك خلال العلاج الكيمائي

152
00:07:58,807 --> 00:08:01,074
حين يكون الرجل منتشيًا

153
00:08:01,076 --> 00:08:04,744
يستطيع أن يبوح لشخص آخر
بكل ما يجول في خاطره

154
00:08:04,746 --> 00:08:07,981
 بكل الأمور الفوضوية والمخيفة
والمحرجة

155
00:08:07,983 --> 00:08:11,850
التي لن يخبر بها أحد مطلقًا

156
00:08:12,788 --> 00:08:14,519
لذا، بماذا تفكر؟

157
00:08:18,926 --> 00:08:21,595
تغوط كلب على عشبك

158
00:08:39,981 --> 00:08:41,248
كنت على حق
حين أصرّيتِ

159
00:08:41,250 --> 00:08:43,116
على أن نتعامل مع الشريان الأبهر
قبل الدماغ

160
00:08:44,685 --> 00:08:46,593
أقدّر لك قولك ذلك

161
00:08:48,289 --> 00:08:50,457
لا تدعي الشعور بالذنب
يجعلك تشككين في نفسك

162
00:08:52,493 --> 00:08:54,561
لمَ عليّ أن أشعر بالذنب؟

163
00:08:54,563 --> 00:08:56,463
لا عليكِ ذلك، هذا مقصدي

164
00:08:58,065 --> 00:08:59,299
جيد

165
00:09:08,609 --> 00:09:10,410
أنا جائع، هل أنت جائع؟

166
00:09:10,412 --> 00:09:11,511
أظن ذلك

167
00:09:11,513 --> 00:09:13,179
حين يجوع الرجل
أتعرف ما الذي يريده؟

168
00:09:13,181 --> 00:09:15,649
هنالك علبة مفتوحة من حبوب الحمّص
في الثلاجة

169
00:09:15,651 --> 00:09:17,450
(مالومارز) -
.. ما هي الـ(مالو -

170
00:09:17,452 --> 00:09:19,553
ما هو .. ما هي الـ (مالومار)؟

171
00:09:19,555 --> 00:09:22,789
شوكولا صافية، مع مارشملو منفوخة

172
00:09:22,791 --> 00:09:26,026
على طبقة من رقائق البسكويت

173
00:09:26,028 --> 00:09:27,260
اطلب لنا سيارة أجرة

174
00:09:37,138 --> 00:09:41,241
خلال الأيام القليلة المقبلة
سنواجه العديد من القرارات الصعبة

175
00:09:43,044 --> 00:09:46,046
قرارات لا يجدر لأي
من الأبوين اتخاذها

176
00:09:47,782 --> 00:09:51,117
أبقينا ابنتك على أجهزه وحدة العناية المركزة

177
00:09:51,119 --> 00:09:53,868
لأننا -
أنتم -

178
00:09:55,624 --> 00:09:58,091
تريد أن تتحدث عن التبرّع بالأعضاء؟

179
00:10:01,162 --> 00:10:02,796
أجل

180
00:10:04,165 --> 00:10:07,000
ما الذي تريدونه؟
قلبها؟

181
00:10:08,470 --> 00:10:12,539
للأسف الشديد، قلبها أصيب
خلال الصدمة

182
00:10:12,541 --> 00:10:14,541
كعديد من الأعضاء

183
00:10:18,045 --> 00:10:20,246
لدينا فتاة في السادسة عشر

184
00:10:20,248 --> 00:10:26,119
تعرضت لحادث مأساوي
قبل سنتين

185
00:10:26,121 --> 00:10:28,421
والذي خسرت بسببه وجهها

186
00:10:29,490 --> 00:10:30,924
..وكنا نأمل بأنكم قد

187
00:10:30,926 --> 00:10:35,962
...تريدون أخذ وجه ابنتي

188
00:10:35,964 --> 00:10:38,131
ووضعه في شخص آخر؟

189
00:10:40,267 --> 00:10:43,670
بقيت حياة هذه الفتاة
تعيسة جداً

190
00:10:43,672 --> 00:10:44,904
...ولديك الفرصة بأن

191
00:10:44,906 --> 00:10:45,805
لا

192
00:10:48,042 --> 00:10:50,300
آسفة يا د.(أندروز)

