﻿1
00:00:06,923 --> 00:00:11,011 
‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية"‬

2
00:00:20,645 --> 00:00:22,772 
‫منذ 50 عاماً فحسب،‬

3
00:00:23,440 --> 00:00:26,276 
‫غامرنا أخيراً بالوصول إلى القمر.‬

4
00:00:40,331 --> 00:00:42,167 
‫لأول مرة على الإطلاق،‬

5
00:00:42,917 --> 00:00:45,837 
‫ننظر إلى كوكبنا.‬

6
00:00:53,386 --> 00:00:58,683 
‫منذ ذلك الحين، تجاوز عدد البشر الضعف.‬

7
00:01:04,189 --> 00:01:08,651 
‫ستحتفي هذه السلسلة بعجائب الطبيعة الباقية،‬

8
00:01:09,569 --> 00:01:12,363 
‫وتكشف عما يجب أن نحافظ عليه‬

9
00:01:12,655 --> 00:01:16,785 
‫للتأكّد من ازدهار الناس والطبيعة.‬

10
00:01:58,993 --> 00:02:00,370 
‫المياه العذبة.‬

11
00:02:01,746 --> 00:02:05,959 
‫كل الكائنات التي تعيش على اليابسة،‬
‫سواء حيوانات أو نباتات،‬

12
00:02:06,501 --> 00:02:07,961 
‫تعتمد عليها.‬

13
00:02:09,754 --> 00:02:13,758 
‫مع ذلك، 1 بالمئة منها فحسب في متناول اليد.‬

14
00:02:16,427 --> 00:02:23,309 
‫"المياه العذبة"‬

15
00:02:33,194 --> 00:02:35,530 
‫صحراء وسط "أستراليا".‬

16
00:02:38,366 --> 00:02:42,162 
‫من‬‫ أكثر الأماكن حرارةً وجفافاً على الأرض.‬

17
00:02:45,874 --> 00:02:49,544 
‫لا يمكن لشيء أن يعيش هنا لوقت طويل.‬

18
00:02:52,463 --> 00:02:57,510 
‫مع ذلك، مرة كل عقد،‬
‫تتحوّل هذه الصحراء الشاسعة الخاوية.‬

19
00:03:00,930 --> 00:03:04,934 
‫لكي يحدث ذلك، لا بدّ من حدوث تفاعل متسلسل‬

20
00:03:05,185 --> 00:03:07,770 
‫على بعد ألفي كيلومتر شمالاً.‬

21
00:03:15,028 --> 00:03:19,490 
‫هناك، في كل عام،‬
‫سحب الرياح الموسمية المثقلة بالأمطار‬

22
00:03:20,074 --> 00:03:21,576 
‫تبدأ با‬‫لتشكّل‬‫.‬

23
00:03:35,215 --> 00:03:39,385 
‫في النهاية تنهمر‬‫ الأمطار‬‫ وتبدأ العمليّة.‬

24
00:03:52,398 --> 00:03:55,526 
‫تمتلئ فجأة مجاري الأنهار الجافّة ‬‫منذ ‬‫سنوات.‬

25
00:04:01,991 --> 00:04:05,787 
‫تمتزج‬‫ التيّارات وتتسابق إلى ‬‫الداخل‬

26
00:04:06,037 --> 00:04:08,164 
‫إ‬‫لى الأرض الأكثر انخفاضاً‬‫ في القارّة.‬

27
00:04:10,708 --> 00:04:15,755 
‫هنا، تفيض فوق الصحراء‬
‫وتصنع أكبر بحيرة في "أستراليا"،‬

28
00:04:15,964 --> 00:04:18,216 
‫بحيرة "إيري".‬

29
00:04:24,973 --> 00:04:29,060 
‫عدد مهول من السمك ‬
‫يسبح في هذه الممرّات المائية الواسعة‬

30
00:04:29,143 --> 00:04:31,062 
‫وإلى داخل البحيرة النامية.‬

31
00:04:37,402 --> 00:04:42,532 
‫يصل البجع من السواحل الأسترالية،‬
‫من على بعد مئات الكيلومترات.‬

32
00:04:46,077 --> 00:04:50,707 
‫سيرى الكثير منها البحيرة تمتلئ‬
‫مرة‬‫ واحدة ‬‫في حياتها كلها،‬

33
00:04:51,624 --> 00:04:54,085 
‫إذن كيف تعرف أن البحيرة تشكّلت،‬

34
00:04:54,168 --> 00:04:56,421 
‫ومن أي اتّجاه يمكنها الوصول إليها؟‬

35
00:04:56,504 --> 00:04:57,880 
‫ما زال هذا لغزاً.‬

36
00:05:07,515 --> 00:05:11,311 
‫تحتوي هذه المياه الجديدة الآن‬
‫على الكثير‬‫ ‬‫من الطعام‬

37
00:05:11,394 --> 00:05:13,229 
‫فتبدأ ‬‫الطيور في التكاثر.‬

38
00:05:24,324 --> 00:05:26,034 
‫ولكن الوقت ينفد.‬

39
00:05:29,412 --> 00:05:30,747 
‫يتغذّى البجع...‬

40
00:05:32,206 --> 00:05:33,124 
‫ويتغذّى...‬

41
00:05:35,043 --> 00:05:36,002 
‫ويتغذّى.‬

42
00:05:38,713 --> 00:05:40,548 
‫يجب أن تنمو الصيصان بسرعة،‬

43
00:05:40,631 --> 00:05:44,177 
‫لأن عليها أن تكون قويّةً بما يكفي‬
‫لترحل في خلال أسابيع.‬

44
00:05:48,598 --> 00:05:50,224 
‫ولكن الوقت قصير،‬

45
00:05:50,308 --> 00:05:52,935 
‫لأن الأبوين سيتمكّنان من إيجاد الطعام‬

46
00:05:53,019 --> 00:05:54,562 
‫في وجود‬‫ المياه.‬

47
00:06:00,693 --> 00:06:04,238 
‫تنطلق طيور البجع الصغيرة‬
‫في أول رحلة طويلة لها.‬

48
00:06:07,492 --> 00:06:10,870 
‫ستكون رحلةً مجهدةً إلى الساحل،‬

49
00:06:11,245 --> 00:06:14,082 
‫وأقرب ساحل على بعد 500 كيلومتر.‬

50
00:06:17,668 --> 00:06:19,545 
‫ستجفّ البحيرة قريباً،‬

51
00:06:20,004 --> 00:06:23,925 
‫وقد لا‬‫ يعود الماء إلى هنا ‬‫قبل‬‫ عقد آخر.‬

52
00:06:29,138 --> 00:06:34,477 
‫هذا التحوّل من الازدهار إلى القحول‬
‫هو حدث استثنائي.‬

53
00:06:38,648 --> 00:06:41,901 
‫ولكن في كل مكان، ‬‫إن ‬‫توفّر المياه العذبة‬

54
00:06:42,068 --> 00:06:46,114 
‫يصبح غير متوقّع وغير مؤكّد ‬‫بشكل متزايد‬‫.‬

55
00:06:59,669 --> 00:07:04,090 
‫ولكن معظم المياه العذبة في الكوكب محتجزة.‬

56
00:07:06,968 --> 00:07:11,848 
‫حوا‬‫لى‬‫ ثلثي المياه العذبة ‬
‫متجمّدة حول القطبين.‬

57
00:07:13,933 --> 00:07:17,353 
‫تبلغ سماكة ‬‫هذا الجليد بضعة كيلومترات‬

58
00:07:17,437 --> 00:07:21,315 
‫وربما هو هنا منذ ملايين السنين.‬

59
00:07:34,370 --> 00:07:36,622 
‫في كل صيف يذوب ‬‫البعض‬‫ منه‬

60
00:07:36,706 --> 00:07:39,917 
‫و‬‫يشق‬‫ طريقه إلى قلب الأنهار الجليدية.‬

61
00:07:45,423 --> 00:07:48,468 
‫هذه الكهوف العظيمة جميلة ورومانسية،‬

62
00:07:48,759 --> 00:07:53,848 
‫ولكنها أيضاً أماكن خطرة،‬
‫لأن الأنهار الجليدية تتحرّك دائماً.‬

63
00:08:15,244 --> 00:08:17,246 
‫حتى بعيداً عن القطبين،‬

64
00:08:17,330 --> 00:08:20,458 
‫معظم المياه العذبة في اليابسة ‬
‫تتجمّد كل شتاء.‬

65
00:08:22,835 --> 00:08:28,049 
‫ولكن حين يحلّ الربيع،‬
‫يذوب هذا الخزّان المائي الثلجي الضخم‬

66
00:08:28,132 --> 00:08:30,218 
‫وتبدأ رحلة رائعة.‬

67
00:08:36,766 --> 00:08:39,227 
‫في أثناء جريانها ‬
‫على المنحدرات‬‫ الجبلية‬‫ الشاهقة،‬

68
00:08:39,310 --> 00:08:43,231 
‫تجمع المياه الباردة مكوّناً يعطي الحياة.‬

69
00:08:46,359 --> 00:08:47,485 
‫الأ‬‫كسجين.‬

70
00:08:54,075 --> 00:08:57,203 
‫هنا، على ضفاف أنهار "الأنديز"‬
‫في "أمريكا الجنوبية"،‬

71
00:08:57,787 --> 00:08:59,205 
‫تُوجد حياة‬‫...‬

72
00:08:59,288 --> 00:09:02,250 
‫للكائنات التي ‬‫تستطيع تحمّل ‬‫التيّارات القوية.‬

73
00:09:03,543 --> 00:09:05,336 
‫ويستطيع بطّ السيل ذلك.‬

74
00:09:16,973 --> 00:09:20,518 
‫روافد النهر العليا الباردة هذه‬
‫قد تكون غنيّة بالأكسجين،‬

75
00:09:20,601 --> 00:09:23,020 
‫ولكنها تحتوي على مغذّيات قليلة.‬

76
00:09:24,522 --> 00:09:27,066 
‫يجمع بطّ السيل الطعام القليل المتوفّر‬

77
00:09:27,316 --> 00:09:29,193 
‫من تحت السطح.‬

78
00:09:43,165 --> 00:09:46,752 
‫يرقات ذباب الحجر وذباب مايو تمتلك خياشيم‬

79
00:09:46,836 --> 00:09:49,547 
‫تسمح لها باستخلاص‬‫ الأكسجين من الماء.‬

80
00:09:53,009 --> 00:09:56,887 
‫أجسادها المسطّحة تقاوم قوّة التيّار الشديدة.‬

81
00:10:01,183 --> 00:10:02,393 
‫يرقات البعوضة السوداء.‬

82
00:10:02,602 --> 00:10:04,353 
‫إحدى فرائس البطّ المفضّلة.‬

83
00:10:06,522 --> 00:10:10,484 
‫ترشّح أفواهها المتخصّصة‬
‫جزيئات الطعام الدقيقة‬

84
00:10:10,651 --> 00:10:11,652 
‫التي تمرّ سريعاً بها.‬

85
00:10:13,946 --> 00:10:16,949 
‫لديها خطّافات‬‫ في الطرف الخلفي‬
‫تثبّتها بالصخور،‬

86
00:10:17,491 --> 00:10:19,952 
‫ولكن أحياناً‬‫، يكون ‬‫التيّار لا يُقاوم.‬

87
00:10:26,208 --> 00:10:31,088 
‫مع ذلك، لديها حبل نجاة خاصّ،‬
‫والذي يمكنها استخدامه للعودة إلى أماكنها.‬

88
00:10:46,729 --> 00:10:51,859 
‫في كل عام، يأتي زوّار‬
‫إلى هذه المياه المندفعة الغنيّة بالأكسجين.‬

89
00:10:54,695 --> 00:10:55,529 
‫السلمون.‬

90
00:10:57,907 --> 00:11:01,577 
‫قضت معظم حياتها في المحيط الهادئ.‬

91
00:11:06,707 --> 00:11:11,462 
‫الآن، بعد نضوجها، تعود إلى أنهار معيّنة‬
‫في "أمريكا الشمالية"‬