193
00:10:50,944 --> 00:10:52,278
كلا

194
00:11:01,613 --> 00:11:03,446
حسنا ماذا عن هذه المقولة

195
00:11:03,448 --> 00:11:05,782
بإمكان القبيح أن يصير جميلاً

196
00:11:05,784 --> 00:11:08,135
أما الشخص القبيح فلا يستطيع أبدا

197
00:11:08,137 --> 00:11:09,953
يبدو حكما طائشا بعض الشيء

198
00:11:09,955 --> 00:11:11,521
هذه من مقولات أوسكار وايلد

199
00:11:11,523 --> 00:11:13,531
هذا منصف

200
00:11:16,259 --> 00:11:19,662
إذا أظنك لم تشاهدي
الكويكز البارحة

201
00:11:19,664 --> 00:11:21,797
سان خوسيه إيرثكويكز؟

202
00:11:21,799 --> 00:11:22,865
فريقكم المحلي؟

203
00:11:22,867 --> 00:11:24,834
أجل أعرفه

204
00:11:24,836 --> 00:11:26,168
سجلت المباراة

205
00:11:26,170 --> 00:11:28,037
كلا لم تفعلي

206
00:11:28,039 --> 00:11:29,305
لا تقلقي

207
00:11:29,307 --> 00:11:31,707
أشاهد كرة قدم بقدر يكفينا كلينا

208
00:11:33,244 --> 00:11:35,011
لقد فازوا 3-2

209
00:11:35,013 --> 00:11:37,513
هدف جميل في الوقت الإضافي

210
00:11:45,889 --> 00:11:47,957
لم نتحصل على أي منها

211
00:11:47,959 --> 00:11:49,859
هذه كل الأفرع الرئيسة

212
00:11:49,861 --> 00:11:51,560
لا نملك شيئا

213
00:11:51,562 --> 00:11:54,897
وجهتنا التالية هي ثورنود درايف

214
00:11:54,899 --> 00:11:58,067
غرب سانتا تيريزا بوليفارد

215
00:11:58,069 --> 00:11:59,335
إنها ألاميتوز

216
00:11:59,337 --> 00:12:00,803
أجل

217
00:12:00,805 --> 00:12:02,471
هنالك 28 محلّا

218
00:12:02,473 --> 00:12:04,807
يمكننا رؤيتها في منطقة
سان خوسيه المركزية

219
00:12:04,809 --> 00:12:06,375
وقد وضعتُ مساراً يبدأ من الجنوب

220
00:12:06,377 --> 00:12:08,544
ويتحرك عكس عقارب الساعة
حول المدينة

221
00:12:08,546 --> 00:12:10,079
لتجنب الزحام قدر الإمكان

222
00:12:11,848 --> 00:12:14,050
سنشتري لك صندوقا
أعدك

223
00:12:14,052 --> 00:12:17,086
يا رفاق
أحب خوض رحلة طويلة

224
00:12:17,088 --> 00:12:18,754
كما سيحبها غيري من السائقين

225
00:12:18,756 --> 00:12:21,357
ولكن إنفاق مئات الدولارات على
...رحلة لتناول الطعام

226
00:12:21,359 --> 00:12:23,459
يبدو أمرا استغلاليّا

227
00:12:23,461 --> 00:12:25,494
ما قولكم لو أطلب بيتزا مسبقا؟

228
00:12:25,496 --> 00:12:26,962
ونستلمها حين نصل للبيت

229
00:12:26,964 --> 00:12:29,131
لا أريد بيتزا-
لا أريد بيتزا-

230
00:12:29,133 --> 00:12:30,466
ما الطعام الذي تودون أخذه؟

231
00:12:30,468 --> 00:12:32,501
أحب الفطائر المحلاة-
لا أريدها-

232
00:12:32,503 --> 00:12:33,969
لا أريد العودة للمنزل

233
00:12:40,411 --> 00:12:42,244
نحن ندفع لك لتقودي

234
00:12:43,847 --> 00:12:45,706
أتريد الكعك حقاً؟

235
00:12:46,451 --> 00:12:48,084
ما السبب الحقيقي؟

236
00:12:51,021 --> 00:12:54,023
ستضحكون-
ما السبب المضحك-

237
00:12:55,760 --> 00:12:57,626
كنت معجباً بفتاة ما

238
00:12:59,296 --> 00:13:01,464
(روبين ديمين)

239
00:13:01,466 --> 00:13:03,632
في سنتي الأخيرة في الثانوية

240
00:13:05,635 --> 00:13:07,403
إنه طعامها المفضل

241
00:13:14,611 --> 00:13:15,678
حسنا

242
00:13:15,680 --> 00:13:17,646
هل نشتري حلوى (مالومارز)؟

243
00:13:17,648 --> 00:13:18,881
كلا

244
00:13:18,883 --> 00:13:21,417
بقيت تكن مشاعراً
لهذه الفتاة

245
00:13:21,419 --> 00:13:23,519
طيلة 40 عاماً

246
00:13:23,521 --> 00:13:26,055
هذا يستحق العناء

247
00:13:26,057 --> 00:13:27,890
والآن كيف تتهجى كلمة (ديمين)