92
00:11:11,754 --> 00:11:14,215 
‫حيث ستضع بيضها الآن.‬

93
00:11:18,719 --> 00:11:22,682 
‫يمتلك السلمون قدرةً مدهشةً‬
‫على القفز إلى أعلى الشلالات،‬

94
00:11:24,433 --> 00:11:29,438 
‫ولكن حتى أسماك السلمون، من دون مساعدة،‬
‫لا يمكنها عبور السدود التي بنيناها.‬

95
00:11:34,026 --> 00:11:39,240 
‫اليوم، أعداد أسماك سلمون المحيط الهادئ‬
‫أقلّ من 1 بالمئة من العدد الذي كانت عليه،‬

96
00:11:39,740 --> 00:11:43,035 
‫وهذا يسبّب مشكلات‬
‫للكثير من الحيوانات الأخرى.‬

97
00:11:48,416 --> 00:11:52,002 
‫دببة "ألاسكا" البنّيّة تنتظرها عند الشلالات.‬

98
00:11:59,468 --> 00:12:00,803 
‫من دون هذه الأسماك،‬

99
00:12:01,011 --> 00:12:04,223 
‫لا تستطيع الدببة بناء مخزون الدهون‬
‫الذي تحتاج إليه‬

100
00:12:04,306 --> 00:12:07,268 
‫لتغذية نفسها عبر ا‬‫لسبات‬‫ الشتوي الطويل.‬

101
00:12:13,733 --> 00:12:17,403 
‫تُوجد منافسة شرسة على أفضل مواقع الصيد.‬

102
00:12:55,065 --> 00:12:59,528 
‫حيثما تتدفّق المياه على الصخور الصلبة،‬
‫تجمع ا‬‫لقليل من‬‫ المغذّيات،‬

103
00:12:59,904 --> 00:13:02,406 
‫وبالتالي، نباتات قليلة تنمو عليها‬‫.‬

104
00:13:04,158 --> 00:13:05,951 
‫ولكن هنا في "أمريكا الجنوبية"،‬

105
00:13:06,285 --> 00:13:09,914 
‫يتمكّن نبات ‬‫"‬‫مكارينيا‬‫"‬‫ من الازدهار.‬

106
00:13:13,250 --> 00:13:15,002 
‫لبضعة أشهر من كل عام،‬

107
00:13:15,211 --> 00:13:18,589 
‫حين ينخفض منسوب المياه بما يكفي‬
‫لتصل أشعة الشمس إلى القاع،‬

108
00:13:18,881 --> 00:13:21,133 
‫يزهر نبات ‬‫"‬‫مكارينيا‬‫"‬‫ بشدّة.‬

109
00:13:27,389 --> 00:13:31,852 
‫هذا نهر "كانيو كريستاليس"‬‫،‬
‫نهر "كولومبيا" الملوّن.‬

110
00:13:41,695 --> 00:13:45,491 
‫ولكن أحياناً تختفي المياه تحت الأرض،‬

111
00:13:45,783 --> 00:13:47,493 
‫بعيداً عن متناول الضوء،‬

112
00:13:47,827 --> 00:13:50,621 
‫حيث ‬‫لا تستطيع النباتات الحياة.‬

113
00:13:53,707 --> 00:13:58,546 
‫حوا‬‫لى‬‫ 30 بالمئة من مياه الكوكب العذبة‬
‫تكمن تحت سطح اليابسة،‬

114
00:13:59,004 --> 00:14:01,799 
‫إما داخل مادّة الصخر المسامي،‬

115
00:14:01,966 --> 00:14:05,010 
‫أو على هيئة بحيرات وأنهار تحت الأرض.‬

116
00:14:08,639 --> 00:14:10,683 
‫صارت حمضية قليلاً بسبب الأمطار،‬

117
00:14:11,183 --> 00:14:14,812 
‫تذيب الحجر الجيري ببطء، وتصنع كهوفاً ضخمةً.‬

118
00:14:16,939 --> 00:14:22,653 
‫متاهة من هذه الممرّات والحجرات‬
‫تقع تحت قسم كبير من ولاية "فلوريدا".‬

119
00:14:24,321 --> 00:14:26,448 
‫معظمها قاحل.‬

120
00:14:29,618 --> 00:14:33,330 
‫ولكن حيث تصل المياه إلى السطح،‬
‫تكون مليئةً بالحياة.‬

121
00:14:35,541 --> 00:14:37,167 
‫السمك وفير.‬

122
00:14:44,133 --> 00:14:46,135 
‫وكذلك آكلو السمك.‬

123
00:14:47,928 --> 00:14:48,762 
‫ثعالب الماء.‬

124
00:15:01,901 --> 00:15:05,487 
‫في كل أنحاء الولاية،‬
‫تتدفّق المياه العذبة إلى السطح‬

125
00:15:05,571 --> 00:15:09,241 
‫من أ‬‫كبر تجمّع ‬‫للينابيع على الأرض.‬

126
00:15:27,551 --> 00:15:31,889 
‫إنها تغذّي الأنهار والبرك‬
‫التي تزدهر فيها كل أنواع الحياة،‬

127
00:15:32,306 --> 00:15:35,601 
‫بما فيها أحد حيوانات "فلوريدا" المميّزة.‬

128
00:15:37,478 --> 00:15:38,479 
‫خروف البحر.‬

129
00:15:44,318 --> 00:15:46,570 
‫يقضي الكثير منها الصيف في البحر،‬

130
00:15:47,237 --> 00:15:50,157 
‫ولكن حين يقترب الشتاء،‬
‫تسبح إلى أعالي الأنهار،‬

131
00:15:50,449 --> 00:15:51,992 
‫والتي تكون دافئةً نسبياً.‬

132
00:16:00,668 --> 00:16:04,838 
‫وهناك ترعى على عدد وفير‬
‫من نباتات المياه العذبة.‬

133
00:16:09,802 --> 00:16:14,223 
‫ولكن يأخذ البشر الآن الكثير من المياه‬
‫من هذه الينابيع،‬

134
00:16:14,306 --> 00:16:16,016 
‫و‬‫يلوّثو‬‫ن ‬‫ينابيع‬‫ أخرى،‬

135
00:16:16,642 --> 00:16:19,645 
‫حتى أن خروف البحر يفقد موطنه الشتوي.‬

136
00:16:33,784 --> 00:16:37,830 
‫الأنهار، لكونها ضحلة نسبياً، تدفأ بسرعة،‬

137
00:16:38,080 --> 00:16:40,124 
‫وفي الربيع، عبر "أوروبا"،‬

138
00:16:40,332 --> 00:16:44,336 
‫يتسبّب ارتفاع درجات الحرارة‬
‫في ازدهار مفاجئ للحياة.‬

139
00:17:00,144 --> 00:17:05,107 
‫على ضفاف نهر "تيسا" في "المجر"،‬
‫تبدأ ذبابة مايو العملاقة في الظهور.‬

140
00:17:11,655 --> 00:17:14,783 
‫عاشت طوال 3 سنوات تحت الماء كيرقة.‬

141
00:17:16,535 --> 00:17:18,829 
‫الآن، في 3 ساعات فقط،‬

142
00:17:19,038 --> 00:17:24,543 
‫يتراقص الملايين من الذباب المجنّح البالغ‬
‫و‬‫تتكاثر‬‫ قبل أن ‬‫تموت‬‫.‬

143
00:17:41,101 --> 00:17:45,189 
‫هذا المشهد المدهش‬
‫كان فيما مضى شائعاً في "أوروبا الشرقية"،‬

144
00:17:45,773 --> 00:17:48,984 
‫ولكن أنهاراً كثيرة الآن لها ضفاف ‬‫مثبّتة‬

145
00:17:49,109 --> 00:17:50,569 
‫وملوّثة بشدّة،‬

146
00:17:50,861 --> 00:17:53,238 
‫مما أدى إلى اختفاء‬‫ ذبابة مايو بشكل كبير.‬

147
00:17:56,700 --> 00:18:00,913 
‫ولكن حين تكون الأنهار نظيفةً،‬
‫سرعان ما تعود الحياة البرّيّة.‬

148
00:18:23,310 --> 00:18:27,064 
‫طائر الرفراف، أكثر الغوّاصين روعةً.‬

149
00:18:57,010 --> 00:19:00,806 
‫العقاب النساري، ‬
‫أكثر الممسكين بالأسماك مهارةً.‬

150
00:19:39,303 --> 00:19:43,891 
‫"إيغواسو"، على الحدود ‬
‫بين "البرازيل" و"الأرجنتين".‬

151
00:19:46,435 --> 00:19:49,938 
‫هذه أضخم شلّالات ‬‫على‬‫ الكوكب.‬

152
00:19:51,648 --> 00:19:56,570 
‫تندفع آلاف الأطنان من المياه العذبة‬
‫من فوقها في كل ثانية.‬

153
00:20:06,914 --> 00:20:11,210 
‫تأتي معظم مياه "إيغواسو"‬
‫من غابة "الأمازون" المطيرة،‬

154
00:20:11,543 --> 00:20:13,337 
‫على بعد ألف كيلومتر.‬

155
00:20:22,638 --> 00:20:26,642 
‫هناك، ارتفعت المياه كبخار ماء‬
‫من سطح ظلّة الدغل.‬

156
00:20:28,477 --> 00:20:32,272 
‫يمكن لشجرة واحدة أن تطلق ألف لتر يومياً.‬

157
00:20:34,191 --> 00:20:39,696 
‫مع ارتفاع بخار الماء إلى السماء،‬
‫يتكثّف ويتحوّل إلى سحب.‬

158
00:20:42,991 --> 00:20:46,620 
‫20‬‫ مليار‬‫ طن من الماء تترك الغابة كل يوم،‬

159
00:20:46,995 --> 00:20:50,040 
‫أكثر من المياه ‬
‫التي ترتحل في نهر "الأمازون" نفسه.‬

160
00:20:53,335 --> 00:20:55,545 
‫إن تعرّضت الغابة المطيرة للتدمير،‬

161
00:20:55,712 --> 00:20:58,215 
‫ستنتهي هذه الدائرة المانحة للحياة.‬

162
00:21:00,300 --> 00:21:04,096 
‫ومع ارتحال السحب عبر القارّة، تهطل مياهها،‬

163
00:21:04,388 --> 00:21:06,974 
‫لتروي الأراضي الزراعية‬
‫والغابة على حدّ سواء.‬

164
00:21:08,308 --> 00:21:09,935 
‫وفي سهول "البرازيل"،‬

165
00:21:10,185 --> 00:21:13,855 
‫تخلق أكبر أراض رطبة استوائية على الأرض،‬

166
00:21:14,898 --> 00:21:16,024 
‫"بانتانال".‬

167
00:21:17,943 --> 00:21:22,072 
‫ولكن في كل عام،‬
‫تقلّص التغيّرات الموسمية من تدفّق النهر،‬

168
00:21:22,447 --> 00:21:26,118 
‫وتتقلّص "بانتانال" إلى قنوات نهرية قليلة.‬

169
00:21:31,373 --> 00:21:34,251 
‫هذا يناسب أقوى حيواناتها المفترسة.‬

170
00:21:38,213 --> 00:21:39,172 
‫ا‬‫لنمر المرقّط‬‫.‬

171
00:21:42,092 --> 00:21:44,469 
‫إنه سبّاح ماهر، ولكن في الماء،‬

172
00:21:44,553 --> 00:21:48,557 
‫لا يستطيع القيام بالانقضاض القاتل‬
‫الذي يجعله صيّاداً مخيفاً.‬

173
00:21:53,854 --> 00:21:55,647 
‫والآن، في موسم الجفاف،‬

174
00:21:57,399 --> 00:21:59,693 
‫قد تصبح ضفّتا النهر مزدحمتين.‬

175
00:22:04,698 --> 00:22:09,161 
‫ولكن ‬‫لمح النمر المرقّط‬‫ فريسةً‬
‫على حافّة النهر.‬