248
00:13:27,892 --> 00:13:30,059
دال..ياء؟

249
00:13:34,464 --> 00:13:38,134
لديك تطابق في الجنس والعرق
والأعمار متقاربة جدا

250
00:13:38,136 --> 00:13:39,935
وذات فصيلة الدم
والمستضدات

251
00:13:39,937 --> 00:13:41,470
وكثير من الأشياء الأخرى

252
00:13:41,472 --> 00:13:44,140
التي تجعل منها الخيار المثالي

253
00:13:44,642 --> 00:13:48,611
كما أننا تلقينا للتو
موافقة أقرب أقربائها

254
00:13:57,455 --> 00:13:59,522
أجل

255
00:14:14,272 --> 00:14:18,374
إن المتبرعة تخضع للإنعاش الحيوي
لكن قلبها متوقف

256
00:14:18,376 --> 00:14:20,743
لذا فالوقت يداهمنا

257
00:14:20,745 --> 00:14:23,913
ألغوا كل العمليات غير العاجلة
والخطط الأخرى

258
00:14:23,915 --> 00:14:25,281
وكل رغبة في النوم

259
00:14:26,517 --> 00:14:28,984
هذا سيكون بيتكم لليومين القادمين

260
00:14:33,390 --> 00:14:35,324
لنمنح (مولي) وجهاً جديداً

261
00:14:43,118 --> 00:14:47,668
هنالك (روبين ديمين) أخرى
تعيش في سان ماتيو

262
00:14:47,669 --> 00:14:49,902
أقل من نصف ساعة للوصول إليها

263
00:14:49,904 --> 00:14:52,705
وجدتُ أخرى في لوس غاتوس
وهي أقرب

264
00:14:52,707 --> 00:14:55,742
تدركون مدى سخافة هذا الأمر ألس كذلك؟

265
00:14:55,744 --> 00:14:58,111
إنها رحلة بحث
الأمر ليس سخيفاً

266
00:14:58,113 --> 00:15:00,646
دائما ما يكون مفهوم رحلات
البحث سخيفاً

267
00:15:00,648 --> 00:15:02,715
لم قد أريد رؤيتها؟

268
00:15:02,717 --> 00:15:03,983
بعد كل هذه الأعوام؟

269
00:15:03,985 --> 00:15:05,752
لتخبرها بأنك تحبها؟

270
00:15:05,754 --> 00:15:07,515
أريد كعكة فقط

271
00:15:08,616 --> 00:15:10,211
لم أكن مغرماً بها

272
00:15:10,925 --> 00:15:12,520
كنت مراهقاً

273
00:15:14,028 --> 00:15:16,399
كنتُ مفتوناً

274
00:15:16,831 --> 00:15:19,098
وكلما فكرت فيها

275
00:15:19,100 --> 00:15:20,533
كان ذلك يسعدك

276
00:15:20,535 --> 00:15:23,102
وبقيت تفكر فيها كل الوقت

277
00:15:23,104 --> 00:15:27,618
وكلما رأيتها شعرت
بانجذاب لها

278
00:15:28,810 --> 00:15:31,998
وهل نتأكد هكذا من أنني أحبها؟

279
00:15:32,280 --> 00:15:34,280
هكذا تبدأ الأمور

280
00:15:34,282 --> 00:15:36,282
وحين لا تكون مع ذاك الشخص

281
00:15:36,284 --> 00:15:40,319
فأنت تفتقده بشدة لدرجة
تدفعك للتنقل بين 32 محلاً

282
00:15:40,321 --> 00:15:42,488
للعثور على ما يحيي ذكراكما

283
00:15:42,490 --> 00:15:44,857
ويعيد الذاكرة

284
00:16:55,654 --> 00:16:57,254
(فليك)