176
00:22:24,176 --> 00:22:25,344 
‫خنزير الماء.‬

177
00:22:28,513 --> 00:22:30,891 
‫يجب أن يقترب لينجح.‬

178
00:22:59,920 --> 00:23:04,132 
‫خنزيرا ماء، غافلان، ويقفان في منطقة ضحلة.‬

179
00:23:15,852 --> 00:23:17,229 
‫رأيا بعضهما.‬

180
00:23:22,901 --> 00:23:24,403 
‫من سيركض أولاً؟‬

181
00:23:47,175 --> 00:23:49,010 
‫بعيداً على طول النهر،‬

182
00:23:49,094 --> 00:23:52,013 
‫توفّر النباتات‬‫ الكثيفة‬‫ غطاءً أفضل،‬

183
00:23:54,141 --> 00:23:56,685 
‫ولكن ضفّة النهر هنا مرتفعة جداً.‬

184
00:24:00,439 --> 00:24:02,858 
‫يمتلك خنزير الماء حاسّة سمع حادّة.‬

185
00:24:05,819 --> 00:24:07,446 
‫خطوة واحدة تثير ضوضاء...‬

186
00:24:09,197 --> 00:24:10,449 
‫وسيفقد الفرصة.‬

187
00:24:25,380 --> 00:24:26,590 
‫فشل آخر.‬

188
00:25:10,634 --> 00:25:14,554 
‫ربما حان الوقت لاصطياد فريسة أخرى.‬

189
00:25:21,436 --> 00:25:23,522 
‫محاولة اصطياد واحد منها سيكون مخاطرةً،‬

190
00:25:24,314 --> 00:25:26,900 
‫ولكن ا‬‫لنمر المرقّط‬‫ جائع حقاً.‬

191
00:25:36,826 --> 00:25:38,870 
‫إن أراد ا‬‫لنمر المرقّط‬‫ اصطياد كيمن،‬

192
00:25:38,954 --> 00:25:43,583 
‫عليه أن يعضّ عنقه و‬‫التمسّك به‬
‫لمنع الكيمن من الردّ.‬

193
00:25:46,461 --> 00:25:50,173 
‫عليه الوصول إلى موقع فوق ضحيّته مباشرةً.‬

194
00:25:56,805 --> 00:25:58,515 
‫هذا خطر.‬

195
00:26:21,371 --> 00:26:24,541 
‫يتقلّب الكيمن ليحاول إغراق ا‬‫لنمر المرقّط‬‫.‬

196
00:26:30,338 --> 00:26:32,591 
‫المفترس والفريسة كلاهما متماثلان في القوّة.‬

197
00:26:39,931 --> 00:26:41,891 
‫لن يترك ا‬‫لنمر المرقّط‬‫ فريسته.‬

198
00:27:01,119 --> 00:27:06,708 
‫بعد 20 دقيقةً، وقرب شعوره بالإعياء، ‬
‫يفوز ا‬‫لنمر المرقّط‬‫.‬

199
00:27:17,093 --> 00:27:21,473 
‫أحياناً، ‬‫تعترض البحيرات‬
‫رحلة ‬‫النهر‬‫ إلى المصبّ.‬

200
00:27:22,807 --> 00:27:28,688 
‫معاً، إنها تحتوي على مياه‬
‫أكثر 40 مرة من كل أنهار العالم مجتمعةً.‬

201
00:27:31,941 --> 00:27:33,985 
‫بحيرة "‬‫تنجا‬‫نيقا" في "أفريقيا"‬

202
00:27:34,277 --> 00:27:39,115 
‫تحتوي تقريباً على خمس المياه العذبة‬
‫التي يمكن الوصول عليها على الأرض.‬

203
00:27:44,245 --> 00:27:49,334 
‫ولكن، بالرغم من حجمها الضخم،‬
‫فبحيرة "‬‫تنجا‬‫نيقا" ليست بها كائنات كثيرة.‬

204
00:27:55,507 --> 00:27:58,343 
‫يصل عمقها إلى كيلومتر ونصف تقريباً،‬

205
00:27:59,135 --> 00:28:03,682 
‫ولكن في القاع لا تتحرّك المياه ‬
‫ولا يُوجد أكسجين.‬

206
00:28:06,184 --> 00:28:10,814 
‫قرب السطح فحسب، في أعلى 150 متراً،‬

207
00:28:11,106 --> 00:28:14,943 
‫تحتوي المياه على أكسجين كاف ‬
‫لتتواجد الحياة.‬

208
00:28:17,779 --> 00:28:20,949 
‫ولكن هنا، تزدهر بوفرة.‬

209
00:28:24,035 --> 00:28:28,206 
‫تطوّر 250 نوعاً من ‬‫الأ‬‫سماك ا‬‫لبلطية‬‫ هنا،‬

210
00:28:28,331 --> 00:28:30,500 
‫ومعظمها لا وجود له في أي مكان آخر.‬

211
00:28:40,802 --> 00:28:44,556 
‫المنافسة شديدة في هذه المياه المزدحمة.‬

212
00:28:47,809 --> 00:28:51,688 
‫يجمع ذكر ‬‫"‬‫كاليبتروس سكليد‬‫"‬‫ القواقع.‬

213
00:28:54,149 --> 00:28:58,236 
‫كلما زاد عدد القواقع التي يملكها ذكر،‬
‫زاد عدد الإناث التي سيجتذبها.‬

214
00:29:02,907 --> 00:29:05,034 
‫وهذا الذكر يبلي حسناً.‬

215
00:29:34,647 --> 00:29:37,734 
‫يملك جاره كومةً أصغر.‬

216
00:29:43,740 --> 00:29:45,950 
‫والجار لصّ.‬

217
00:29:52,081 --> 00:29:53,792 
‫حالما يدير ظهره،‬

218
00:29:57,045 --> 00:29:59,005 
‫يندفع اللصّ إلى كومته،‬

219
00:30:01,800 --> 00:30:03,343 
‫ويسرق قوقعةً.‬

220
00:30:14,145 --> 00:30:18,691 
‫لا يبدو أن صاحب الكومة الأكبر الكادح‬
‫قد لاحظ السرقة.‬