285
00:16:57,256 --> 00:16:59,457
إنه رجل من مدرستي الثانوية

286
00:16:59,459 --> 00:17:01,992
كان يعرف الجميع ويتتبعهم

287
00:17:01,994 --> 00:17:04,228
وأنا متأكد من أنه لم يبرح ليفرمور

288
00:17:04,230 --> 00:17:08,032
علينا الذهاب هناك وسؤاله
عنها

289
00:17:09,401 --> 00:17:10,868
ذاهبون إلى ليفرمور

290
00:17:16,108 --> 00:17:18,476
كل نتائج التحليل
والصور التي تظهر

291
00:17:18,478 --> 00:17:20,511
تؤكد على حقيقة أن

292
00:17:20,513 --> 00:17:22,274
هذا تطابق تام

293
00:17:22,782 --> 00:17:23,914
جيد

294
00:17:25,417 --> 00:17:27,251
أجل هو كذلك

295
00:17:28,086 --> 00:17:30,955
كما أنه مخيف أيضا

296
00:17:30,957 --> 00:17:33,494
ومن الطبيعي أن يستدعي التفكير فيه

297
00:17:34,794 --> 00:17:36,247
...إنه فقط

298
00:17:37,998 --> 00:17:40,918
لا أدري كيف لي
أن أقبل بهبة كهذه

299
00:17:42,201 --> 00:17:46,737
وجه شخص آخر
وهويته

300
00:17:46,739 --> 00:17:48,906
الوجه إنما قناع

301
00:17:48,908 --> 00:17:51,809
السر في.. ما في داخله

302
00:17:51,811 --> 00:17:53,744
حقا؟

303
00:17:53,746 --> 00:17:56,213
هذه الاقتباسات البغيضة
التي تؤلفينها

304
00:17:56,215 --> 00:17:57,948
تستخدمينها لي؟

305
00:18:00,685 --> 00:18:01,981
أجل

306
00:18:11,631 --> 00:18:13,075
(مولي)

307
00:18:13,800 --> 00:18:19,503
لا يرى الناس سوى
وجهك الآن

308
00:18:19,505 --> 00:18:21,959
ستغير هذه العملية مجرى الأمور

309
00:18:22,542 --> 00:18:25,838
لن يرى العالم وجهك الجديد فحسب

310
00:18:26,846 --> 00:18:30,247
بل ماهو مكنون خلفه أيضاً

311
00:18:40,626 --> 00:18:42,459
أسيكون ضرورياً من أجل كوب القهوة؟

312
00:18:46,799 --> 00:18:49,700
هل يعيش (فليك) في مدرستك القديمة؟

313
00:18:49,702 --> 00:18:51,869
لقد كان البواب حينئذ

314
00:18:51,871 --> 00:18:52,937
وما زال كذلك

315
00:18:52,939 --> 00:18:54,738
وربما سيظل بواباً حتى

316
00:18:54,740 --> 00:18:58,075
ترتطم الشمس بالأرض

317
00:18:58,077 --> 00:19:01,145
(فليك)-
كان الاسم (فيندلي ليك)-

318
00:19:06,117 --> 00:19:07,084
مرحبا (فليكي)

319
00:19:07,086 --> 00:19:09,186
مرحباً (غلارون آسمان)

320
00:19:09,188 --> 00:19:12,593
اسمك كان هكذا؟

321
00:19:15,928 --> 00:19:18,295
كان اسمه (غلارون آسمان)

322
00:19:22,000 --> 00:19:25,002
بطولة الولاية عام 1973

323
00:19:25,004 --> 00:19:27,905
قام برمية لبعد 420 متراً

324
00:19:27,907 --> 00:19:31,942
وإن أمعنتم النظر جيداً
سترون من اختير أفضل لاعب

325
00:19:32,344 --> 00:19:34,311
أخبرتنا بأن لديك شيئا ترينا إياه

326
00:19:34,313 --> 00:19:36,280
أجل
انتظروا هنا

327
00:20:06,544 --> 00:20:07,856
(شانون)؟

328
00:20:08,981 --> 00:20:12,616
لا أنفك أعتقد أنها نائمة

329
00:20:13,786 --> 00:20:16,120
كيف لي أن أودعها؟

330
00:20:44,050 --> 00:20:46,350
ندعوه ممر الشرف

331
00:20:46,352 --> 00:20:48,986
لشكر ابنتك على تضحيتها

332
00:22:40,014 --> 00:22:42,500
أتذكر فتى كان يدعى (بوبي خواريز)؟

333
00:22:42,500 --> 00:22:46,034
فتى طويل أخرق لا يجيد لعب كرة السلة

334
00:22:46,036 --> 00:22:49,638
أخبرني بأن (روبين) تزوجت
طبيب أسنان يدعى (سكابلين)

335
00:22:49,640 --> 00:22:51,206
وانتقلا خارج الولاية

336
00:22:51,208 --> 00:22:53,442
ولم تخبرني حين اتصلت بك؟

337
00:22:53,444 --> 00:22:55,210
أردتُ رؤيتك

338
00:22:56,147 --> 00:22:57,679
عثرت عليها

339
00:22:57,681 --> 00:23:02,184
(روبين سكابلن) في بورتلاند بأوريغون

340
00:23:02,186 --> 00:23:05,187
إنها تبعد لـ11 ساعة و27 دقيقة بالسيارة

341
00:23:08,324 --> 00:23:10,659
عبّئ خزان الوقود إذن

342
00:23:10,661 --> 00:23:12,416
نحن ذاهبون إلى هناك

343
00:23:33,284 --> 00:23:34,383
شفرة رقم 10

344
00:23:44,995 --> 00:23:46,595
شفرة 10

345
00:24:01,111 --> 00:24:04,079
عزلنا العصب الوجهي القريب
وقمنا بإزالته

346
00:24:04,081 --> 00:24:06,715
لنقم بما هو أصعب

347
00:24:30,774 --> 00:24:34,876
نثبت الشريانين السباتيين
الأيمن والأسير

348
00:24:34,878 --> 00:24:36,445
والوريد الوداجي

349
00:24:36,447 --> 00:24:39,581
سنقطعها الآن

350
00:24:43,219 --> 00:24:44,820
هيا

351
00:25:59,897 --> 00:26:03,298
إنها درب طويلةً
من أجل زيارة امرأة متزوجة

352
00:26:03,300 --> 00:26:04,933
لم ترها منذ الثانوية

353
00:26:04,935 --> 00:26:06,768
والتي قد لا تكون في البيت حتى

354
00:26:06,770 --> 00:26:09,938
إنها هناك. أتصلت بها أثناء
توقفنا الأخير

355
00:26:09,940 --> 00:26:11,306
ما الذي قالته؟

356
00:26:11,308 --> 00:26:13,108
"مرحبا"

357
00:26:13,110 --> 00:26:14,576
ما الذي قُلته أنت؟

358
00:26:14,578 --> 00:26:17,312
لا شيء، لقد أغلق

359
00:26:17,314 --> 00:26:18,680
،عندما تفيق

360
00:26:18,682 --> 00:26:21,249
ستريد أن تستدير لتعود إلى المنزل

361
00:26:25,988 --> 00:26:27,456
ربما

362
00:26:53,984 --> 00:26:55,250
... كما تدربنا

363
00:26:55,252 --> 00:26:57,919
الأوردة ثم الشرايين ثم الأعصاب
بهذا الترتيب، من الذقن إلى أعلى

364
00:26:57,921 --> 00:26:59,354
اتفقنا؟

365
00:27:11,668 --> 00:27:14,569
هل لي بمسامير تثبيت عظام
وشرائح معدنية رجاءً؟

366
00:27:16,372 --> 00:27:17,639
تباً

367
00:27:17,641 --> 00:27:19,674
مزقت جزء من شريان المتبرع

368
00:27:19,676 --> 00:27:21,243
أحتاج إلى المزيد من الغرز المتقطعة

369
00:27:21,245 --> 00:27:23,412
دعونا نحافظ على تركيزنا يا قوم

370
00:27:23,414 --> 00:27:27,783
د. (براون)، يود والدا (مولي) مقابلتك
في استراحتك القادمة

371
00:27:27,785 --> 00:27:29,131
خذي استراحتك الآن

372
00:27:29,520 --> 00:27:30,757
وأنت أيضاً

373
00:27:32,189 --> 00:27:33,655
(د. (بارك

374
00:28:06,723 --> 00:28:10,463
كنت أحب (روبين دامين) سراً

375
00:28:10,994 --> 00:28:13,508
لكنها لم تبادلني نفس الشعور

376
00:28:13,997 --> 00:28:17,065
وببطء تحول الحب إلى ضغينة

377
00:28:18,468 --> 00:28:19,868
،اليوم الأخير من المدرسة

378
00:28:19,870 --> 00:28:21,670
كان الطلاب يمررون كتبهم
،على بعضهم البعض

379
00:28:21,672 --> 00:28:24,060
وأنا وقعت في كتابها

380
00:28:25,509 --> 00:28:27,476
كلام نابع من الغضب

381
00:28:27,478 --> 00:28:30,358
والاستياء والتفاهة

382
00:28:30,814 --> 00:28:34,362
كان مقصوداً به أن يكون مضحكاً
... لكن

383
00:28:34,852 --> 00:28:37,586
كان كلاماً جارحاً

384
00:28:37,588 --> 00:28:41,623
،في وقت لاحق من ذلك اليوم
في حفل توزيع الجوائز

385
00:28:41,625 --> 00:28:44,459
كنت أتصفح في كتابي

386
00:28:44,461 --> 00:28:46,495
... ورأيت ما كتبت لي

387
00:28:47,730 --> 00:28:49,836
... أندم على أمرين فقط"