221
00:30:21,361 --> 00:30:25,031 
‫يرتكب اللصّ الجريمة مجدّداً...‬

222
00:30:26,950 --> 00:30:27,784 
‫ومجدّداً.‬

223
00:30:32,163 --> 00:30:35,625 
‫حتى يبني الكومة الأكبر.‬

224
00:30:40,171 --> 00:30:42,382 
‫القواقع ليست للعرض فحسب.‬

225
00:30:42,799 --> 00:30:46,427 
‫ستستخدمها الإناث كمهود.‬

226
00:30:50,515 --> 00:30:51,724 
‫تصل أنثى.‬

227
00:30:52,392 --> 00:30:55,562 
‫إنها صغيرة الحجم، عشر حجمه فحسب.‬

228
00:30:57,647 --> 00:31:01,234 
‫إنها صغيرة جداً، حتى أنه يمكنها دخول قوقعة.‬

229
00:31:10,201 --> 00:31:15,290 
‫هناك، تضع بيضها، ‬
‫ويقوم الذكر بتلقيحه سريعاً.‬

230
00:31:18,084 --> 00:31:23,381 
‫حينها ستظلّ في الداخل لتحمي البيض‬
‫قرابة أسبوعين حتى يفقس.‬

231
00:31:29,304 --> 00:31:30,179 
‫الإمبراطور،‬

232
00:31:30,471 --> 00:31:33,016 
‫أكبر ‬‫الأ‬‫سماك ا‬‫لبلطية‬‫ في "‬‫تنجا‬‫نيقا".‬

233
00:31:36,019 --> 00:31:40,815 
‫يصل طولها إلى متر تقريباً، ويجب أن تربّي‬
‫هذه الأنثى صغارها في مكان مفتوح.‬

234
00:31:46,279 --> 00:31:50,700 
‫لذا حمايتها عمل بدوام كامل لكلا الأبوين.‬

235
00:32:00,084 --> 00:32:03,588 
‫ولكن مستقبل كل هذه الأسماك غير مؤكّد.‬

236
00:32:07,091 --> 00:32:11,346 
‫مع ارتفاع درجات الحرارة العالمية،‬
‫تزداد حرارة بحيرة "‬‫تنجا‬‫نيقا".‬

237
00:32:13,431 --> 00:32:16,684 
‫لم تعد مياهها تختلط بشكل جيد ‬
‫كما كانت في‬‫ ‬‫ما مضى،‬

238
00:32:17,185 --> 00:32:20,521 
‫لذا الطبقة العليا المؤكسجة تتقلّص.‬

239
00:32:31,074 --> 00:32:33,451 
‫نهر "ميكونغ" في جنوب شرق "آسيا".‬

240
00:32:34,327 --> 00:32:39,165 
‫يصل طوله إلى 4 آلاف كيلومتر،‬
‫و‬‫يحتوي على‬‫ أعرض الشلّالات على الإطلاق.‬

241
00:32:43,127 --> 00:32:47,840 
‫اليوم، أكثر من 60 مليون شخص ‬
‫يعتمدون عليه لمعيشتهم.‬

242
00:33:11,114 --> 00:33:14,909 
‫تتسبّب الأمطار الموسمية ‬
‫في هطول كمّيّة ضخمة من المياه‬

243
00:33:15,159 --> 00:33:17,745 
‫حتى أن الشلالات نفسها تكاد تختفي.‬

244
00:33:20,790 --> 00:33:23,042 
‫المياه مليئة بالرواسب،‬

245
00:33:23,167 --> 00:33:27,130 
‫المجمّعة خلال رحلة "ميكونغ" الطويلة‬
‫من هضبة "التبت".‬

246
00:33:30,758 --> 00:33:35,179 
‫حتى قبل الفيضان، كانت المياه تغطّي‬
‫مساحةً شاسعةً من الأرض.‬

247
00:33:41,352 --> 00:33:44,188 
‫هذه الجذور المكشوفة دليل‬

248
00:33:44,272 --> 00:33:47,233 
‫على الارتفاع الهائل ‬
‫الذي سيحدث لمنسوب المياه.‬

249
00:33:52,739 --> 00:33:54,490 
‫حين يصل الفيضان الرئيسي،‬

250
00:33:54,615 --> 00:33:57,618 
‫تُغمر الأشجار حتى فروعها.‬

251
00:34:02,498 --> 00:34:07,253 
‫لبضعة أشهر، تخلق مياه الفيضان‬
‫أكبر منطقة تكاثر في الكوكب‬

252
00:34:07,336 --> 00:34:08,671 
‫لأسماك المياه العذبة.‬

253
00:34:12,759 --> 00:34:16,679 
‫يمتلك نوع حلّاً عبقرياً ا‬‫ستثنائياً‬

254
00:34:16,763 --> 00:34:20,600 
‫لمشاكل العيش في المياه الضحلة ‬
‫قليلة الأكسجين.‬

255
00:34:23,895 --> 00:34:26,105 
‫السمك السيامي المقاتل.‬

256
00:34:31,736 --> 00:34:34,947 
‫يتنفّس الذكر بتجرّع الهواء من سطح الماء،‬

257
00:34:35,156 --> 00:34:37,909 
‫وفي أثناء موسم التكاثر يستخدم تلك القدرة‬

258
00:34:38,367 --> 00:34:40,536 
‫لبناء طوف من الفقاقيع.‬

259
00:34:42,789 --> 00:34:44,999 
‫يعمل يوماً بعد يوم.‬

260
00:34:52,215 --> 00:34:56,844 
‫تصعد أنثى منتظرة على مقربة ‬
‫للتأكّد من سلامة الطوف.‬

261
00:35:11,818 --> 00:35:16,864 
‫يلفّان بعضهما حول أحدهما الآخر ‬
‫في عناق رقيق.‬