388
00:28:50,434 --> 00:28:53,298
تسريحة شعري في السنة الأولى

389
00:28:53,937 --> 00:28:56,204
"وأنك لم تطلب مواعدتي قط

390
00:28:59,008 --> 00:29:03,683
عندئذ نظرت في الحشد ورأيت

391
00:29:04,515 --> 00:29:06,181
كانت عيناها حمراويتين

392
00:29:06,183 --> 00:29:08,650
،جلياً أن كانت تبكي
لقد جرحتها بشدة

393
00:29:11,187 --> 00:29:14,356
وفي تلك اللحظة بالضبط تلقيت جائزتي

394
00:29:15,958 --> 00:29:19,828
بحثت عنها بعد ذلك
لكن لم أرها مرة أخرى

395
00:29:21,764 --> 00:29:25,700
هل هذه هي الأمور المضطربة والمخجلة

396
00:29:25,702 --> 00:29:27,736
التي لا يعترف بها الرجال إلى أي شخص؟

397
00:29:31,308 --> 00:29:32,921
إلى حدٍ ما

398
00:29:40,350 --> 00:29:42,284
دين) و(لوري)؟)

399
00:29:42,286 --> 00:29:43,952
(أقدم لكما (شانون

400
00:29:47,924 --> 00:29:49,980
أشكرك على مقابلتنا

401
00:29:50,561 --> 00:29:52,065
... وعلى

402
00:29:52,763 --> 00:29:54,362
كل شيء

403
00:29:54,364 --> 00:29:56,698
،إذا كنت لا تمانعي
لدينا الكثير من الأسئلة

404
00:29:56,700 --> 00:29:58,433
عن ابنتك

405
00:29:58,435 --> 00:30:01,202
،نريد أن نعرف كيف كانت

406
00:30:01,204 --> 00:30:03,705
ماذا كانت تحب أن تفعل

407
00:30:03,707 --> 00:30:05,807
تود (مولي) أن تعرف أيضاً

408
00:30:15,251 --> 00:30:17,218
(كان اسمها (كارين

409
00:30:18,955 --> 00:30:20,522
وأنا قتلتها

410
00:30:30,600 --> 00:30:32,934
يفترض بي أن أطلب منك العودة

411
00:30:35,638 --> 00:30:37,205
لا تسمحي له بالتأثير عليه

412
00:30:37,207 --> 00:30:38,707
ليس هو السبب، بل أنت

413
00:30:40,443 --> 00:30:42,811
نصيحتك بألا أشكك في نفسي

414
00:30:42,813 --> 00:30:45,547
تجعلني أعتقد أنه يجب
علي التشكيك في نفسي

415
00:30:45,549 --> 00:30:46,615
بخصوص ماذا؟

416
00:30:46,617 --> 00:30:49,150
أنت من أصر على أن نتعامل
مع القلب قبل المخ

417
00:30:49,152 --> 00:30:51,143
وأنت لم تناقشني، لمَ؟

418
00:30:51,145 --> 00:30:53,154
لأنك كنتِ محقة -
كنتُ محقة -

419
00:30:53,156 --> 00:30:55,991
لكن لم يسبق لك أن وجدت
شخصاً غيرك محقاً في غرفة العمليات

420
00:30:55,993 --> 00:30:58,093
منذ أول مرة لك في غرفة عمليات

421
00:30:58,095 --> 00:31:00,428
لقد تنحيتَ لأننا نتضاجع

422
00:31:12,575 --> 00:31:14,981
حادث السيارة كان خطأي

423
00:31:15,846 --> 00:31:18,913
كانت فكرتي أن نغادر في وقتٍ مبكر

424
00:31:18,915 --> 00:31:21,654
كانت فكرتي أن أدعها تنام
في المقعد الخلفي

425
00:31:22,819 --> 00:31:26,117
كانت مهمتي أن أحرص
على أنها تضع حزام الأمان

426
00:31:27,624 --> 00:31:30,091
ما كان ذلك ليحدث فارقاً

427
00:31:30,093 --> 00:31:32,427
لو لم يغفو سائق الشاحنة في النوم

428
00:31:33,763 --> 00:31:35,630
شعورك بالذنب طبيعي

429
00:31:35,632 --> 00:31:38,667
لكن عليكِ أن تفهمي
أن هذا لم يكن خطأك

430
00:31:40,369 --> 00:31:42,804
(لا تسير الأمور بهذه الطريقة يا د.(براون

431
00:31:44,740 --> 00:31:47,842
(كان مسدسي الذي أصاب (مولي

432
00:31:47,844 --> 00:31:49,978
ويمكنك القول أنه حادث غريب

433
00:31:49,980 --> 00:31:53,148
أو أن (مولي) عرفت
أنه لا يفترض بها لمسه

434
00:31:53,150 --> 00:31:55,188
... أو أي هراء آخر، لكن

435
00:31:56,119 --> 00:31:57,719
كانت غلطتي

436
00:31:59,488 --> 00:32:01,189
.. كانت لدي مهمة واحدة

437
00:32:02,725 --> 00:32:05,156
وهي حماية عائلتي

438
00:32:06,963 --> 00:32:08,563
لم أقم بعملي

439
00:32:10,399 --> 00:32:12,267
ويمكنك أن تحاولي جعل الأمر منطقياً

440
00:32:12,269 --> 00:32:15,670
أن تجدي شيئاً ممتعاً في نقطة ما

441
00:32:15,672 --> 00:32:17,127
مغزى ما

442
00:32:17,741 --> 00:32:19,240
لكن لا يوجد

443
00:32:24,347 --> 00:32:26,381
... وبعدها ابنتك

444
00:32:28,117 --> 00:32:30,251
فعلت ذلك من أجلنا

445
00:32:50,339 --> 00:32:52,173
(مرحباً يا (روبين

446
00:32:53,676 --> 00:32:55,610
آرون)؟)