262
00:35:26,874 --> 00:35:30,586 
‫يشجّعها هذا الاتّحاد على وضع بيوضها.‬

263
00:35:33,589 --> 00:35:37,051 
‫بينما تغوص إلى الأسفل، يخصّبها الذكر.‬

264
00:35:42,890 --> 00:35:44,892 
‫يجمعانها بحرص،‬

265
00:35:49,689 --> 00:35:54,861 
‫ثم يضعانها الواحدة تلو الأخرى، ‬
‫في عشّ الفقاقيع.‬

266
00:35:58,823 --> 00:36:01,742 
‫الأكسجين نادر في هذه المياه الراكدة،‬

267
00:36:01,951 --> 00:36:04,287 
‫ولكن ستحص‬‫ل‬‫ البويضات ‬
‫على أكسجين كاف‬‫ ‬‫من الفقاقيع‬

268
00:36:04,370 --> 00:36:05,746 
‫لكي تنمو.‬

269
00:36:08,457 --> 00:36:11,294 
‫لم تحصل‬‫ ذروة الفيضان بعد.‬

270
00:36:14,213 --> 00:36:17,508 
‫في النهاية، تندفع مياه كثيرة في "ميكونغ"‬

271
00:36:17,842 --> 00:36:23,347 
‫حتى أن بحيرة "تونلي ساب"‬
‫تتوسّع 5 أضعاف مساحتها في موسم الجفاف.‬

272
00:36:25,808 --> 00:36:30,396 
‫تسبح أعداد ضخمة من الأسماك الآن‬
‫إلى مستجمع المياه الجديد.‬

273
00:36:32,398 --> 00:36:36,235 
‫طوال ألف عام حصد الناس هذا الحدث الموسمي.‬

274
00:36:37,820 --> 00:36:40,156 
‫يضعون الشباك عبر نصف النهر،‬

275
00:36:40,865 --> 00:36:42,491 
‫تاركين النصف الآخر مفتوحاً‬

276
00:36:42,575 --> 00:36:45,411 
‫لتسبح بقيّة الأسماك وتتكاثر.‬

277
00:36:49,498 --> 00:36:55,129 
‫في الواقع، يدعم نهر "ميكونغ"‬
‫أكبر ‬‫موقع‬‫ داخلي لصيد الأسماك في العالم.‬

278
00:37:01,552 --> 00:37:06,098 
‫خمس أسماك المياه العذبة‬
‫التي يصطادها الناس حول العالم‬

279
00:37:06,557 --> 00:37:08,601 
‫تأتي من نظام هذا النهر.‬

280
00:37:10,978 --> 00:37:13,022 
‫ولكن مستقبل نهر "ميكونغ"،‬

281
00:37:13,105 --> 00:37:15,608 
‫مثل الكثير من الأنهار حول العالم،‬

282
00:37:15,858 --> 00:37:17,652 
‫في خط‬‫ر‬‫ متزايد.‬

283
00:37:21,072 --> 00:37:23,115 
‫غيّرنا التدفّق الطبيعي‬

284
00:37:23,199 --> 00:37:26,744 
‫لأكثر من ثلثي أطول الأنهار في الكوكب‬

285
00:37:26,994 --> 00:37:30,957 
‫ببناء السدود عليها وبطرق أخرى.‬

286
00:37:39,465 --> 00:37:44,095 
‫لذا الآن، توقّفت أنهار كثيرة عبر العالم‬
‫عن التدفّق.‬

287
00:37:50,935 --> 00:37:54,855 
‫هنا في شرق "أفريقيا"، ‬
‫في "رواها"، "تنزانيا"،‬

288
00:37:55,815 --> 00:37:58,276 
‫تبحث هذه ا‬‫لفيلة‬‫ عن مياه.‬

289
00:38:01,779 --> 00:38:08,035 
‫يحتاج كل منها إلى شرب 200 لتر يومياً،‬
‫ولا يبدو أنه تُوجد مياه هنا.‬

290
00:38:09,704 --> 00:38:14,625 
‫ولكن ا‬‫لفيلة‬‫ تعرف أن خشب الباوباب‬
‫يحتوي على الكثير من الرطوبة.‬

291
00:38:17,169 --> 00:38:20,840 
‫وفي حالة الطوارئ، تأكله بكمّيات ضخمة.‬

292
00:38:28,514 --> 00:38:31,058 
‫تحتاج الأسود إلى ماء أيضاً.‬

293
00:38:35,771 --> 00:38:40,985 
‫وبطريقة ملائمة للأسود، ‬
‫تجتمع فرائسها‬‫ عند المياه‬‫.‬

294
00:38:44,905 --> 00:38:48,826 
‫لذا، تتّجه الحيوانات المفترسة والفرائس‬
‫إلى الأنهار.‬

295
00:38:54,790 --> 00:38:56,208 
‫قبل‬‫ 30 عاماً،‬

296
00:38:56,375 --> 00:38:59,295 
‫لم تجفّ الأنهار ‬
‫في هذا الجزء من "أفريقيا" قط.‬

297
00:39:04,800 --> 00:39:08,304 
‫الآن، الزراعة في أعلى النهر ‬
‫تأخذ كمّيّات كبيرة،‬

298
00:39:08,679 --> 00:39:13,309 
‫وفي أثناء موسم الجفاف‬
‫تتقلّص الأنهار إلى برك منعزلة.‬

299
00:39:30,451 --> 00:39:36,165 
‫تعتمد أفراس النهر على المياه المتدفّقة‬
‫لإبقائها باردة في أثناء النهار،‬

300
00:39:36,791 --> 00:39:40,169 
‫ولكن الآن عليها الاكتفاء بالوحل.‬

301
00:39:44,423 --> 00:39:48,386 
‫ومع انخفاض منسوب المياه أكثر،‬
‫يكتظّ المكان بها.‬

302
00:39:52,640 --> 00:39:54,433 
‫تبدأ ا‬‫لشجا‬‫رات.‬

303
00:40:14,787 --> 00:40:18,541 
‫في كل يوم، تتقلّص البرك الوحلية أكثر،‬

304
00:40:18,624 --> 00:40:21,127 
‫و‬‫تسوء‬‫ محنة أفراس النهر.‬

305
00:40:33,806 --> 00:40:36,934 
‫الجاموس الوحشي، في بحث ملحّ عن المياه.‬

306
00:40:49,029 --> 00:40:52,908 
‫الأسود هنا بالفعل عند حفرة المياه هذه.‬

307
00:41:01,834 --> 00:41:07,089 
‫مع ذلك، الجاموس الوحشي مدفوع ‬
‫باحتياجه اليائس إلى الماء العذب.‬

308
00:41:20,936 --> 00:41:23,355 
‫يحتاج إلى الشرب يومياً.‬

309
00:41:38,746 --> 00:41:41,040 
‫كل رشفة مياه ‬‫تشكّل‬‫ خطراً الآن،‬

310
00:41:42,791 --> 00:41:44,752 
‫ولكن الجاموس الوحشي لا يملك خياراً.‬

311
00:42:59,743 --> 00:43:03,706 
‫مع استمرار الجفاف، ‬
‫يُصاب الجاموس الوحشي بالضعف.‬

312
00:43:05,624 --> 00:43:08,544 
‫تتغيّر الاحتمالات لصالح الأسود.‬

313
00:43:24,435 --> 00:43:27,146 
‫وصلت ا‬‫لفيلة‬‫ إلى نهرها.‬

314
00:43:31,025 --> 00:43:35,070 
‫لا شيء آخر هنا لأن‬‫ المكان‬‫ جافّ.‬

315
00:43:47,207 --> 00:43:50,836 
‫ولكن تستطيع ا‬‫لفيلة‬‫ إيجاد المياه‬
‫حيث لا يستطيع الآخرون.‬

316
00:43:52,630 --> 00:43:57,009 
‫تستخدم خراطيمها لحفر حفر‬
‫في رمال قاع النهر.‬

317
00:44:06,518 --> 00:44:08,979 
‫حاسّة الشمّ المذهلة‬

318
00:44:09,313 --> 00:44:12,858 
‫التي تمكّنها ‬‫من‬‫ اكتشاف مياه مفتوحة‬
‫من على بعد كيلومترات،‬

319
00:44:13,734 --> 00:44:17,279 
‫تساعدها أيضاً على إيجاد أماكن تحت الأرض،‬

320
00:44:17,488 --> 00:44:20,240 
‫حيث يكمن الماء قرب السطح.‬

321
00:44:24,995 --> 00:44:29,249 
‫في الجفاف الشديد،‬
‫قد تكون الآبار التي تحفرها طوق نجاتها.‬

322
00:44:38,634 --> 00:44:42,429 
‫لطالما كانت مصاعب موسم الجفاف‬
‫جزءاً من الحياة‬

323
00:44:42,513 --> 00:44:44,264 
‫في سهول شرق "أفريقيا"،‬

324
00:44:45,182 --> 00:44:46,809 
‫ولكن مع ارتفاع حرارة الكوكب،‬

325
00:44:46,892 --> 00:44:50,562 
‫ونحن أنفسنا نأخذ الكثير من المياه‬
‫لأغراضنا الشخصية،‬

326
00:44:51,313 --> 00:44:54,650 
‫يزداد معدّل الجفاف وحدّته.‬

327
00:45:09,039 --> 00:45:12,835 
‫نهر "بلات" في "نبراسكا"،‬
‫"أمريكا الشمالية".‬

328
00:45:30,936 --> 00:45:36,150 
‫في كل عام، تصل طيور الكركي الكندي هنا‬
‫أثناء رحلتها شمالاً عبر "أمريكا"‬

329
00:45:36,442 --> 00:45:40,404 
‫في إ‬‫حدى آخر ‬‫الهجرات العظيمة‬
‫التي تقوم بها الحيوانات.‬

330
00:45:42,781 --> 00:45:45,284 
‫إنه إ‬‫حدى‬‫ محطّاتها المهمّة.‬

331
00:45:53,917 --> 00:45:58,505 
‫في‬‫ ‬‫ما مضى‬‫،‬‫ كان النهر يفيض في المرعى‬
‫على ‬‫مسافة كيلومتر ونصف في كل الاتّجاهات.‬

332
00:46:02,134 --> 00:46:06,638 
‫كان هذا مكاناً مثالياً لها لتتغذّى وتستريح.‬

333
00:46:12,478 --> 00:46:14,354 
‫الآن، بنينا سدّاً على النهر‬

334
00:46:15,397 --> 00:46:18,442 
‫وأخذنا الكثير من مياهه لاستعمالنا الشخصي‬

335
00:46:18,984 --> 00:46:22,362 
‫حتى أنه لم تتبقّ مساحة لطيور الكركي.‬

336
00:46:36,919 --> 00:46:41,465 
‫لكن حماة البيئة الآن ‬
‫يديرون تدفّق النهر بطريقة‬

337
00:46:42,049 --> 00:46:45,761 
‫تسمح بتشكّل‬‫ الضفاف الرملية‬
‫التي ‬‫تحتاج‬‫ إليها ‬‫طيور ‬‫الكركي.‬

338
00:46:57,940 --> 00:47:00,943 
‫لسنا وحدنا في احتياجنا إلى الماء،‬

339
00:47:06,907 --> 00:47:12,788 
‫ولكن لدينا القدرة على التأكّد‬
‫من تدفّق المياه العذبة في العالم،‬

340
00:47:14,873 --> 00:47:19,336 
‫ونحن وحدنا يمكننا تحديد كيف تتمّ مشاركتها.‬

341
00:47:29,888 --> 00:47:32,140 
‫الرجاء زيارة الموقع الظاهر على الشاشة‬

342
00:47:32,224 --> 00:47:34,351 
‫لمعرفة ما علينا فعله الآن‬

343
00:47:34,476 --> 00:47:36,687 
‫للتأكّد من استمرار تدفّق المياه العذبة.‬