447
00:33:09,207 --> 00:33:11,241
كان يحبك سراً

448
00:33:14,445 --> 00:33:16,580
أجل

449
00:33:16,582 --> 00:33:19,983
هذا ليس سبب وجودي هنا

450
00:33:19,985 --> 00:33:22,319
أنا هنا لأعتذر

451
00:33:24,822 --> 00:33:27,357
عما كتبته في كتابك

452
00:33:27,359 --> 00:33:28,658
كتابي؟

453
00:33:30,928 --> 00:33:32,529
أجل

454
00:33:34,131 --> 00:33:36,333
... كتبتُ كلام

455
00:33:40,105 --> 00:33:45,256
جارح وغير حقيقي وسخيف جداً

456
00:33:45,944 --> 00:33:49,112
ثم قرأت ما كتبتِه في كتابي

457
00:33:51,549 --> 00:33:53,139
ماذا كتبت؟

458
00:33:56,426 --> 00:34:00,028
كان لديها تسريحة شعر سيئة
في السنة الأولى

459
00:34:00,158 --> 00:34:02,859
أتذكر ذلك بالتأكيد

460
00:34:05,029 --> 00:34:07,931
لقد كان ذلك منذ زمن طويل

461
00:34:07,933 --> 00:34:11,535
أردت أن أعتذر وحسب

462
00:34:13,938 --> 00:34:15,238
... حسناً

463
00:34:15,240 --> 00:34:17,707
تقبلت اعتذارك

464
00:34:17,709 --> 00:34:19,743
شكراً لك

465
00:34:24,282 --> 00:34:25,982
"حلوى الـ"مالومارز

466
00:34:29,253 --> 00:34:31,521
(الوجبة الخفيفة المفضلة عند (روبين

467
00:34:43,669 --> 00:34:46,303
تم مفاغرة الأوعية المستقبلة للمتبرع
على الجانب الأيمن

468
00:34:46,305 --> 00:34:47,337
نفس الحال على اليسار

469
00:34:47,339 --> 00:34:49,205
دعونا نرى لو أن الدم يتدفق

470
00:34:49,207 --> 00:34:50,640
قُم بنزع المشابك رجاءً

471
00:34:55,479 --> 00:34:57,029
لونها يتوّرد

472
00:35:06,858 --> 00:35:09,593
سننتقل إلى ترقيع الأعصاب
الحسية والحركية

473
00:35:54,271 --> 00:35:56,039
كيف حال فتاتنا؟

474
00:35:56,041 --> 00:35:58,108
إنها تفيق الآن

475
00:36:03,881 --> 00:36:05,521
(مرحباً يا (مولي

476
00:36:06,718 --> 00:36:07,851
كيف تشعرين؟

477
00:36:07,853 --> 00:36:09,219
بفظاعة

478
00:36:09,221 --> 00:36:12,322
إذاً نحن نسير على الطريق الصحيح

479
00:36:12,324 --> 00:36:13,757
أتريدين أن تلقي نظرة؟

480
00:36:15,059 --> 00:36:16,760
لا

481
00:36:16,762 --> 00:36:17,894
لا داعي للعجلة

482
00:36:20,398 --> 00:36:22,732
... سوف تجدين منظرك

483
00:36:24,001 --> 00:36:25,835
سريالي

484
00:36:25,837 --> 00:36:27,971
كأنك تنظرين إلى شخص غريب

485
00:36:29,974 --> 00:36:32,242
لكنه لن يكون غريباً دائماً

486
00:36:32,244 --> 00:36:36,246
لأن لا أحد يضحك أو يلقي النكات

487
00:36:36,248 --> 00:36:40,183
أو ينظر إلى شخص ما في عينيه
كما تفعلين أنت

488
00:36:47,559 --> 00:36:48,858
حسناً

489
00:37:39,376 --> 00:37:41,211
أنا أعتذر

490
00:37:41,213 --> 00:37:44,814
لأني أمليتُ عليكِ كيف تستجيبين
لفقدان مريض

491
00:37:45,683 --> 00:37:47,050
شكراً لك

492
00:37:49,587 --> 00:37:52,088
،عندما اتهمتك بالتشكيك في نفسك

493
00:37:52,090 --> 00:37:54,924
السبب هو أني أشك في نفسي أيضاً

494
00:37:56,494 --> 00:37:58,795
تجعلني علاقتنا
أتساءل عن كل شيء أقوم به

495
00:37:58,797 --> 00:38:00,530
وكل شيء تقوم به

496
00:38:00,532 --> 00:38:03,133
أنت تجعلين وضعنا معقداً
أكثر مما هو عليه

497
00:38:03,135 --> 00:38:05,268
وضعنا معقد بالفعل

498
00:38:05,270 --> 00:38:09,539
حقيقة أننا نتواعد تغير ملابسات
كل تفاعلاتنا

499
00:38:11,809 --> 00:38:14,811
لهذا السبب ثمة قواعد
تنهي عن مواعدة زملاء العمل

500
00:38:18,883 --> 00:38:21,751
أستطيع أن أظل أعاملك
بسوء في العمل

501
00:38:21,753 --> 00:38:23,219
لو هذا ما تريدين

502
00:38:27,491 --> 00:38:29,359
أتظنين أنه يجب علينا إنهاء علاقتنا؟

503
00:38:33,931 --> 00:38:35,265
لا

504
00:38:45,577 --> 00:38:47,010
أراك غداً

505
00:38:54,452 --> 00:38:57,787
،حالما يخف شعورك بالدوار

506
00:38:57,789 --> 00:39:00,089
سنرتب لك مجموعة كاملة من المعالجين

507
00:39:00,091 --> 00:39:03,426
لتأهيلك خطابياً ومهنياً وجسدياً

508
00:39:05,329 --> 00:39:06,830
(شانون)

509
00:39:06,832 --> 00:39:08,598
تفضلي بالدخول

510
00:39:13,337 --> 00:39:15,211
(أنا والدة (كارين

511
00:39:15,907 --> 00:39:17,006
مرحباً

512
00:39:20,611 --> 00:39:22,812
أحضرتُ لكِ شيئاً

513
00:39:55,714 --> 00:39:56,980
كانت جميلة

514
00:40:07,325 --> 00:40:09,092
شكراً لك

515
00:40:11,161 --> 00:40:14,697
وأشكركم على ركوب ذلك المصعد
في الوقت المناسب

516
00:40:19,536 --> 00:40:21,604
هل أطلب منك معروفاً؟

517
00:40:25,042 --> 00:40:27,176
أود توديعها

518
00:40:55,806 --> 00:40:58,241
سننظف غداً

519
00:40:58,243 --> 00:41:00,209
ونشتري مزهرية جديدة

520
00:41:00,211 --> 00:41:02,445
أجل، من السهل شراء مزهرية جديدة

521
00:41:04,615 --> 00:41:07,717
،أما كنس رماد جدتي

522
00:41:07,719 --> 00:41:09,118
ليس سهلاً

523
00:41:10,621 --> 00:41:13,287
أأنت سعيد لأنك اعتذرت؟

524
00:41:14,392 --> 00:41:15,831
أجل

525
00:41:16,461 --> 00:41:18,828
هل ما زلت تشعر بالذنب؟

526
00:41:21,799 --> 00:41:23,199
أجل

527
00:41:23,201 --> 00:41:27,203
لا بد أن الذنب سيء
طالما أنه يجعل الناس تشعر بالسوء

528
00:41:27,205 --> 00:41:29,595
حول شيء لا يمكنهم إصلاحه أبدًا

529
00:41:30,875 --> 00:41:35,011
أو ربما أنه رادع
حتى نفعل الصواب في المرة القادمة

530
00:41:39,750 --> 00:41:41,649
(أنت أحببتَ (روبين

531
00:41:42,354 --> 00:41:44,887
لكن لم يسعك أن تنشأ علاقة معها

532
00:41:44,889 --> 00:41:46,456
هل تتمنى لو لم تقابلها أبدًا؟

533
00:41:46,458 --> 00:41:48,658
ليس لثانية واحدة

534
00:41:51,762 --> 00:41:56,966
(لست راضياً على أن (ليا) تحب (جيك

535
00:42:07,946 --> 00:42:09,969
(عمتَ مساءً يا (سنفور

536
00:42:11,049 --> 00:42:12,682
(عمتَ مساءً يا (غلاسي

537
00:42:14,805 --> 00:42:21,335
ترجمة
||<font color="#0daffb">ربيع</font> @Rabi3o ||
||<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1 ||
||<font color="#0daffb">أحمد الخصيبي</font> @LtsAhmad ||

